From 42cce6d5a24964999e10a247b276eca6fd23e2cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dlatikay <53712466+dlatikaynen@users.noreply.github.com> Date: Sun, 4 Feb 2024 15:41:04 +0100 Subject: [PATCH 1/7] # - 2024, shorts, mandelbrot --- 2024/shorts/mandelbrot/german/description.json | 2 +- .../mandelbrot/german/sentence_translations.json | 10 +++++----- 2 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/2024/shorts/mandelbrot/german/description.json b/2024/shorts/mandelbrot/german/description.json index 62787092c..286f38178 100644 --- a/2024/shorts/mandelbrot/german/description.json +++ b/2024/shorts/mandelbrot/german/description.json @@ -1,6 +1,6 @@ [ { - "translatedText": "Unten auf dem Bildschirm finden Sie einen Link zum vollständigen Video mit der Antwort auf diese Frage. Oder als Referenz: https://youtu.be/LqbZpur38nw", + "translatedText": "Am unteren Bildrand finden Sie einen Link zum vollständigen Video, in dem diese Frage ausführlich behandelt wird. Oder hier als Referenz: https://youtu.be/LqbZpur38nw", "input": "A link to the full video answering this is at the bottom of the screen. Or, for reference: https://youtu.be/LqbZpur38nw" } ] \ No newline at end of file diff --git a/2024/shorts/mandelbrot/german/sentence_translations.json b/2024/shorts/mandelbrot/german/sentence_translations.json index d6ab70899..e9f6368aa 100644 --- a/2024/shorts/mandelbrot/german/sentence_translations.json +++ b/2024/shorts/mandelbrot/german/sentence_translations.json @@ -1,6 +1,6 @@ [ { - "translatedText": "Die Mandelbrot-Menge ist eines der bekanntesten Bilder in der Mathematik.", + "translatedText": "Die Mandelbrot-Menge ist eines der bekanntesten Bilder der Mathematik überhaupt.", "input": "The Mandelbrot set is one of the most iconic images in all of math.", "time_range": [ 0.0, @@ -8,7 +8,7 @@ ] }, { - "translatedText": "Sie beginnen mit einer komplexen Zahl, c, und definieren dann rekursiv eine Folge komplexer Zahlen, wobei die Folge mit 0 beginnt und jeder neue Wert als Quadrat des vorherigen Werts plus c definiert wird.", + "translatedText": "Man beginnt mit einer komplexen Zahl, c, und definiert dann rekursiv eine Folge komplexer Zahlen, wobei die Folge mit 0 beginnt und jeder neue Wert als Quadrat des vorherigen Werts plus c definiert wird.", "input": "You start with some complex number, c, and then you recursively define a sequence of complex numbers where the sequence starts with 0, and each new value is defined to be the square of the previous value, plus c.", "time_range": [ 3.78, @@ -16,7 +16,7 @@ ] }, { - "translatedText": "So nehmen Sie zum Beispiel bei der allerersten Iteration 0 zum Quadrat plus c, was bedeutet, dass z1 einfach c ist, und dann nehmen Sie für die nächste Iteration diese Zahl zum Quadrat plus c, was bedeutet, dass z2 das Quadrat von c plus c ist, und so weiter und so weiter.", + "translatedText": "So nehmen Sie zum Beispiel bei der allerersten Iteration 0 zum Quadrat plus c, was bedeutet, dass z1 einfach c ist, und dann nehmen Sie für die nächste Iteration diese Zahl zum Quadrat plus c, was bedeutet, dass z2 das Quadrat von c plus c ist, und so weiter und so fort.", "input": "So, for example, on the very first iteration, you take 0 squared plus c, meaning z1 is just c, and then for the next iteration, you take that number squared plus c, meaning z2 is c squared plus c, and so on and so forth.", "time_range": [ 16.78, @@ -32,7 +32,7 @@ ] }, { - "translatedText": "Abhängig von der Wahl dieses Werts c bleibt die Folge manchmal begrenzt und manchmal geht sie in die Unendlichkeit über.", + "translatedText": "Abhängig von der Wahl dieses Werts c bleibt die Folge manchmal begrenzt und manchmal bricht sie aus ins Unendliche.", "input": "Depending on the choice for that value c, sometimes the sequence stays bounded, and sometimes it blows up to infinity.", "time_range": [ 35.56, @@ -40,7 +40,7 @@ ] }, { - "translatedText": "Wenn Sie alle Werte von c, die dazu führen, dass dieser Prozess begrenzt bleibt, schwarz einfärben und auf die anderen Werte einen Farbverlauf anwenden, wobei die Farbe davon abhängt, wie schnell der Prozess bis ins Unendliche ansteigt, erhalten Sie diese ikonische Niere -mit-Blasen-Form.", + "translatedText": "Wenn man alle Werte von c, die dazu führen, dass dieser Prozess begrenzt bleibt, schwarz lässt, und die anderen Werten als Farbverlauf darstellt, wobei die Farbe davon abhängt, wie schnell die Iteration gegen unendlich geht, ergibt sich diese ikonische Herzkurve-mit-Blasen-Form.", "input": "If you color all of the values of c that cause this process to stay bounded black, and you apply some gradient of colors to the other values, where the color depends on how quickly the process blows up to infinity, you get this iconic, cardioid-with-bubbles shape.", "time_range": [ 42.06, From 88c5c620e7b2342be9bb16cfcdbca45969950ffc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dlatikay <53712466+dlatikaynen@users.noreply.github.com> Date: Sun, 4 Feb 2024 16:32:17 +0100 Subject: [PATCH 2/7] #-2023-ego-and-math --- .../german/sentence_translations.json | 40 +++++++++---------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json b/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json index 59c84e190..e7ba6f735 100644 --- a/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json +++ b/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "input": "It's honestly an honor to be here. ", - "translatedText": "Es ist ehrlich gesagt eine Ehre, hier zu sein. ", + "translatedText": "Es ist wirklich eine Ehre, hier zu sein.", "model": "nmt", "time_range": [ 0.0, @@ -10,7 +10,7 @@ }, { "input": "Many thanks to the faculty for including me. ", - "translatedText": "Vielen Dank an die Fakultät für die Aufnahme. ", + "translatedText": "Vielen Dank an die Fakultät, dass ich hier sein kann.", "model": "nmt", "time_range": [ 3.5874999999999995, @@ -19,7 +19,7 @@ }, { "input": "Welcome to all of the parents and the friends who were able to come and more than anything congratulations to the class of 2023. ", - "translatedText": "Herzlich willkommen an alle Eltern und Freunde, die kommen konnten, und vor allem herzlichen Glückwunsch an den Jahrgang 2023. ", + "translatedText": "Herzlich willkommen an alle Eltern und Freunde, die kommen konnten, und vor allem herzlichen Glückwunsch an den Jahrgang 2023.", "model": "nmt", "time_range": [ 8.2, @@ -28,7 +28,7 @@ }, { "input": "I was sitting essentially where you are right now about eight years ago. ", - "translatedText": "Ich saß vor etwa acht Jahren im Wesentlichen dort, wo Sie jetzt sind. ", + "translatedText": "Ich saß vor etwa acht Jahren dort, wo Sie jetzt sind.", "model": "nmt", "time_range": [ 14.826666666666664, @@ -37,7 +37,7 @@ }, { "input": "I was receiving the same degree and in the time since then I devoted myself to trying to share math with others mainly through YouTube but also through some other avenues and what I want to talk to you about today is a small way that my relationship with math has changed during that time and a way that I hope that it continues to change. ", - "translatedText": "Ich erhielt den gleichen Abschluss und widmete mich seitdem dem Versuch, Mathematik mit anderen zu teilen, hauptsächlich über YouTube, aber auch auf anderen Wegen, und worüber ich heute mit Ihnen sprechen möchte, ist ein kleiner Teil meiner Beziehung zur Mathematik hat sich in dieser Zeit verändert und ich hoffe, dass es sich auch weiterhin ändern wird. ", + "translatedText": "Ich habe den gleichen Abschluss gemacht. Seitdem habe ich meine Zeit der Vermittlung von Mathematik an andere gewidmet, in erster Linie über YouTube, aber auch auf anderen Wegen, und worüber ich heute hier sprechen möchte ist, wie sich meine eigene Beziehung zur Mathematik während dieser Zeit ein wenig verändert hat, und sich hoffentlich weiterhin verändern wird.", "model": "nmt", "time_range": [ 18.58638888888889, @@ -46,7 +46,7 @@ }, { "input": "The change is personal but it's something that might just apply to you too and if so it might actually help in shaping your future. ", - "translatedText": "Die Veränderung ist etwas Persönliches, aber vielleicht trifft sie auch auf Sie zu, und wenn ja, könnte sie Ihnen tatsächlich dabei helfen, Ihre Zukunft zu gestalten. ", + "translatedText": "Diese Veränderung ist etwas Persönliches, aber vielleicht trifft sie auch auf euch zu, und wenn ja, könnte euch das tatsächlich dabei helfen, eure Zukunft zu gestalten.", "model": "nmt", "time_range": [ 35.68, @@ -55,7 +55,7 @@ }, { "input": "I was reflecting before today on what it was that pulled me into the subject in the first place. ", - "translatedText": "Ich habe vor heute darüber nachgedacht, was mich überhaupt zu diesem Thema geführt hat. ", + "translatedText": "Ich habe schon früher darüber nachgedacht, was es eigentlich war, das mich zu diesem Fach geführt hat.", "model": "nmt", "time_range": [ 42.40974358974359, @@ -64,7 +64,7 @@ }, { "input": "Why is it that I fell in love with the subject? ", - "translatedText": "Warum habe ich mich in das Thema verliebt? ", + "translatedText": "Warum habe ich mich in dieses Fach verliebt?", "model": "nmt", "time_range": [ 47.24, @@ -73,7 +73,7 @@ }, { "input": "Why is it that I chose to major in it when I was here? ", - "translatedText": "Warum habe ich mich damals für das Hauptfach entschieden? ", + "translatedText": "Warum habe ich mich damals dazu entschieden, es als das Hauptfach zu nehmen?", "model": "nmt", "time_range": [ 49.544, @@ -82,7 +82,7 @@ }, { "input": "Why is it that I've spent the last eight years in this sort of weird unorthodox career path of explaining it online? ", - "translatedText": "Warum habe ich die letzten acht Jahre auf diesem seltsamen, unorthodoxen Karriereweg damit verbracht, es online zu erklären? ", + "translatedText": "Warum habe ich die letzten acht Jahre auf so einem seltsamen, unorthodoxen Berufsweg damit verbracht, es online zu erklären? ", "model": "nmt", "time_range": [ 52.1651282051282, @@ -91,7 +91,7 @@ }, { "input": "And you see there's a story that I think a lot of us tell and the story is centered on things like the inescapable beauty of the subject or the fact that it's very charming just how well applied it is to not just physics and not just computer science but a plethora of different technical fields. ", - "translatedText": "Und Sie sehen, es gibt eine Geschichte, die meiner Meinung nach viele von uns erzählen, und die Geschichte dreht sich um Dinge wie die unausweichliche Schönheit des Themas oder die Tatsache, dass es sehr reizvoll ist, wie gut es sich nicht nur auf die Physik und nicht nur auf die Informatik anwenden lässt sondern eine Fülle unterschiedlicher technischer Bereiche. ", + "translatedText": "Seht ihr, es gibt da eine Geschichte die, wie ich denke, viele von uns kennen. In dieser Geschichte geht es um so Dinge wie einen die Schönheit dieses Faches gefangennehmen kann, oder die Tatsache das es einfach toll ist wie gut man es anwenden kann, es ist ja nicht immer nur Physik und Informatik, sondern eine ganze Palette verschiedener technischer Disziplinen.", "model": "nmt", "time_range": [ 58.157073170731714, @@ -100,7 +100,7 @@ }, { "input": "But that story at least for me would gloss over another factor that might be just as influential but which is a lot more awkward to talk about. ", - "translatedText": "Aber zumindest für mich würde diese Geschichte einen anderen Faktor beschönigen, der vielleicht genauso einflussreich ist, über den man aber viel schwieriger reden kann. ", + "translatedText": "Jedoch übersehen wir bei dieser Geschichte - so denke ich jedenfalls - einen anderen Faktor, vielleicht genauso bedeutsam ist, der sich aber nicht so einfach in Worte fassen lässt.", "model": "nmt", "time_range": [ 73.57090909090908, @@ -109,7 +109,7 @@ }, { "input": "Ego. ", - "translatedText": "Ego. ", + "translatedText": "Ego.", "model": "nmt", "time_range": [ 81.66891566265059, @@ -118,7 +118,7 @@ }, { "input": "I don't know if you remember what it was like to be a child. ", - "translatedText": "Ich weiß nicht, ob Sie sich daran erinnern, wie es war, ein Kind zu sein. ", + "translatedText": "Könnt ihr euch noch daran erinnern, wie es war, ein Kind zu sein?", "model": "nmt", "time_range": [ 81.97012048192771, @@ -127,7 +127,7 @@ }, { "input": "If you remember what it was like maybe in elementary school and the way it came across to us. ", - "translatedText": "Wenn Sie sich erinnern, wie es vielleicht in der Grundschule war und wie es auf uns wirkte. ", + "translatedText": "Erinnert ihr euch, wie es etwa in der Grundschule gewesen ist, wie diese Grundschulzeit auf uns wirkte?", "model": "nmt", "time_range": [ 85.44, @@ -136,7 +136,7 @@ }, { "input": "If I look back to my earliest memories of math I think I was very lucky because it felt to me like a game and I think this had to do with how my dad would present it to me. ", - "translatedText": "Wenn ich auf meine frühesten Erinnerungen an Mathe zurückblicke, denke ich, dass ich großes Glück hatte, denn es fühlte sich für mich wie ein Spiel an und ich denke, das hatte damit zu tun, wie mein Vater es mir präsentierte. ", + "translatedText": "Wenn ich auf meine frühesten Mathe-Erinnerungen zurückblicke, denke ich, dass ich großes Glück hatte, denn es fühlte sich für mich wie ein Spiel an, und ich denke, das hatte damit zu tun, wie mein Vater es mir zeigte.", "model": "nmt", "time_range": [ 90.26526315789474, @@ -145,7 +145,7 @@ }, { "input": "But in the context of school it had a very different character. ", - "translatedText": "Aber im schulischen Kontext hatte es einen ganz anderen Charakter. ", + "translatedText": "Aber im schulischen Zusammenhang hatte es einen ganz anderen Charakter.", "model": "nmt", "time_range": [ 98.5190243902439, @@ -154,7 +154,7 @@ }, { "input": "It felt competitive. ", - "translatedText": "Es fühlte sich konkurrenzfähig an. ", + "translatedText": "Es fühlte sich wie ein Wettbewerb an.", "model": "nmt", "time_range": [ 101.73599999999999, @@ -163,7 +163,7 @@ }, { "input": "I don't think this was the intention of the teachers. ", - "translatedText": "Ich glaube nicht, dass dies die Absicht der Lehrer war. ", + "translatedText": "Ich glaube nicht, dass das von den Lehrern so beabsichtigt war.", "model": "nmt", "time_range": [ 102.82275, @@ -172,7 +172,7 @@ }, { "input": "I don't think it was the intention of any of the adults around. ", - "translatedText": "Ich glaube nicht, dass das die Absicht eines der Erwachsenen war. ", + "translatedText": "Ich glaube auch nicht, dass das überhaupt von den Erwachsenen beabsichtigt war.", "model": "nmt", "time_range": [ 105.07973684210526, From f9568ac26f389fe130fe5f1a00dbdfaff4301dda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dlatikay <53712466+dlatikaynen@users.noreply.github.com> Date: Sun, 4 Feb 2024 16:59:07 +0100 Subject: [PATCH 3/7] #-2023-ego-and-math-part-II --- .../german/sentence_translations.json | 42 +++++++++---------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json b/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json index e7ba6f735..ee254c73c 100644 --- a/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json +++ b/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json @@ -181,7 +181,7 @@ }, { "input": "But there was a certain unspoken assumption that the subject was supposed to be hard. ", - "translatedText": "Aber es gab eine gewisse unausgesprochene Annahme, dass das Thema schwierig sein sollte. ", + "translatedText": "Aber da gab es so einen unausgesprochenen Konsens, dass das Fach schwierig zu sein hatte.", "model": "nmt", "time_range": [ 107.5475, @@ -190,7 +190,7 @@ }, { "input": "That many of us were going to struggle with it. ", - "translatedText": "Dass viele von uns damit zu kämpfen haben würden. ", + "translatedText": "Dass viele von uns damit zu kämpfen haben würden.", "model": "nmt", "time_range": [ 112.57421052631578, @@ -199,7 +199,7 @@ }, { "input": "And no doubt thanks to the games that I would play with my dad I was one of the fortunate ones who found it a little bit easier. ", - "translatedText": "Und zweifellos gehörte ich dank der Spiele, die ich mit meinem Vater spielte, zu den Glücklichen, denen es etwas leichter fiel. ", + "translatedText": "Und zweifellos gehörte ich dank der Spiele, die ich mit meinem Vater spielte, zu den Glücklichen, denen es etwas leichter fiel.", "model": "nmt", "time_range": [ 115.07526315789472, @@ -208,7 +208,7 @@ }, { "input": "And because I found it a little bit easier I think I came to like the subject not because it was beautiful and not because it was useful and not even because it was playful but frankly because of that childish self-satisfaction that comes from feeling like you're doing well at something that the adults tell you you're supposed to be doing well at. ", - "translatedText": "Und weil ich es ein bisschen einfacher fand, glaube ich, dass mir das Thema gefallen hat, nicht weil es schön war und nicht weil es nützlich war und nicht einmal weil es verspielt war, sondern ehrlich gesagt wegen dieser kindischen Selbstzufriedenheit, die entsteht, wenn man sich wie man fühlt Du machst etwas gut, von dem die Erwachsenen sagen, dass du es gut können sollst. ", + "translatedText": "Und weil ich es ein bisschen einfacher fand, glaube ich, dass mir das Fach gefallen hat, nicht weil es schön war und nicht weil es nützlich war und nicht einmal weil es verspielt war, sondern ehrlich gesagt wegen dieser kindlichen Selbstzufriedenheit, die entsteht, wenn man selbst das Gefühl hat, etwas gut zu können, von dem die Erwachsenen sagen, dass es wichtig wäre, gut darin zu sein", "model": "nmt", "time_range": [ 121.21432098765432, @@ -217,7 +217,7 @@ }, { "input": "And for a long time in school this sort of kicked off a positive feedback loop. ", - "translatedText": "Und in der Schule löste dies lange Zeit eine positive Rückkopplungsschleife aus. ", + "translatedText": "Und in der Schule hat das dann eine positive Rückkopplungs bewirkt, die lange Zeit angedauert hat.", "model": "nmt", "time_range": [ 139.3605, @@ -226,7 +226,7 @@ }, { "input": "I spent a lot of time with the subject because I liked it. ", - "translatedText": "Ich habe viel Zeit mit dem Thema verbracht, weil es mir gefallen hat. ", + "translatedText": "Ich habe viel Zeit mit dem Fach verbracht, weil es mir gefallen hat.", "model": "nmt", "time_range": [ 143.09421052631578, @@ -235,7 +235,7 @@ }, { "input": "I liked it because I felt good at it. ", - "translatedText": "Es hat mir gefallen, weil ich mich darin gut gefühlt habe. ", + "translatedText": "Es hat mir gefallen, weil ich das Gefühl hatte, gut darin zu sein.", "model": "nmt", "time_range": [ 145.87277108433733, @@ -244,7 +244,7 @@ }, { "input": "And to the extent that I actually wasn't any good at it it was because I was spending so much time with it. ", - "translatedText": "Und dass ich tatsächlich nicht gut darin war, lag daran, dass ich so viel Zeit damit verbrachte. ", + "translatedText": "Das ging soweit, dass ich wohl gar nicht wirklich gut darin war, es aber wurde, weil ich so viel Zeit damit verbrachte.", "model": "nmt", "time_range": [ 147.75903614457832, @@ -253,7 +253,7 @@ }, { "input": "And I don't want to suggest that this is true for everyone who likes math and I also don't want to suggest that this is the the kind of loop that doesn't have struggles involved with it. ", - "translatedText": "Und ich möchte nicht behaupten, dass dies für jeden gilt, der Mathematik mag, und ich möchte auch nicht behaupten, dass dies die Art von Schleife ist, die keine Probleme mit sich bringt. ", + "translatedText": "Und ich möchte nicht behaupten, dass dies für alle gilt, die Mathematik mögen, und ich möchte auch nicht behaupten, dass das eine Art von positiver Rückkopplung ist, die völlig reibungslos vonstatten geht.", "model": "nmt", "time_range": [ 151.94926829268292, @@ -262,7 +262,7 @@ }, { "input": "Because there absolutely are struggles any way that you learn math. ", - "translatedText": "Denn es gibt absolut Schwierigkeiten, wie man Mathematik lernt. ", + "translatedText": "Denn es gibt absolut Schwierigkeiten, auf welche Weise auch immer man Mathematik lernt.", "model": "nmt", "time_range": [ 160.47274999999996, @@ -271,7 +271,7 @@ }, { "input": "It's more that if I'm honest the forces that kept me pushing through some of the struggles and putting in the time and the practice and the effort that's necessary to get better at the subject were at least in part motivated by a desire to be seen as being good at it. ", - "translatedText": "Wenn ich ehrlich bin, waren die Kräfte, die mich dazu brachten, einige der Schwierigkeiten durchzustehen und die Zeit, die Übung und die Mühe zu investieren, die notwendig sind, um in dem Thema besser zu werden, zumindest teilweise von dem Wunsch motiviert, gesehen zu werden als gut darin. ", + "translatedText": "Es ist eher so, Wenn ich ehrlich bin, dass ich die Kraft, die mich einige der Schwierigkeiten durchstehen ließen, und wodurch ich die Zeit und die Routine und die Anstrengungen aufzubringen imstande war, die nötig sind, um in dem Fach besser zu werden, zumindest zum Teil daraus schöpfte, dass ich als jemand wahrgenommen werden wollte, der gut darin ist.", "model": "nmt", "time_range": [ 163.30108108108107, @@ -280,7 +280,7 @@ }, { "input": "And you know I was a teenager it's hard to escape a little bit of ego but ego is an awkward motive to talk about. ", - "translatedText": "Und wissen Sie, ich war ein Teenager, es ist schwer, einem kleinen bisschen Ego zu entkommen, aber Ego ist ein unangenehmes Motiv, über das man reden kann. ", + "translatedText": "Klar, ich war ein Teenager, da ist es schwer, ein kleins bisschen Ego zu vermeiden, und Ego als Motivation ist wohl etwas, über das man nicht gerne spricht.", "model": "nmt", "time_range": [ 176.7125, @@ -289,7 +289,7 @@ }, { "input": "And if I'm fair the beauty in the application really did play some role. ", - "translatedText": "Und wenn ich fair bin, hat die Schönheit der Anwendung tatsächlich eine Rolle gespielt. ", + "translatedText": "Und um fair zu sein, hat die Schönheit in den Anwendungen schon auch mit eine Rolle gespielt.", "model": "nmt", "time_range": [ 182.87536585365854, @@ -298,7 +298,7 @@ }, { "input": "It's not like they weren't there at all but they came in a lot later. ", - "translatedText": "Es ist nicht so, dass sie überhaupt nicht da waren, aber sie kamen erst viel später. ", + "translatedText": "Es ist also nicht so, dass dieser Aspekt überhaupt nicht da war, aber das kam erst viel später.", "model": "nmt", "time_range": [ 186.44571428571427, @@ -307,7 +307,7 @@ }, { "input": "Because of this positive feedback loop I was spending time in the subject I would chat with my teachers after school about it. ", - "translatedText": "Aufgrund dieser positiven Rückkopplungsschleife verbrachte ich Zeit mit dem Fach und unterhielt mich nach der Schule mit meinen Lehrern darüber. ", + "translatedText": "Aufgrund dieser positiven Rückkopplung verbrachte ich Zeit mit dem Fach und unterhielt mich nach der Schule mit meinen Lehrern darüber.", "model": "nmt", "time_range": [ 189.77904761904762, @@ -316,7 +316,7 @@ }, { "input": "I would go to local math circles events. ", - "translatedText": "Ich würde zu lokalen Veranstaltungen in Mathematikkreisen gehen. ", + "translatedText": "Ich besuchte örtliche Mathematik-Veranstaltungen.", "model": "nmt", "time_range": [ 194.7953846153846, @@ -325,7 +325,7 @@ }, { "input": "I learned what a mathematician was. ", - "translatedText": "Ich habe gelernt, was ein Mathematiker ist. ", + "translatedText": "Ich habe gelernt, was ein Mathematiker ist.", "model": "nmt", "time_range": [ 196.5948051948052, @@ -334,7 +334,7 @@ }, { "input": "I would read books about problem solving. ", - "translatedText": "Ich würde Bücher über Problemlösung lesen. ", + "translatedText": "Ich habe Bücher über das Lösen von Aufgaben gelesen.", "model": "nmt", "time_range": [ 198.37142857142857, @@ -343,7 +343,7 @@ }, { "input": "And in that kind of immersion it's hard not to fall in love with the actual beauty of the subject. ", - "translatedText": "Und bei dieser Art des Eintauchens ist es schwer, sich nicht in die tatsächliche Schönheit des Themas zu verlieben. ", + "translatedText": "Bei dieser Intensität des Eintauchens in die Materie ist es schwer, sich nicht in die eigentliche Schönheit des Faches zu verlieben.", "model": "nmt", "time_range": [ 200.45230769230767, @@ -352,7 +352,7 @@ }, { "input": "So even if the passion began for these slightly more self-centered and slightly more childish reasons that started to give away to something a little bit purer something more like an aesthetic sense something a little more outward focused. ", - "translatedText": "Selbst wenn also die Leidenschaft für diese etwas egozentrischeren und etwas kindischeren Gründe begann, die anfingen, etwas zu weichen, das etwas reiner war, etwas, das eher einem ästhetischen Sinn ähnelte, etwas, das etwas mehr nach außen gerichtet war. ", + "translatedText": "Selbst wenn also die Leidenschaft in diesen leicht egozentrischen und etwas kindischen Gründen ihren Ursprung hatte, begann daraus etwas zu werden, das reiner war, etwas, das eher einem Sinn für Ästhetik entsprach, etwas, das mehr nach außen fokussiert war.", "model": "nmt", "time_range": [ 205.58153846153846, @@ -361,7 +361,7 @@ }, { "input": "It's a little like a fossil where you know the organic molecules slowly start to give way for a longer term sturdier mineral that'll be there be there to the end. ", - "translatedText": "Es ist ein bisschen wie bei einem Fossil, bei dem man weiß, dass die organischen Moleküle langsam beginnen, einem längerfristig stabileren Mineral Platz zu machen, das bis zum Ende dort bleiben wird. ", + "translatedText": "Es ist ein bisschen wie bei einem Fossil, bei dem man weiß, dass die organischen Moleküle nach und nach beginnen, einem langfristig stabilen Mineral Platz zu machen, das für immer dort bleiben wird.", "model": "nmt", "time_range": [ 217.35037974683542, From 61802fdb445d2dbc7dea00b1274ea56dc2fb52cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dlatikay <53712466+dlatikaynen@users.noreply.github.com> Date: Sun, 4 Feb 2024 17:21:13 +0100 Subject: [PATCH 4/7] #-2023-ego-and-math-part-III --- .../german/sentence_translations.json | 44 +++++++++---------- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json b/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json index ee254c73c..faa839523 100644 --- a/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json +++ b/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json @@ -280,7 +280,7 @@ }, { "input": "And you know I was a teenager it's hard to escape a little bit of ego but ego is an awkward motive to talk about. ", - "translatedText": "Klar, ich war ein Teenager, da ist es schwer, ein kleins bisschen Ego zu vermeiden, und Ego als Motivation ist wohl etwas, über das man nicht gerne spricht.", + "translatedText": "Klar, ich war ein Teenager, da ist es schwer, ein kleines bisschen Ego zu vermeiden, und Ego als Motivation ist wohl etwas, über das man nicht gerne spricht.", "model": "nmt", "time_range": [ 176.7125, @@ -370,7 +370,7 @@ }, { "input": "For me it became a little bit less about perceived success and a little bit more about the subject itself. ", - "translatedText": "Für mich ging es etwas weniger um den wahrgenommenen Erfolg als vielmehr um das Thema selbst. ", + "translatedText": "Für mich ging es dann weniger um den wahrgenommenen Erfolg, und ein bisschen mehr um das Fach an sich.", "model": "nmt", "time_range": [ 225.6315789473684, @@ -379,7 +379,7 @@ }, { "input": "But that's not actually the change that I want to talk to you about. ", - "translatedText": "Aber das ist eigentlich nicht die Veränderung, über die ich mit Ihnen sprechen möchte. ", + "translatedText": "Aber das ist eigentlich gar nicht die Veränderung, über die ich mit euch sprechen möchte.", "model": "nmt", "time_range": [ 230.72, @@ -388,7 +388,7 @@ }, { "input": "This shift in motivation the fossilization process probably happened maybe towards the end of high school started my time here at Stanford. ", - "translatedText": "Dieser Motivationsschub, der Versteinerungsprozess, geschah wahrscheinlich gegen Ende der Highschool, zu Beginn meiner Zeit hier in Stanford. ", + "translatedText": "Dieser Motivationsschub, diese \"Versteinerung\", geschah wahrscheinlich gegen Ende der Highschool, und so begann meine Zeit hier in Stanford.", "model": "nmt", "time_range": [ 234.4115, @@ -397,7 +397,7 @@ }, { "input": "But what I want to talk about is how analogous to the way that the new minerals of a fossil still take on the same general shape as the original bone. ", - "translatedText": "Aber worüber ich sprechen möchte, ist die Analogie dazu, wie die neuen Mineralien eines Fossils immer noch die gleiche allgemeine Form annehmen wie der ursprüngliche Knochen. ", + "translatedText": "Aber worüber ich sprechen möchte, ist die Analogie dazu, wie die neuen Mineralien, aus denen ein Fossil besteht, immer noch die gleiche äußere Form haben wie der ursprüngliche Knochen.", "model": "nmt", "time_range": [ 242.14582278481015, @@ -406,7 +406,7 @@ }, { "input": "I think there might have been some lingering after effects associated with the less pure original motivations for the subject. ", - "translatedText": "Ich denke, es könnte einige Nachwirkungen gegeben haben, die mit den weniger reinen ursprünglichen Beweggründen für das Thema verbunden waren. ", + "translatedText": "Ich denke, es könnte einige Nachwirkungen gegeben haben, die mit den weniger reinen ursprünglichen Beweggründen für meine Wahl des Faches zu tun haben.", "model": "nmt", "time_range": [ 250.3234210526316, @@ -415,7 +415,7 @@ }, { "input": "See while I was here at Stanford I remember a lot of my peers would use the word interesting. ", - "translatedText": "Ich erinnere mich, dass viele meiner Kollegen während meiner Zeit hier in Stanford das Wort „interessant“ verwendeten. ", +"translatedText": "Ich erinnere mich, dass viele meiner Kollegen das Wort \"interessant\" verwendet haben, als ich hier in Stanford war.", "model": "nmt", "time_range": [ 256.664, @@ -424,7 +424,7 @@ }, { "input": "Now why is it that you chose to go to that internship that you did this summer or why did you choose to work with this professor that you did? ", - "translatedText": "Warum haben Sie sich nun für das Praktikum entschieden, das Sie diesen Sommer gemacht haben, oder warum haben Sie sich für die Zusammenarbeit mit diesem Professor entschieden? ", + "translatedText": "Warum hast du dich für das Praktikum entschieden, das du diesen Sommer gemacht hast, oder warum hast du dich dafür entschieden, mit diesem Professor zu arbeiten?", "model": "nmt", "time_range": [ 261.09066666666666, @@ -433,7 +433,7 @@ }, { "input": "Oh it seemed like they were working on very interesting problems. ", - "translatedText": "Oh, es schien, als würden sie an sehr interessanten Problemen arbeiten. ", + "translatedText": "Oh, es schien, als würden sie an sehr interessanten Problemen arbeiten.", "model": "nmt", "time_range": [ 266.568, @@ -442,7 +442,7 @@ }, { "input": "But what does the word interesting mean? ", - "translatedText": "Aber was bedeutet das Wort interessant? ", + "translatedText": "Aber was bedeutet das Wort interessant?", "model": "nmt", "time_range": [ 269.3697297297297, @@ -451,7 +451,7 @@ }, { "input": "Interesting to whom? ", - "translatedText": "Für wen interessant? ", + "translatedText": "Interessant, für wen?", "model": "nmt", "time_range": [ 272.3616216216216, @@ -460,7 +460,7 @@ }, { "input": "I think if I was to look back on myself and how I was using the word at least part of what I meant by it was that a problem seemed hard. ", - "translatedText": "Ich denke, wenn ich auf mich selbst zurückblicke und darauf, wie ich das Wort verwendet habe, meinte ich damit zumindest teilweise, dass ein Problem schwierig zu sein schien. ", + "translatedText": "Ich denke, wenn ich auf mich selbst zurückblicke und darauf, wie ich das Wort verwendet habe, meinte ich damit zumindest teilweise, dass ein Problem schwierig zu sein schien.", "model": "nmt", "time_range": [ 273.8940540540541, @@ -469,7 +469,7 @@ }, { "input": "It seemed recognizably hard but not so hard that I couldn't sink my teeth into it a little bit. ", - "translatedText": "Es kam mir erkennbar hart vor, aber nicht so hart, dass ich mich nicht ein bisschen hineinbeißen konnte. ", + "translatedText": "Es kam mir erkennbar schwierig vor, aber nicht so schwierig, dass ich mich nicht ein bisschen darin verbeißen konnte.", "model": "nmt", "time_range": [ 282.7965217391304, @@ -478,7 +478,7 @@ }, { "input": "Utility had a strange backseat for me and it really was about the challenge in and of itself. ", - "translatedText": "Utility hatte für mich einen seltsamen Hintergrund und es ging wirklich um die Herausforderung an sich. ", + "translatedText": "Nützlichkeit stand dabei für mich nicht im Vordergrund, es ging mir um die Herausforderung als solche.", "model": "nmt", "time_range": [ 288.13876543209875, @@ -487,7 +487,7 @@ }, { "input": "And I don't think this was just me. ", - "translatedText": "Und ich glaube nicht, dass das nur ich war. ", + "translatedText": "Und ich glaube nicht, dass es nur mir so ging.", "model": "nmt", "time_range": [ 293.688, @@ -496,7 +496,7 @@ }, { "input": "If we fast forward by the time I was making YouTube videos for a long time one of the most popular videos on the channel was one that had the title the hardest problem on the hardest test which admittedly is blatant clickbait. ", - "translatedText": "Wenn wir zu der Zeit vorspulen, als ich lange Zeit YouTube-Videos erstellt habe, war eines der beliebtesten Videos auf dem Kanal eines mit dem Titel „Das härteste Problem beim härtesten Test“, was zugegebenermaßen offensichtlicher Clickbait ist. ", + "translatedText": "Wenn wir zu der Zeit springen, wo ich schon geraume Zeit YouTube-Videos gemacht hatte, da war eines der beliebtesten Videos auf dem Kanal das mit dem Titel \"Die schwierigste Aufgabe aus der schwierigsten Prüfung\", was zugegebenermaßen offensichtlich Clickbait ist.", "model": "nmt", "time_range": [ 295.704, @@ -505,7 +505,7 @@ }, { "input": "And it was about a problem from the Putnam and between you and me it wasn't really the hardest problem that the Putnam's ever shown but it was positioned as number six. ", - "translatedText": "Und es ging um ein Problem der Putnam, und unter uns gesagt, es war nicht wirklich das schwierigste Problem, das die Putnam jemals gezeigt haben, aber es wurde als Nummer sechs positioniert. ", + "translatedText": "Und es ging um ein Putnam-Problem, und unter uns gesagt, es war nicht wirklich das schwierigste Problem, das bei Putnam vorgekommen ist, aber es wurde an sechster Stelle gereiht.", "model": "nmt", "time_range": [ 308.2016901408451, @@ -514,7 +514,7 @@ }, { "input": "But if we think about the fact that it was clickbait why would that work? ", - "translatedText": "Aber wenn wir darüber nachdenken, dass es sich um Clickbait handelte, warum sollte das dann funktionieren? ", + "translatedText": "Aber wenn wir uns klarmachen, dass das Clickbait war, warum sollte das dann funktioniert haben?", "model": "nmt", "time_range": [ 316.46731707317076, @@ -523,7 +523,7 @@ }, { "input": "Why is it that something on the order of 10 million people outside the usual subscriber base were curious to click on a topic not because it was beautiful or not because it promised anything useful but merely because it promised that something was challenging. ", - "translatedText": "Warum waren etwa 10 Millionen Menschen außerhalb der üblichen Abonnentenbasis neugierig darauf, auf ein Thema zu klicken, nicht weil es schön war oder weil es etwas Nützliches versprach, sondern nur, weil es versprach, dass etwas herausfordernd sei? ", + "translatedText": "Warum waren etwa 10 Millionen Menschen, die nicht zu den Abonnenten des Kanals gehört haben, neugierig auf ein Mathe-Video, nicht weil es schön war oder weil es etwas Nützliches versprach, sondern nur, weil es versprach, dass etwas herausfordernd schwierig wäre?", "model": "nmt", "time_range": [ 320.2867469879518, @@ -532,7 +532,7 @@ }, { "input": "Now to be fair sometimes difficulty does correspond with something that's useful maybe there's a field that's blocked by a puzzle that nobody knows how to solve and if someone could solve it it would unlock more utility in that field. ", - "translatedText": "Um fair zu sein, manchmal korrespondiert die Schwierigkeit mit etwas, das nützlich ist. Vielleicht gibt es ein Feld, das durch ein Rätsel blockiert ist, das niemand lösen kann, und wenn jemand es lösen könnte, würde das mehr Nützlichkeit in diesem Feld freisetzen. ", + "translatedText": "Zugegebenermaßen gehen Schwierigkeitsgrad und Nützlichkeit manchmal Hand in Hand. Vielleicht gibt es ein Fachgebiet, das wegen eines ungelösten Rätsel nicht vorankommt, das niemand lösen kann, und wenn jemand es lösen könnte, würde das mehr nützliche Anwendungen in diesem Fachgebiet ermöglichen.", "model": "nmt", "time_range": [ 334.38057142857144, @@ -541,7 +541,7 @@ }, { "input": "But the question is whether the reason for caring about the problem fundamentally was about that utility or if it was about the fact that it's widely recognized to be challenging and because of what that might imply for the person who does solve it and how they might be perceived. ", - "translatedText": "Aber die Frage ist, ob der Grund für die Beschäftigung mit dem Problem grundsätzlich in diesem Nutzen lag oder ob es in der Tatsache lag, dass es weithin als herausfordernd gilt und was das für die Person bedeuten könnte, die es löst, und wie sie damit umgehen könnte wahrgenommen. ", + "translatedText": "Aber die Frage ist, ob der Grund für die Beschäftigung mit einem Problem grundsätzlich im Nutzen seiner Lösung lag, oder ob ein Grund darin zu suchen ist, dass das Problem weithin als herausfordernd gilt und was das Finden einer Lösung für die Person bedeuten könnte, die es löst, und wie diese Person dann wahrgenommen werden würde.", "model": "nmt", "time_range": [ 346.6496202531645, @@ -550,7 +550,7 @@ }, { "input": "So I'll give you another example for where you know origins of a slightly more youthful and competitive spirited motivation for math might have had these lingering after effects even after that motivation was no longer the dominant one. ", - "translatedText": "Ich gebe Ihnen also ein weiteres Beispiel dafür, dass die Ursprünge einer etwas jugendlicheren und wettbewerbsfreudigeren Motivation für Mathematik diese anhaltenden Nachwirkungen gehabt haben könnten, selbst nachdem diese Motivation nicht mehr die dominierende war. ", + "translatedText": "Ich gebe euch ein weiteres Beispiel dafür, wie diese ursprünglich jugendliche und wettbewerbsfreudige Motivation für Mathematik solche anhaltenden Nachwirkungen gehabt haben konnte, auch nachdem diese Motivation späterhin nicht mehr dominierend war.", "model": "nmt", "time_range": [ 360.79645569620254, From fa099807188499c7dbe0030245f849b93710e065 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dlatikay <53712466+dlatikaynen@users.noreply.github.com> Date: Sun, 4 Feb 2024 20:37:21 +0100 Subject: [PATCH 5/7] #-2023-ego-and-math-final-edit --- .../german/sentence_translations.json | 56 +++++++++---------- 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json b/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json index faa839523..d1eb38534 100644 --- a/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json +++ b/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json @@ -28,7 +28,7 @@ }, { "input": "I was sitting essentially where you are right now about eight years ago. ", - "translatedText": "Ich saß vor etwa acht Jahren dort, wo Sie jetzt sind.", + "translatedText": "Ich saß vor etwa acht Jahren dort, wo ihr jetzt seid.", "model": "nmt", "time_range": [ 14.826666666666664, @@ -91,7 +91,7 @@ }, { "input": "And you see there's a story that I think a lot of us tell and the story is centered on things like the inescapable beauty of the subject or the fact that it's very charming just how well applied it is to not just physics and not just computer science but a plethora of different technical fields. ", - "translatedText": "Seht ihr, es gibt da eine Geschichte die, wie ich denke, viele von uns kennen. In dieser Geschichte geht es um so Dinge wie einen die Schönheit dieses Faches gefangennehmen kann, oder die Tatsache das es einfach toll ist wie gut man es anwenden kann, es ist ja nicht immer nur Physik und Informatik, sondern eine ganze Palette verschiedener technischer Disziplinen.", + "translatedText": "Seht ihr, es gibt da eine Geschichte die, wie ich denke, viele von uns kennen. In dieser Geschichte geht es um so Dinge wie einen die Schönheit dieses Faches gefangennehmen kann, oder die Tatsache dass es einfach toll ist wie gut man es anwenden kann, es ist ja nicht immer nur Physik und Informatik, sondern eine ganze Palette verschiedener technischer Disziplinen.", "model": "nmt", "time_range": [ 58.157073170731714, @@ -244,7 +244,7 @@ }, { "input": "And to the extent that I actually wasn't any good at it it was because I was spending so much time with it. ", - "translatedText": "Das ging soweit, dass ich wohl gar nicht wirklich gut darin war, es aber wurde, weil ich so viel Zeit damit verbrachte.", + "translatedText": "Und soweit ich überhaupt gut darin war, dann war ich das deshalb, weil ich so viel Zeit damit verbracht habe.", "model": "nmt", "time_range": [ 147.75903614457832, @@ -559,7 +559,7 @@ }, { "input": "When I started making videos about math I was actually a senior here at Stanford when I very first began I was uploading them to a channel that I had given the very strange name of three blue and brown and at that time I cared a lot about the content seeming very different from traditional lessons out there. ", - "translatedText": "Als ich anfing, Videos über Mathematik zu machen, war ich eigentlich Student im Abschlussjahr hier an der Stanford University. Als ich anfing, habe ich sie auf einen Kanal hochgeladen, dem ich den sehr seltsamen Namen „Drei Blaue und Braune“ gegeben hatte, und damals lag mir das sehr am Herzen Der Inhalt scheint sich stark von herkömmlichen Unterrichtsstunden zu unterscheiden. ", + "translatedText": "Als ich anfing, Videos über Mathematik zu machen, war ich Student im Abschlussjahr hier an der Stanford University. Als ich anfing, habe ich sie auf einen Kanal hochgeladen, dem ich den sehr seltsamen Namen \"3Blue1Brown\" gegeben hatte, und damals lag mir sehr am Herzen, dass der Inhalt sich stark von dem herkömmlicher Unterrichtsstunden unterscheidet.", "model": "nmt", "time_range": [ 372.63216216216216, @@ -568,7 +568,7 @@ }, { "input": "I cared a lot that it was showing something students wouldn't see in the usual linear track of school and I think I cared a lot about being perceived as providing something that was original something that was distinct. ", - "translatedText": "Es war mir sehr wichtig, dass es etwas zeigt, was die Schüler in der üblichen linearen Schullaufbahn nicht sehen würden, und ich glaube, es war mir sehr wichtig, dass man den Eindruck erweckt, dass es etwas Originelles und etwas Besonderes bietet. ", + "translatedText": "Es war mir sehr wichtig, etwas zu zeigen, was die Studierenden in der üblichen linearen Schullaufbahn nicht sehen würden, und ich glaube, es war mir sehr wichtig, den Eindruck zu erwecken, dass hier etwas Originelles und etwas Besonderes geboten wird.", "model": "nmt", "time_range": [ 388.7833766233766, @@ -577,7 +577,7 @@ }, { "input": "Now if we contrast this after I graduated I spent time working at Khan Academy and there the goal was very explicitly to make content that met students where they are then. ", - "translatedText": "Wenn wir das nun gegenüberstellen, habe ich nach meinem Abschluss einige Zeit an der Khan Academy gearbeitet und dort war das Ziel ganz klar, Inhalte zu erstellen, die die Studenten dort abholen, wo sie sich gerade befinden. ", + "translatedText": "Wenn wir das nun der Zeit nach meinem Abschluß gegenüberstellen, da habe ich einige Zeit an der Khan Academy gearbeitet und dort war das Ziel ganz klar, Inhalte zu erstellen, die die Studenten dort abholen, wo sie gerade stehen.", "model": "nmt", "time_range": [ 399.6945454545455, @@ -586,7 +586,7 @@ }, { "input": "I made a couple hundred pieces of content mostly centered around multivariable calculus and I was choosing topics not based on originality or a desire to stand out more than anything I was choosing topics simply because they were on the list of what students had asked to know about what they needed to know and the feedback in both categories of these videos was positive but with a different character and one of them was a lot deeper. ", - "translatedText": "Ich habe ein paar Hundert Inhalte erstellt, die sich hauptsächlich mit der Multivariablenrechnung befassten, und ich wählte Themen nicht aufgrund von Originalität oder dem Wunsch aus, herauszustechen, mehr als alles andere. Ich wählte Themen einfach aus, weil sie auf der Liste dessen standen, worüber die Schüler nach Informationen gefragt hatten was sie wissen mussten und das Feedback in beiden Kategorien dieser Videos war positiv, aber mit einem anderen Charakter und eines davon war viel tiefer. ", + "translatedText": "Ich habe ein paar Hundert Werke erstellt, die sich hauptsächlich mit der Multivariablen-Infinitesimalrechnung befassen, und ich wählte Themen nicht aufgrund von Originalität aus oder aus dem bedürfnis heraus, damit auffallen zu wollen. Vielmehr wählte ich Themen aus, weil sie auf der Liste dessen standen, wonach die Studierenden gefragt hatten, und was sie lernen mussten, wobei die Rückmeldungen in beiden Kategorien zu diesen Videos positiv waren, aber einen anderen Charakter hatten, und eines davon ging viel tiefer.", "model": "nmt", "time_range": [ 408.6011267605633, @@ -595,7 +595,7 @@ }, { "input": "Those on early three blue and brown felt like people watching a shared sport something that we all enjoyed watching together but those on Khan Academy had a very different flavor they were characterized more than anything by gratitude. ", - "translatedText": "Diejenigen in den frühen drei Blauen und Braunen fühlten sich wie Menschen, die sich einen gemeinsamen Sport ansahen, etwas, das wir alle gerne zusammen sahen, aber die in der Khan Academy hatten einen ganz anderen Geschmack und waren vor allem von Dankbarkeit geprägt. ", + "translatedText": "Im Publikum des frühen \"3Blue1Brown\" fühlten sich die Menschen wie Zuseher einer Sportveranstaltung, die wir alle gerne gemeinsam angesehen haben. Jene von der Khan Academy hingegen fühlten sich ganz anders an; der Lohn für die Mühe war dort in erster Linie die Dankbarkeit der Studierenden.", "model": "nmt", "time_range": [ 430.82875, @@ -604,7 +604,7 @@ }, { "input": "I felt that I actually helped people and they found them genuinely useful. ", - "translatedText": "Ich hatte das Gefühl, dass ich den Menschen tatsächlich geholfen habe, und sie fanden sie wirklich nützlich. ", + "translatedText": "Ich hatte das Gefühl, dass ich den Menschen tatsächlich geholfen habe, und sie die Videos wirklich nützlich fanden.", "model": "nmt", "time_range": [ 443.4859259259259, @@ -613,7 +613,7 @@ }, { "input": "So later on on three blue and brown I started to prioritize lessons that met learners where they were. ", - "translatedText": "Also begann ich später bei drei blauen und braunen Lektionen, den Unterricht zu priorisieren, der die Lernenden dort abholt, wo sie waren. ", + "translatedText": "So fing ich später auch bei \"3Blue1Brown\" an, Lektionen den Vorzug zu geben, die die Lernenden dort abholen, wo sie gerade stehen.", "model": "nmt", "time_range": [ 447.858, @@ -622,7 +622,7 @@ }, { "input": "I did a series about linear algebra I did a series about calculus people asked if I could explain what is a Fourier transform or how do neural networks work and so I obliged. ", - "translatedText": "Ich habe eine Reihe über lineare Algebra gemacht. Ich habe eine Reihe über Infinitesimalrechnung gemacht. Die Leute fragten mich, ob ich erklären könnte, was eine Fourier-Transformation ist oder wie neuronale Netze funktionieren, und so kam ich der Bitte nach. ", + "translatedText": "Ich habe eine Serie über lineare Algebra gemacht. Ich habe eine Reihe über Infinitesimalrechnung gemacht. Die Leute fragten mich, ob ich erklären könnte, was eine Fourier-Transformation ist oder wie neuronale Netze funktionieren, und ich bin der Bitte nachgekommen.", "model": "nmt", "time_range": [ 452.6827027027027, @@ -631,7 +631,7 @@ }, { "input": "Now the topics weren't original you know there's lots and lots of other videos and pieces of content online that explained those but these are by far the ones that have received the most gratitude in that time and which have accounted for any success that I've found since then. ", - "translatedText": "Nun, die Themen waren nicht originell, wissen Sie, es gibt viele, viele andere Videos und Inhalte online, die diese erklären, aber diese sind bei weitem diejenigen, denen in dieser Zeit die meiste Dankbarkeit zuteil wurde und die für jeden Erfolg verantwortlich waren, den ich gemacht habe. Habe es seitdem gefunden. ", + "translatedText": "Nun waren die Themen nicht unbedingt originell (es gibt viele, viele andere Videos und Inhalte online, die sich damit befassen), aber diese sind bei weitem diejenigen, denen in dieser Zeit die meiste Dankbarkeit entgegengebracht wurde, und die für jeglichen Erfolg verantwortlich waren, den ich seither hatte.", "model": "nmt", "time_range": [ 461.2405, @@ -640,7 +640,7 @@ }, { "input": "There's always room for novelty in the specific approach after a topic is chosen but the thing that took me an embarrassingly long time to really learn the lesson that took a long time to genuinely sink in is that when topics are chosen primarily because of how they'll help people and concerns like novelty and originality and whether something is capital I interesting are all relevant only insofar as they help the goal of meeting a learner where they are. ", - "translatedText": "Es gibt immer Raum für Neues in der spezifischen Herangehensweise, nachdem ein Thema ausgewählt wurde, aber es hat peinlich lange gedauert, bis ich die Lektion wirklich gelernt habe, die lange gedauert hat, bis ich sie wirklich verstanden habe: Wenn Themen in erster Linie aufgrund ihrer Art und Weise ausgewählt werden, Ich werde Menschen helfen und Anliegen wie Neuheit und Originalität und ob etwas wichtig ist, sind nur insofern relevant, als sie dem Ziel dienen, einen Lernenden dort abzuholen, wo er ist. ", + "translatedText": "Nach der Auswahl eines Themas gibt es immer Raum für Neues in der Herangehensweise. Eines jedoch, das mich eine beschämend lange Zeit beschäftigt hat, bis es mir endlich klargeworden ist, war dass wenn ich mich bei der Auswahl von Themen davon leiten lasse, wie sehr ich damit Menschen helfe, und wie originell oder neu oder extra-interessant etwas ist, das alles ist nur insoweit von Bedeutung, als es dabei hilft, es zu erreichen, Lernende dort abholen zu können, wo sie gerade stehen.", "model": "nmt", "time_range": [ 475.6674698795181, @@ -649,7 +649,7 @@ }, { "input": "That's when the reach feels genuinely meaningful and for what it's worth I do think that shift in focus is probably what made the difference between videos being a hobby and videos being a career. ", - "translatedText": "Dann fühlt sich die Reichweite wirklich bedeutsam an, und ich denke, dass die Verlagerung des Fokus wahrscheinlich den Unterschied zwischen Videos als Hobby und Videos als Beruf ausgemacht hat. ", + "translatedText": "Das fühlt sich dann wirklich Bedeutungsvoll an, und ich pesönlich denke dass diese Verlagerung des Schwerpunkts wahrscheinlich den Unterschied ausmacht zwischen Videos als Hobby, und Videos als Beruf.", "model": "nmt", "time_range": [ 501.47111111111116, @@ -658,7 +658,7 @@ }, { "input": "Now for every one of you who's sitting here right now whatever it is that you choose to do moving forward with the math that you've learned here and the other skills that you've learned here the future fulfillment that you derive from that work is going to have as much to do with how you evaluate what's worth working on as it does with the strengths that you're bringing to the table. ", - "translatedText": "Nun, für jeden von Ihnen, der gerade hier sitzt, ist die zukünftige Erfüllung, die Sie aus dieser Arbeit ziehen, was auch immer Sie sich entscheiden, mit der Mathematik, die Sie hier gelernt haben, und den anderen Fähigkeiten, die Sie hier gelernt haben, voranzukommen Es wird genauso viel damit zu tun haben, wie Sie beurteilen, woran es sich zu arbeiten lohnt, wie auch mit den Stärken, die Sie mitbringen. ", + "translatedText": "Was auch immer ihr, so wie ihr jetzt alle hier sitzt, mit der Mathematik und mit den anderen Fähigkeiten, die ihr euch hier angeeignet habt, nun in Hinkunft anfangen wollt: In welchem Ausmaß ihr künftig Erfüllung aus dieser Arbeit ziehen werdet können, wird genausoviel davon abhängig sein, wie ihr eure Auswahl dessen trefft, woran ihr arbeiten wollt, wie mit den Stärken, die ihr dafür mitbringt.", "model": "nmt", "time_range": [ 511.4696296296296, @@ -667,7 +667,7 @@ }, { "input": "The future mark that your work leaves on the world has as much to do with how you're evaluating what you're working on as it does anything else and my advice to you right now and you're at this very pivotal juncture in your life is to be especially mindful of where that evaluation function comes from. ", - "translatedText": "Der zukünftige Eindruck, den Ihre Arbeit in der Welt hinterlässt, hat genauso viel damit zu tun, wie Sie bewerten, woran Sie arbeiten, wie auch mit allem anderen, und das ist mein Rat an Sie, gerade jetzt, da Sie sich an diesem sehr entscheidenden Punkt in Ihrem Leben befinden Im Leben muss man besonders darauf achten, woher diese Bewertungsfunktion kommt. ", + "translatedText": "Ihr werdet mit eurer Arbeit Spuren auf der Welt hinterlassen. Wie diese aussehen, hängt mindestens genau so sehr davon ab, wie ihr beurteilt, woran es sich lohnt zu arbeiten, wie von allem anderen. Mein Rat an euch an diesem Scheideweg in eurem Leben lautet: Seid besonders achtsam, woher ihr diese Funktion zur Beurteilung lohnender Aufgaben nehmt. ", "model": "nmt", "time_range": [ 530.8565, @@ -676,7 +676,7 @@ }, { "input": "If after today you're going into industry you might ask yourself how are you choosing where to work? ", - "translatedText": "Wenn Sie nach heute in die Industrie gehen, fragen Sie sich vielleicht, wie Sie Ihren Arbeitsplatz auswählen? ", + "translatedText": "Wenn es euch jetzt dann gleich in die Industrie zieht, fragt ihr euch vielleicht, nach welchen Kriterien soll ich meinen Arbeitsplatz auswählen? ", "model": "nmt", "time_range": [ 546.9918987341771, @@ -685,7 +685,7 @@ }, { "input": "How did you choose who to work with? ", - "translatedText": "Wie haben Sie ausgewählt, mit wem Sie zusammenarbeiten möchten? ", + "translatedText": "Wie wählt ihr aus, mit wem ihr zusammenarbeiten wollt?", "model": "nmt", "time_range": [ 552.7042253521126, @@ -694,7 +694,7 @@ }, { "input": "How are you choosing what to build? ", - "translatedText": "Wie entscheiden Sie, was Sie bauen möchten? ", + "translatedText": "Wie entscheidet ihr euch, was ihr bauen wollt?", "model": "nmt", "time_range": [ 554.5523076923077, @@ -703,7 +703,7 @@ }, { "input": "If you are going into academia ask yourself if it's for the right reasons and how you'll choose which problems to work on. ", - "translatedText": "Wenn Sie in die Wissenschaft gehen, fragen Sie sich, ob dies die richtigen Gründe hat und wie Sie auswählen, an welchen Problemen Sie arbeiten möchten. ", + "translatedText": "Und wenn ihr in Forschung und Lehre bleiben möchtet, hinterfragt für euch selbst, ob ihr es aus den richtigen Gründen tut, und wie ihr auswählen werdet, an welchen Aufgaben ihr arbeitet.", "model": "nmt", "time_range": [ 556.2692307692308, @@ -712,7 +712,7 @@ }, { "input": "How much of it depends on the way that you'll be perceived for solving the problems and how much depends on the value that other people will find from it. ", - "translatedText": "Wie viel davon hängt davon ab, wie Sie für die Lösung der Probleme wahrgenommen werden, und wie viel hängt davon ab, welchen Wert andere Menschen daraus ziehen. ", + "translatedText": "Wie sehr lasst ihr dabei von der Wahrnehmung leiten, die andere von euch haben werden, wenn ihr diese Probleme löst? Und wie sehr hängt eure Entscheidung davon ab, welchen Wert andere Menschen aus eurer Arbeit ziehen?", "model": "nmt", "time_range": [ 562.3578947368421, @@ -721,7 +721,7 @@ }, { "input": "Now if you're going into teaching, well honestly if you're going into teaching you're probably wiser than the rest of us so I don't have much to say. ", - "translatedText": "Wenn Sie nun als Lehrer arbeiten, dann sind Sie ehrlich gesagt wahrscheinlich klüger als der Rest von uns, also habe ich nicht viel zu sagen. ", + "translatedText": "Diejenigen von euch, die in die Lehre gehen werden, nun wenn ihr unterrichten wollt, dann seid ihr wahrscheinlich sowieso klüger als der Rest von uns, also habe ich dazu nicht viel zu sagen.", "model": "nmt", "time_range": [ 570.1066666666667, @@ -730,7 +730,7 @@ }, { "input": "See in the last eight years I felt a shift in my own evaluation function. ", - "translatedText": "Sehen Sie, in den letzten acht Jahren habe ich eine Veränderung in meiner eigenen Bewertungsfunktion gespürt. ", + "translatedText": "Seht, in den vergangenen acht Jahren habe ich eine Verschiebung in meiner eigenen Beurteilungs-Funktion wahrgenommen.", "model": "nmt", "time_range": [ 577.0711688311688, @@ -739,7 +739,7 @@ }, { "input": "Hardness in and of itself that doesn't cut it. ", - "translatedText": "Härte an sich reicht nicht aus. ", + "translatedText": "Schwierigkeit für sich allein genommen, das reicht nicht.", "model": "nmt", "time_range": [ 581.7165, @@ -748,7 +748,7 @@ }, { "input": "Originality for its own sake is hollow and math still has an intrinsic beauty but honestly these days that beauty is all the more potent if there's at least a whisper of something genuinely useful in sight. ", - "translatedText": "Originalität an sich ist hohl und Mathematik hat immer noch eine intrinsische Schönheit, aber ehrlich gesagt ist diese Schönheit heutzutage umso wirkungsvoller, wenn zumindest ein Flüstern von etwas wirklich Nützlichem in Sicht ist. ", + "translatedText": "Originalität um ihrer selbst willen ist hohl, und Mathematik hat immer noch ihre innere Schönheit, aber ganz ehrlich: Heutzutage ist so eine Schönheit doch erst dann so richtig attraktiv, wenn es dazu auch noch etwas wirklich anwendbares gibt, wenigstens einen Hauch davon.", "model": "nmt", "time_range": [ 584.842, @@ -757,7 +757,7 @@ }, { "input": "I can't tell you what the right evaluation function is for you. ", - "translatedText": "Ich kann Ihnen nicht sagen, welche Bewertungsfunktion für Sie die richtige ist. ", + "translatedText": "Ich kann euch nicht sagen, welche Bewertungsfunktion für jeden die richtige ist.", "model": "nmt", "time_range": [ 596.088, @@ -766,7 +766,7 @@ }, { "input": "I can suggest that it probably will matter more when it depends less on yourself and it depends a little bit more on others and what you're doing for them but what I am sure of is that time spent right now today seriously reassessing where the evaluation function comes from stands to make your future richer. ", - "translatedText": "Ich kann vorschlagen, dass es wahrscheinlich wichtiger sein wird, wenn es weniger von Ihnen selbst abhängt und ein bisschen mehr von anderen und dem, was Sie für sie tun, aber ich bin mir sicher, dass ich heute die Zeit damit verbracht habe, ernsthaft neu zu bewerten, wo die Bewertung liegt Funktion kommt von Ständen, um Ihre Zukunft reicher zu machen. ", + "translatedText": "Ich kann euch nur den Rat mitgeben, dass es wahrscheinlich besser sein wird, wenn es weniger von euch selbst abhängt und mehr von anderen und dem, was ihr für andere tut. Bei einer Sache bin ich mir aber sicher: Zeit, die ihr gleich heute dafür investiert, ernsthaft zu hinterfragen, wie eure Beurteilungs-Funktion aussieht, wird eure Zukunft reicher machen.", "model": "nmt", "time_range": [ 599.848, @@ -775,7 +775,7 @@ }, { "input": "So congratulations once again all of us here are anxiously awaiting what that future looks like for each and every one of you. ", - "translatedText": "Herzlichen Glückwunsch also noch einmal. Wir alle hier warten gespannt darauf, wie die Zukunft für jeden einzelnen von Ihnen aussehen wird. ", + "translatedText": "Herzlichen Glückwunsch also noch einmal. Wir alle hier warten gespannt darauf, wie diese Zukunft für jeden einzelnen von euch aussehen wird.", "model": "nmt", "time_range": [ 617.0239999999999, From daa66bec4d748050250f979f65975e1a0b7d1a30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dlatikay <53712466+dlatikaynen@users.noreply.github.com> Date: Sun, 4 Feb 2024 20:45:24 +0100 Subject: [PATCH 6/7] typo --- 2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json b/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json index d1eb38534..550d102a4 100644 --- a/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json +++ b/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json @@ -100,7 +100,7 @@ }, { "input": "But that story at least for me would gloss over another factor that might be just as influential but which is a lot more awkward to talk about. ", - "translatedText": "Jedoch übersehen wir bei dieser Geschichte - so denke ich jedenfalls - einen anderen Faktor, vielleicht genauso bedeutsam ist, der sich aber nicht so einfach in Worte fassen lässt.", + "translatedText": "Jedoch übersehen wir bei dieser Geschichte - so denke ich jedenfalls - einen anderen Faktor, der vielleicht genauso bedeutsam ist, sich aber nicht so einfach in Worte fassen lässt.", "model": "nmt", "time_range": [ 73.57090909090908, From fc434a66dd4cf3cba52bfa928d9f232a689b7086 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dlatikay <53712466+dlatikaynen@users.noreply.github.com> Date: Mon, 5 Feb 2024 19:14:55 +0100 Subject: [PATCH 7/7] # - 2023-ego-and-math, addressed all review findings --- 2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json b/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json index 550d102a4..b82a31965 100644 --- a/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json +++ b/2023/ego-and-math/german/sentence_translations.json @@ -172,7 +172,7 @@ }, { "input": "I don't think it was the intention of any of the adults around. ", - "translatedText": "Ich glaube auch nicht, dass das überhaupt von den Erwachsenen beabsichtigt war.", + "translatedText": "Ich glaube auch nicht, dass das überhaupt von irgendeinem Erwachsenen beabsichtigt war.", "model": "nmt", "time_range": [ 105.07973684210526, @@ -217,7 +217,7 @@ }, { "input": "And for a long time in school this sort of kicked off a positive feedback loop. ", - "translatedText": "Und in der Schule hat das dann eine positive Rückkopplungs bewirkt, die lange Zeit angedauert hat.", + "translatedText": "Und in der Schule hat das dann eine positive Rückkopplung bewirkt, die lange Zeit angedauert hat.", "model": "nmt", "time_range": [ 139.3605, @@ -478,7 +478,7 @@ }, { "input": "Utility had a strange backseat for me and it really was about the challenge in and of itself. ", - "translatedText": "Nützlichkeit stand dabei für mich nicht im Vordergrund, es ging mir um die Herausforderung als solche.", + "translatedText": "Nützlichkeit stand dabei für mich nicht im Vordergrund, es ging mir um die Herausforderung an sich.", "model": "nmt", "time_range": [ 288.13876543209875, @@ -640,7 +640,7 @@ }, { "input": "There's always room for novelty in the specific approach after a topic is chosen but the thing that took me an embarrassingly long time to really learn the lesson that took a long time to genuinely sink in is that when topics are chosen primarily because of how they'll help people and concerns like novelty and originality and whether something is capital I interesting are all relevant only insofar as they help the goal of meeting a learner where they are. ", - "translatedText": "Nach der Auswahl eines Themas gibt es immer Raum für Neues in der Herangehensweise. Eines jedoch, das mich eine beschämend lange Zeit beschäftigt hat, bis es mir endlich klargeworden ist, war dass wenn ich mich bei der Auswahl von Themen davon leiten lasse, wie sehr ich damit Menschen helfe, und wie originell oder neu oder extra-interessant etwas ist, das alles ist nur insoweit von Bedeutung, als es dabei hilft, es zu erreichen, Lernende dort abholen zu können, wo sie gerade stehen.", + "translatedText": "Nach der Auswahl eines Themas gibt es immer Raum für Neues in der Herangehensweise. Eines jedoch, das mich eine beschämend lange Zeit beschäftigt hat, bis es mir endlich klargeworden ist, war dass wenn ich mich bei der Auswahl von Themen davon leiten lasse, wie sehr ich damit Menschen helfe, und wie originell oder neu oder extra-interessant etwas ist, das alles ist nur insoweit von Bedeutung, als es dabei hilft, zu erreichen, Lernende dort abholen zu können, wo sie gerade stehen.", "model": "nmt", "time_range": [ 475.6674698795181,