diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000000..040eb95d5e9 --- /dev/null +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,22443 @@ +# #-#-#-#-# platform.django.po (0.1a) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# django-partial.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file. +# Copyright (C) 2021 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2021. +# +# #-#-#-#-# django-studio.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file. +# Copyright (C) 2021 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2021. +# +# #-#-#-#-# mako.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file +# Copyright (C) 2021 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2021. +# +# #-#-#-#-# mako-studio.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file +# Copyright (C) 2021 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2021. +# +# #-#-#-#-# wiki.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file +# Copyright (C) 2021 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2021. +# +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file +# Copyright (C) 2021 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2021. +# +# Translators: +# Laurenţiu Dobrotă , 2021 +# Dragos Ardeleanu , 2021 +# Cristian Deacu , 2021 +# rvursache , 2021 +# Stefan Turcanu , 2021 +# Emanuela Secic , 2021 +# amelia gircsis , 2021 +# Bogdan Mateescu, 2021 +# maslinuta , 2021 +# Mihai Iova , 2021 +# Irina Maria Curuia, 2021 +# Laurentiu Archip, 2021 +# tyby94 , 2021 +# makerr , 2021 +# Mihaela Caraulasu , 2021 +# Rares Mihai Popa , 2021 +# Manuel, 2021 +# Pinman , 2021 +# Lacatus Larisa , 2021 +# Alena A. Bencsik-Theilen , 2021 +# John Doe , 2021 +# Alex Coman , 2021 +# Lucian Horga , 2021 +# Andra Tiderle , 2021 +# George Turtureanu , 2021 +# Elena Coman, 2022 +# Silvia-Roxana Turcu, 2022 +# Adela Beca, 2022 +# Ana Stamatescu, 2022 +# +# #-#-#-#-# rg-customizations.django.po (OpenEdx customizations) #-#-#-#-# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"#-#-#-#-# platform.django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-21 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 21:46+0200\n" +"Last-Translator: Elena Coman \n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/ro/)\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"#-#-#-#-# rg-customizations.django.po (OpenEdx customizations) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: OpenEdx customizations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-21 20:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 21:58+0200\n" +"Last-Translator: Elena Coman \n" +"Language-Team: Elena, elena.coman@asociatiatechsoup.ro\n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" +"%100<=19) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: cms/templates/404.html:7 cms/templates/error.html:12 +#: lms/templates/static_templates/404.html:9 +msgid "Page Not Found" +msgstr "Pagina nu a fost găsită" + +#: cms/templates/404.html:15 lms/templates/static_templates/404.html:14 +msgid "Page not found" +msgstr "Pagina nu a fost găsită" + +#: cms/templates/asset_index.html:10 cms/templates/asset_index.html:28 +#: cms/templates/widgets/header.html:74 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:70 +msgid "Files & Uploads" +msgstr "Fișiere și încărcări" + +#: cms/templates/asset_index.html:27 cms/templates/course_info.html:39 +#: cms/templates/course_outline.html:166 cms/templates/edit-tabs.html:32 +#: cms/templates/textbooks.html:41 cms/templates/videos_index.html:57 +#: cms/templates/widgets/header.html:59 lms/templates/static_htmlbook.html:109 +#: lms/templates/static_pdfbook.html:35 lms/templates/staticbook.html:79 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:55 +msgid "Content" +msgstr "Conţinut" + +#: cms/templates/base.html:85 lms/templates/main.html:184 +#: themes/edx-theme/lms/templates/main.html:184 +msgid "Skip to main content" +msgstr "Mergi direct la conținutul principal" + +#: cms/templates/certificates.html:16 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:20 +msgid "Course Certificates" +msgstr "Certificatele mele" + +#: cms/templates/certificates.html:57 +#: cms/templates/group_configurations.html:46 +#: cms/templates/manage_users.html:29 cms/templates/manage_users_lib.html:28 +#: cms/templates/settings.html:54 cms/templates/settings_advanced.html:80 +#: cms/templates/settings_graders.html:45 cms/templates/widgets/header.html:90 +#: cms/templates/widgets/header.html:176 +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:57 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:61 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:54 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:86 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:172 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:36 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: cms/templates/certificates.html:58 cms/templates/certificates.html:68 +#: cms/templates/certificates.html:91 cms/templates/export.html:217 +#: cms/templates/widgets/header.html:117 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:62 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:72 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:103 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:113 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificate" + +#: cms/templates/certificates.html:72 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:76 +msgid "This module is not enabled." +msgstr "Acest modul nu este activat." + +#: cms/templates/certificates.html:78 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:82 +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "Acest curs nu utilizează un mod care să ofere certificate." + +#: cms/templates/certificates.html:83 cms/templates/container.html:171 +#: cms/templates/course_outline.html:252 +#: cms/templates/group_configurations.html:61 +#: cms/templates/group_configurations.html:77 cms/templates/library.html:84 +#: cms/templates/manage_users.html:78 cms/templates/manage_users_lib.html:77 +#: lms/templates/courseware/courses.html:48 +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:64 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:193 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:207 +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html:49 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:87 +#: themes/edx-theme/lms/templates/learner_profile/learner_profile.html:51 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/oa_base.html:36 +msgid "Loading" +msgstr "Se încarcă" + +#: cms/templates/certificates.html:92 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:104 +msgid "Working with Certificates" +msgstr "Lucrul cu certificate" + +#: cms/templates/certificates.html:93 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:105 +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" +"Specifică un titlu de curs ce poate fi folosit pe certificat dacă denumirea " +"oficială a titlului este prea lungă pentru a fi afișată corespunzător." + +#: cms/templates/certificates.html:94 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:106 +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" +"Pentru certificatele de absolvire, specificați între unul și patru semnatari " +"și încărcați imaginile asociate." + +#: cms/templates/certificates.html:95 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:107 +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" +"Pentru a edita sau șterge un certificat înainte de a fi activat, plasați " +"cursorul peste colțul din dreapta sus al formularului și selectați {em_start}" +"Editați{em_end} sau pictograma ștergere." + +#: cms/templates/certificates.html:96 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:108 +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select {em_start}" +"Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" +"Pentru a vedea un exemplu de certificat, alegeți un mod de curs și selectați " +"{em_start}Previzualizare certificat{em_end}." + +#: cms/templates/certificates.html:98 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:110 +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "Eliberarea certificatelor pentru cursanți" + +#: cms/templates/certificates.html:99 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:111 +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" +"Pentru a începe eliberarea certificatelor din curs, un membru al echipei de " +"curs cu rol în Echipa cursului sau rol de Administrator trebuie să selecteze " +"{em_start}Activați{em_end}. Doar membrii echipei de curs cu aceste roluri " +"pot edita sau șterge un certificat activat." + +#: cms/templates/certificates.html:100 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:112 +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" +"{em_start}Nu{em_end} șterge certificatele după ce cursul a început; " +"cursanții care au obținut deja certificate nu le vor mai putea accesa." + +#: cms/templates/certificates.html:101 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:113 +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "Află mai multe despre certificate" + +#: cms/templates/certificates.html:113 cms/templates/certificates.html:114 +#: cms/templates/group_configurations.html:124 +#: cms/templates/group_configurations.html:125 cms/templates/settings.html:665 +#: cms/templates/settings.html:666 cms/templates/settings_advanced.html:145 +#: cms/templates/settings_advanced.html:146 +#: cms/templates/settings_graders.html:162 +#: cms/templates/settings_graders.html:163 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:125 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:126 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:665 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:666 +msgid "Other Course Settings" +msgstr "Alte setări ale cursului" + +#: cms/templates/certificates.html:116 +#: cms/templates/group_configurations.html:127 +#: cms/templates/settings_advanced.html:148 +#: cms/templates/settings_graders.html:165 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:128 +msgid "Details & Schedule" +msgstr "Detalii și program" + +#: cms/templates/certificates.html:117 +#: cms/templates/group_configurations.html:128 cms/templates/settings.html:668 +#: cms/templates/settings_advanced.html:149 +#: cms/templates/settings_graders.html:46 cms/templates/widgets/header.html:99 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:129 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:668 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:95 +msgid "Grading" +msgstr "Evaluare" + +#: cms/templates/certificates.html:118 +#: cms/templates/group_configurations.html:129 +#: cms/templates/manage_users.html:30 cms/templates/settings.html:669 +#: cms/templates/settings_advanced.html:150 +#: cms/templates/settings_graders.html:166 +#: cms/templates/widgets/header.html:102 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:130 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:669 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:98 +msgid "Course Team" +msgstr "Echipa cursului" + +#: cms/templates/certificates.html:119 +#: cms/templates/group_configurations.html:130 cms/templates/settings.html:671 +#: cms/templates/settings_advanced.html:15 +#: cms/templates/settings_advanced.html:81 +#: cms/templates/settings_graders.html:168 +#: cms/templates/widgets/header.html:113 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:131 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:671 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:109 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Setări avansate" + +#: cms/templates/certificates.html:120 +#: cms/templates/group_configurations.html:18 +#: cms/templates/group_configurations.html:47 cms/templates/settings.html:670 +#: cms/templates/settings_advanced.html:151 +#: cms/templates/settings_graders.html:167 +#: cms/templates/widgets/header.html:105 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:132 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:670 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:101 +msgid "Group Configurations" +msgstr "Configurații de grup" + +#: cms/templates/certificates.html:122 +#: cms/templates/group_configurations.html:132 cms/templates/settings.html:673 +#: cms/templates/settings_advanced.html:153 +#: cms/templates/settings_graders.html:170 +#: cms/templates/widgets/header.html:109 +#: themes/edx-theme/cms/templates/certificates.html:134 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:673 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:105 +msgid "Proctored Exam Settings" +msgstr "Setări pentru Examenul Supravegheat" + +#: cms/templates/checklists.html:15 cms/templates/checklists.html:33 +#: cms/templates/widgets/header.html:147 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:143 +msgid "Checklists" +msgstr "Liste de verificare" + +#: cms/templates/checklists.html:32 cms/templates/export.html:43 +#: cms/templates/export_git.html:18 cms/templates/import.html:32 +#: cms/templates/widgets/header.html:131 cms/templates/widgets/header.html:188 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:127 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:184 +msgid "Tools" +msgstr "Unelte" + +#: cms/templates/component.html:13 cms/templates/container.html:150 +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:81 +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:22 +msgid "Edit" +msgstr "Editează" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html:76 cms/templates/index.html:73 +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:32 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:77 +msgid "Course Name" +msgstr "Nume curs" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html:84 cms/templates/index.html:81 +#: cms/templates/index.html:157 cms/templates/settings.html:72 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:72 +msgid "Organization" +msgstr "Organizație" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html:95 cms/templates/index.html:93 +#: cms/templates/settings.html:78 +#: lms/templates/courseware/course_about.html:167 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:78 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:177 +msgid "Course Number" +msgstr "Numărul cursului" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html:104 cms/templates/index.html:106 +#: cms/templates/settings.html:84 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:84 +msgid "Course Run" +msgstr "Desfășurarea cursului" + +#: cms/templates/course_outline.html:16 cms/templates/course_outline.html:167 +#: cms/templates/course_outline.html:247 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:29 +msgid "Course Outline" +msgstr "Programa cursului" + +#: cms/templates/course_outline.html:61 cms/templates/index.html:303 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html:15 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html:16 +msgid "Dismiss" +msgstr "Ignoră" + +#: cms/templates/course_outline.html:72 +#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:34 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:15 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:50 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: cms/templates/course_outline.html:174 lms/templates/ccx/schedule.html:86 +#: lms/templates/seq_module.html:133 +msgid "Section" +msgstr "Secțiune" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html:11 cms/templates/edit-tabs.html:34 +#: cms/templates/export.html:201 cms/templates/widgets/header.html:71 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:67 +msgid "Pages" +msgstr "Pagini" + +#: cms/templates/export_git.html:19 cms/templates/export_git.html:46 +#: cms/templates/widgets/header.html:143 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:139 +msgid "Export to Git" +msgstr "Exportați în Git" + +#: cms/templates/group_configurations.html:91 +#: cms/templates/group_configurations.html:101 +#: cms/templates/group_configurations.html:110 +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:319 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:157 +msgid "Learn More" +msgstr "Află mai multe" + +#: cms/templates/html_error.html:18 lms/templates/module-error.html:22 +msgid "Error:" +msgstr "Eroare:" + +#: cms/templates/index.html:203 cms/templates/videos_index_pagination.html:14 +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:134 +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:20 +#: lms/templates/manage_user_standing.html:38 +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:58 +#: lms/templates/survey/survey.html:50 +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html:38 +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:32 +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html:40 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:190 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:47 +msgid "Submit" +msgstr "Trimite" + +#: cms/templates/index.html:225 cms/templates/index.html:271 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:73 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizație:" + +#: cms/templates/index.html:228 cms/templates/index.html:274 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:68 +msgid "Course Number:" +msgstr "Numărul cursului:" + +#: cms/templates/index.html:232 cms/templates/index.html:278 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:63 +msgid "Course Run:" +msgstr "Desfășurarea cursului:" + +#: cms/templates/index.html:319 cms/templates/index.html:321 +#: lms/templates/courseware/courses.html:32 +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html:35 +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:33 +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html:39 +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html:22 +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:21 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:37 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:34 +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:37 +msgid "Courses" +msgstr "Cursuri" + +#: cms/templates/manage_users.html:61 cms/templates/manage_users_lib.html:60 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:85 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:129 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:135 +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "exemplu: numeutilizator@domain.com" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html:29 cms/templates/widgets/header.html:181 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:177 +msgid "User Access" +msgstr "Accesul utilizatorului" + +#: cms/templates/settings.html:4 themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:4 +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "Setări Program & Detalii" + +#: cms/templates/settings.html:55 cms/templates/widgets/header.html:96 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:55 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:92 +msgid "Schedule & Details" +msgstr "Program & Detalii" + +#: cms/templates/settings.html:66 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:66 +msgid "Basic Information" +msgstr "Informații de bază" + +#: cms/templates/settings.html:67 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:67 +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "Detalii de bază ale cursului tău" + +#: cms/templates/settings.html:73 cms/templates/settings.html:79 +#: cms/templates/settings.html:85 cms/templates/settings.html:153 +#: cms/templates/settings.html:164 cms/templates/settings.html:175 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:73 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:79 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:85 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:153 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:164 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:175 +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "Acest câmp este dezactivat: aceste informații nu pot fi modificate." + +#: cms/templates/settings.html:92 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:92 +msgid "Course Summary Page" +msgstr "Pagina de rezumat a cursului" + +#: cms/templates/settings.html:92 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:92 +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "(pentru înscrierea și accesul studenților)" + +#: cms/templates/settings.html:103 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:103 +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "Înscrie-te la {course_display_name}" + +#: cms/templates/settings.html:106 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:106 +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" +"Cursul \"{course_display_name}\", oferit de {platform_name}, este deschis " +"pentru înscrieri. Accesați pagina {link_for_about_page} pentru a vă înscrie." + +#: cms/templates/settings.html:112 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:112 +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "Trimiteți o notiță cursanților prin email" + +#: cms/templates/settings.html:114 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:114 +msgid "Invite your students" +msgstr "Invitați cursanți" + +#: cms/templates/settings.html:122 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:122 + +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "Învață cu {platform_name}" + +#: cms/templates/settings.html:124 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:124 +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" +"Pagina de rezumat a cursului nu va putea fi vizualizată până când cursul " +"dvs. nu va fi anunțat. Pentru a furniza conținut pentru pagină și a o " +"previzualiza, urmați instrucțiunile furnizate de managerul de program." + +#: cms/templates/settings.html:128 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:128 +msgid "" +"Please note that changes here may take up to a business day to appear on " +"your course summary page." +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că modificările de aici pot dura până la o zi " +"lucrătoare pentru a apărea pe pagina de rezumat a cursului dumneavoastră." + +#: cms/templates/settings.html:141 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:141 +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Cerințele de credit pentru curs" + +#: cms/templates/settings.html:142 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:142 + +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "Cerințe privind creditele pentru cursul" + +#: cms/templates/settings.html:150 cms/templates/settings.html:152 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:150 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:152 +msgid "Minimum Grade" +msgstr "Nota minimă" + +#: cms/templates/settings.html:161 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:161 +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "Examinare supravegheată cu succes" + +#: cms/templates/settings.html:163 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:163 +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "Examen supravegheat {number}" + +#: cms/templates/settings.html:172 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:172 +msgid "ID Verification" +msgstr "Verificarea identității" + +#: cms/templates/settings.html:174 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:174 +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "Reverificare în curs {number}" + +#: cms/templates/settings.html:192 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:192 +msgid "Course Pacing" +msgstr "Ritmul cursului" + +#: cms/templates/settings.html:193 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:193 +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "Stabilește ritmul pentru acest curs" + +#: cms/templates/settings.html:201 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:201 +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "În ritmul instructorului" + +#: cms/templates/settings.html:202 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:202 +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" +"Cursurile desfășurate în ritmul instructorului avansează în ritmul stabilit " +"de creatorul cursului. Puteți configura datele de lansare ale cursului și " +"termenele limită pentru teme." + +#: cms/templates/settings.html:206 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:206 +msgid "Self-Paced" +msgstr "În ritm propriu" + +#: cms/templates/settings.html:207 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:207 +msgid "" +"Self-paced courses offer suggested due dates for assignments or exams based " +"on the learner’s enrollment date and the expected course duration. These " +"courses offer learners flexibility to modify the assignment dates as needed." +msgstr "" +"Cursurile desfășurate în ritmul propriu sugerează date pentru teme și " +"examene bazându-se pe data de înscriere în curs și durata estimativă a " +"cursului. Puteți configura datele de lansare ale cursului și termenele " +"limită pentru teme." + +#: cms/templates/settings.html:217 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:217 +msgid "Course Schedule" +msgstr "Programul cursului" + +#: cms/templates/settings.html:218 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:218 +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "Data la care înscrierile pentru această clasă, sunt posibile" + +#: cms/templates/settings.html:224 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:224 +msgid "Course Start Date" +msgstr "Data începerii cursului" + +#: cms/templates/settings.html:226 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:226 +msgid "First day the course begins" +msgstr "Prima zi a cursului" + +#: cms/templates/settings.html:230 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:230 +msgid "Course Start Time" +msgstr "Ora începerii cursului" + +#: cms/templates/settings.html:232 cms/templates/settings.html:246 +#: cms/templates/settings.html:274 cms/templates/settings.html:296 +#: cms/templates/settings.html:316 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:232 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:246 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:274 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:296 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:316 +msgid "(UTC)" +msgstr "(EET)" + +#: cms/templates/settings.html:238 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:238 +msgid "Course End Date" +msgstr "Data de final a cursului" + +#: cms/templates/settings.html:240 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:240 +msgid "Last day your course is active" +msgstr "Ultima zi în care cursul este activ" + +#: cms/templates/settings.html:244 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:244 +msgid "Course End Time" +msgstr "Ora de final a cursului" + +#: cms/templates/settings.html:255 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:255 +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "Data de eliberare a certificatelor" + +#: cms/templates/settings.html:257 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:257 +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "De regulă, 48 de ore după data de final cursului" + +#: cms/templates/settings.html:266 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:266 +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "Data începerii înscrierii" + +#: cms/templates/settings.html:268 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:268 +msgid "First day students can enroll" +msgstr "Prima zi de înscriere în curs" + +#: cms/templates/settings.html:272 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:272 +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "Ora începerii înscrierii" + +#: cms/templates/settings.html:283 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:283 +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "Ora finalizării înscrierii" + +#: cms/templates/settings.html:286 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:286 +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "Ultima zi în care cursanții se pot înscrie." + +#: cms/templates/settings.html:288 cms/templates/settings.html:309 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:288 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:309 +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" +"Contactați managerul de parteneriat edX pentru a actualiza aceste setări." + +#: cms/templates/settings.html:294 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:294 +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "Ora de încheiere a înscrierii" + +#: cms/templates/settings.html:305 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:305 +msgid "Upgrade Deadline Date" +msgstr "Dată limită pentru upgrade" + +#: cms/templates/settings.html:308 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:308 +msgid "Last day students can upgrade to a verified enrollment." +msgstr "Ultima zi când cursanții pot face upgrade să își verifice înscrierea." + +#: cms/templates/settings.html:314 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:314 +msgid "Upgrade Deadline Time" +msgstr "Oră limită pentru actualizare" + +#: cms/templates/settings.html:326 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:326 +msgid "Course Details" +msgstr "Detalii curs" + +#: cms/templates/settings.html:327 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:327 +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "Oră informații utile despre cursul tău" + +#: cms/templates/settings.html:331 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:331 +msgid "Course Language" +msgstr "Limba cursului" + +#: cms/templates/settings.html:338 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:338 +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses " +"that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" +"Identifică aici limba cursului. Aceasta este utilizată pentru a ajuta " +"utilizatorii să descopere cursuri predate într-o limbă specifică. Este " +"utilizată, de asemenea, pentru a localiza câmpul „De la” în e-mailuri " +"trimise în masă." + +#: cms/templates/settings.html:349 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:349 +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "Prezintă cursul" + +#: cms/templates/settings.html:350 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:350 +msgid "Information for prospective students" +msgstr "Informații pentru viitori cursanți" + +#: cms/templates/settings.html:358 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:358 +msgid "Course Title" +msgstr "Titlu curs" + +#: cms/templates/settings.html:360 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:360 +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" +"Afișat ca titlu pe pagina de detalii a cursului. Limită de 50 caractere." + +#: cms/templates/settings.html:363 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:363 +msgid "Course Subtitle" +msgstr "Subtitlu curs" + +#: cms/templates/settings.html:365 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:365 +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" +"Afișat ca subtitlu pe pagina de detalii a cursului. Limită de 50 caractere." + +#: cms/templates/settings.html:368 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:368 +msgid "Course Duration" +msgstr "Durată curs" + +#: cms/templates/settings.html:370 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:370 +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "Afișată în pagina de detalii a cursului. Limită de 1000 caractere." + +#: cms/templates/settings.html:373 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:373 +msgid "Course Description" +msgstr "Descriere curs" + +#: cms/templates/settings.html:375 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:375 +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "Afișată în pagina de detalii a cursului. Limită de 1000 caractere." + +#: cms/templates/settings.html:381 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:381 +msgid "Course Short Description" +msgstr "Scurtă descriere a cursului" + +#: cms/templates/settings.html:383 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:383 +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "Afișată în pagina de detalii a cursului. Limită de 1000 caractere." + +#: cms/templates/settings.html:389 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:389 +msgid "Course Overview" +msgstr "Prezentare generală a cursului" + +#: cms/templates/settings.html:392 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:392 +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "Editor de cod HTML" + +#: cms/templates/settings.html:395 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:395 +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" +"Introduceri, cerințe prealabile, întrebări frecvente care sunt utilizate pe " +"{a_link_start}pagina de rezumat a cursului {a_link_end} (formatată în HTML)" + +#: cms/templates/settings.html:402 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:402 +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "Numele panoului lateral principal al Cursului" + +#: cms/templates/settings.html:406 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:406 +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" +"Introduceri, cerințe prealabile, întrebări frecvente care sunt utilizate pe " +"{a_link_start}pagina de rezumat a cursului{a_link_end} (formatată în HTML)" + +#: cms/templates/settings.html:416 cms/templates/settings.html:420 +#: cms/templates/settings.html:432 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:416 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:420 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:432 +msgid "Course Card Image" +msgstr "Imaginea Cursului" + +#: cms/templates/settings.html:424 cms/templates/settings.html:459 +#: cms/templates/settings.html:492 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:424 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:459 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:492 +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" +"Puteți gestiona această imagine împreună cu toate celelalte {a_link_start}" +"fișiere și încărcări{a_link_end}" + +#: cms/templates/settings.html:434 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:434 +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG " +"format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" +"Cursul dumneavoastră nu are momentan o imagine video în miniatură. Vă rugăm " +"încărcați una (format JPEG sau PNG și dimeniunile minime sugerate sunt de " +"375px lățime la 200 px înălțime)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html:441 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:441 +msgid "Your course image URL" +msgstr "URL-ul imaginii cursului dvs" + +#: cms/templates/settings.html:442 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:442 +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"Vă rugăm furnizați o traiectorie validă și numele imaginii dvs video în " +"miniatură (Notă: doar formaturile JPEG sau PNG sunt suportate)" + +#: cms/templates/settings.html:444 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:444 +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "Imaginea Cursului" + +#: cms/templates/settings.html:451 cms/templates/settings.html:455 +#: cms/templates/settings.html:467 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:451 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:455 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:467 +msgid "Course Banner Image" +msgstr "Imagine simbol curs" + +#: cms/templates/settings.html:469 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:469 +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG " +"format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" +"Cursul dumneavoastră nu are momentan o imagine video în miniatură. Vă rugăm " +"încărcați una (format JPEG sau PNG și dimeniunile minime sugerate sunt de " +"375px lățime la 200 px înălțime)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html:476 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:476 +msgid "Your banner image URL" +msgstr "Imagine simbol curs" + +#: cms/templates/settings.html:477 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:477 +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"Vă rugăm furnizați o traiectorie validă și numele imaginii dvs video în " +"miniatură (Notă: doar formaturile JPEG sau PNG sunt suportate)" + +#: cms/templates/settings.html:479 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:479 +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "Imagine simbol curs" + +#: cms/templates/settings.html:484 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:484 +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "Imaginea în miniatură video a cursului" + +#: cms/templates/settings.html:488 cms/templates/settings.html:500 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:488 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:500 +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "Imaginea video în miniatură" + +#: cms/templates/settings.html:502 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:502 +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" +"Cursul dumneavoastră nu are momentan o imagine video în miniatură. Vă rugăm " +"încărcați una (format JPEG sau PNG și dimeniunile minime sugerate sunt de " +"375px lățime la 200 px înălțime)" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html:509 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:509 +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "URL-ul imaginii dumneavoastră video în miniatură " + +#: cms/templates/settings.html:510 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:510 +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" +"Vă rugăm furnizați o traiectorie validă și numele imaginii dvs video în " +"miniatură (Notă: doar formaturile JPEG sau PNG sunt suportate)" + +#: cms/templates/settings.html:512 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:512 +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "Încărcați Imagine Video în Miniatură " + +#: cms/templates/settings.html:519 cms/templates/settings.html:522 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:519 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:522 +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "Instructorul cursului" + +#: cms/templates/settings.html:525 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:525 +msgid "Delete Current Video" +msgstr "Șterge videoclipul curent" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html:531 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:531 +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "ID YouTube Video" + +#: cms/templates/settings.html:532 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:532 +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "" +"Introduceți ID-ul videoclipului YouTube (împreună cu orice parametri de " +"restricție)" + +#: cms/templates/settings.html:543 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:543 +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "Rezultatele Învățării" + +#: cms/templates/settings.html:544 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:544 +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "Nu aveți acces la acest curs" + +#: cms/templates/settings.html:551 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:551 +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "Rezultatele Învățării" + +#: cms/templates/settings.html:559 +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:348 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:559 +msgid "Instructors" +msgstr "Instructori" + +#: cms/templates/settings.html:560 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:560 +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "Slug care indică wiki pentru acest curs" + +#: cms/templates/settings.html:567 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:567 +msgid "Add Instructor" +msgstr "Adaugă Instructor" + +#: cms/templates/settings.html:578 +#: lms/templates/courseware/course_about.html:238 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:578 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:247 +msgid "Requirements" +msgstr "Cerințe" + +#: cms/templates/settings.html:579 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:579 +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "Așteptări de la cursanții care urmează acest curs" + +#: cms/templates/settings.html:592 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:592 +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "Cerințe prealabile ale cursului" + +#: cms/templates/settings.html:594 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:594 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:54 +#: openassessment/xblock/studio_mixin.py:51 +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#: cms/templates/settings.html:599 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:599 +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "" +"Cursuri pe care cursanții trebuie să le absolve înainte de a începe acest " +"curs" + +#: cms/templates/settings.html:600 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:600 +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "setează cursuri cerute în prealabil" + +#: cms/templates/settings.html:605 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:605 +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Test de admitere" + +#: cms/templates/settings.html:609 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:609 +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "Este necesară trecerea unui examen înainte de a începe acest curs." + +#: cms/templates/settings.html:613 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:613 +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the {link_start}" +"Course Outline{link_end}." +msgstr "" +"Acum puteți vizualiza și autoriza examenul de admitere la curs din " +"{link_start}Schema cursului{link_end}." + +#: cms/templates/settings.html:617 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:617 +msgid "Grade Requirements" +msgstr "Cerințe Acordare Note" + +#: cms/templates/settings.html:618 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:618 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: cms/templates/settings.html:619 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:619 +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" +"Acestui cursant (%s) îi este deja permis să nu susțină examenul de admitere. " + +#: cms/templates/settings.html:633 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:633 +msgid "Course Content License" +msgstr "Licența conținutului cursului" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html:637 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:637 +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "Selectați licența implicită pentru conținutul cursului" + +#: cms/templates/settings.html:651 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:651 +msgid "How are these settings used?" +msgstr "Cum sunt utilizate aceste setări?" + +#: cms/templates/settings.html:652 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:652 +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" +"Programul cursului dumneavoastră determină momentul în care studenții se pot " +"înscrie și pot începe un curs." + +#: cms/templates/settings.html:654 +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:654 +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" +"Alte informații referitoare la această pagină, apar pe pagina Despre a " +"cursului. Această informație include prezentarea generală a cursului, " +"imaginea cursului, videoclipul de introducere și timpul estimat pentru " +"parcurgere. Cursanții folosesc paginile Despre pentru a alege cursuri noi." + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:129 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:164 +#: lms/templates/module-error.html:20 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:146 +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:13 +msgid "View" +msgstr "Vizualizează" + +#: cms/templates/textbooks.html:10 cms/templates/textbooks.html:42 +#: cms/templates/widgets/header.html:77 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:73 +msgid "Textbooks" +msgstr "Manuale" + +#: cms/templates/videos_index.html:13 cms/templates/videos_index.html:58 +#: cms/templates/widgets/header.html:81 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:77 +msgid "Video Uploads" +msgstr "Încărcări video" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html:26 +#: lms/templates/problem.html:37 lms/templates/problem.html:38 +#: lms/templates/word_cloud.html:40 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:15 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:51 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:47 +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:31 +msgid "Course ID" +msgstr "ID-ul cursului" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:27 +#: lms/templates/problem.html:45 +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:33 +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html:41 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:150 +msgid "Reset" +msgstr "Resetează" + +#: cms/templates/widgets/footer.html:25 +#: lms/templates/static_templates/tos.html:5 +#: lms/templates/static_templates/tos.html:10 +#: themes/edx-theme/lms/templates/static_templates/tos.html:5 +#: themes/edx-theme/lms/templates/static_templates/tos.html:10 +#: themes/edx-theme/lms/templates/theme_config.html:47 +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:97 +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:18 +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:8 +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:11 +msgid "Terms of Service" +msgstr "Termeni și condiții" + +#: cms/templates/widgets/footer.html:30 +#: lms/templates/static_templates/privacy.html:6 +#: lms/templates/static_templates/privacy.html:11 +#: themes/edx-theme/lms/templates/static_templates/privacy.html:6 +#: themes/edx-theme/lms/templates/static_templates/privacy.html:11 +#: themes/edx-theme/lms/templates/theme_config.html:40 +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html:15 +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:101 +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:19 +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:15 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Politica de date cu caracter personal" + +#: cms/templates/widgets/footer.html:45 lms/templates/footer.html:53 +#: lms/templates/footer.html:134 themes/red-theme/lms/templates/footer.html:78 +msgid "Legal" +msgstr "Informații legale" + +#. Translators: 'edX' and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. Please do +#. not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html:50 +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:73 +msgid "" +"edX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks of " +"{link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" +"edX, Open edX și logo-urile edX și Open edX sunt mărci înregistrate ale " +"{link_start}edX Inc.{link_end}" + +#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See +#. http://openedx.org for more information. +#: cms/templates/widgets/footer.html:58 cms/templates/widgets/footer.html:59 +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html:28 +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:113 +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "Powered by Open edX" + +#: cms/templates/widgets/header.html:48 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:44 +msgid "Current Course:" +msgstr "Cursul actual:" + +#: cms/templates/widgets/header.html:55 cms/templates/widgets/header.html:59 +#: cms/templates/widgets/header.html:90 cms/templates/widgets/header.html:171 +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html:45 +#: lms/templates/courseware/courseware.html:163 +#: lms/templates/courseware/courseware.html:177 +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:21 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:51 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:55 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:86 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:167 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/courseware.html:163 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/courseware.html:177 +msgid "Course" +msgstr "Curs" + +#: cms/templates/widgets/header.html:56 cms/templates/widgets/header.html:172 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:52 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:168 +msgid "Course Navigation" +msgstr "Navigare curs" + +#: cms/templates/widgets/header.html:65 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:61 +msgid "Outline" +msgstr "Programa cursului" + +#: cms/templates/widgets/header.html:68 +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:66 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html:18 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html:25 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:64 +msgid "Updates" +msgstr "Actualizări" + +#: cms/templates/widgets/header.html:122 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:118 +msgid "Publisher" +msgstr "Editor" + +#: cms/templates/widgets/header.html:136 cms/templates/widgets/header.html:194 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:132 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:190 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: cms/templates/widgets/header.html:139 cms/templates/widgets/header.html:197 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:135 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:193 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: cms/templates/widgets/header.html:164 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:160 +msgid "Current Library:" +msgstr "Biblioteca curentă:" + +#: cms/templates/widgets/header.html:176 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:172 +msgid "Library" +msgstr "Bibliotecă" + +#: cms/templates/widgets/header.html:212 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:208 +msgid "Language preference" +msgstr "Preferința de limbă" + +#: cms/templates/widgets/header.html:220 lms/templates/header/header.html:95 +#: lms/templates/navigation/navigation.html:63 +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html:24 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:216 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:79 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:61 +msgid "Choose Language" +msgstr "Alege limba" + +#: cms/templates/widgets/header.html:236 cms/templates/widgets/header.html:251 +#: lms/templates/header/user_dropdown.html:53 +#: lms/templates/user_dropdown.html:31 lms/templates/user_dropdown.html:39 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:232 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:245 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/user_dropdown.html:50 +msgid "Account" +msgstr "Cont" + +#: cms/templates/widgets/header.html:237 cms/templates/widgets/header.html:252 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:233 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:246 +msgid "Account Navigation" +msgstr "Navigarea contului" + +#: cms/templates/widgets/header.html:241 cms/templates/widgets/header.html:255 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:236 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:249 +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "Ajutor online contextual" + +#: cms/templates/widgets/header.html:241 cms/templates/widgets/header.html:255 +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html:59 +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html:58 +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html:42 +#: lms/templates/static_templates/help.html:5 +#: lms/templates/static_templates/help.html:10 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:236 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:249 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:97 +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:64 +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:66 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor și asistență" + +#: cms/templates/widgets/header.html:259 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:253 +msgid "Sign Up" +msgstr "Creează cont" + +#: cms/templates/widgets/header.html:263 +#: themes/edx-theme/cms/templates/widgets/header.html:257 +msgid "Sign In" +msgstr "Autentificare" + +#: cms/templates/widgets/sock.html:12 +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html:10 +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "Ai nevoie de ajutor cu {studio_name}?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html:13 +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html:11 +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "Ascunde Ajutor {studio_name}" + +#: cms/templates/widgets/sock.html:20 +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html:19 +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "Documentația privind {studio_name}" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html:14 +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html:30 +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "Accesează documentația pe http://docs.edx.org" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html:15 +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html:31 +msgid "edX Documentation" +msgstr "Documentația edX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html:24 +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html:40 +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "Înscrie-te în edX101: Overview of Creating and edX Course" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html:25 +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html:41 +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "Înscrie-te în edX101" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html:29 +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html:45 +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "Înscrie-te în StudioX: Creating a Course with edX Studio" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html:30 +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html:46 +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "Înscrie-te în StudioX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html:34 +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html:50 +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "Trimite un e-mail către {email}" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html:35 +#: themes/edx-theme/lms/templates/theme_config.html:68 +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html:51 +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html:96 +msgid "Contact Us" +msgstr "Contactează-ne" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html:8 +#: lms/templates/courseware/static_tab.html:25 +#: lms/templates/courseware/tab-view.html:20 +msgid "name" +msgstr "nume" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html:30 +#: lms/templates/header/user_dropdown.html:57 +#: lms/templates/user_dropdown.html:32 lms/templates/user_dropdown.html:40 +#: lms/templates/user_dropdown.html:59 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/user_dropdown.html:58 +msgid "Sign Out" +msgstr "Deconectare" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html:10 +msgid "Code Editor" +msgstr "Editor de cod" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:2 +msgid "Feedback Form" +msgstr "Formular de feedback" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:4 +msgid "Email: {email}" +msgstr "E-mail: {email}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:5 +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "Prenume și nume complet: {realname}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:6 +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "Tip întrebare: {inquiry_type}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:7 +msgid "Message: {message}" +msgstr "Mesaj: {message}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:8 +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "Etichete: {tags}" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:9 +msgid "Additional Info:" +msgstr "Informații suplimentare:" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt:1 +msgid "Feedback from user" +msgstr "Feedback de la utilizator" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt:5 +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" +"Adresa de e-mail asociată cu contul {platform_name} s-a schimbat din " +"{old_email} în {new_email}." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt:13 +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "Nu este nevoie de nicio acțiune din partea ta." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt:16 +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" +"Dacă modificarea nu este corectă, contactează {link_start}echipa de suport " +"{platform_name}{link_end} sau administratorul." + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt:4 +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "" +"Adresa de e-mail asociată contului tău pe {platform_name} a fost actualizată" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html:29 +msgid "Discussions" +msgstr "Discuții" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html:37 +msgid "Add a Post" +msgstr "Adaugă o postare" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html:54 +msgid "New topic form" +msgstr "Formular pentru un subiect nou" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html:57 +msgid "Discussion thread list" +msgstr "Lista subiectelor de discuție" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_private_fragment.html:10 +msgid "Private Discussion" +msgstr "Discuţie privată" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_private_fragment.html:16 +msgid "" +"This is a private discussion. You do not have permissions to view this " +"discussion" +msgstr "" +"Aceasta este o discuție privată. Nu ai permisiuni pentru a vizualiza această " +"discuție" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html:48 +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:24 +msgid "Discussion" +msgstr "Discuţie" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html:55 +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html:8 +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "Lista subiectelor de discuție %s" +msgstr[1] "Lista subiectelor de discuție %s" +msgstr[2] "Lista subiectelor de discuție %s" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html:56 +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html:9 +#, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "%s comentariu" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html:10 +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "Discuție indisponibilă" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html:16 +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "Discuțiile se află în curs de întreținere. Vă rugăm să reveniți!" + +#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html:18 +msgid "Teams" +msgstr "Echipe" + +#: lms/templates/_gated_content.html:11 lms/templates/_gated_content.html:15 +#: lms/templates/seq_module.html:40 lms/templates/seq_module.html:112 +msgid "Content Locked" +msgstr "Conținut blocat" + +#: lms/templates/_gated_content.html:18 +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" +"Trebuie să îndepliniți cerințele prealabile din secțiunea " +"„{prereq_section_name}” pentru a accesa conținutul." + +#: lms/templates/_gated_content.html:22 +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "Mergi la secțiunea Cerințe Prealabile" + +#: lms/templates/annotatable.html:13 +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:25 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrucțiuni" + +#: lms/templates/annotatable.html:14 +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Ascunde instrucțiuni" + +#: lms/templates/annotatable.html:24 +msgid "Guided Discussion" +msgstr "Discuție ghidată" + +#: lms/templates/annotatable.html:25 +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Ascunde adnotări" + +#: lms/templates/bookmark_button.html:13 lms/templates/seq_module.html:79 +msgid "Bookmarked" +msgstr "Salvat" + +#: lms/templates/bookmark_button.html:13 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Salvează această pagină" + +#: lms/templates/conditional_module.html:22 +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "Nu ai acces la acest modul de subordonare." + +#: lms/templates/course.html:14 +msgid "LEARN MORE" +msgstr "AFLĂ MAI MULTE" + +#: lms/templates/course.html:30 lms/templates/course.html:40 +#: lms/templates/course.html:42 +msgid "Starts" +msgstr "Începe" + +#: lms/templates/course.html:32 +msgid "Starts: {date}" +msgstr "Începe la: {date}" + +#: lms/templates/courses_list.html:22 +msgid "View all Courses" +msgstr "Vezi toate cursurile" + +#: lms/templates/dashboard.html:30 lms/templates/header/user_dropdown.html:47 +#: lms/templates/header/user_dropdown.html:49 +#: lms/templates/user_dropdown.html:30 lms/templates/user_dropdown.html:38 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:32 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:33 +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: lms/templates/dashboard.html:223 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:268 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:255 +msgid "results successfully populated," +msgstr "rezultatele populate cu succes," + +#: lms/templates/dashboard.html:225 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:270 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:257 +msgid "Click to load all enrolled courses" +msgstr "Apasă pentru a încărca toate cursurile tale" + +#: lms/templates/dashboard.html:232 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:277 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:263 +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "Nu ești înscris la niciun curs pentru moment." + +#: lms/templates/dashboard.html:238 +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:43 +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html:32 +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html:16 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:283 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:44 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:267 +msgid "Explore courses" +msgstr "Descoperă cursuri" + +#: lms/templates/dashboard.html:242 +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html:16 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:287 +msgid "Activate your account!" +msgstr "Activează-ți contul!" + +#: lms/templates/dashboard.html:250 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:295 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:275 +msgid "Course-loading errors" +msgstr "Erori întâmpinate la încărcarea cursului" + +#: lms/templates/dashboard.html:276 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:315 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:301 +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Caută în cursurile tale" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:23 +#: lms/templates/courseware/courses.html:43 +#: lms/templates/courseware/courseware.html:151 +#: lms/templates/dashboard.html:279 lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:39 +#: lms/templates/index.html:30 +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:47 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:46 +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html:50 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/courseware.html:151 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:318 +#: themes/edx-theme/lms/templates/index.html:38 +#: themes/edx-theme/lms/templates/index_slider.html:33 +#: themes/edx-theme/lms/templates/index_slider.html:59 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:304 +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html:26 +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html:152 +#: lms/templates/dashboard.html:282 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/courseware.html:152 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:321 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:307 +msgid "Clear search" +msgstr "Resetează căutare" + +#: lms/templates/dashboard.html:293 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:332 +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "Sari la lista de anunțuri" + +#: lms/templates/dashboard.html:303 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:342 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:354 +msgid "Account Status Info" +msgstr "Informații despre starea contului" + +#: lms/templates/dashboard.html:330 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:369 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:380 +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "Setări de e-mail pentru {course_number}" + +#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or +#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not +#: lms/templates/dashboard.html:333 lms/templates/dashboard.html:365 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html:22 +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:24 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:372 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:404 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:383 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:415 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html:22 +msgid "window open" +msgstr "fereastră deschisă" + +#: lms/templates/dashboard.html:341 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:380 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:391 +msgid "Receive course emails" +msgstr "Primește e-mailuri despre curs" + +#: lms/templates/dashboard.html:343 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:382 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:393 +msgid "Save Settings" +msgstr "Salvează setările" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:58 lms/templates/dashboard.html:375 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:271 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html:43 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html:29 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:54 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:414 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:289 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:425 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html:29 +msgid "Unenroll" +msgstr "Renunță la curs" + +#: lms/templates/dates_banner.html:19 +msgid "" +"It looks like you missed some important deadlines based on our suggested " +"schedule. " +msgstr "" +"Se pare că ați ratat câteva termene limită importante din programul nostru " +"sugerat. " + +#: lms/templates/dates_banner.html:20 +msgid "" +"To keep yourself on track, you can update this schedule and shift the past " +"due assignments into the future by visiting " +msgstr "" +"Pentru a vă menține în calendar, puteți actualiza acest program cu noi " +"termene limită " + +#: lms/templates/dates_banner.html:22 +msgid "" +" Don't worry—you won't lose any of the progress you've made when you shift " +"your due dates." +msgstr "" +" Nu vă faceți griji—nu veți pierde niciunul dintre progresele pe care le-ați " +"făcut atunci când schimbați termenele limită." + +#: lms/templates/dates_banner.html:24 +msgid "" +"It looks like you missed some important deadlines based on our suggested " +"schedule." +msgstr "" +"Se pare că ați ratat câteva termene limită importante pe baza programului " +"nostru sugerat." + +#: lms/templates/dates_banner.html:25 +msgid "" +"To keep yourself on track, you can update this schedule and shift the past " +"due assignments into the future. Don't worry—you won't lose any of the " +"progress you've made when you shift your due dates." +msgstr "" +"Pentru a vă menține în grafic, puteți actualiza acest program și puteți " +"transfera sarcinile scadente în viitor. Nu vă faceți griji - nu veți pierde " +"niciunul dintre progresele pe care le-ați făcut atunci când schimbați " +"termenele limită." + +#: lms/templates/dates_banner.html:33 +msgid "Shift due dates" +msgstr "Actualizează termenele limită" + +#: lms/templates/dates_banner.html:43 lms/templates/dates_banner.html:47 +#: lms/templates/dates_banner.html:67 lms/templates/dates_banner.html:71 +msgid "You are auditing this course," +msgstr "Audiați acest curs," + +#: lms/templates/dates_banner.html:44 lms/templates/dates_banner.html:48 +#: lms/templates/dates_banner.html:68 lms/templates/dates_banner.html:72 +msgid " which means that you are unable to participate in graded assignments." +msgstr " ceea ce înseamnă că nu puteți participa la sarcini notate." + +#: lms/templates/dates_banner.html:45 +msgid "" +" It looks like you missed some important deadlines based on our suggested " +"schedule. Graded assignments and schedule adjustment are available to " +"Verified Track learners." +msgstr "" +"Se pare că ați ratat câteva termene limită importante pe baza programului " +"nostru sugerat. Sarcinile notate și ajustările programului sunt disponibile " +"pentru cursanții Verificați." + +#: lms/templates/dates_banner.html:49 +msgid "" +" It looks like you missed some important deadlines based on our suggested " +"schedule. To complete graded assignments as part of this course and shift " +"the past due assignments into the future, you can upgrade today." +msgstr "" +" Se pare că nu ați respectat câteva termene importante, conform calendarului " +"propus de noi. Pentru a finaliza temele notate ca parte a acestui curs și " +"pentru a muta în viitor temele scadente din trecut, puteți face upgrade " +"astăzi." + +#: lms/templates/dates_banner.html:56 +msgid "Upgrade to shift due dates" +msgstr "Actualizați pentru a schimba termenele limită" + +#: lms/templates/dates_banner.html:69 +msgid "Graded assignments are available to Verified Track learners." +msgstr "" +"Lucrările notate sunt disponibile pentru cursanții din cadrul programului " +"Verified Track." + +#: lms/templates/dates_banner.html:73 +msgid "" +" To complete graded assignments as part of this course, you can upgrade " +"today." +msgstr "" +" Pentru a finaliza sarcini notate ca parte a acestui curs, puteți să îl " +"actualizați astăzi." + +#: lms/templates/dates_banner.html:80 +msgid "Upgrade now" +msgstr "Upgrade acum" + +#: lms/templates/dates_banner.html:93 +msgid "We've built a suggested schedule to help you stay on track." +msgstr "Am creat un program sugerat pentru a vă ajuta să rămâneți în grafic." + +#: lms/templates/dates_banner.html:94 +msgid "" +"But don't worry—it's flexible so you can learn at your own pace. If you " +"happen to fall behind on our suggested dates, you'll be able to adjust them " +"to keep yourself on track." +msgstr "" +"Dar nu vă faceți griji—este flexibil, astfel încât să puteți învăța în " +"propriul ritm. Dacă se întâmplă să rămâneți în urmă cu datele sugerate, veți " +"putea să le ajustați pentru a vă menține în grafic." + +#: lms/templates/email_change_failed.html:11 lms/templates/email_exists.html:11 +msgid "E-mail change failed" +msgstr "Schimbare de email eșuată" + +#: lms/templates/email_change_failed.html:17 +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "Nu am putut trimite e-mailul de confirmare către {email}" + +#: lms/templates/email_change_failed.html:20 lms/templates/email_exists.html:16 +#: lms/templates/invalid_email_key.html:18 +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html:19 +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "Întoarce-te la {link_start}prima pagină{link_end}." + +#: lms/templates/email_change_successful.html:12 +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "Schimbare de email reușită!" + +#: lms/templates/email_change_successful.html:15 +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "Poți vedea noul tău email în {link_start}tabloul de board{link_end}." + +#: lms/templates/email_exists.html:14 +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "Există deja un cont pentru adresa de email introdusă." + +#: lms/templates/enroll_staff.html:23 +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "Trebuie să vă creați cont pentru a putea accesa unitatea" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:278 +#: lms/templates/enroll_staff.html:34 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:294 +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "Înscrie-te" + +#: lms/templates/enroll_staff.html:37 +msgid "Don't enroll" +msgstr "Nu te înscrie" + +#: lms/templates/enroll_students.html:4 +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "Formular de înscriere pentru cursant" + +#: lms/templates/enroll_students.html:6 +msgid "Course: " +msgstr "Curs: " + +#: lms/templates/enroll_students.html:10 +msgid "Add new students" +msgstr "Adaugă studenți noi" + +#: lms/templates/enroll_students.html:16 +msgid "Existing students:" +msgstr "Cursanți existenți:" + +#: lms/templates/enroll_students.html:20 +msgid "New students added: " +msgstr "Cursanți noi adăugați: " + +#: lms/templates/enroll_students.html:23 +msgid "Students rejected: " +msgstr "Cursanți respinși: " + +#: lms/templates/enroll_students.html:26 +msgid "Debug: " +msgstr "Depanare: " + +#: lms/templates/extauth_failure.html:8 lms/templates/extauth_failure.html:11 +msgid "External Authentication failed" +msgstr "Autentificare externă eșuată" + +#: lms/templates/footer.html:18 lms/templates/footer.html:95 +#: lms/templates/static_templates/about.html:5 +#: lms/templates/static_templates/about.html:10 +#: themes/edx-theme/lms/templates/static_templates/about.html:5 +#: themes/edx-theme/lms/templates/static_templates/about.html:10 +#: themes/edx-theme/lms/templates/theme_config.html:33 +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:20 +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:24 +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:15 +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html:9 +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html:41 +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html:58 +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#: lms/templates/footer.html:38 lms/templates/footer.html:119 +msgid "organization logo" +msgstr "logo-ul organizației" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html:10 +#: lms/templates/forgot_password_modal.html:22 +msgid "Password Reset" +msgstr "Resetare parolă" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html:26 +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"Te rugăm să introduci mai jos adresa de email utilizată pentru crearea " +"contului și vom trimite imediat acolo instrucțiunile pentru resetarea " +"parolei." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html:31 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:30 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:26 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:31 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:28 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:30 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:78 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:117 +msgid "Required Information" +msgstr "Informații necesare" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html:35 +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "Adresă ta de email" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html:37 +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "" +"Aceasta este adresa de email folosită pentru a-ți crea cont pe {platform}" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html:43 +msgid "Reset My Password" +msgstr "Resetează parola" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html:57 +msgid "Email is incorrect." +msgstr "Emailul introdus este incorect." + +#: lms/templates/hidden_content.html:10 +msgid "The course has ended." +msgstr "Cursul s-a încheiat." + +#: lms/templates/hidden_content.html:12 +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "Termenul limită pentru această sarcină a fost depășită." + +#: lms/templates/hidden_content.html:18 +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer available." +"{line_break}If you have completed this assignment, your grade is available " +"on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Deoarece cursul s-a încheiat, această sarcină nu mai este disponibilă." +"{line_break}Dacă ai efectuat această sarcină, nota ta este disponibilă pe " +"pagina {link_start}Progres{link_end}." + +#: lms/templates/hidden_content.html:28 +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer available." +"{line_break}If you have completed this assignment, your grade is available " +"on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Deoarece data limită a fost depășită, această sarcină nu mai este " +"disponibilă.{line_break}Dacă ai efectuat această lucrare, nota ta este " +"disponibilă pe pagina {link_start}Progres{link_end}." + +#: lms/templates/courseware/courses.html:41 +#: lms/templates/courseware/courses.html:42 lms/templates/index.html:26 +#: lms/templates/index.html:27 themes/edx-theme/lms/templates/index.html:34 +#: themes/edx-theme/lms/templates/index.html:35 +#: themes/edx-theme/lms/templates/index_slider.html:29 +#: themes/edx-theme/lms/templates/index_slider.html:30 +#: themes/edx-theme/lms/templates/index_slider.html:55 +#: themes/edx-theme/lms/templates/index_slider.html:56 +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html:22 +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html:23 +msgid "Search for a course" +msgstr "Caută un curs" + +#: lms/templates/index_overlay.html:8 +#: themes/edx-theme/lms/templates/index_slider.html:22 +#: themes/edx-theme/lms/templates/index_slider.html:48 +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "Bine ai venit pe {platform_name}" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See https://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html:10 +#: themes/edx-theme/lms/templates/index_slider.html:23 +#: themes/edx-theme/lms/templates/index_slider.html:49 +msgid "It works! Powered by Open edX{registered_trademark}" +msgstr "Funcționează! Powered by Open edX{registered_trademark}" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html:10 +msgid "Invalid email change key" +msgstr "Cheie de schimbare email invalidă" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html:12 +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "Această cheie pentru email nu este validă. Te rugăm să verifici:" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html:14 +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" +"Această cheie a fost deja folosită? Verifică dacă a fost deja efectuată " +"modificarea adresei de email." + +#: lms/templates/invalid_email_key.html:15 +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "Clientul de email a împărțit URL-ul în două linii?" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html:16 +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "" +"Cheile sunt valide pentru o perioadă limitată de timp. A expirat cheia?" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html:7 +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +"Afișarea tuturor conținuturilor corespunzătoare care pot fi adăugate în " +"{display_name}. Fiecărui elev i se va atribui o componentă {max_count} " +"extrasă aleatoriu din această listă." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html:9 +msgid "External resource" +msgstr "Resursă externă" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html:16 +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "{points} / {total_points} puncte" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html:19 +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "{total_points} puncte posibile" + +#: lms/templates/lti.html:38 +msgid "View resource in a new window" +msgstr "Vizualizează resursa într-o fereastră nouă" + +#: lms/templates/lti.html:57 +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" +"Te rugăm să furnizezi launch_url. Apasă „Editare”, apoi completează " +"câmpurile necesare." + +#: lms/templates/lti.html:62 +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "Feedback din partea evaluatorului:" + +#: lms/templates/lti_form.html:29 +msgid "Press to Launch" +msgstr "Apasă pentru a lansa" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html:10 +msgid "Manage student accounts" +msgstr "Administrează conturile cursanților" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html:12 +msgid "Username:" +msgstr "Nume de utilizator:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html:16 +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html:17 +msgid "Image:" +msgstr "Imagine:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html:20 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html:24 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Alege o acțiune:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html:25 +msgid "View Profile" +msgstr "Vizualizează profilul" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html:28 +msgid "Disable Account" +msgstr "Dezactivează cont" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html:31 +msgid "Reenable Account" +msgstr "Reactivează cont" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html:34 +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "Șterge imaginea de profil" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html:43 +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "Cursanți ale căror conturi au fost dezactivate" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html:44 +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "(reîncarcă pagina pentru a o actualiza)" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html:91 +#: lms/templates/manage_user_standing.html:103 +msgid "working" +msgstr "în lucru" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html:24 +#: lms/templates/module-error.html:10 +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "A apărut o eroare pe serverele {platform_name}" + +#: lms/templates/module-error.html:15 +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to " +"fix it as soon as possible. " +msgstr "" +"Ne pare rău, acest modul este temporar indisponibil. Personalul nostru " +"lucrează pentru a remedia situația cât mai curând posibil. " + +#: lms/templates/module-error.html:28 +msgid "Raw data:" +msgstr "Date brute:" + +#: lms/templates/preview_menu.html:54 +msgid "Course View" +msgstr "Vizualizarea cursului" + +#: lms/templates/preview_menu.html:59 +msgid "View this course as:" +msgstr "Vizualizați acest curs ca:" + +msgid "View course in:" +msgstr "Vizualizați cursul în:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:156 +#: lms/templates/preview_menu.html:61 +msgid "Staff" +msgstr "Personal" + +#: lms/templates/preview_menu.html:62 +msgid "Learner" +msgstr "Cursant" + +#: lms/templates/preview_menu.html:63 +msgid "Specific learner" +msgstr "Cursant specific" + +#: lms/templates/preview_menu.html:68 +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "Cursant în {content_group}" + +#: lms/templates/preview_menu.html:75 +msgid "Username or email:" +msgstr "Nume de utilizator sau email:" + +#: lms/templates/preview_menu.html:78 +msgid "Set preview mode" +msgstr "Setați modul de previzualizare" + +#: lms/templates/preview_menu.html:85 +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "Acum vedeți cursul ca {i_start} {user_name} {i_end}." + +#: lms/templates/preview_menu.html:96 +msgid "View in the new experience" +msgstr "Vezi în noua experiență" + +#: lms/templates/preview_menu.html:106 +msgid "View in Studio" +msgstr "Vezi în Studio" + +#: lms/templates/preview_menu.html:142 +msgid "View in Insights" +msgstr "Vezi în Insights" + +#: lms/templates/problem.html:32 +msgid "Hint" +msgstr "Sugestie" + +#: lms/templates/problem.html:39 +msgid "Save your answer" +msgstr "Salvați răspunsul" + +#: lms/templates/problem.html:45 +msgid "Reset your answer" +msgstr "Resetați răspunsul" + +#: lms/templates/problem.html:50 +msgid "Show answer" +msgstr "Arătați răspunsul" + +#: lms/templates/problem.html:91 +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempts." +msgstr "Ai utilizat {num_used} din {num_total} încercări." + +#: lms/templates/problem.html:93 +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These " +"options follow the Submit button." +msgstr "" +"Unele probleme au opțiuni cum ar fi salvarea, resetarea, indicii sau " +"afișarea răspunsului. Aceste opțiuni urmează după butonul Submit (Trimitere)." + +#: lms/templates/problem.html:149 +msgid "Answers are displayed within the problem" +msgstr "Răspunsurile sunt afișate în cadrul problemei" + +#: lms/templates/problem_notifications.html:14 +msgid "Next Hint" +msgstr "Următoarea Sugestie" + +#: lms/templates/problem_notifications.html:17 +msgid "Review" +msgstr "Revizuire" + +#: lms/templates/provider_login.html:38 +msgid "Log In" +msgstr "Autentificare" + +#: lms/templates/provider_login.html:43 +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "Adresa de email sau parola sunt incorecte." + +#: lms/templates/provider_login.html:45 +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the " +"collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" +"Numele dumneavoastră de utilizator, adresa de e-mail și numele complet vor " +"fi trimise la {destination}, unde colectarea și utilizarea acestor " +"informații vor fi guvernate de termenii și condițiile lor și de politica de " +"date cu caracter personal." + +#: lms/templates/provider_login.html:46 lms/templates/provider_login.html:47 +#: lms/templates/signup_modal.html:41 lms/templates/signup_modal.html:63 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:84 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:128 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:134 +msgid "E-mail" +msgstr "Email" + +#: lms/templates/provider_login.html:48 lms/templates/provider_login.html:49 +#: lms/templates/signup_modal.html:44 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:102 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:109 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#: lms/templates/provider_login.html:51 +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "Înapoi la %s" + +#: lms/templates/resubscribe.html:15 +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "Re-abonare cu succes!" + +#: lms/templates/resubscribe.html:19 +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" +"Ați reactivat emailurile de notificare pe forum de la {platform_name}. " +"Puteți {dashboard_link_start} reveni aici la tabloul de bord {link_end}." + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html:11 +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "Schimbarea emailului secundar a eșuat" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html:17 +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "Nu am putut să vă activăm emailul secundar {secondary_email}" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html:12 +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "Schimbarea emailului secundar a reușit!" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html:15 +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit {link_start}" +"dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" +"Emailul secundar a fost activat. Accesați {link_start} tabloul de bord " +"{link_end} pentru cursuri." + +#: lms/templates/seq_module.html:15 +msgid "Important!" +msgstr "Important!" + +#. Translators: A button for showing the Previous Unit +#: lms/templates/seq_module.html:29 lms/templates/seq_module.html:137 +msgctxt "unit" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#. Translators: A button for showing the Next Unit +#: lms/templates/seq_module.html:33 lms/templates/seq_module.html:141 +msgctxt "unit" +msgid "Next" +msgstr "Următor" + +#: lms/templates/seq_module.html:36 +msgid "Sequence" +msgstr "Secvenţă" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:94 lms/templates/seq_module.html:94 +msgid "Unit" +msgstr "Unitate" + +#: lms/templates/signup_modal.html:27 +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "Creează cont pe {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html:42 lms/templates/signup_modal.html:64 +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "ex.: ioana.popescu@domeniu.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html:47 lms/templates/signup_modal.html:59 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:94 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:126 +msgid "Public Username" +msgstr "Nume public de utilizator" + +#: lms/templates/signup_modal.html:48 lms/templates/signup_modal.html:60 +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "ex.: ioana_popescu (afișat în discuții și forumuri)" + +#: lms/templates/signup_modal.html:50 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:89 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:143 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:144 +msgid "Full Name" +msgstr "Prenume și nume complet" + +#: lms/templates/signup_modal.html:51 lms/templates/signup_modal.html:70 +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "ex.: Ioana Popescu (pentru certificate)" + +#: lms/templates/signup_modal.html:53 +msgid "{start_li}Welcome{end_li} {name}" +msgstr "{start_li}Bine ai venit{end_li} {name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html:57 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:120 +msgid "Enter a public username:" +msgstr "Introdu un nume public de utilizator:" + +#: lms/templates/signup_modal.html:69 +msgid "Full Name *" +msgstr "Prenume și nume complet" + +#: lms/templates/signup_modal.html:80 +msgid "Ed. Completed" +msgstr "Ed. Efectuat" + +#: lms/templates/signup_modal.html:94 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:194 +msgid "Gender" +msgstr "Sex" + +#: lms/templates/signup_modal.html:108 +msgid "Year of birth" +msgstr "Anul nașterii" + +#: lms/templates/signup_modal.html:122 +msgid "Mailing address" +msgstr "Adresa poștală" + +#: lms/templates/signup_modal.html:127 +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "Obiective la înregistrarea pe {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html:136 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:247 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:164 +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "Sunt de acord cu {link_start} Termenii și condițiile {link_end}" + +#: lms/templates/signup_modal.html:144 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:261 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:176 +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "Sunt de acord cu {link_start}Angajamentul de integritate{link_end}" + +#: lms/templates/signup_modal.html:152 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:273 +msgid "Create My Account" +msgstr "Creează contul meu" + +#: lms/templates/signup_modal.html:159 +msgid "Already have an account?" +msgstr "Ai deja un cont?" + +#: lms/templates/signup_modal.html:159 +msgid "Login." +msgstr "Autentificare." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html:19 +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" +"Acest experiment de conținut folosește configurația grupului " +"„{group_configuration_name}”." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html:30 +msgid "Active Groups" +msgstr "Grupuri active" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html:36 +msgid "Inactive Groups" +msgstr "Grupuri inactive" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:28 +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "Informații de depanare personal" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:32 +msgid "Submission history" +msgstr "Istoricul depunerilor" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:40 +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "{platform_name} Evaluarea calității conținutului" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:44 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:45 +msgid "comment" +msgstr "comentariu" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:46 +msgid "Tag" +msgstr "Etichetă" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:47 +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "Etichetă opțională (de ex. „Terminat” sau „stricat”):" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:48 +msgid "tag" +msgstr "etichetă" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:50 +msgid "Add comment" +msgstr "Adaugă un comentariu" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:62 +msgid "Staff Debug:" +msgstr "Depanare personal:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:67 +msgid "Actions" +msgstr "Acţiuni" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:21 +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:83 +#: lms/templates/staff_problem_info.html:69 +msgid "Username" +msgstr "Nume de utilizator" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:74 +msgid "Score (for override only)" +msgstr "Scor (numai pentru suprascriere)" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:82 +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "Resetați încercările cursantului la zero" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:120 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:176 +#: lms/templates/staff_problem_info.html:85 +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "Șterge starea cursantului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:93 +#: lms/templates/staff_problem_info.html:88 +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "Remarcați transmiterea cursanților" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:94 +#: lms/templates/staff_problem_info.html:90 +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "Remarcați numai dacă scorul se îmbunătățește" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:94 +msgid "Override Score" +msgstr "Ignorați Scorul Cursantului" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:105 +#: lms/templates/staff_problem_info.html:106 +msgid "Module Fields" +msgstr "Domeniile modulului" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:112 +msgid "XML attributes" +msgstr "Atribute XML" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:128 +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "Vizualizator istoric trimiteri" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:131 +msgid "Learner's {platform_name} email address or username:" +msgstr "Adresa e-mail sau nume utilizator pentru Cursant {platform_name}:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:132 +msgid "Enter the learner email address or username" +msgstr "Introduceți adresa e-mail sau numele de utilizator a cursantului" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:135 +msgid "View History" +msgstr "Vezi istoricul" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html:13 lms/templates/static_pdfbook.html:11 +#: lms/templates/staticbook.html:13 +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "{course_number} Manual" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html:113 lms/templates/static_pdfbook.html:38 +#: lms/templates/staticbook.html:82 +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "Navigare manual" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html:131 +#: lms/templates/staticbook.html:119 +msgid "Page" +msgstr "Pagină" + +#: lms/templates/staticbook.html:122 +msgid "Previous page" +msgstr "Pagina anterioară" + +#: lms/templates/staticbook.html:125 +msgid "Next page" +msgstr "Pagina următoare" + +#: lms/templates/tracking_log.html:5 +msgid "Tracking Log" +msgstr "Jurnal de urmărire" + +#: lms/templates/tracking_log.html:6 +msgid "datetime" +msgstr "dataora" + +#: lms/templates/tracking_log.html:6 +msgid "username" +msgstr "nume de utilizator" + +#: lms/templates/tracking_log.html:6 +msgid "ipaddr" +msgstr "ipaddr" + +#: lms/templates/tracking_log.html:6 +msgid "source" +msgstr "sursă" + +#: lms/templates/tracking_log.html:6 +msgid "type" +msgstr "tip" + +#: lms/templates/unsubscribe.html:15 +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "Dezabonare reușită!" + +#: lms/templates/unsubscribe.html:20 +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did " +"not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" +"Nu veți mai primi emailuri de notificare pe forum de la {platform_name}. " +"Puteți {dashboard_link_start} reveni aici la tabloul de bord {link_end}. " +"Dacă nu ați vrut să faceți acest lucru, {undo_link_start} vă puteți re-abona " +"aici {link_end}." + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html:34 +#: lms/templates/user_dropdown.html:24 lms/templates/user_dropdown.html:46 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/user_dropdown.html:33 +msgid "Dashboard for:" +msgstr "Tablou de bord pentru:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html:29 +msgid "Usermenu" +msgstr "Meniu utilizator" + +#: lms/templates/user_dropdown.html:54 +msgid "More options" +msgstr "Mai multe opțiuni" + +#: lms/templates/header/header.html:67 +#: lms/templates/header/user_dropdown.html:42 +#: lms/templates/user_dropdown.html:57 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/header.html:81 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/user_dropdown.html:41 +msgid "More Options" +msgstr "Mai Multe Opțiuni" + +#: lms/templates/using.html:4 +msgid "Using the system" +msgstr "Folosirea sistemului" + +#: lms/templates/using.html:8 +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small " +"amounts." +msgstr "" +"În timpul redării video, utilizați subtitrările și bara de derulare pentru a " +"naviga. Dând clic pe subtitrări este o modalitate rapidă de a sări înainte " +"și înapoi cu părți mici." + +#: lms/templates/using.html:12 +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" +"Dacă vă aflați pe un ecran cu rezoluție redusă, bara de navigare din stânga " +"poate fi ascunsă făcând clic pe setul de trei săgeți stânga de lângă acesta." + +#: lms/templates/using.html:16 +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or " +"ctrl-minus at the same time." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie de fonturi mai mari sau mai mici, utilizați setările " +"browserului pentru a le ridica în sus sau în jos. În Google Chrome, acest " +"lucru se face prin apăsarea ctrl-plus sau ctrl-minus în același timp." + +#: lms/templates/vert_module.html:18 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html:120 +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "{subsection_format} termen limită {{date}}" + +#: lms/templates/vert_module.html:22 +msgid "Due {date}" +msgstr "Termen limită" + +#: lms/templates/vert_module.html:30 +msgid "Past due" +msgstr "Ulterior" + +#: lms/templates/video.html:26 +msgid "Loading video player" +msgstr "Se încarcă player-ul video" + +#: lms/templates/video.html:27 +msgid "Play video" +msgstr "Vezi video" + +#: lms/templates/video.html:31 +msgid "No playable video sources found." +msgstr "Nu s-au găsit surse video redabile." + +#: lms/templates/video.html:33 +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" +"Browserul dumneavoastră nu acceptă acest format video. Încercați să " +"utilizați un alt browser." + +#: lms/templates/video.html:50 +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "Descărcări și transcrieri" + +#: lms/templates/video.html:54 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: lms/templates/video.html:56 +msgid "Download video file" +msgstr "Descărcați fișierul video" + +#: lms/templates/video.html:62 +msgid "Transcripts" +msgstr "Transcrieri" + +#: lms/templates/video.html:67 +msgid "Download {file}" +msgstr "Descărcare {file}" + +#: lms/templates/video.html:73 +msgid "Download transcript" +msgstr "Descărcați transcrierea" + +#: lms/templates/video.html:79 +msgid "Handouts" +msgstr "Fișe" + +#: lms/templates/video.html:80 +msgid "Download Handout" +msgstr "Descărcați fișa" + +#: lms/templates/word_cloud.html:29 +msgid "{num} of {total}" +msgstr "{num} din {total}" + +#: lms/templates/word_cloud.html:47 +msgid "Your words were:" +msgstr "Cuvintele tale au fost:" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html:8 +msgid "API Access Request" +msgstr "Cerere de acces API" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html:12 +#: lms/templates/api_admin/status.html:16 +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "{platform_name} Cerere de acces API" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html:20 +msgid "Request API Access" +msgstr "Solicitați acces API" + +#: lms/templates/api_admin/status.html:12 +msgid "API Access Request Status" +msgstr "Starea cererii de acces API" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html:21 +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" +"Solicitarea dumneavoastră de a accesa {platform_name} API-ul catalogului de " +"cursuri este în curs de procesare. Veți primi un mesaj la adresa de e-mail " +"din profilul dumneavoastră când procesarea este finalizată. De asemenea, " +"puteți reveni la această pagină pentru a vedea starea cererii de acces API." + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html:27 +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"Solicitarea de a accesa {platform_name} API-ul catalogului de cursuri a fost " +"respinsă. Dacă credeți că este o eroare sau pentru alte întrebări despre " +"utilizarea acestui API, contactați {api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/status.html:33 +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" +"Solicitarea de a accesa {platform_name} API-ul catalogului de cursuri a fost " +"aprobată." + +#: lms/templates/api_admin/status.html:39 +msgid "Application Name" +msgstr "Numele aplicatiei" + +#: lms/templates/api_admin/status.html:40 +msgid "API Client ID" +msgstr "ID client API" + +#: lms/templates/api_admin/status.html:41 +msgid "API Client Secret" +msgstr "Secretul clientului API" + +#: lms/templates/api_admin/status.html:42 +msgid "Redirect URLs" +msgstr "Redirecționați adresele URL" + +#: lms/templates/api_admin/status.html:45 +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" +"Dacă doriți să regenerați informațiile clientului API, vă rugăm să utilizați " +"formularul de mai jos." + +#: lms/templates/api_admin/status.html:53 +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "Generați acreditări client API" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html:62 +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" +"Pentru a afla mai multe despre {platform_name} API-ul catalogului de " +"cursuri, accesați {link_start} pagina noastră de documentație API " +"{link_end}. Pentru întrebări despre utilizarea acestui API, contactați " +"{api_support_email_link}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:9 +msgid "API Terms of Service" +msgstr "Termeni și condiții API" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:12 +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "Termeni și condiții pentru API-urile {platform_name}" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:13 +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "Data intrării în vigoare: 24 mai 2018" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:15 +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the \"Agreement" +"\"), executed by you or the party on whose behalf you are accessing or using " +"the APIs and {platform_name}. In the event that you have such an Agreement " +"that applies to your use of the APIs, the Agreement will control in the " +"event of any conflict between it and these Terms. By accessing or using the " +"APIs, you accept and agree to be legally bound by the Terms, whether or not " +"you are a registered user. If you are accessing or using the APIs on behalf " +"of a company, organization or other legal entity, you are agreeing to these " +"Terms for that entity and representing and warranting to {platform_name} " +"that you have full authority to accept and agree to these Terms for such " +"entity, in which case the terms \"you,\" \"your\" or related terms herein " +"shall refer to such entity on whose behalf you are accessing or using the " +"APIs. If you do not have such authority or if you do not understand or do " +"not wish to be bound by the Terms, you should not use the APIs." +msgstr "" +"Bun venit la {platform_name}. Vă mulțumim pentru utilizarea API-ului de " +"descoperire a cursului {platform_name}, API-rilor pentru întreprinderi și/" +"sau a oricăror API-uri suplimentare pe care le putem oferi periodic " +"( collectively, the \"APIs\"). Vă rugăm citiți „Termenii și Condițiile\" " +"înainte de a accesa sau utiliza API-urile. Acești „Termeni și Condiții\", " +"orice termeni suplimentari din documentația API însoțitoare, precum și orice " +"politici și instrucțiuni aplicabile pe care {platform_name} le pune la " +"dispoziție și/sau actualizări periodice sunt acorduri ( collectively, the " +"\"Terms\") între dvs. și {platform_name}. Aceste condiții sunt emise în " +"cadrul acordului de produs pentru întreprinderi, al acordului de participare " +"a membrilor sau al altui acord direct care reglementează achiziționarea " +"produselor {platform_name}, dacă există ( the \"Agreement\"), executate de " +"dvs. sau de partea în numele căreia accesați {platform_name} sau folosiți " +"API-urile. În cazul în care aveți un astfel de acord care se aplică " +"utilizării de către dvs. API-urilor, acordul va controla în eventualitatea " +"unui conflict între acesta și aceste Condiții. Prin accesarea sau utilizarea " +"API-urilor, sunteți de acord și acceptați obligația legală de a respecta " +"Termenii, indiferent dacă sunteți sau nu un utilizator înregistrat. Dacă " +"accesați sau utilizați API-urile în numele unei companii, organizații sau " +"alte entități juridice, sunteți de acord cu acești termeni pentru entitatea " +"respectivă și reprezentați și justificați către {platform_name} pentru care " +"aveți autoritatea deplină de a accepta și de a fi de acord cu acești " +"termeni pentru o astfel de entitate, caz în care, termenii \"dumneavoastră\" " +"sau termenii asociați se referă la această entitate în numele căreia " +"accesați sau utilizați API-uri. Dacă nu aveți o astfel de autoritate sau " +"dacă nu înțelegeți sau nu doriți să fiți contrâns de acești termeni, nu ar " +"trebui să utilizați API-urile." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:17 +msgid "API Access" +msgstr "Acces API" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:19 +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must " +"complete the API request form including a description of your proposed uses " +"for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" +"Pentru a accesa API-urile, va trebui să creați un cont de utilizator " +"{platform_name} pentru aplicația dumneavoastră (nu pentru uz personal). " +"Acest cont vă va oferi acces la pagina noastră de solicitare API la " +"{request_url}. Pe pagina respectivă, trebuie să completați formularul de " +"solicitare API, inclusiv o descriere a utilizărilor propuse pentru API-uri. " +"Orice cont și informații de înregistrare pe care le furnizați către " +"{platform_name} trebuie să fie corecte și actualizate și sunteți de acord să " +"ne informați cu promptitudine cu privire la orice modificări. " +"{platform_name_capitalized} vă va examina formularul de solicitare API și, " +"după aprobare, la discreția exclusivă a {platform_name}, vă va oferi " +"instrucțiuni pentru obținerea secretului dumneavoastră comun API și ID-ul " +"clientului." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:21 +msgid "Permissible Use" +msgstr "Utilizare permisă" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:23 +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for " +"compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" +"Sunteți de acord să utilizați API-urile numai în scopul livrării de conținut " +"accesat prin API-uri („Conținutul API”) pe propriul dumneavoastră site web, " +"site mobil, aplicație, blog, listă de distribuție prin e-mail sau " +"proprietate social media („Aplicația dumneavoastră \") sau pentru o altă " +"utilizare comercială pe care ați descris-o în solicitarea dumneavoastră de " +"acces și pe care {platform_name} a aprobat-o de la caz la caz. " +"{platform_name_capitalized} vă poate monitoriza utilizarea API-urilor pentru " +"a respecta Termenii și vă poate refuza accesul sau vă poate închide " +"integrarea dacă încercați să faceți ocolirea sau să depășiți cerințele și " +"limitările stabilite de {platform_name}. Aplicația dumneavoastră sau altă " +"utilizare aprobată a API-ului sau a conținutului API nu trebuie să solicite " +"utilizatorilor {platform_name} să furnizeze numele de utilizator, parola sau " +"alte acreditări ale utilizatorului {platform_name} oriunde altfel decât pe " +"site-ul {platform_name} de la {platform_url}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:25 +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "Utilizări și activități interzise" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:27 +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves " +"the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" +"{platform_name_capitalized} va avea singurul drept de a stabili dacă o " +"anumită utilizare a API-urilor este acceptabilă sau nu și {platform_name} " +"își rezervă dreptul de a revoca accesul API pentru orice utilizare pe care " +"{platform_name} o determină în orice moment, la propria sa discreție, nu " +"beneficiază sau servește interesul superior al {platform_name}, al " +"utilizatorilor și al partenerilor săi." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:29 +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not " +"an exhaustive list):" +msgstr "" +"Următoarele activități nu sunt acceptabile atunci când se utilizează API-" +"urile (aceasta nu este o listă exhaustivă):" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:32 +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" +"colectarea sau stocarea numelor, parolelor sau a altor acreditări ale " +"utilizatorilor {platform_name};" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:33 +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" +"răzuire sau tehnici similare pentru a agrega sau a crea în alt mod copii " +"permanente ale conținutului API;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:34 +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" +"abuzarea, deturnarea sau încălcarea oricăror drepturi de autor, drepturi de " +"marcă comercială, drepturi de confidențialitate sau publicitate, informații " +"confidențiale sau orice alt drept al unei terțe părți;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:35 +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" +"modificarea sau editarea oricărui conținut sau grafic din conținutul API;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:36 +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" +"modificarea sau eliminarea oricărei mărci comerciale, drepturi de autor sau " +"alte notificări de proprietate sau legale conținute sau care apar pe API-" +"urile sau orice conținut API;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:37 +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" +"sublicențierea, redistribuirea, închirierea, vânzarea sau arendarea " +"accesului către API-uri sau secretul clientului dumneavoastră către orice " +"terță ;" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:38 +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" +"distribuirea oricărui virus, cal troian, spyware, adware, malware, bot, " +"bombă cu timp, vierme sau altă componentă dăunătoare sau rău intenționată; " +"sau" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:39 +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" +"utilizarea API-urilor în orice scop care ar putea suprasolicita, afecta sau " +"perturba platforma, serverele sau rețelele {platform_name}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:42 +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "Utilizare și cote" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:44 +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose " +"reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of calls " +"made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" +"{platform_name_capitalized} își rezervă dreptul, la discreția sa, de a " +"impune restricții și limitări rezonabile asupra numărului și frecvenței " +"apelurilor efectuate de dumneavoastră sau de aplicația dumneavoastră către " +"API-uri. Nu trebuie să încercați să ocoliți restricțiile sau limitările " +"impuse de {platform_name}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:46 +msgid "Compliance" +msgstr "Conformitate" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:48 +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" +"Sunteți de acord să respectați toate legile, reglementările și drepturile " +"terților aplicabile (inclusiv, fără limitare, legile privind importul sau " +"exportul de date sau software, confidențialitate, drepturi de autor și " +"legile locale). Nu veți utiliza API-urile pentru a încuraja sau promova " +"activitatea ilegală sau încălcarea drepturilor terților. Nu veți încălca " +"termenii și condițiile platformei {platform_name}. Veți accesa (sau veți " +"încerca să accesați) un API numai prin mijloacele descrise în documentația " +"acelui API. Nu veți reprezenta sau masca în mod eronat nici identitatea " +"dumneavoastră, nici identitatea aplicației dumneavoastră atunci când " +"utilizați API-urile." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:50 +msgid "Ownership" +msgstr "Proprietate" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:52 +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable " +"intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all " +"API Content are protected by United States and foreign copyright, trademark, " +"and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if not expressly " +"granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, you do not " +"acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You must not " +"claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content or " +"misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" +"Confirmați și sunteți de acord că API-urile și întregul conținut API conțin " +"proprietate intelectuală valoroasă a {platform_name} și a partenerilor săi. " +"API-urile și întregul conținut API sunt protejate de drepturile de autor, " +"mărcile comerciale și alte legi din Statele Unite și străine. Toate " +"drepturile asupra API-urilor și conținutului API, dacă nu sunt acordate în " +"mod expres, sunt rezervate. Prin utilizarea API-urilor sau a oricărui " +"conținut API, nu obțineți dreptul de proprietate asupra niciunui drept " +"asupra API-urilor sau a conținutului API. Nu trebuie să revendicați sau să " +"încercați să revendicați dreptul de proprietate asupra API-urilor sau a " +"oricărui conținut API sau să vă prezentați în mod eronat pe dumneavoastră " +"sau compania dumneavoastră sau cererea dumneavoastră ca fiind sursa oricărui " +"conținut API. Nu aveți dreptul să modificați, să creați lucrări derivate sau " +"să încercați să utilizați, să licențați sau să exploatați în vreun fel orice " +"conținut API în totalitate sau parțial în numele dumneavoastră sau în numele " +"unei terțe părți. Nu puteți distribui sau modifica API-urile sau orice " +"conținut API (inclusiv adaptarea, editarea, extragerea sau crearea de " +"lucrări derivate)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:54 +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you " +"must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" +"Toate denumirile, siglele și sigiliile („mărci comerciale”) care apar în API-" +"urile, conținutul API sau pe sau prin serviciile puse la dispoziție pe sau " +"prin intermediul API-urilor, dacă există, sunt proprietatea proprietarilor " +"respectivi. Nu puteți elimina, modifica sau ascunde orice notificare privind " +"drepturile de autor, marca comercială sau alte drepturi de proprietate " +"încorporate în sau care însoțesc conținutul API. Dacă un participant " +"{platform_name} (așa cum este definit în continuare) sau o altă terță parte " +"revocă accesul la conținutul API deținut sau controlat de acel participant " +"{platform_name} sau terță parte, inclusiv fără limitare orice marcă " +"comercială, trebuie să vă asigurați că tot conținutul API care se referă la " +"acel {platform_name} Participant sau terță parte este șters din aplicația " +"dumneavoastră și din rețelele, sistemele și serverele dumneavoastră cât mai " +"curând posibil. „{platform_name_capitalized} Participanți” înseamnă MIT, " +"Harvard și celelalte entități care furnizează informații, conținut API sau " +"servicii pentru API-uri, instructorii cursului și personalul acestora." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:56 +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" +"În măsura în care trimiteți orice conținut către {platform_name} în legătură " +"cu utilizarea de către dumneavoastră a API-urilor sau a oricărui conținut " +"API, acordați {platform_name} o licență mondială, neexclusivă, " +"transferabilă, atribuibilă, sub-licențiată, complet plătită , fără drepturi " +"de autor, perpetuu, drept irevocabil și licență de a găzdui, transfera, " +"afișa, efectua, reproduce, modifica, distribui, redistribui, elibera și " +"utiliza în alt mod, pune la dispoziție și exploatează astfel de conținut, " +"integral sau parțial, în orice sub formă și în orice format media și prin " +"orice canal media (acum cunoscut sau dezvoltat în continuare)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:58 +msgid "Privacy" +msgstr "Confidențialitate" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:60 +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you " +"collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" +"Sunteți de acord să respectați toate legile și reglementările aplicabile " +"privind confidențialitatea și să fiți transparent în ceea ce privește " +"colectarea și utilizarea datelor utilizatorului final. Veți furniza și veți " +"respecta o politică de confidențialitate pentru aplicația dumneavoastră, " +"care descrie în mod clar și precis utilizatorilor finali ce informații " +"despre utilizatori colectați și cum puteți utiliza și distribui aceste " +"informații (inclusiv pentru publicitate) cu {platform_name} și cu alte terțe " +"părți." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:62 +msgid "Right to Charge" +msgstr "Dreptul de a taxa" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:64 +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" +"Anumite accese la API-uri pot fi furnizate gratuit, dar {platform_name} își " +"rezervă dreptul de a percepe taxe pentru utilizarea viitoare sau accesul la " +"API-uri." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:68 +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" +"{platform_name_capitalized} își rezervă dreptul de a modifica Termenii în " +"orice moment, fără o notificare prealabilă. Orice modificare a Termenilor va " +"intra în vigoare imediat după publicarea pe această pagină, cu o dată de " +"intrare în vigoare actualizată. Accesând sau folosind API-urile după ce s-au " +"făcut modificări, vă semnificați acordul în mod potențial asupra Termenilor " +"modificați și a tuturor modificărilor. Asigurați-vă că reveniți periodic la " +"această pagină pentru a vă familiariza cu cea mai recentă versiune a " +"Termenilor." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:70 +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" +"{platform_name_capitalized} poate, de asemenea, să actualizeze sau să " +"modifice API-urile din când în când fără o notificare prealabilă. Aceste " +"modificări pot afecta utilizarea API-urilor dumneavoastră sau modul în care " +"integrarea dumneavoastră interacționează cu API-ul. Dacă facem o modificare " +"inacceptabilă pentru dumneavoastră, ar trebui să încetați să utilizați API-" +"urile. Utilizarea continuă a API-urilor înseamnă că acceptați modificarea." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:72 +msgid "Confidentiality" +msgstr "Confidențialitate" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:74 +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" +"Acreditările dumneavoastră (cum ar fi secretul clientului și ID-urile) sunt " +"destinate a fi utilizate numai de dumneavoastră. Vă veți păstra acreditările " +"confidențiale și veți împiedica și descuraja pe alții să vă folosească " +"acreditările. Este posibil ca acreditările dumneavoastră să nu fie " +"încorporate în proiectele open source." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:76 +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice, " +"unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" +"În cazul în care {platform_name} vă oferă acces la informații specifice " +"pentru {platform_name} și / sau API-urile care sunt fie marcate ca " +"„Confidențiale” sau pe care o persoană rezonabilă le-ar presupune că sunt " +"confidențiale sau proprietare, având în vedere condițiile divulgării sale " +"( „Informații confidențiale”), sunteți de acord să utilizați aceste " +"informații numai pentru a le utiliza și a le crea cu API-urile. Nu puteți " +"divulga informațiile confidențiale nimănui fără consimțământul scris " +"prealabil al lui {platform_name} și sunteți de acord să protejați " +"informațiile confidențiale împotriva utilizării și divulgării neautorizate " +"în același mod în care ați proteja propriile informații confidențiale. " +"Informațiile confidențiale nu includ informații pe care le-ați dezvoltat în " +"mod independent, care v-au fost date pe bună dreptate de către o terță " +"parte, fără nici o obligație de confidențialitate, sau care devin publice " +"fără vina dumneavoastră. Puteți divulga informații confidențiale atunci când " +"este obligat să facă acest lucru prin lege dacă furnizați {platform_name} o " +"notificare prealabilă rezonabilă, cu excepția cazului în care o instanță " +"dispune ca {platform_name} să nu primească o notificare." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:78 +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "Declinarea garanției / Limitarea răspunderii" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:80 +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" +"APISUL ȘI ORICE INFORMAȚIE, CONȚINUTUL API-ULUI SAU SERVICIILE DISPONIBILE " +"PENTRU SAU PRIN APIS SUNT FURNIZATE „CA ATARE” ȘI „CÂT DISPONIBILE” FĂRĂ " +"GARANȚIE DE NICIUN TIP (EXPRES, IMPLICIT SAU ALTUI), INCLUSIV, FĂRĂ " +"LIMITARE, ORICE GARANȚII IMPLICITE VANZABILITATEA, ADEVĂRUL PENTRU UN SCOP " +"PARTICULAR ȘI NEÎNCĂLCAREA, CU EXCEPȚIA ÎN CARE ORICE ASTE GARANȚII " +"IMPLICITE NU POT FI DISCLAVATE ÎN CONFORMITATE CU LEGEA APLICABILĂ." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:82 +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE " +"APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT " +"ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" +"{platform_name} ȘI PARTICIPANȚII {platform_name} NU GARANTEAZĂ CĂ API-UL VA " +"FUNCȚIONA NEÎNTRERUPT SAU FĂRĂ ERORI, SAU CĂ API-UL ESTE FĂRĂ VIRUSURI SAU " +"ALTE COMPONENTE DĂUNĂTOARE SAU CĂ API-UL SAU CONȚINUTUL API-UL NU VA FI " +"POTRIVIT NEVOILOR SAU AȘTEPTĂRILOR DUMNEAVOASTRĂ. DE ASEMENEA, " +"{platform_name} ȘI PARTICIPANȚII {platform_name} NU OFERĂ NICI O GARANTIE CU " +"PRIVIRE LA ACURATEȚEA, ÎNTREGIMEA, ACTUALITATEA SAU CALITATEAI API-ului SAU " +"A ORICĂRUI CONȚINUT API SAU CĂ ORICE CONȚINUT API PARTICULAR VA CONTINUA A " +"FI DISPONIBIL." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:84 +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY " +"(INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" +"UTILIZAREA API-ULUI, A CONȚINUTULUI API-ului ȘI A ORICĂROR SERVICII OBȚINUTE " +"DIN SAU PRIN API-UL ESTE PE PROPRIUL RISC. ACCESUL DUMNEAVOASTRĂ LA SAU " +"DESCĂRCAREA INFORMAȚIILOR, MATERIALELOR SAU DATELOR PRIN API ESTE LA PROPRIA " +"DISCREȚIE ȘI PE PROPRIUL RISC ȘI VEȚI FI UNCUL RESPONSABIL PENTRU ORICE " +"DAUNE A PROPRIETĂȚII DUMNEAVOASTRĂ (INCLUSIV A SISTEMULUI COMPUTERULUI) SAU " +"PIERDEREA DATELOR REZULTATE DIN DESCĂRCĂRI SAU FOLOSIREA UNOR ASTFEL DE " +"INFORMAȚII, MATERIALE SAU DATE, DOAR DACĂ PUSE LA DISPOZIȚIE ÎNTR-UN ALT MOD " +"ÎN POLITICA DE CONFIDENȚIALITATE a {platform_name} " + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:86 +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" +"ÎN CEA MAI MARE MĂSURĂ PERMISĂ DE LEGEA APLICABILĂ, SUNTEȚI DE ACORD CĂ NICI " +"{platform_name} ȘI NICI UNUL DINTRE {platform_name} PARTICIPANȚII NU VOR FI " +"RĂSPUNZĂTORI FAȚĂ DE DVS. PENTRU NICIO PIERDERE SAU DAUNĂ, REALĂ SAU " +"INDIRECTĂ, CARE DECURGE DIN SAU ARE LEGĂTURĂ CU TERMENII, SAU CU UTILIZAREA " +"SAU INCAPACITATEA DVS. (SAU A ORICĂREI TERȚE PĂRȚI) DE A UTILIZA APIS SAU " +"ORICE CONȚINUT API, SAU CU ÎNCREDEREA DVS. ÎN INFORMAȚIILE OBȚINUTE DIN SAU " +"PRIN INTERMEDIUL APIS, INDIFERENT DACĂ CEREREA DVS. SE BAZEAZĂ PE CONTRACT, " +"RĂSPUNDERE CIVILĂ DELICTUALĂ, LEGE SAU ALTĂ LEGE." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:88 +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" +"ÎN SPECIAL, ÎN CEA MAI MARE MĂSURĂ PERMISĂ DE LEGEA APLICABILĂ, NICI " +"{platform_name}, NICI {platform_name}, NICI ORICARE DINTRE {platform_name} " +"PARTICIPANȚII NU VOR AVEA NICIO RĂSPUNDERE PENTRU ORICE DAUNE INDIRECTE, " +"INDIRECTE, PUNITIVE, SPECIALE, EXEMPLARE SAU ACCIDENTALE, FIE CĂ SUNT " +"PREVIZIBILE SAU IMPREVIZIBILE ȘI INDIFERENT DACĂ {platform_name} SAU ORICARE " +"DINTRE {platform_name} PARTICIPANȚII AU FOST NEGLIJENȚI SAU AU AVUT VREO " +"ALTĂ VINĂ (INCLUSIV, DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA ACESTEA, PRETENȚII PENTRU " +"DEFĂIMARE, ERORI, PIERDERI DE PROFIT, PIERDERI DE DATE SAU ÎNTRERUPERI ÎN " +"DISPONIBILITATEA DATELOR)." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:90 +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME " +"OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO " +"YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" +"ANUMITE LEGI NAȚIONALE NU PERMIT LIMITĂRI ALE GARANȚIILOR IMPLICITE SAU " +"EXCLUDEREA SAU LIMITAREA ANUMITOR DAUNE. ÎN CAZUL ÎN CARE ACESTE LEGI SE " +"APLICĂ ÎN CAZUL DUMNEAVOASTRĂ, ESTE POSIBIL CA UNELE SAU TOATE DEZMINȚIRILE, " +"EXCLUDERILE SAU LIMITĂRILE DE MAI SUS SĂ NU VI SE APLICE, IAR DUMNEAVOASTRĂ " +"SĂ AVEȚI DREPTURI SUPLIMENTARE." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:92 +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" +"API-urile și Conținutul API pot include hyperlink-uri către site-uri " +"întreținute sau controlate de alții și care nu sunt afiliate cu sau sub " +"controlul {platform_name}. {platform_name_capitalized} și {platform_name} " +"Participanții nu sunt responsabili pentru și nu verifică, aprobă, revizuiesc " +"sau susțin în mod obișnuit conținutul sau utilizarea produselor sau " +"serviciilor care pot fi oferite pe aceste site-uri terțe. Dacă decideți să " +"accesați site-urile web ale unor terțe părți, o faceți pe propriul risc." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:96 +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold " +"harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} Participants, " +"and their respective subsidiaries, affiliates, officers, faculty, students, " +"fellows, governing board members, agents and employees from and against any " +"third-party claims, actions or demands arising out of, resulting from or in " +"any way related to your use of the APIs and any API Content, including any " +"liability or expense arising from any and all claims, losses, damages " +"(actual and consequential), suits, judgments, litigation costs and " +"attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, {platform_name} " +"or one of the {platform_name} Participants will provide you with written " +"notice of such claim, action or demand." +msgstr "" +"În măsura maximă permisă de legea aplicabilă, sunteți de acord să apărați, " +"să țineți nevinovat și să despăgubiți {platform_name} și {platform_name} " +"Participanții, precum și filialele, afiliații, funcționarii, cadrele " +"didactice, studenții, bursierii, membrii consiliului de conducere, agenții " +"și angajații acestora, de și împotriva oricăror reclamații, acțiuni sau " +"cereri ale terților care decurg din, rezultă din sau sunt legate în vreun " +"fel de utilizarea de către dvs. a API-urilor și a oricărui conținut API, " +"inclusiv orice răspundere sau cheltuială care rezultă din orice reclamație, " +"pierdere, daune (reale și indirecte), procese, hotărâri, costuri de litigiu " +"și onorarii de avocat, de orice fel și natură. Într-un astfel de caz, " +"{platform_name} sau unul dintre {platform_name} Participanți vă va notifica " +"în scris cu privire la o astfel de reclamație, acțiune sau cerere." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:98 +msgid "General Legal Terms" +msgstr "Termeni legali generali" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:100 +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent " +"jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights " +"or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to you " +"by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via the " +"email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" +"Termenii constituie întregul acord între dumneavoastră și {platform_name} în " +"ceea ce privește utilizarea de către dumneavoastră a API-urilor și a " +"Conținutului API, înlocuind orice acord anterior între dumneavoastră și " +"{platform_name} cu privire la utilizarea de către dumneavoastră a API-urilor " +"și a Conținutului API. Neexercitarea sau neaplicarea de către " +"{platform_name} a oricărui drept sau dispoziție din Termeni nu constituie o " +"renunțare la un astfel de drept sau dispoziție. În cazul în care o instanță " +"de judecată competentă constată că o dispoziție a Termenilor nu este " +"valabilă, părțile convin totuși că instanța ar trebui să încerce să dea " +"efect intențiilor părților, așa cum sunt reflectate în respectiva " +"dispoziție, iar celelalte dispoziții ale Termenilor rămân în vigoare. " +"Termenii nu creează niciun drept de beneficiar al unei terțe părți sau nicio " +"agenție, parteneriat sau asociere în participațiune. Pentru orice notificare " +"furnizată de {platform_name} în temeiul acestor Termeni, {platform_name} vă " +"poate notifica prin intermediul adresei de e-mail asociate contului dvs. de " +"{platform_name}." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:102 +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge, " +"Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" +"Sunteți de acord că Termenii, API-urile și orice revendicare sau dispută " +"care rezultă din sau are legătură cu Termenii sau API-urile vor fi guvernate " +"de legile statului Massachusetts, cu excepția conflictelor de legi. Sunteți " +"de acord ca toate aceste reclamații și litigii să fie audiate și soluționate " +"exclusiv în instanțele federale sau de stat situate în și care deservesc " +"Cambridge, Massachusetts, S.U.A. Sunteți de acord cu jurisdicția personală a " +"acestor instanțe asupra dvs. în acest scop și renunțați și sunteți de acord " +"să nu formulați nicio obiecție la astfel de proceduri în aceste instanțe " +"(inclusiv orice apărare sau obiecție privind lipsa de jurisdicție adecvată " +"sau de loc de desfășurare sau inconveniența forumului). Fără a aduce " +"atingere celor de mai sus, sunteți de acord că {platform_name} va fi în " +"continuare autorizat să solicite măsuri reparatorii prin ordonanță (sau un " +"tip echivalent de măsuri legale urgente) în orice jurisdicție." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:104 +msgid "Termination" +msgstr "Reziliere" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:106 +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" +"Puteți opri în orice moment utilizarea API-urilor. Sunteți de acord că " +"{platform_name}, la propria sa discreție și în orice moment, poate înceta " +"utilizarea de către dumneavoastră a API-urilor sau a conținutului API din " +"orice motiv sau fără niciun motiv, fără o notificare prealabilă sau " +"răspundere." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:108 +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the " +"right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" +"{platform_name_capitalized} și {platform_name} Participanții își rezervă " +"dreptul, în orice moment și la discreția lor, de a anula, întârzia, " +"reprograma sau modifica formatul oricărei API sau al oricărui conținut API " +"oferit prin intermediul {platform_name}, sau de a înceta să furnizeze o " +"parte sau toate API-urile sau conținutul API sau serviciile aferente, și " +"sunteți de acord că nici {platform_name}, nici {platform_name} și nici unul " +"dintre Participanți nu vor avea nicio răspundere față de " +"dumneavoastră pentru o astfel de acțiune." + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:110 +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and " +"use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" +"La orice reziliere a Termenilor sau la întreruperea accesului dumneavoastră " +"la o API din orice motiv, dreptul dumneavoastră de a utiliza orice API și " +"conținut API va înceta imediat. Veți înceta imediat utilizarea API-urilor și " +"veți șterge orice conținut API stocat sau memorat în memoria cache din " +"Aplicația dumneavoastră și din rețelele, sistemele și serverele " +"dumneavoastră, cât mai curând posibil în mod rezonabil. Toate dispozițiile " +"din Termeni care, prin natura lor, ar trebui să supraviețuiască rezilierii " +"vor supraviețui rezilierii, inclusiv, fără a se limita la acestea, " +"dispozițiile privind proprietatea, exonerările de garanție și limitările de " +"răspundere. Încetarea accesului dumneavoastră la API și la conținutul API și " +"a utilizării acestora nu vă scutește de nicio obligație apărută sau " +"acumulată înainte de o astfel de încetare și nu limitează nicio răspundere " +"pe care ați putea-o avea față de {platform_name}, inclusiv, dar fără a se " +"limita la orice obligații de despăgubire conținute în prezentul document." + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:12 +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "Editați {catalog_name}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:29 +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:32 +msgid "Download CSV" +msgstr "Descarcă CSV" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:39 +msgid "Delete this catalog" +msgstr "Stergeți acest catalog" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:42 +msgid "Update Catalog" +msgstr "Actualizați catalogul" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:12 +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:25 +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "Cataloage pentru {username}" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:38 +msgid "Create new catalog:" +msgstr "Creați un catalog nou:" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:43 +msgid "Create Catalog" +msgstr "Creați catalog" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:9 +msgid "Catalog search" +msgstr "Căutare catalog" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:13 +msgid "Catalog Search" +msgstr "Căutare Catalog" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:16 +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" +"Introduceți un nume de utilizator pentru a vizualiza cataloagele aparținând " +"acelui utilizator." + +#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:11 +#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:17 +#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:11 +#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:17 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Dezabonare" + +#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:27 +msgid "confirm unsubscribe from {org} {course} emails." +msgstr "confirmați dezabonarea de la e-mailurile {org} {course}." + +#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:34 +msgid "Note:" +msgstr "Notă:" + +#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:35 +msgid "" +"You will still receive course emails from other courses you are enrolled in." +msgstr "" +"Veți primi în continuare e-mailuri despre cursuri de la alte cursuri la care " +"sunteți înscris." + +#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:24 +msgid "You have successfully unsubscribed from {org} {course} emails." +msgstr "V-ați dezabonat de la e-mailurile {org} {course}." + +#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:30 +msgid "You have not been unsubscribed from {org} {course} emails." +msgstr "Nu ați fost dezabonat de la e-mailurile {org} {course}." + +#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:37 +msgid "{link_start}Return to edX.org{link_end}" +msgstr "{link_start} Reveniți la edX.org {link_end}" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:10 +msgid "Open Calculator" +msgstr "Deschide calculatorul" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:17 +msgid "Enter equation" +msgstr "Introduceți ecuația" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:18 +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "Calculator Input Field" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:21 +msgid "Hints" +msgstr "Indicii" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:24 +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" +"Utilizați tastele săgeată pentru a naviga sfaturi sau utilizați tasta tab " +"pentru a reveni la calculator" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:27 +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for " +"Students{guide_link_end}." +msgstr "" +"Pentru informații detaliate, consultați {math_link_start} Introducerea " +"expresiilor matematice și științifice {math_link_end} în {guide_link_start} " +"edX Guide for Students {guide_link_end}." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:36 +msgid "Tips" +msgstr "Sugestii" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:38 +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside " +"other parentheses." +msgstr "" +"Folosiți paranteze () pentru a clarifica expresiile. Puteți utiliza " +"paranteze în interiorul altor paranteze." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:39 +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "Nu utilizați spații în expresii." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:40 +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "" +"Pentru constante, indicați multiplicarea în mod explicit (exemplu: 5 * c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:41 +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "Pentru afixuri, tastați numărul și afixul fără spațiu (exemplu: 5c)." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:42 +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "" +"Pentru funcții, tastați numele funcției, apoi expresia între paranteze." + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:49 +msgid "To Use" +msgstr "De folosit" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:50 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:51 +msgid "Examples" +msgstr "Exemple" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:54 +msgid "Numbers" +msgstr "Numere" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:56 +msgid "Integers" +msgstr "Integrale" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:57 +msgid "Fractions" +msgstr "Fracții" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:58 +msgid "Decimals" +msgstr "Decimale" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:68 +msgid "Operators" +msgstr "Operații" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:71 +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "+ - * / (adunare, scădere, înmulțire, împărțire)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:73 +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "^ (ridicați la o putere)" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:75 +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "|| (rezistențe paralele)" + +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:86 +msgid "Constants" +msgstr "Constante" + +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:95 +msgid "Affixes" +msgstr "Afixuri" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:96 +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "Semn procentual (%) și afixe metrice (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:105 +msgid "Basic functions" +msgstr "Funcții normale" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:114 +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "Funcții trigonometrice" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:127 +msgid "Scientific notation" +msgstr "Notația științifică" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:129 +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "10 ^ și exponentul" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:134 +msgid "e notation" +msgstr "notația e" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:136 +msgid "1e and the exponent" +msgstr "1e și exponentul" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:146 +msgid "Calculate" +msgstr "Calculează" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:147 +msgid "Result" +msgstr "Rezultat" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:12 +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:27 +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "CCX Tabloul de bord al antrenorului" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:46 +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:47 +msgid "Name your CCX" +msgstr "Denumiți CCX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:50 +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "Creați un nou Curs Particularizat pentru edX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:59 +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:8 lms/templates/support/enrollment.html:22 +msgid "Enrollment" +msgstr "Înscriere" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:22 +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:62 +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:74 lms/templates/ccx/schedule.html:33 +msgid "Schedule" +msgstr "Program" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:65 +msgid "Student Admin" +msgstr "Admin cursant" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:68 +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:80 +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html:4 +msgid "Grading Policy" +msgstr "Politica de evaluare" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:71 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:9 +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "Înscrierea în lot" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:77 +#: lms/templates/ccx/student_admin.html:5 +msgid "Student Grades" +msgstr "Notele cursantului" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:153 +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "Vă rugăm să introduceți un nume valid CCX." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:12 lms/templates/ccx/enrollment.html:17 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:13 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:90 +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "Adrese de e-mail / nume de utilizator" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:14 +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" +"Introduceți una sau mai multe adrese de e-mail sau nume de utilizator " +"separate prin linii noi sau virgule." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:15 +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" +"Asigurați-vă că introduceți informațiile cu atenție. Nu veți primi " +"notificări pentru nume de utilizator sau adrese de e-mail nevalide." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:22 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:27 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:95 +msgid "Auto Enroll" +msgstr "Înscriere automată" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:26 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:31 +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" +"Dacă această opțiune este {em_start} bifată {em_end}, utilizatorii care nu s-" +"au înregistrat încă pentru {platform_name} vor fi înscriși automat." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:31 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:32 +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" +"Dacă această opțiune este lăsată {em_start} debifată {em_end}, utilizatorii " +"care nu s-au înregistrat încă pentru {platform_name} nu vor fi înscriși, dar " +"li se va permite să se înscrie odată ce își creează un cont." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:37 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:34 +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" +"Bifarea acestei casete nu are efect dacă este selectată opțiunea „Anulați " +"înregistrarea”." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:44 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:43 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:109 +msgid "Notify users by email" +msgstr "Notificați utilizatorii prin e-mail" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:48 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:47 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:113 +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" +"Dacă această opțiune este {em_start} bifată {em_end}, utilizatorii vor primi " +"o notificare prin e-mail." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:57 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:53 +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "Înscrie-te" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:71 +msgid "Student List Management" +msgstr "Managementul listei cursanților" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:73 +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "Mesaj de răspuns al managementului listei de studenți CCX" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:84 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:53 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:66 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:85 lms/templates/ccx/enrollment.html:93 +msgid "Revoke access" +msgstr "Revocă accesul" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html:10 +msgid "WARNING" +msgstr "AVERTIZARE" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html:12 +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course " +"failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" +"Doar pentru utilizatorii avansați. Erori în politica de evaluare pot avea ca " +"urmări afișarea eșuată a cursului. Această formă nu garantează validitatea " +"politicii înainte de salvare." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html:13 +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "" +"Majoritatea antrenorilor nu ar trebui să facă schimbări în politica de " +"evaluare." + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html:23 +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "Salvați politica de evaluare" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html:52 +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" +"Format dată patru cifre an liniuță două cifre lună liniuță două cifre zi" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:53 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:163 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html:55 +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Format timp două cifre ore coloană două cifre minute" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:56 +msgid "Time" +msgstr "Oră" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:59 +msgid "Set date" +msgstr "Setați data" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:68 lms/templates/ccx/schedule.html:73 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvează modificările" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:70 +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "Aveți modificări nesalvate." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:78 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_team_already_submitted.html:15 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:79 +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "A apărut o eroare la salvarea modificărilor." + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:83 +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "Programează o unitate" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:90 +msgid "Subsection" +msgstr "Subsecțiune" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html:103 lms/templates/ccx/schedule.html:118 +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "format patru cifre an liniuță două cifre lună liniuță două cifre zi" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:106 lms/templates/ccx/schedule.html:121 +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "aaaa-ll-zz" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html:108 +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Formatul orei de început două cifre ore două cifre minute" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:109 lms/templates/ccx/schedule.html:124 +msgid "time" +msgstr "timp" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:115 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:175 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:246 +msgid "(Optional)" +msgstr "(Opțional)" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html:123 +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "Format timp două cifre ore coloană două cifre minute" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:129 +msgid "Add Unit" +msgstr "Adăugați Unitate" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:133 +msgid "Add All Units" +msgstr "Adăugați toate unitățile" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html:137 +msgid "All units have been added." +msgstr "Toate unitațile au fost adăugate." + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html:6 +msgid "View gradebook" +msgstr "Vizualizați carnetul de note" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html:7 +msgid "Download student grades" +msgstr "Descărcați notele elevului" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:50 +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:31 +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "Tipăriți sau distribuiți certificatul dumneavoastră:" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:57 +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "Apăsați pe link pentru a vizualiza certificatul." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:60 +msgid "Post on Facebook" +msgstr "Postați pe Facebook" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:64 +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:66 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:227 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:233 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:244 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:250 +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:39 +msgid "Share on Twitter" +msgstr "Distribuiți pe Twitter" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:70 +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "Trimiteți ca Tweet această realizare. Fereastra pop-up." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:75 +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:77 +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:46 +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "Adăugați la Profilul de Linkedln" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:84 +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "Adăugați la Mozilla Backpack" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:90 +msgid "Print Certificate" +msgstr "Tipăriți certificat" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html:9 +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name} Acasă" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:43 +msgid "Noted by" +msgstr "Recunoscut de către" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:69 +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "Susținut de următoarele organizații" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:96 +msgid "Awarded to:" +msgstr "Premiul oferit lui:" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html:10 +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" +"Pentru sfaturi și trucuri cu privire la tipărirea certificatului " +"dumneavoastră, consultați {link_start} documentația de ajutor pentru " +"certificatele web {link_end}." + +#: lms/templates/certificates/invalid.html:9 +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "Nu Putem Găsi Certificatul" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html:11 +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" +"Nu putem găsi un certificat cu această adresă URL sau acest ID. Dacă " +"încercați să validați un certificat, asigurați-vă că adresa URL sau numărul " +"de ID sunt corecte. Dacă sunteți sigur că adresa URL sau numărul de ID sunt " +"corecte, contactați asistența." + +#: lms/templates/certificates/invalid.html:15 +#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html:15 +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "Despre Certificatele de pe {platform_name}" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html:5 +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "Configurare certificat nevalidă." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html:9 +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "Există o problemă cu acest certificat." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html:14 +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" +"Pentru a rezolva problema, managerul partener ar trebui să verifice dacă " +"următoarele informații sunt corecte." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html:17 +msgid "The institution's logo." +msgstr "Logo-ul instituției." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html:18 +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "Instituția care are legătură cu cursul." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html:19 +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "Informații despre curs în Administrare Curs." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html:22 +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" +"Dacă toate informațiile sunt corecte și problema persistă, contactați " +"asistența tehnică." + +#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html:9 +msgid "URL Not Supported" +msgstr "Adresa URL nu este acceptată" + +#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html:11 +msgid "" +"This link is no longer valid. But don’t worry—this Verified Certificate is " +"still valid and available to share. If this is your certificate, please " +"visit your dashboard to get a new shareable link. If you're viewing someone " +"else's certificate, please contact them to get an updated link." +msgstr "" +"Acest link nu mai este valid. Dar nu vă faceți griji — acest Certificat " +"Verificat este încă valabil și disponibil pentru partajare. Dacă acesta este " +"certificatul dumneavoastră, vă rugăm să vizitați tabloul de bord pentru a " +"obține un nou link care poate fi distribuit. Dacă vizualizați certificatul " +"altcuiva, contactați-l pentru a obține un link actualizat." + +#: lms/templates/certificates/valid.html:12 +msgid "About edX Certificates" +msgstr "Despre Certificatele edX" + +#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html:14 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:135 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html:14 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:144 +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "Urmăriți pista verificată" + +#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html:17 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:137 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html:17 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:146 +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "Urmăriți un Certificat Verficat" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:12 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:15 +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "Înscrieți-vă în {course_name} | Alegeți pista dumneavoastră" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:61 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:71 +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "Ne pare rău, a apărut o eroare la încercarea de a vă înscrie" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:94 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:102 +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "Urmăriți creditul academic cu pista verificată" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:96 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:104 +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "Urmăriți un credit academic cu un certificat verificat" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:100 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:108 +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" +"Deveniți eligibil pentru credit academic și evidențiați noile abilități și " +"cunoștințe cu un certificat verificat. Folosiți aceste acreditări valoroase " +"pentru a vă califica pentru credit academic, pentru a vă avansa cariera sau " +"pentru a vă consolida aplicațiile școlare." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:105 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:147 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:113 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:154 +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "Avantajele pistei verificate" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:107 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:119 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:115 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:128 +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" +"{b_start} Eligibil pentru credit: {b_end} Primește credit academic după " +"finalizarea cu succes a cursului" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:109 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:150 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:117 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:157 +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" +"{b_start} Acces nelimitat la curs: {b_end} Învață în ritmul tău și accesează " +"materialele oricând pentru a analiza ceea ce ai învățat." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:112 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:153 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:120 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:160 +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" +"{b_start} Sarcini gradate: {b_end} Construiți-vă abilitățile prin sarcini " +"notate și proiecte." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:114 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:155 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:122 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:162 +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" +"{b_start} Ușor de partajat: {b_end} Adăugați certificatul în CV sau rezumat. " +"sau postați-l direct pe LinkedIn." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:117 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:158 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:126 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:166 +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "Avantajele unui certificat verificat" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:120 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:129 +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start} Oficial: {b_end} primiți un certificat-semnat de instructor cu " +"sigla instituției" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:121 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:130 +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start} Ușor de partajat: {b_end} Adăugați certificatul în CV sau rezumat, " +"sau postați-l direct pe LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:142 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:149 +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" +"Evidențiați noile cunoștințe și abilități cu un certificat verificat. " +"Folosiți aceste acreditări valoroase pentru a vă îmbunătăți perspectivele de " +"locuri de muncă și pentru a vă avansa cariera sau pentru a evidenția " +"certificatul în aplicațiile școlare." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:160 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:168 +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" +"{b_start} Oficial: {b_end} primiți un certificat-semnat de instructor cu " +"sigla instituției" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:161 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:169 +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" +"{b_start} Ușor de partajat: {b_end} Adăugați certificatul în CV sau rezumat, " +"sau postați-l direct pe LinkedIn" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:162 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:170 +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" +"{b_start} Motivant: {b_end} Oferiți-vă un stimulent suplimentar pentru a " +"finaliza cursul" + +#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log +#. in +#. to the site. +#: lms/templates/course_modes/choose.html:181 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:201 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:192 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:212 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:46 +msgid "or" +msgstr "sau" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:187 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:195 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:224 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:198 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:206 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:235 +msgid "Audit This Course" +msgstr "Auditează Acest Curs" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:189 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:200 +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" +"Auditați gratuit acest curs și aveți acces complet la toate materialele, " +"activitățile, testele și forumurile cursului." + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:207 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:218 +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "Auditați Acest Curs (Fără Certificat)" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:211 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:222 +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments, " +"or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" +"Auditați gratuit acest curs și accesați materialele cursului și forumurile " +"de discuții. {b_start} Aceasta nu include sarcini notate, sau acces " +"nelimitat la curs. {b_end}" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:213 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:224 +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments." +"{b_end}" +msgstr "" +"Auditați gratuit acest curs și accesați materialele cursului și forumurile " +"de discuții. {b_start} Aceasta nu include atribuții gradate. {b_end}" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:215 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:226 +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" +"Auditați gratuit acest curs și accesați materialele cursului și forumurile " +"de discuții. {b_start} Aceasta nu include acces nelimitat la curs. {b_end}" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:217 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:228 +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing grade." +"{b_end}" +msgstr "" +"Auditați gratuit acest curs și aveți acces complet la toate materialele, " +"activitățile, testele și forumurile cursului. {b_start} Vă rugăm să rețineți " +"că această urmare nu oferă un certificat pentru cursanții care obțin o notă " +"de promovare. {b_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html:13 +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "{chapter} capitol curent" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html:30 +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "{span_start} sectie curenta {span_end}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html:46 +#: lms/templates/courseware/progress.html:195 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html:118 +msgid "due {date}" +msgstr "data limită {date}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html:48 +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "{section_format} scadent {{date}}" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html:69 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html:158 +msgid "This content is graded" +msgstr "Acest conținut este notat" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:44 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:55 +msgid "An error has occurred. Please ensure that you are logged in to enroll." +msgstr "" +"S-a produs o eroare. Asigură-te că ești autentificat pentru a te înscrie." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:48 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:59 +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "A apărut o eroare la încărcare. Încearcă mai târziu." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:82 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:92 +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "Sunteți înscris la acest curs" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:85 +#: lms/templates/courseware/course_about.html:103 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_resume.html:21 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:95 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:113 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_resume.html:40 +msgid "View Course" +msgstr "Vizualizează curs" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:91 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:101 +msgid "Course is full" +msgstr "Cursul este ocupat complet" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:94 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:104 +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "Înscrierea la acest curs se face doar pe bază de invitație" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:99 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:109 +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "Înscrierea este închisă" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:118 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:128 +msgid "Enroll Now" +msgstr "Înscrie-te acum" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:150 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:160 +msgid "View About Page in studio" +msgstr "Vizualizați Pagina Despre în studio" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:174 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:184 +msgid "Classes Start" +msgstr "Cursul începe" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:194 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:204 +msgid "Classes End" +msgstr "Cursul se încheie" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:207 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:217 +msgid "Estimated Effort" +msgstr "Efort estimat" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:215 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:225 +msgid "Price" +msgstr "Preț" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:224 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:234 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Cerințe prealabile" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:228 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:446 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:237 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:450 +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" +"Trebuie să finalizați cu succes {link_start}{prc_display}{link_end} înainte " +"de a începe acest curs." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:248 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:264 +msgid "Additional Resources" +msgstr "Resurse suplimentare" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html:283 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about.html:299 +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "înscrie-te" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:15 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:15 +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:8 +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "Distribuie familiei și prietenilor!" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:26 +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "Tocmai m-am înscris la {number} {title} prin {account}: {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:41 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:57 +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "Tocmai m-am înscris la {number} {title} prin {platform} {url}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:52 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:68 +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "Urmați un curs online cu {platform}" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:59 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:75 +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:10 +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "Postează pe Twitter că te-ai înscris la acest curs" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:62 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:78 +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "" +"Postează un mesaj pe Facebook pentru a anunța că te-ai înscris la acest curs " + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:65 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:81 +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:13 +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "Trimite un e-mail cuiva pentru a anunța că te-ai înscris la acest curs" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html:58 +msgid "current location" +msgstr "localizare curentă" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html:63 +#: lms/templates/courseware/tabs.html:30 +msgid "needs attention" +msgstr "necesită atenție" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html:72 +msgid "Course Material" +msgstr "Material de Curs" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html:10 +#: lms/templates/courseware/course_updates.html:40 +msgid "Hide" +msgstr "Ascunde" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html:11 +#: lms/templates/courseware/course_updates.html:41 +msgid "Show" +msgstr "Afișează" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html:28 +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "Afișează Noutățile de Curs Anterioare" + +#: lms/templates/courseware/courses.html:59 +msgid "List of Courses" +msgstr "Lista Cursurilor" + +#: lms/templates/courseware/courses.html:71 +#: lms/templates/courseware/courses.html:72 +msgid "Refine Your Search" +msgstr "Rafinează-ți căutarea" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html:12 +#: lms/templates/courseware/courseware.html:32 +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html:10 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/courseware.html:32 +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "{course_number} Programă" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html:98 +#: lms/templates/courseware/courseware.html:262 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/courseware.html:267 +msgid "Course Utilities" +msgstr "Utilități de curs" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html:8 +msgid "Courseware" +msgstr "Material didactic" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html:29 +#: lms/templates/courseware/error-message.html:9 +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to " +"fix it as soon as possible." +msgstr "" +"Ne pare rău, acest modul este indisponibil temporar. Echipa lucrează pentru " +"a remedia situația cât mai curând posibil." + +#: lms/templates/courseware/courseware.html:141 +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html:43 +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html:50 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/courseware.html:141 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Adrese favorite" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html:148 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/courseware.html:148 +msgid "Course Search" +msgstr "Căutare curs" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html:167 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/courseware.html:167 +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "Nu s-a adăugat niciun conținut la acest curs" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html:211 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/courseware.html:216 +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" +"Pentru a accesa materialele cursului, trebuie să obții {required_score}% sau " +"un punctaj mai mare la acest examen. Scorul actual este de {current_score}%." + +#: lms/templates/courseware/courseware.html:229 +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/courseware.html:234 +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "" +"Scorul obținut este de {current_score}%. Ai promovat examenul de admitere." + +#: lms/templates/courseware/dates.html:18 +#: lms/templates/courseware/syllabus.html:14 +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default} Informații despre Curs" + +#: lms/templates/courseware/dates.html:27 +msgid "Important Dates" +msgstr "Date importante" + +#: lms/templates/courseware/dates.html:52 +msgid "Today" +msgstr "Astăzi" + +#: lms/templates/courseware/dates.html:55 +msgid "Verified Only" +msgstr "Doar parcurs Verificat" + +#: lms/templates/courseware/dates.html:60 +msgid "Past Due" +msgstr "Termen limită depășit" + +#: lms/templates/courseware/dates.html:62 +msgid "Due Next" +msgstr "Umătorul termen limită" + +#: lms/templates/courseware/dates.html:66 +msgid "Not yet released" +msgstr "Încă nu a fost lansat" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html:45 +msgid "Gradebook" +msgstr "Catalog" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html:52 +msgid "Search students" +msgstr "Căutare cursanți" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html:92 +#: lms/templates/courseware/gradebook.html:117 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:39 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:44 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:365 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html:127 +msgid "previous page" +msgstr "pagina anterioară" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html:131 +msgid "of" +msgstr "din" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html:136 +msgid "next page" +msgstr "pagina următoare" + +#: lms/templates/courseware/info.html:17 +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "{course_number} Informații despre curs" + +#: lms/templates/courseware/info.html:28 +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "Încă nu sunteți înscris" + +#: lms/templates/courseware/info.html:31 +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll now!" +"{link_end}" +msgstr "" +"Nu ești înscris încă la acest curs. {link_start}Înscrie-te acum!{link_end}" + +#: lms/templates/courseware/info.html:63 +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "Bine ai venit la {org}'s {course_title}!" + +#: lms/templates/courseware/info.html:65 +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "Bine ai venit la {course_title}!" + +#: lms/templates/courseware/info.html:74 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_resume.html:12 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:55 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_resume.html:22 +msgid "Resume Course" +msgstr "Reia Cursul" + +#: lms/templates/courseware/info.html:84 +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "Vizualizează actualizările în Studio" + +#: lms/templates/courseware/info.html:89 lms/templates/courseware/info.html:111 +msgid "Course Updates and News" +msgstr "Noutăți de Curs și Știri" + +#: lms/templates/courseware/info.html:93 lms/templates/courseware/info.html:114 +msgid "Handout Navigation" +msgstr "Navigare manuală" + +#: lms/templates/courseware/info.html:95 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:118 +msgid "Course Tools" +msgstr "Unelte de curs" + +#: lms/templates/courseware/info.html:115 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:168 +msgid "Course Handouts" +msgstr "Materiale de curs" + +#: lms/templates/courseware/news.html:6 +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "Știri - MITx 6.002x" + +#: lms/templates/courseware/news.html:21 +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "Actualizări la postările de discuții pe care le urmărești" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:92 +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "Cumpără Programul (" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:94 +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:254 +msgid "Original Price" +msgstr "Preț Original" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:95 +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:255 +msgid "${oldPrice}" +msgstr "${oldPrice}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:98 +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:259 +msgid "Discounted Price" +msgstr "Preț Redus" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:99 +msgid "${newPrice}" +msgstr "${newPrice}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:104 +msgid "{currency})" +msgstr "{currency})" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:116 +msgid "Start Learning" +msgstr "Începe să înveți" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:124 +msgid "Play" +msgstr "Redă" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:127 +msgid "YouTube Video" +msgstr "YouTube Video" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:140 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:62 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:212 +msgid "View Courses" +msgstr "Vizualizează cursuri" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:145 +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "Fă cunoștință cu facilitatorii" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:150 +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:401 +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Întrebări Frecvente" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:168 +msgid "Job Outlook" +msgstr "Perspectiva locului de muncă" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:180 +msgid "Real Career Impact" +msgstr "Impact real asupra carierei" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:199 +msgid "What You'll Learn" +msgstr "Ce vei învăța" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:215 +msgid "Average Length" +msgstr "Lungime medie" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:218 +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "{weeks_to_complete} săptămâni pentru fiecare curs" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:226 +msgid "Effort" +msgstr "Efort" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:229 +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} ore pe săptămână, " +"pentru fiecare curs" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:238 +msgid "Number of Courses" +msgstr "Numărul Cursurilor" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:241 +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "{number_of_courses} cursuri în sistem" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:249 +msgid "Price (USD)" +msgstr "Preț (USD)" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:260 +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "$ {newPrice} {htmlEnd} pentru întregul program" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:265 +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "Economisești $ {discount_value} {currency}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:273 +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "$ {full_program_price} pentru întregul program" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:290 +msgid "Courses in the {}" +msgstr "Cursuri în {}" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:324 +msgid "Starts on {}" +msgstr "Începe pe {}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:33 +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "Progresul tău în {course_number}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:61 +msgid "View Grading in studio" +msgstr "Vedeți Evaluare în studio" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:65 +msgid "Course Progress for '{username}' ({email})" +msgstr "Progresul cursului pentru „{username}” ({email})" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:83 +msgid "View Certificate" +msgstr "Vizualizează certificatul de absolvire" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:83 +#: lms/templates/courseware/progress.html:85 +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "Se deschide într-o fereastră nouă de browser" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:85 +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "Descarcă certificatul tău de absolvire" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:87 +msgid "Request Certificate" +msgstr "Solicită certificatul de absolvire" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:102 +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "Cerințe privind creditele pentru cursul" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:105 +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "{student_name}, nu mai ești eligibil pentru credit în acest curs." + +#: lms/templates/courseware/progress.html:108 +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" +"{student_name}, ai îndeplinit cerințele pentru credit în acest curs. " +"{a_start} Accesează tabloul de bord {a_end} pentru a achiziționa credit " +"pentru curs." + +#: lms/templates/courseware/progress.html:115 +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "{student_name}, nu ai îndeplinit încă cerințele pentru credit." + +#: lms/templates/courseware/progress.html:120 +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "Informații despre cerințele de credit pentru cursuri" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:127 +msgid "display_name" +msgstr "numele_afișat" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:135 +msgid "Verification Submitted" +msgstr "Verificare trimisă" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:138 +msgid "Verification Failed" +msgstr "Verificare eșuată" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:141 +msgid "Verification Declined" +msgstr "Verificare refuzată" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:144 +msgid "Completed by {date}" +msgstr "Completat până la {date}" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:147 +msgid "Upcoming" +msgstr "Viitoare" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:155 +msgid "Less" +msgstr "Mai puțin" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:163 +msgid "Details for each chapter" +msgstr "Detalii pentru fiecare capitol" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:182 +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "{earned} din {total} puncte posibile" + +#: lms/templates/courseware/progress.html:202 +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" +"Activitate suspectă detectată în timpul evaluării examenului. Scorul de " +"examen 0." + +#: lms/templates/courseware/progress.html:204 +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "Secția de note a fost înlocuită." + +#: lms/templates/courseware/progress.html:211 +msgid "Problem Scores: " +msgstr "Evaluare cu punctaj pentru absolvire: " + +#: lms/templates/courseware/progress.html:211 +msgid "Practice Scores: " +msgstr "Evaluare fără punctaj pentru absolvire: " + +#: lms/templates/courseware/progress.html:220 +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "Scorurile problemelor sunt ascunse până la data scadenței." + +#: lms/templates/courseware/progress.html:222 +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "Scorurile de antrenament sunt ascunse până la data scadenței." + +#: lms/templates/courseware/progress.html:226 +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "Scorurile problemelor sunt ascunse." + +#: lms/templates/courseware/progress.html:228 +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "Scorurile practicii sunt ascunse." + +#: lms/templates/courseware/progress.html:234 +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "Nu există evaluare" + +#: lms/templates/courseware/syllabus.html:21 +msgid "Syllabus" +msgstr "Programă" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html:9 +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" +"Cel mai recent ai fost în {section_link}. Dacă ai terminat cu aceasta, alege " +"o altă secțiune din stânga." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:34 +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:4 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:3 +msgid "Hi {name}," +msgstr "Bună {name}," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:36 +msgid "Hi," +msgstr "Bună," + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:43 +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" +"Felicitări! Acum ești eligibil/ă să primești credit pentru cursuri de la " +"{providers} pentru finalizarea cu succes a cursului {platform_name}! " +"{link_start} Achiziționează credit acum. {link_end}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:52 +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" +"Felicitări! Acum ești eligibil/ă să primești credit pentru curs pentru " +"finalizarea cu succes a cursului {platform_name}! {link_start} " +"Achiziționează credit acum. {link_end}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:63 +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" +"Creditele de curs te pot ajuta să începe cu diplomă universitară, să termini " +"o diplomă deja începută, sau să îndeplinești cerințele la o altă instituție " +"academică." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:67 +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "Există 2 pași pentru obținerea creditului pentru curs." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:71 +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button " +"below the course title." +msgstr "" +"Achiziționează credit accesând {link_start} {platform_name} tabloul de bord " +"{link_end} și făcând clic pe butonul {bold_start} Obțineți credit {bold_end} " +"de sub titlul cursului." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:82 +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" +"După finalizarea plății, revino la tabloul de bord și apasă pe butonul " +"{bold_start} Solicită credit {bold_end} de sub titlul cursului pentru a " +"solicita o fișă academică oficială la instituția care a acordat creditul." + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:89 +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" +"Sperăm că ți-a fost util cursul și te mai așteptăm și pentru cursurile " +"viitoare pe {platform_name}!" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:90 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:18 +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "Echipa {platform_name}" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:100 +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at {platform_name}" +"{link_end}." +msgstr "" +"{link_start} Apasă aici pentru mai multe informații despre credit la " +"{platform_name} {link_end}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:40 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:40 +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "" +"Certificatul tău de absolvire va fi disponibil la data de sau înainte de " +"{date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:50 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:50 +msgid "Your final grade:" +msgstr "Nota ta finală:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:56 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:56 +msgid "Grades will be finalized on {cert_available_date}" +msgstr "Notele vor fi finalizate pe {cert_available_date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:60 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:60 +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "Nota necesară pentru un {cert_name_short}:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:62 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:62 +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "Nota necesară pentru a absolvi cursul:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:67 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:67 +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your " +"{cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" +"{cert_name_long} verificarea dumneavoastră este reținută în așteptarea " +"confirmării că emiterea {cert_name_short} este în conformitate cu " +"embargourile stricte ale SUA asupra Iranului, Cuba, Siriei și Sudanului. În " +"cazul în care credeți că sistemul nostru v-a identificat în mod eronat ca " +"fiind conectat cu una dintre aceste țări, vă rugăm să ne anunțați contactând " +"{email}. Dacă doriți o rambursare pentru {cert_name_long}, vă rugăm să " +"contactați adresa noastră de facturare {billing_email}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:71 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:71 +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us " +"know by contacting {email}." +msgstr "" +"{cert_name_long} dumneavoastră este reținut în așteptarea confirmării ca " +"emiterea {cert_name_short} este conformă cu embargourile stricte ale SUA " +"asupra Iranului, Cuba, Siriei și Sudanului. Dacă credeți că sistemul nostru " +"v-a identificat în mod eronat ca fiind conectat cu una dintre aceste țări, " +"vă rugăm să ne anunțați contactând {email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:75 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:75 +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" +"Atestatul nu a fost emis, deoarece nu aveți o identitate verificată curentă " +"cu {platform_name}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:76 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:76 +msgid "Verify your identity now." +msgstr "Verifică-ți identitatea acum." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:88 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:88 +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "{cert_name_short} tău se generează" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:94 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:94 +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "Acest link va deschide vizualizarea web a certificatului de absolvire" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:95 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:95 +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "Vizualizați {cert_name_short}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:101 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:108 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:101 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:108 +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "Acest link va deschide/descărca un document PDF" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:102 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:102 +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Descarcă {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:109 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:109 +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Descarcă {cert_name_short} al tău (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:115 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:115 +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" +"Acest link va deschide / descărca un document PDF al {cert_name_long} " +"verificat." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:116 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:116 +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Descarcă ID-ul tău verificat {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:124 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:124 +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "Completează formularul de feedback pentru curs" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:135 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:135 +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "Adaugă un certificat la profilul de LinkedIn" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:141 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:141 +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "Distribuie pe Linkedln" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:150 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:150 +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" +"Deoarece nu am avut un set valid de fotografii de verificare de la tine când " +"a fost generat {cert_name_long} pentru tine, nu am putut acorda un " +"{cert_name_short} verificat. În schimb, a fost acordat un cod de onoare " +"{cert_name_short}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:71 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:73 +msgid "Course details" +msgstr "Detalii despre curs" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:76 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:78 +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "{course_number} {course_name} Pagina Principală" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:80 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:85 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:82 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:87 +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "Imagine de copertă pentru {course_number} {course_name}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:90 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:92 +msgid "Enrolled as: " +msgstr "Înscris ca: " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:118 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:119 +msgid "Coming Soon" +msgstr "Disponibil în curând" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:124 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:125 +msgid "Ended - {date}" +msgstr "Finalizat la - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:127 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:128 +msgid "Started - {date}" +msgstr "Început la - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:133 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:137 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:134 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:138 +msgid "Starts - {date}" +msgstr "Începe la - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:148 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:152 +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "pentru {course_display_name}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:156 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:160 +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" +"Trebuie să selectezi o sesiune până la {expiration_date} pentru a accesa " +"cursul." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:158 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:162 +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "Trebuie să selectezi o sesiune pentru a accesa cursul." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:171 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:175 +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "Schimbă sau Renunță la Sesiune" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:179 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:183 +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "Nu mai poți schimba sesiunile." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:181 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:185 +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "Poți schimba sesiunile până la {entitlement_expiration_date}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:199 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:216 +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "Urmez {course_name} online cu {facebook_brand}. Află și tu detalii!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:202 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:219 +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "Distribuie {course_name} pe Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:205 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:211 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:222 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:228 +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:33 +msgid "Share on Facebook" +msgstr "Distribuiți pe Facebook" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:221 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:238 +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "Urmez {course_name} online cu {twitter_brand}. Află și tu detalii!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:224 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:241 +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "Distribuie {course_name} pe Twitter" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:251 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:269 +msgid "Course options for" +msgstr "Opțiunile cursului pentru" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:258 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html:30 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:276 +msgid "Available Actions" +msgstr "Acțiuni Valabile" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:277 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:295 +msgid "" +"You are enrolled by your institution and you should reach out to your " +"institution to drop this course." +msgstr "" +"Ești înscris de instituția ta și ar trebui să contactezi instituția pentru a " +"renunța la acest curs." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:283 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html:57 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:301 +msgid "Email Settings" +msgstr "Setări email" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:298 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:196 +msgid "View Archived Course" +msgstr "Vizualizează curs arhivat" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:337 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:341 +msgid "Related Programs" +msgstr "Programe Asociate" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:366 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:370 +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "Verificarea nu este completă încă." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:367 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:371 +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "" +"Mai aveți la dispoziție doar {days} zile pentru a vă verifica pentru acest " +"curs." +msgstr[1] "Încă trebuie să vă verificați pentru acest curs." +msgstr[2] "Încă trebuie să vă verificați pentru acest curs." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:373 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:377 +msgid "Almost there!" +msgstr "Încă un pas!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:374 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:378 +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "Încă trebuie să vă verificați pentru acest curs." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:378 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:382 +msgid "Verify Now" +msgstr "Verifică Acum" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:381 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:385 +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "Ai trimis informațiile de verificare." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:382 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:386 +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 5-7 days)." +msgstr "" +"Vei vedea un mesaj pe tabloul de bord când procesul de verificare este " +"finalizat (de obicei în termen de 5-7 zile)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:384 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:388 +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "Verificarea ta actuală va expira în curând!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:385 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:389 +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"5-7 days)." +msgstr "" +"Ai trimis informațiile de reverificare. Vei vedea un mesaj pe tabloul de " +"bord când procesul de verificare este finalizat (de obicei în termen de 5-7 " +"zile)." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:387 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:391 +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "Ai verificat cu succes ID-ul cu edX" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:389 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:393 +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "Verificarea ta actuală este valabilă până la {date}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:392 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:396 +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "Verificarea ta curentă va expira în curând." + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:395 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:399 +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"Verificarea ta curentă va expira peste {days} zile. {start_link} Verifică " +"din nou identitatea {end_link} folosind o cameră web și un ID cu fotografie " +"emis de guvern." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:410 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:414 +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" +"Urmărește un {cert_name_long} pentru a evidenția cunoștințele și abilitățile " +"pe care le obții în acest curs." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:412 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:416 +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" +"Este oficial. Este ușor de partajat. Este un motivator dovedit pentru a " +"finaliza cursul. {line_break} {link_start} Află mai multe despre " +"{cert_name_long} {link_end} verificat." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:432 +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:436 +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Upgrade la parcurs Verificat" + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:18 +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select {strong_start}Get Credit{strong_end} to get started." +msgstr "" +"Ai finalizat acest curs și ești eligibil/ă să achiziționezi credit pentru " +"curs. Selectează {strong_start} Obțineți credit {strong_end} pentru a începe." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:22 +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "Acum ești eligibil/ă pentru credit de la {provider}. Felicitări!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:26 +msgid "Get Credit" +msgstr "Obține Credit" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:38 +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select {start_bold}Request " +"Credit{end_bold} to get started." +msgstr "" +"Îți mulțumim pentru plata efectuată. Pentru a primi credit pentru curs, " +"trebuie să soliciți acum credit pe site-ul web {link_to_provider_site}. " +"Selectați {start_bold} Solicită credit {end_bold} pentru a începe." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:45 +msgid "Request Credit" +msgstr "Solicită credit" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:50 +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" +"{provider_name} a primit solicitarea de credit pentru curs. Te vom actualiza " +"la finalizarea procesării creditului." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:52 +msgid "View Details" +msgstr "Vezi detalii" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:57 +msgid "" +"{start_bold}Congratulations!{end_bold} {provider_name} has approved your " +"request for course credit. To see your course credit, visit the " +"{link_to_provider_site} website." +msgstr "" +"{start_bold} Felicitări! {end_bold} {provider_name} ți-a aprobat solicitarea " +"de credit pentru curs. Pentru a vedea creditul cursului accesează site-ul " +"web {link_to_provider_site}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:65 +msgid "View Credit" +msgstr "Vizualizează Creditul" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:69 +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" +"{provider_name} nu a aprobat solicitarea de credit pentru curs. Pentru mai " +"multe informații, contactați direct {link_to_provider_site}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:80 +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" +"A apărut o eroare la această tranzacție. Pentru ajutor, contactați " +"{support_email}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html:25 +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "Opțiuni de curs pentru {courseName}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:11 +msgid "Consent to share your data" +msgstr "Consimțământul pentru a partaja datele" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:14 +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" +"Pentru a accesa acest curs, trebuie să vă dai mai întâi consimțământul " +"pentru a împărtăși realizările în materie de învățare cu " +"{enterprise_customer_name}." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:19 +msgid "View Consent" +msgstr "Vizualizează Consimțământul" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:12 +msgid "Current ID Verification Status: Approved" +msgstr "Starea curentă de verificare a actului de identitate: Aprobat" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:13 +msgid "" +"Your edX ID verification has been approved. Your ID verification is " +"effective for two years after submission." +msgstr "" +"Verificarea ID-ului edX a fost aprobată. Verificarea ID-ului este valabilă " +"timp de doi ani de la trimitere." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:15 +msgid "" +"Your photo ID verification expires on {verification_expiry}. Please be aware " +"photo verification can take up to three days once initiated and you will not " +"be able to earn a certificate or take a proctored exam until approved." +msgstr "" +"Te rugăm să reții că verificarea fotografiilor poate dura până la trei zile " +"după inițierea procesului și nu vei putea obține un certificat sau nu vei " +"susține un examen controlat până când nu va fi aprobat." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:17 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:43 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:52 +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "Retrimite Verificarea" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:23 +msgid "Current ID Verification Status: Pending" +msgstr "Starea curentă de verificare a actului de identitate: în așteptare" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:24 +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your ID verification information has " +"been submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" +"Verificarea ID-ului edX este în așteptare. Informațiile de verificare ale ID-" +"ului au fost trimise și vor fi revizuite în curând." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:28 +msgid "Current ID Verification Status: Denied" +msgstr "Starea curentă de verificare a actului de identitate: refuzată" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:30 +msgid "" +"Your ID verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" +"Aplicarea pentru verificarea ID-ului nu a fost acceptată. Pentru a primi un " +"certificat verificat, trebuie trimisă o nouă fotografie personală și o " +"fotografie a actului de identitate emis de autoritățile naționale înainte de " +"termenul limită de verificare pentru curs." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:34 +msgid "Your ID verification was denied for the following reasons:" +msgstr "Verificarea ID-ului a fost refuzată din următoarele motive:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:48 +msgid "Current ID Verification Status: Expired" +msgstr "Stare curentă de verificare a ID-ului: a expirat" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:49 +msgid "" +"Your ID verification has expired. To receive a verified certificate, you " +"must submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID " +"before the verification deadline for your course." +msgstr "" +"Verificarea ID-ului a expirat. Pentru a primi un certificat de absolvire " +"verificat, trebuie trimisă o nouă fotografie personală și a actului de " +"identitate cu fotografie emis de autoritățile naționale înainte de termenul " +"limită de verificare pentru curs." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html:50 +msgid "" +" Please be aware photo verification can take up to three days once initiated " +"and you will not be able to earn a certificate or take a proctored exam " +"until approved." +msgstr "" +"Te rugăm să reții că verificarea fotografiilor poate dura până la trei zile " +"după inițierea procesului și nu vei putea obține un certificat sau nu vei " +"susține un examen controlat până când nu va fi aprobat." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html:7 +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "Nu s-au putut conecta conturile" + +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html:10 +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" +"Contul {provider_name} pe care l-ai selectat este deja conectat la un alt " +"cont {platform_name}." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:7 +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level " +"of agreement." +msgstr "" +"Ne pare rău că renunți! Citește următoarele declarații și evaluează nivelul " +"de acord." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:9 +msgid "Price is too high for me" +msgstr "Prețul este prea mare pentru mine" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:32 +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "Nu am fost mulțumit/ă de experiența mea la cursuri" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:55 +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "Conținutul cursurilor a fost prea dificil" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:78 +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "Nu am avut suficient timp pentru a finaliza cursurile" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:101 +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "Conținutul nu era disponibil când am vrut să încep" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:124 +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "Te putem contacta prin email pentru alte întrebări?" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:137 +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:23 +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "" +"Îți mulțumim că ne-ai împărtășit motivele pentru anularea înregistrării." + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:138 +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:24 +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "Nu mai ești înregistrat/ă la" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:142 +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:28 +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "Revino la tabloul de bord" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:145 +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:31 +msgid "Browse Courses" +msgstr "Caută Cursuri" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:7 +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" +"Ne pare rău că ai renunțat! Te rugăm să ne împărtășești motivul principal " +"pentru anulare." + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:9 +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "Voiam doar să răsfoiesc materialul" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:10 +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "Acest curs nu mă va ajuta să-mi ating obiectivele" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:11 +msgid "I don't have the time" +msgstr "Nu am timpul necesar" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:12 +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "Nu dețin cerințele prealabile, academice sau lingvistice" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:13 +msgid "I don't have enough support" +msgstr "Nu am suficient sprijin" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:14 +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "Nu sunt mulțumit/ă de calitatea conținutului" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:15 +msgid "The course material was too hard" +msgstr "Materialul de curs a fost prea greu" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:16 +msgid "The course material was too easy" +msgstr "Materialul de curs a fost prea ușor" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:17 +msgid "Something was broken" +msgstr "Ceva nu a funcționat" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:18 account_extras/models.py:133 +#: questionnaire/models.py:110 +msgid "Other" +msgstr "Altă ocupație" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html:16 +msgid "Results:" +msgstr "Rezultate:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html:27 +msgid "Topic:" +msgstr "Subiect:" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html:36 +msgid "Show Discussion" +msgstr "Afișează discuție" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html:8 +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" +"Pentru a vizualiza discuții live, apasă pe Previzualizare sau Vizualizare " +"live în Setările componentei." + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html:9 +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "ID-ul discuției: {discussion_id}" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:53 +msgid "Discussion topics list" +msgstr "Lista subiectelor de discuție" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:55 +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:56 +msgid "Filter Topics" +msgstr "Filtrează Subiectele" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:57 +msgid "filter topics" +msgstr "filtrează subiectele" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:63 +msgid "All Discussions" +msgstr "Toate Discuțiile" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:67 +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "Postări pe care le urmaresc" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:8 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtru:" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:11 +msgid "Show all posts" +msgstr "Afișați toate postările" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:13 +msgid "Unread posts" +msgstr "Postări necitite" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:16 +msgid "Unanswered posts" +msgstr "Postări fără răspuns" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:20 +msgid "Flagged" +msgstr "Semnalizat" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:26 +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:28 +msgid "in all groups" +msgstr "în toate grupurile" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:37 +msgid "Sort:" +msgstr "Sortează:" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:40 +msgid "by recent activity" +msgstr "prin activitatea recentă" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:42 +msgid "by most activity" +msgstr "de cea mai mare activitate" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:44 +msgid "by most votes" +msgstr "prin majoritatea voturilor" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:13 +msgid "Student Notes" +msgstr "Notițele Cursantului/Cursantei" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:27 +msgid "Notes" +msgstr "Notițe" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:28 +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "Repere și note pe care le-ai făcut în conținutul cursului" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:35 +msgid "Search notes for:" +msgstr "Caută notițe pentru:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:36 +msgid "Search notes for..." +msgstr "Caută notițe pentru..." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:56 +msgid "View notes by:" +msgstr "Vizualizează notițele de:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:71 +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" +"Nu ai notat nimic în acest curs încă. Alți cursanți din acest curs folosesc " +"notițele pentru:" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:75 +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "" +"Marchează un pasaj sau un concept astfel încât să fie ușor de găsit mai " +"târziu." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:76 +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "Înregistrează reflecții despre un anumit pasaj sau concept." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:77 +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" +"Evidențiază informațiile importante pentru a fi analizate pe parcursul " +"cursului sau pentru cursurile viitoare." + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:82 +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like {section_link}." +msgstr "" +"Începe făcând o notiță în ceva ce tocmai ai citit, cum ar fi {section_link}." + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html:22 +msgid "Hide notes" +msgstr "Ascunde notițele" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html:24 +msgid "Show notes" +msgstr "Vizualizează notițele" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:7 +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "Îți mulțumim pentru achiziția de " + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:10 +msgid "Your payment was successful." +msgstr "Plata ta a avut succes." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:12 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:8 +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" +"Dacă ai întrebări legate de facturare, te rugăm să citești întrebările " +"frecvente ({faq_url}) sau să contactezi {billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:14 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:10 +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "" +"Dacă ai întrebări legate de facturare, te rugăm să contactezi " +"{billing_email}." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:19 +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" +"{order_placed_by} a făcut o comandă și a menționat numele tău ca persoană de " +"contact a organizației." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:23 +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" +"{order_placed_by} a făcut o comandă și a menționat numele tău ca destinatar/" +"ă suplimentar/ă al chitanței." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:27 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:24 +msgid "The items in your order are:" +msgstr "Articolele din comanda ta sunt:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:29 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:26 +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "Cantitate - Descriere - Preț" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:34 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:31 +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "" +"Totalul facturat pe cardul de credit / debit: {currency_symbol} {total_cost}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:38 +msgid "Company Name:" +msgstr "Numele Companiei:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:41 +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "Numărul de ordine de cumpărare:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:44 +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "Numele de contact al Companiei:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:47 +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "Email-ul de contact al Companiei:" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:51 +msgid "Recipient Name:" +msgstr "Numele Beneficiar:" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:55 +msgid "Recipient Email:" +msgstr "Email-ul Beneficiarului:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:59 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:34 +msgid "#:" +msgstr "#:" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:67 +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "Număr comandă: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:69 +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" +"Este atașat un fișier CSV cu adresele URL de înregistrare. Te rugăm să " +"distribui adresele URL de înregistrare fiecărui cursant care intenționează " +"să se înscrie folosind șablonul de e-mail de mai jos." + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:73 +msgid "Warm regards," +msgstr "Cu respect," + +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:77 +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "Cu respect,
Echipa {platform_name}" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:87 +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "Dragă [[Nume]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:89 +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" +"Pentru a te înscrie la {course_names} am furnizat o adresă URL de " +"înregistrare. Te rugăm să urmezi instrucțiunile de mai jos pentru a " +"revendica accesul." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:92 +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" +"Adresa URL de valorificare este: [[Introduceți valorificarea URL-ului aici " +"din fișierul CSV atașat]]" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:94 +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "(1) Înregistrează-te pentru un cont la {site_name}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:95 +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" +"(2) Odată înregistrat/ă, copiază adresa URL de răscumpărare și adaug-o în " +"browserul web." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:96 +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" +"(3) În pagina de confirmare a înscrierii, apasă pe butonul „Activează codul " +"de înscriere”. Acesta va afișa confirmarea înscrierii." + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:97 +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" +"(4) Ar trebui să poți accesa butonul „Vizualizează cursul” sau să " +"vizualizezi cursul pe tabloul de bord al cursanților la {url}" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:100 +msgid "(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "" +"(5) Materialele cursului nu vor fi disponibile până la data începerii " +"cursului." + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:103 +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "

Cu sinceritate,

[[Semnătura ta]]

" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:4 +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" +"Ne pare rău! Fotografiile pe care le-ai trimis pentru verificarea ID-ului nu " +"au fost acceptate, din următoarele motive():" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:5 +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "Fotografiile() cu tine:" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:9 +msgid "The photo of you:" +msgstr "Fotografia cu tine:" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:17 +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "Fotografia cu ID-ul tău:" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:25 +msgid "Other Reasons:" +msgstr "Alte Motive:" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:34 +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "Retrimite Verificarea: {reverify_url}" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:35 +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "Întrebări frecvente privind verificarea ID-ului: {faq_url}" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:37 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:13 +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:9 +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:11 +msgid "Thank you," +msgstr "Mulțumim," + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:38 +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:10 +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:12 +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:28 +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "Echipa {platform_name}" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:5 +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" +"Plata a avut succes. Vei vedea debitarea de mai jos pe extrasul următor al " +"cardului tău de credit sau de debit sub numele companiei {merchant_name}." + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:22 +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "Numărul comenzii tale este: {order_number}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:4 +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "Bună {full_name}" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:6 +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "Felicitări! Procesul de verificare a ID-ului a avut succes." + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:7 +msgid "" +"Your verification is effective for two years. It will expire on " +"{expiration_datetime}" +msgstr "" +"Verificarea ta. este valabilă timp de doi ani. Va expira pe " +"{expiration_datetime}" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:4 +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "Bună {full_name}," + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:6 +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "Îți mulțumim că ne-ai trimis fotografiile!" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:7 +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has begun." +"Check for an email from us in the next few days to confirm whether your " +"verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" +"Am primit informațiile tale și procesul de verificare a ID-ului a început. " +"Verifică pentru un e-mail de la noi în următoarele câteva zile pentru a " +"confirma dacă verificarea a avut succes. De asemenea, poți verifica starea " +"procesului de verificare pe tabloul de bord." + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt:6 +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please e-" +"mail the course staff at {email}." +msgstr "" +"Ne pare rău. Echipa cursului nostru nu a aprobat solicitarea de a schimba " +"numele din {old_name} în {new_name}. Dacă ai nevoie de asistență " +"suplimentară, te rugăm să trimiți un e-mail echipei cursului la {email}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:4 +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" +"Am verificat cu succes identitatea ta pentru evaluarea {assessment} în " +"cursul {course_name}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:8 +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" +"Nu am putut verifica identitatea ta pentru evaluarea {assessment} în cursul " +"{course_name}. Ai folosit {used_attempts} din {allowed_attempts} încercări " +"de a-ți verifica identitatea." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:11 +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" +"Trebuie să îți verifici identitatea înainte ca evaluarea să se închidă în " +"data de {due_date}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:14 +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "" +"Pentru a încerca să îți verifici identitatea din nou, selectează următorul " +"link:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:18 +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" +"Nu am putut verifica identitatea ta pentru evaluarea {assessment} în cursul " +"{course_name}. Ai folosit {used_attempts} din {allowed_attempts} încercări " +"de a îți verifica identitatea, iar verificarea nu mai este posibilă." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:22 +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "Pentru a accesa cursurile, selectează următorul link:" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:25 +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at {support_link}." +msgstr "" +"Dacă ai întrebări, poți contacta asistența cursanților la {support_link}." + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:27 +msgid "Thanks," +msgstr "Mulțumim," + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html:5 +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html:5 +#: lms/templates/static_templates/embargo.html:8 +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html:4 +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html:4 +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html:8 +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "Acest curs nu este disponibil în țara ta" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html:9 +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Sistemul nostru indică faptul că încerci să accesezi acest curs " +"{platform_name} dintr-o țară sau regiune în care nu este disponibil în " +"prezent." + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html:9 +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" +"Sistemul nostru indică faptul că încerci să te înscrii la acest curs " +"{platform_name} dintr-o țară sau regiune în care nu este disponibil în " +"prezent." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:6 +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "Înscrierea a reușit" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:9 +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" +"Îți mulțumim că te-ai înscris la {course_names}. Sperăm să te bucuri de curs." + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:11 +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "Îți mulțumim că te-ai înscris la:" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:13 +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "Sperăm să îți fie de folos cursul." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:13 +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Cerere de asistență financiară" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:20 +msgid "A Note to Learners" +msgstr "O notă pentru cursanți" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:21 +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "Stimate cursant edX," + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:22 +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" +"Asistența financiară EdX este un program pe care l-am creat pentru a oferi " +"cursanților în toate circumstanțele financiare șansa de a obține un " +"certificat verificat după finalizarea cu succes a unui curs edX." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:23 +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" +"Dacă ești interesat/ă să lucrezi pentru a obține un certificat verificat, " +"dar nu îți poți permite să plătești taxa, te rugăm să aplici acum. Te rugăm " +"să reții că asistența financiară este limitată și nu poate fi acordată " +"tuturor candidaților eligibili." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:24 +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" +"Pentru a fi eligibil/ă pentru asistența financiară edX, trebuie să " +"demonstrezi că plata taxei pentru certificatul verificat îți va cauza " +"dificultăți economice. Pentru a aplica, ți se va cere să răspunzi la câteva " +"întrebări cu privire la motivele pentru care aplici și în ce fel îți va " +"aduce beneficii certificatul verificat." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:25 +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX " +"course." +msgstr "" +"Dacă cererea ta este aprobată, îți vom oferi instrucțiuni pentru verificarea " +"identității pe edx.org, astfel încât să poți începe să lucrezi la " +"finalizarea cursului edX." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:26 +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" +"EdX se angajează să facă tot posibilul să urmezi cursuri de înaltă calitate " +"de la instituții fruntașe, indiferent de situația financiară, să câștigi un " +"Certificat Recunoscut și să împărtășești succesul cu alte persoane." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:27 +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "Cu stimă, Anant" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:35 +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "Înapoi la Întrebări frecvente pentru cursanți" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:37 +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "Solicită asistență financiară" + +#: lms/templates/header/brand.html:19 +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html:32 +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html:15 +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html:20 +#: themes/edx-theme/lms/templates/footer.html:49 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-logo-header.html:26 +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "Pagina de pornire {platform_name}" + +#: lms/templates/header/header.html:55 +#: lms/templates/header/user_dropdown.html:39 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/header.html:55 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/user_dropdown.html:38 +msgid "Options Menu" +msgstr "Opțiunile Meniului" + +#: lms/templates/header/header.html:72 +#: lms/templates/navigation/navigation.html:84 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/header.html:86 +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" +"{begin_strong} Avertisment: {end_strong} browserul tău nu este complet " +"acceptat. Recomandăm cu tărie să utilizezi {chrome_link} sau {ff_link}." + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html:42 +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html:11 +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html:45 +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html:28 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:44 +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:44 +msgid "Programs" +msgstr "Programe" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html:51 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:52 +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:52 +msgid "Discover New" +msgstr "Descoperă cursuri noi" + +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html:24 +msgid "{name} Dashboard" +msgstr "{name} Tablou de bord" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:25 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:26 +msgid "Supplemental Links" +msgstr "Linkuri suplimentare" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:29 +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:17 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:30 +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:24 +msgid "How it Works" +msgstr "Cum funcționează" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:37 +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:25 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:38 +#: account_extras/models.py:108 +msgid "Schools" +msgstr "Școli" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:54 +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:58 +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:39 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:83 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:87 +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:26 +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:30 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:273 +msgid "Register" +msgstr "Creează cont" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:64 +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:68 +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:50 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:93 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:97 +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:19 +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:36 +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:40 +msgid "Sign in" +msgstr "Autentificare" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html:44 +msgid "Resume your last course" +msgstr "Reia ultimul curs" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html:52 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/user_dropdown.html:47 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html:55 +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/user_dropdown.html:54 +msgid "Order History" +msgstr "Istoricul comenzilor" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:7 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:19 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:66 +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "Adaugă un cod de cupon" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:24 +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "Introdu informații despre codul cuponului mai jos." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:34 +msgid "Coupon Code" +msgstr "Cod Promoțional" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:39 +msgid "Discount Percentage" +msgstr "Procent de reducere" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:45 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:41 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:57 +msgid "Add expiration date" +msgstr "Adaugă dată de expirare" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:21 +msgid "Example Certificates" +msgstr "Exemple de certificate de absolvire" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:24 +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "Generează exemple de certificate de absolvire pentru curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:28 +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "Generați exemple de certificate de absolvire" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:35 +msgid "Status:" +msgstr "Stare:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:39 +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "Se generează exemplul {name} certificat de absolvire" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:41 +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "Eroare la generarea exemplului {name} certificate: {error}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:43 +msgid "View {name} certificate" +msgstr "Vizualizează certificatul de absolvire {name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:48 +msgid "Refresh Status" +msgstr "Actualizează starea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:57 +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "Certificate de absolvire generate de cursanți" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:62 +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "Dezactivați certificatele generate de studenți" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:68 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:72 +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "Activați certificatele de absolvire generate de cursanți" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:71 +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" +"Trebuie să generați cu succes exemple de certificate înainte de a activa " +"certificatele generate de student." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:81 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:85 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:90 +msgid "Generate Certificates" +msgstr "Generați Certificatele de absolvire" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:84 +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" +"Generarea certificatelor de absolvire a cursului necesită o configurare " +"activată a certificatului web." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:88 +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" +"Când ești gata să generați certificatul de absolvire pentru cursul tău, " +"apasă pe Generare certificat. Nu trebuie să faci acest lucru dacă ai setat " +"modul certificat la generarea la cerere." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:99 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:122 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:144 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:84 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:100 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:236 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:139 +msgid "Pending Tasks" +msgstr "Activități în așteptare" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:101 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:124 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:146 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:86 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:238 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:141 +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "Starea pentru orice sarcini active apare într-un tabel de mai jos." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:112 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:150 +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "Generează din nou certificatele de absolvire" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:115 +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" +"Pentru a regenera certificatul de absolvire pentru cursul tău, alege " +"cursanții care vor primi certificate regenerate și apasă clic pe Regenerare " +"certificat." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:118 +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "Alege tipurile de cursanți pentru re-generare" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:122 +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "" +"Generează din nou pentru cursanții care au primit deja certificate de " +"absolvire. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:128 +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "" +"Generează din nou pentru cursanții care nu au primit certificate de " +"absolvire. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:134 +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" +"Generează din nou pentru cursanții cu starea de trecere a parcursului cu " +"certificat. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:140 +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" +"Regenerați pentru cursanții cu un audit care nu trece de stat. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:146 +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "Regenerați pentru cursanții într-o stare de eroare. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:157 +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "Istoricul generării certificatelor" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:162 +msgid "Task name" +msgstr "Numele sarcinii" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:182 +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "STABILIREA EXCEPȚIILOR DE CERTIFICAT" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:184 +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for " +"a certificate but have been given an exception by the course team. After you " +"add learners to the exception list, click Generate Exception Certificates " +"below." +msgstr "" +"Setează excepții pentru a genera certificate de absolvire pentru cursanții " +"care nu s-au calificat pentru un certificat, dar care au primit o excepție " +"de către echipa cursului. După ce adaugi cursanți la lista de excepții, " +"apasă pe Generare certificate de excepție de mai jos." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:204 +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "Anulează certificatele de absolvire" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:8 +msgid "Enrollment Information" +msgstr "Informații pentru înscriere" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:14 +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "Numărul de înscriși (administratori, personal și studenți) pe cale" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:16 +msgid "Verified" +msgstr "Parcurs Verificat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:19 +msgid "Audit" +msgstr "Parcurs Audit" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:22 +msgid "Honor" +msgstr "Parcurs cu Certificat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:25 +#: questionnaire/models.py:95 +msgid "Professional" +msgstr "Profesional" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:29 +msgid "Executive Education" +msgstr "Educație executivă" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:34 +msgid "Master's" +msgstr "Master" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:54 +msgid "Basic Course Information" +msgstr "Informații de bază ale Cursului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:58 +msgid "Course Name:" +msgstr "Nume curs:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:78 +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Data începerii cursului:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:83 +msgid "Course End Date:" +msgstr "Data de încheiere a cursului:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:85 +msgid "No end date set" +msgstr "Nu este stabilită o dată de încheiere" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:91 +msgid "Has the course started?" +msgstr "A început cursul?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:93 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:100 +#: account_extras/models.py:155 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:93 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:102 +#: account_extras/models.py:156 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:98 +msgid "Has the course ended?" +msgstr "S-a încheiat cursul?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:107 +msgid "Number of sections:" +msgstr "Număr de secțiuni:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:112 +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "Limite de clasă:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:139 +msgid "Course Warnings" +msgstr "Avertismente de curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:13 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:13 +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" +"Apasă pentru a afișa configurația de evaluare pentru curs. Configurația de " +"notare este defalcarea subsecțiunilor gradate ale cursului (cum ar fi " +"examenele și seturile de probleme) și poate fi modificată pe pagina " +"„Notare” (sub „Setări”) din Studio." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:14 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:14 +msgid "Grading Configuration" +msgstr "Configurarea evaluării" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:19 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:19 +msgid "" +"The CSV of anonymized student IDs download has been relocated to the Reports " +"section below." +msgstr "" +"Descărcarea CSV a ID-urilor anonime ale elevilor a fost mutată în secțiunea " +"Rapoarte de mai jos." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:26 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:26 +msgid "Reports" +msgstr "Rapoarte" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:28 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:28 +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" +"Generarea unor rapoarte poate dura câteva ore pentru lecțiile mai lungi. Va " +"apărea un link cu data și timpul generării în tabelul de mai jos, când " +"generarea rapoartelor va fi completă. Aceste rapoarte vor fi generate pe " +"fundal ceea ce înseamnă că se poate naviga și pe alte pagini în tot acest " +"timp." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:30 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:30 +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" +"Te rugăm să ai răbdare și să nu faci clic pe aceste butoane de mai multe " +"ori. Dând clic pe aceste butoane de mai multe ori va încetini semnificativ " +"procesul de generare." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:32 +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"Faceți clic pentru a genera un fișier CSV al tuturor studenților înscriși la " +"acest curs, împreună cu informații despre profil, cum ar fi adresa de e-mail " +"și numele de utilizator:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:34 +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "Descărcați informații de profil ca CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:36 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:32 +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" +"Faceți clic pentru a genera un fișier CSV care listează cursanții care se " +"pot înscrie la curs, dar nu au făcut-o încă." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:38 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:34 +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "Descărcați un CSV al cursanților care se pot înscrie" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:40 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:36 +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "Faceți clic pentru a descărca un CSV de ID-uri de student anonimizate:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:41 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:37 +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "Obțineți CSV de identificare anonimă pentru elevi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:44 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:40 +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" +"Faceți clic pentru a genera un fișier CSV cu toate rezultatele examenului " +"supravegheat la acest curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:45 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:41 +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "Generați raportul rezultatelor examenului supravegheat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:49 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:45 +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" +"Faceți clic pentru a genera un fișier CSV cu rezultatele sondajului pentru " +"acest curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:50 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:46 +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "Generați raportul rezultatelor sondajului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:53 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:49 +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" +"Selectați o problemă pentru a genera un fișier CSV care listează toate " +"răspunsurile elevilor la problemă. De asemenea, selectați o secțiune sau un " +"capitol pentru a include rezultatele tuturor problemelor în secțiunea sau " +"capitolul respectiv." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:57 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html:42 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:53 +msgid "NOTE" +msgstr "NOTĂ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:58 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html:43 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:54 +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-by-" +"chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator to " +"increase the limit." +msgstr "" +"Raportul generat este limitat la {max_entries} răspunsuri. Dacă vă așteptați " +"la mai mult de {max_entries} răspunsuri, încercați să generați raportul " +"capitol cu capitol sau problemă cu problemă sau contactați administratorul " +"site-ului pentru a crește limita." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:80 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/certificates.html:31 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:76 +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "Faceți clic pentru a lista certificatele eliberate pentru acest curs:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:82 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:78 +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "Vizualizează certificatele emise" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:83 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:79 +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "Descărcați CSV-ul certificatelor emise" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:90 +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students " +"directly on this page:" +msgstr "" +"Pentru lecțiile mai scurte, faceți clic pentru a vedea direct pe această " +"pagină, informații despre profilul elevilor înscriși:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:91 +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "Enumerați informațiile despre profilul elevilor înscriși" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:96 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/grading.html:25 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:86 +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" +"Faceți clic pentru a genera un raport CSV pentru toți elevii înscriși în " +"prezent." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:98 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:88 +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "Generarea Grade Report" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:99 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:89 +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "Generați Problem Grade Report" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:100 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:90 +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "Generați ORA Data Report" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:101 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:91 +msgid "Generate ORA Summary Report" +msgstr "Generați ORA Summary Report" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:104 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:94 +msgid "" +"Click to generate a ZIP file that contains all submission texts and " +"attachments." +msgstr "" +"Apasă pentru a genera un fișier ZIP care conține toate textele de trimitere " +"și fișierele atașate." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:106 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:96 +msgid "Generate Submission Files Archive" +msgstr "Generați Submission Files Archive" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:114 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:48 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:104 +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "Rapoarte disponibile pentru descărcare" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:116 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:50 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:106 +msgid "" +"The reports listed below are available for download, identified by UTC date " +"and time of generation." +msgstr "" +"Rapoartele enumerate mai jos sunt disponibile pentru descărcare, " +"identificate după data UTC și ora generației." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:121 +#: themes/edx-theme/lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:111 +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted " +"after the process starts are included in a subsequent report. The report is " +"generated several times per day." +msgstr "" +"Raportul de distribuție a răspunsurilor listat mai jos este generat periodic " +"de un proces automat de fundal. Raportul este cumulativ, astfel încât " +"răspunsurile transmise după începerea procesului sunt incluse într-un raport " +"ulterior. Raportul este generat de mai multe ori pe zi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:127 +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: {ul_start}{li_start}To keep student data " +"secure, you cannot save or email these links for direct access. Copies of " +"links expire within 5 minutes.{li_end}{li_start}Report files are deleted 90 " +"days after generation. If you will need access to old reports, download and " +"store the files, in accordance with your institution's data security " +"policies.{li_end}{ul_end}" +msgstr "" +"{strong_start} Notă {strong_end}: {ul_start} {li_start} Pentru a păstra " +"datele studenților în siguranță, nu puteți salva sau trimite prin e-mail " +"aceste linkuri pentru acces direct. Copiile linkurilor expiră în 5 minute. " +"{li_end} {li_start} Fișierele de raportare sunt șterse la 90 de zile după " +"generare. Dacă veți avea nevoie de acces la rapoarte vechi, descărcați și " +"stocați fișierele, în conformitate cu politicile de securitate a datelor " +"instituției dvs. {li_end} {ul_end}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:55 +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers " +"submitted after the process starts are included in a subsequent " +"report. The report is generated several times per day." +msgstr "" +"Raportul de distribuție a răspunsurilor listat mai jos este generat periodic " +"de un proces automat de fundal. Raportul este cumulativ, astfel încât " +"răspunsurile transmise după începerea procesului sunt incluse într-un raport " +"ulterior. Raportul este generat de mai multe ori pe zi." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:63 +#, fuzzy +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: {ul_start}{li_start}To keep student data " +"secure, you cannot save or email these links for direct access. " +"Copies of links expire within 5 minutes.{li_end}{li_start}Report " +"files are deleted 90 days after generation. If you will need access " +"to old reports, download and store the files, in accordance with " +"your institution's data security policies.{li_end}{ul_end}" +msgstr "" +"{strong_start} Notă {strong_end}: {ul_start} {li_start} Pentru a păstra " +"datele studenților în siguranță, nu puteți salva sau trimite prin e-mail " +"aceste linkuri pentru acces direct. Copiile linkurilor expiră în 5 minute. " +"{li_end} {li_start} Fișierele de raportare sunt șterse la 90 de zile după " +"generare. Dacă veți avea nevoie de acces la rapoarte vechi, descărcați și " +"stocați fișierele, în conformitate cu politicile de securitate a datelor " +"instituției dvs. {li_end} {ul_end}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:7 +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "Editează codul cuponului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:20 +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "Editează informațiile despre codul cuponului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:30 +msgid "Code" +msgstr "Cod" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:31 +msgid "example: A123DS" +msgstr "exemplu: A123DS" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:35 +msgid "Percentage Discount" +msgstr "Reducere procentuală" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:53 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Data Expirării" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:62 +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "Actualizează codul cuponului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:7 +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "Extensii individuale de scadență" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:9 +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific " +"subsections to individual students. Please note that the latest date is " +"always taken; you cannot use this tool to make an assignment due earlier for " +"a particular student." +msgstr "" +"În această secțiune, aveți posibilitatea de a acorda extensii pentru " +"subsecțiuni specifice studenților individuali. Vă rugăm să rețineți că cea " +"mai recentă dată este întotdeauna luată; nu puteți utiliza acest instrument " +"pentru a face o sarcină cuvenită mai devreme pentru un anumit student." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:15 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:70 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:93 +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" +"Specificați adresa de e-mail {platform_name} sau numele de utilizator al " +"unui cursant aici:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:17 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:72 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:95 +msgid "Student Email or Username" +msgstr "Adresa de e-mail a cursantului sau numele de utilizator" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:20 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:55 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:98 +msgid "Choose the graded subsection:" +msgstr "Alege lecția notată:" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:31 +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" +"Specificați data și ora scadenței extensiei (în UTC; vă rugăm să specificați " +"{format_string})." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:33 +msgid "Reason for extension" +msgstr "Motivul prelungirii" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:39 +msgid "Change due date for student" +msgstr "Schimbă data scadenței pentru cursant/ă" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:45 +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "Vizualizarea extensiilor acordate" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:47 +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular subsection " +"or for a particular student." +msgstr "" +"Aici puteți vedea ce extensii au fost acordate pentru o subsecțiune specială " +"sau pentru un anumit student." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:51 +msgid "" +"Choose a graded subsection and click the button to obtain a list of all " +"students who have extensions for the given subsection." +msgstr "" +"Alegeți o subsecțiune gradată și faceți clic pe buton pentru a obține o " +"listă a tuturor studenților care au extensii pentru subsecțiunea dată." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:63 +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "Enumerați toți studenții cu extensii de scadență" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:67 +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "Specificați un student pentru a vedea toate extensiile acelui student." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:74 +msgid "List date extensions for student" +msgstr "Listează extensiile de date pentru student" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:86 +msgid "Resetting extensions" +msgstr "Resetați extensiile" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:88 +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular subsection. This will revert the due date for the student " +"back to the problem's original due date." +msgstr "" +"Resetarea termenului de scadență al unei probleme anulează prelungirea " +"termenului de scadență pentru un student dintr-o anumită subsecțiune. " +"Aceasta va readuce data scadenței pentru student la data scadenței inițiale " +"a problemei." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:105 +msgid "Reason for reset" +msgstr "Motiv pentru resetare" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:111 +msgid "Reset due date for student" +msgstr "Resetează data scadenței pentru cursant" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:7 +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "Generați codul de înregistrare Modal" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:19 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:150 +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "Creează coduri de înscriere" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:24 +msgid "* Required Information" +msgstr "* Informația necesara" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:35 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:37 +msgid "Organization Name" +msgstr "Numele organizației" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:39 +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "Organizația care a achiziționat înscrieri la curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:43 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:25 +msgid "Organization Contact" +msgstr "Contactul Organizației" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:45 +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "Numele de Contact al Organizației" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:47 +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "Contactul principal al organizației" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:57 +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "Destinatarul facturii" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:59 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:26 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:32 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:220 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:61 +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "Persoana de contact care ar trebui să primească factura" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:71 +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "Adresa de facturare a organizației" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:73 +msgid "Address Line 1" +msgstr "Linie adresă 1" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:78 +msgid "Address Line 2" +msgstr "Linie adresă 2" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:83 +msgid "Address Line 3" +msgstr "Linie adresă 3" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:88 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:256 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:161 +msgid "City" +msgstr "Oraș" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:93 +msgid "State/Province" +msgstr "Judeţ/Regiune" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:98 +msgid "Zip" +msgstr "Cod poștal" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:103 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:280 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:168 +#: account_extras/serializers.py:45 +msgid "Country" +msgstr "Țară" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:109 +msgid "Unit Price" +msgstr "Preț unitar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:113 +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "Prețul pe înscriere achiziționat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:117 +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "Numărul de coduri de înscriere" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:121 +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "Numărul total de coduri de înscriere de creat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:126 +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "Referința internă a echipei de curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:130 +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "Informații de referință interne pentru vânzare" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:134 +msgid "Customer Reference" +msgstr "Referința clientului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:138 +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "Comanda de cumpărare a clientului sau alte informații de referință" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:143 +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "Trimite-mi o copie a facturii" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html:13 +msgid "" +"For analytics about your course, go to {link_start}{analytics_dashboard_name}" +"{link_end}." +msgstr "" +"Pentru analize despre cursul tău, accesează {link_start} " +"{analytics_dashboard_name} {link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html:25 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html:105 +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Tabloul de bord al instructorului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html:108 +msgid "View Course in Studio" +msgstr "Vizualizează curs în Studio" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:5 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:17 +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "Starea codului de înscriere" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:22 +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "Schimbă starea unui cod de înscriere." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:32 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:78 +msgid "Enrollment Code" +msgstr "Codul de înscriere" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:38 +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "Găsește Codul de înscriere" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:11 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:88 +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" +"Introdu adrese de e-mail și / sau nume de utilizator separate prin linii noi " +"sau virgule." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:12 +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check " +"spelling." +msgstr "" +"Nu vei primi notificări pentru e-mailurile care revin, așa că te rugăm să " +"verifici ortografia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:18 +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" +"Introduceți motivul pentru care studenții trebuie să fie înscriși sau " +"anulați manual." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:19 +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" +"Acest lucru nu poate fi lăsat necompletat și va fi înregistrat și prezentat " +"în rapoartele de înscriere." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:20 +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "" +"Prin urmare, te rugăm să oferi suficiente detalii pentru a explica această " +"acțiune." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:21 +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:41 +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:44 +msgid "Reason" +msgstr "Motiv" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:64 +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "Înregistrează / Înscrie cursanți" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:65 +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any " +"headers, footers, or blank lines." +msgstr "" +"Pentru a vă înregistra și înscrie o listă de utilizatori la acest curs, " +"alegeți un fișier CSV care conține următoarele coloane în această ordine " +"exactă: e-mail, nume de utilizator, nume și țară. Vă rugăm să includeți un " +"elev pe rând și să nu includeți anteturi, subsoluri sau linii goale." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:68 +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "Încărcați un CSV pentru înscriere în bloc" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:75 +msgid "Upload CSV" +msgstr "Încărcă CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:86 +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "Adăugarea testerului beta Batch" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:89 +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" +"Notă: utilizatorii trebuie să aibă un cont activat pe {platform_name} " +"înainte de a putea fi înscriși ca testeri beta." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:99 +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" +"Dacă această opțiune este {em_start} bifată {em_end}, utilizatorii care nu s-" +"au înscris la cursul dumneavoastră vor fi înscriși automat." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:101 +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" +"Bifarea acestei casete nu are efect dacă este selectată opțiunea „Eliminați " +"beta testerii”." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:119 +msgid "Add beta testers" +msgstr "Adăugați testeri beta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:120 +msgid "Remove beta testers" +msgstr "Eliminați testerii beta" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:131 +msgid "Course Team Management" +msgstr "Managementul echipei cursului" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:137 +msgid "Select a course team role:" +msgstr "Selectați un rol de echipă de curs:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:139 +msgid "Getting available lists..." +msgstr "Se obțin liste disponibile ..." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:147 +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" +"Personalul nu poate modifica aceste liste. Pentru a gestiona calitatea de " +"membru al echipei de curs, un administrator de curs trebuie să vă ofere " +"rolul de administrator pentru a adăuga testeri de personal sau beta, sau " +"rolul de administrator de discuții pentru a adăuga moderatori de discuții și " +"TA." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:158 +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. Any users not yet enrolled in the course will be automatically enrolled when added as Staff." +msgstr "" +"Membrii echipei de curs cu rolul de personal vă ajută să vă gestionați " +"cursul. Personalul se poate înscrie și anula înscrierea cursanților, precum " +"și își poate modifica notele și poate accesa toate datele cursului. " +"Personalul are acces și la cursul dumneavoastră în Studio și Insights. " +"Puteți acorda roluri de echipă de curs numai utilizatorilor înscriși." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:164 +msgid "Add Staff" +msgstr "Adăugați personal" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:170 +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:172 +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role " +"to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" +"Membrii echipei de cursuri cu rol de administrator vă ajută să vă gestionați " +"cursul. Aceștia pot îndeplini toate sarcinile pe care personalul le pot " +"îndeplini și pot adăuga și elimina rolurile de personal și administrator, " +"rolurile de moderare a discuțiilor și rolul de tester beta pentru a gestiona " +"apartenența la echipa de curs. Puteți acorda roluri de echipă de curs numai " +"utilizatorilor înscriși." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:179 +msgid "Add Admin" +msgstr "Adăugați administrator" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:185 +msgid "Beta Testers" +msgstr "Testeri Beta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:187 +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only " +"give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Testerii beta pot vedea conținutul cursului înaintea altor cursanți. Se pot " +"asigura că conținutul funcționează, dar nu au privilegii suplimentare. " +"Puteți acorda roluri de echipă de curs numai utilizatorilor înscriși." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:192 +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "Adăugați Testeri Beta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:197 +msgid "Discussion Admins" +msgstr "Administratori de discuții" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:199 +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and " +"re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" +"Administratorii Discuției pot edita sau șterge orice postare, șterge " +"semnalizările de utilizare incorectă, închide și redeschide firele, pot " +"aproba răspunsurile și pot vedea postări din toate grupurile. Postările lor " +"sunt marcate ca „personal”. De asemenea, pot adăuga și elimina rolurile de " +"moderare a discuției pentru a gestiona calitatea de membru al echipei " +"cursului. Numai utilizatorii înscriși pot fi adăugați ca administratori de " +"discuții." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:206 +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "Adăugați administrator de discuții" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:211 +msgid "Course Data Researcher" +msgstr "Cercetător de date de curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:213 +msgid "Course Data Researchers can access the data download tab." +msgstr "" +"Cercetătorii de date despre curs pot accesa fila de descărcare a datelor." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:216 +msgid "Add Course Data Researcher" +msgstr "Adaugă cercetător de date de curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:224 +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "Moderatori de discuții" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:226 +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close " +"and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership by " +"adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can be " +"added as Discussion Moderators." +msgstr "" +"Moderatorii de discuții pot edita sau șterge orice postare, șterge " +"semnalizările de utilizare greșită, pot închide și redeschide firele, pot " +"aproba răspunsurile și pot vedea postări din toate grupurile. Postările lor " +"sunt marcate ca „personal”. Nu pot gestiona calitatea de membru al echipei " +"de curs adăugând sau eliminând roluri de moderare a discuțiilor. Numai " +"utilizatorii înscriși pot fi adăugați ca moderatori de discuții." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:233 +msgid "Add Moderator" +msgstr "Adăugați Moderator" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:238 +msgid "Group Community TA" +msgstr "Grupa comunității TA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:240 +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" +"Grupurile de asistență comunitară sunt membri ai comunității care ajută " +"echipele de curs să modereze discuțiile. Grupurile de asistență comunitară " +"văd numai postările de cursanți din grupul lor atribuit. Aceștia pot edita " +"sau șterge postări, șterge semnalizatoare, închide și redeschide fire și pot " +"susține răspunsurile, dar numai pentru postările cursanților din grupul lor. " +"Postările lor sunt marcate ca „comunitatea TA”. Numai cursanții înscriși pot " +"fi adăugați ca TA comunitare de grup." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:247 +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "Adăugați Grupa Comunității TA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:252 +msgid "Community TA" +msgstr "Asistent din comunitate" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:254 +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" +"Comunitățile TA sunt membri ai comunității care ajută echipele de curs să " +"modereze discuțiile. Aceștia pot vedea postări ale cursanților în cohorta " +"sau piesa de înscriere atribuită și pot edita sau șterge postări, șterge " +"semnalizatoarele, închide sau redeschide fire și susține răspunsurile. " +"Postările lor sunt marcate ca și „comunitatea TA”. Numai cursanții înscriși " +"pot fi adăugați ca și Comunitatea TA." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:260 +msgid "Add Community TA" +msgstr "Adăugați Comunitatea TA" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:267 +msgid "CCX Coaches" +msgstr "Antrenori CCX" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:269 +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" +"Antrenorii CCX pot să-și creeze propriile cursuri personalizate pe baza " +"acestui curs, pe care le pot folosi pentru a oferi instruire personalizată " +"propriilor lor studenți, înscriși la acest material de curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:274 +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "Adăgați Antrenorii CCX" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:11 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:15 +msgid "Send to:" +msgstr "Trimite către:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:19 +msgid "Myself" +msgstr "Mine însumi" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:23 +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "Personal și Administratori" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:27 +msgid "All Learners" +msgstr "Toți Cursanții" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:36 +msgid "Cohort: " +msgstr "Cohortă: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:40 +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "(Cursanții care nu sunt repartizați în mod explicit unei cohorte)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:55 +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "Cursanți în pista {track_name}" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:65 +msgid "Subject: " +msgstr "Subiect: " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:72 +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "(Maxim 128 de caractere)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:77 +msgid "Message:" +msgstr "Mesaj:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:86 +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" +"Vă recomandăm să trimiteți cursanților cel mult un mesaj de e-mail pe " +"săptămână. Înainte de a trimite e-mailul, examinați cu atenție textul și " +"trimiteți-l mai întâi dumneavoastră, astfel încât să puteți previzualiza " +"formatarea și să vă asigurați că imaginile și linkurile încorporate " +"funcționează corect." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:89 +msgid "CAUTION!" +msgstr "ATENȚIE!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:90 +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" +"Când selectați Trimiteți e-mail, mesajul de e-mail este adăugat la coada de " +"expediere și nu poate fi anulat." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:94 +msgid "Send Email" +msgstr "Trimite Email" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:102 +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" +"Acțiunile prin e-mail se execută în fundal. Starea pentru orice sarcini " +"active - inclusiv sarcini de e-mail - apare într-un tabel de mai jos." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:114 +msgid "Email Task History" +msgstr "Istoricul sarcinilor prin e-mail" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:116 +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" +"Pentru a vedea conținutul e-mailurilor trimise anterior, faceți clic pe " +"acest buton:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:118 +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "Afișează istoricul e-mailurilor trimise" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:122 +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "" +"Pentru a citi un mesaj de e-mail trimis, faceți clic pe subiectul acestuia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:129 +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" +"Pentru a vedea starea tuturor activităților de e-mail trimise pentru acest " +"curs, faceți clic pe acest buton:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:131 +msgid "Show Email Task History" +msgstr "Afișează istoricul sarcinilor prin e-mail" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:7 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:19 +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "Setează prețul modului de curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:24 +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "Vă rugăm să introduceți detaliile modului de curs mai jos" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:34 +msgid "Course Price" +msgstr "Prețul Cursului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:38 +msgid "Currency" +msgstr "Valută" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:46 +msgid "Set Price" +msgstr "Setați Preț" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:9 +msgid "Proctortrack Escalation Email:" +msgstr "E-mail de escaladă Proctortrack:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:13 +msgid "Allowance Section" +msgstr "Secțiunea de alocații" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:18 +msgid "Student Onboarding Status" +msgstr "Starea Onboarding a cursanților" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:23 +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "Încercările cursanților pentru Examen Special" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:28 +msgid "Review Dashboard" +msgstr "Revizuiește tabloul de bord" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:7 +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "Vizualizați registrul de note pentru cursanții înscriși" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:10 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:14 +msgid "View Gradebook" +msgstr "Vizualizează catalogul" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:12 +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" +"Notă: Această caracteristică este disponibilă doar pentru cursurile cu un " +"număr mic de cursanți înscriși." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:22 +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "Vizualizați starea de înscriere a unui cursant specific" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:25 +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" +"Adresa de e-mail sau numele de utilizator {platform_name} a cursantului *" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:28 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:50 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:69 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:143 +msgid "Learner email address or username" +msgstr "Adresa de e-mail sau numele de utilizator al cursantului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:36 +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "Vizualizează starea de înscriere" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:44 +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "Vizualizați notele și progresul unui cursant specific" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:47 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:66 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:140 +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "" +"Adresa de e-mail sau numele de utilizator {platform_name} a cursantului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:55 +msgid "View Progress Page" +msgstr "Vezi Pagina cu Rezultate" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:63 +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "Ajustați nota unui cursant pentru o anumită problemă" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:74 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:202 +msgid "Location of problem in course" +msgstr "Localizarea problemei în curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:75 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:203 +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:78 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:206 +msgid "Problem location" +msgstr "Locația problemei" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:81 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:146 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:209 +msgid "Attempts" +msgstr "Încercări" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:82 +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" +"Permiteți unui cursant care a epuizat toate încercările de a rezolva " +"problema." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:84 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:149 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:212 +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "Resetează încercările la zero" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:89 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:159 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:215 +msgid "Rescore" +msgstr "Re-evaluare" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:90 +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Pentru problema specificată, reevaluați răspunsurile cursantului. Opțiunea " +"„Reevaluează numai dacă scorul se îmbunătățește” actualizează scorul " +"cursantului numai dacă se îmbunătățește în favoarea cursantului." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:101 +msgid "Score Override" +msgstr "Rescrierea scorului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:102 +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "Pentru exercițiul specific, ignorați scorul cursantului." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:105 +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" +"Scor nou pentru problemă, din totalul punctelor disponibile pentru problemă" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:108 +msgid "Score" +msgstr "Scor" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:111 +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "Suprascrieți scorul cursantului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:117 +msgid "Problem History" +msgstr "Istoricul exercițiilor" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:118 +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" +"Pentru problema specificată, ștergeți definitiv și complet răspunsurile și " +"scorurile cursantului din baza de date." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:125 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:181 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:224 +msgid "Task Status" +msgstr "Stare activitate" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:126 +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" +"Afișați starea sarcinilor de recuperare pe care le-ați trimis pentru acest " +"cursant și problema." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:128 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:186 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:227 +msgid "Show Task Status" +msgstr "Afișați starea activității" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:136 +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "Ajustați rezultatele examenului de admitere ale unui cursant" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:147 +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "Permiteți cursantului să susțină din nou examenul." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:152 +msgid "Allow Skip" +msgstr "Permite Sărirea" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:153 +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "Renunțați la cerința ca elevul să susțină examenul." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:155 +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "Permite elevului să sara examenul de admitere" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:161 +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Reevaluează toate răspunsurile care au fost trimise. Opțiunea „Reevaluează " +"toate problemele numai dacă scorul se îmbunătățește” actualizează scorurile " +"cursantului numai dacă se îmbunătățește în favoarea cursantului." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:165 +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "Reevaluează Toate Problemele" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:166 +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "Reevaluează Toate Problemele Numai Daca Scorul Se Îmbunătățește" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:171 +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "Istoria examenului de admitere" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:173 +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" +"Pentru întregul examen de admitere, ștergeți definitiv și complet " +"răspunsurile și scorurile cursantului din baza de date." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:183 +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" +"Afișați starea sarcinilor de reevaluare pe care le-ați trimis pentru acest " +"cursant și examenul de admitere." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:198 +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "Ajustați notele tuturor cursanților înscriși pentru o anumită problemă" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:210 +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "Permite tuturor cursanților să lucreze din nou la problemă." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:216 +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" +"Reevaluați răspunsurile trimise. Opțiunea „Reevaluați Numai Daca Scorul Se " +"Îmbunătățeste” actualizează scorul unui cursant numai dacă se îmbunătățește " +"în favoarea cursantului." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:219 +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "Reevaluează toate solicitările elevilor" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:220 +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "Reevaluează Numai Daca Scorul se Îmbunătățește" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:225 +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "" +"Afișați starea sarcinilor pe care le-ați trimis pentru această problemă." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/certificates.html:10 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/grading.html:11 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:10 +msgid "Note" +msgstr "Notă" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html:10 +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student " +"answers to the problem. You also select a section or chapter to " +"include results of all problems in that section or chapter." +msgstr "" +"Selectați o problemă pentru a genera un fișier CSV care listează toate " +"răspunsurile studenților la problemă. De asemenea, selectați o secțiune sau " +"un capitol pentru a include rezultatele tuturor problemelor în secțiunea sau " +"capitolul respectiv." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:70 +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. " +"The grading configuration is the breakdown of graded subsections of the " +"course (such as exams and problem sets), and can be changed " +"on the 'Grading' page (under 'Settings') in Studio." +msgstr "" +"Faceți clic pentru a afișa configurația de evaluare pentru curs. " +"Configurația de evaluare este defalcarea subsecțiunilor gradate ale cursului " +"(cum ar fi examenele și seturile de probleme) și poate fi modificată pe " +"pagina „Notare” (sub „Setări”) din Studio." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:74 +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "Faceți clic pentru a descărca un CSV de ID-uri de student anonimizate:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:77 +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several " +"hours. When report generation is complete, a link that " +"includes the date and time of generation appears in the table below. These " +"reports are generated in the background, meaning it is OK to " +"navigate away from this page while your report is generating." +msgstr "" +"Pentru cursuri mari, generarea unor rapoarte poate dura câteva ore. Când " +"generarea raportului este completă, în tabelul de mai jos apare un link care " +"include data și ora generării. Aceste rapoarte sunt generate în fundal, ceea " +"ce înseamnă că este OK să navigați departe de această pagină în timp ce " +"raportul dumneavoastră se generează." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:83 +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple " +"times. Clicking these buttons multiple times will significantly slow the " +"generation process." +msgstr "" +"Te rugăm să ai răbdare și să nu faci clic pe aceste butoane de mai multe " +"ori. Dacă faci clic pe aceste butoane de mai multe ori va încetini " +"semnificativ procesul de generare." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:88 +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for " +"enrolled students directly on this page:" +msgstr "" +"Pentru cursuri mai mici, faceți clic pentru a lista informațiile de profil " +"pentru studenții înscriși direct pe această pagină:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:91 +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in " +"this course, along with profile information such as email address " +"and username:" +msgstr "" +"Faceți clic pentru a genera un fișier CSV al tuturor studenților înscriși la " +"acest curs, împreună cu informații despre profil, cum ar fi adresa de e-mail " +"și numele de utilizator:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:95 +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can " +"enroll in the course but have not yet done so." +msgstr "" +"Apasă pentru generarea fișierului CSV care listează cursanții care se pot " +"înscrie în curs, dar care nu s-au înscris încă." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:98 +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results " +"in this course." +msgstr "" +"Apasă pentru generarea fișierului CSV cu rezultatele tuturor examenelor " +"supravegheate din acest curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:101 +msgid "" +"Click to generate a CSV file of survey results for this " +"course." +msgstr "" +"Apasă pentru generarea fișierului CSV cu rezultatele sondajelor din acest " +"curs." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:103 +msgid "" +"Click to generate a CSV ORA grade report for all currently " +"enrolled students." +msgstr "" +"Apasă pentru generarea fișierului CSV cu raportul notării ORA pentru toți " +"cursanții înscriși în prezent." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:105 +msgid "" +"Click to generate a CSV problem grade report for all " +"currently enrolled students." +msgstr "" +"Apasă pentru generarea fișierului CSV cu raportul notării exercițiilor " +"pentru toți cursanții înscriși în prezent." + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html:7 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:189 +msgid "My Courses" +msgstr "Cursurile mele" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html:11 +msgid "Program Details" +msgstr "Detalii despre Program" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:21 +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "Schimbarea limbii preferate" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:34 +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Te rugăm să alegi limba preferată" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:52 +msgid "Save Language Settings" +msgstr "Salvează setările de limbă" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:58 +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" +"Nu vezi limba ta preferată? {link_start}Oferă-te voluntar/ă pentru a deveni " +"traducător!{link_end}" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:34 +msgid "Explore Courses" +msgstr "Descoperă cursuri" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html:44 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:6 +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have " +"peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem." +"{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you " +"better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "\n" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:24 +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html:4 +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:13 +msgid "Peer Grading" +msgstr "Evaluarea altor cursanți" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:26 +msgid "Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" +"Iată lista sarcinilor care necesită notarea între colegi pentru acest curs." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:36 +msgid "Problem Name" +msgstr "Numele problemei" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:37 +msgid "Due date" +msgstr "Dată limită" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:38 +msgid "Graded" +msgstr "Evaluat" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:39 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:98 +msgid "Available" +msgstr "Disponibil" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:40 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:56 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/oa_rubric.html:13 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:93 +#: openassessment/xblock/studio_mixin.py:49 +msgid "Required" +msgstr "Obligatoriu" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:41 +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:30 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:56 +msgid "No due date" +msgstr "Fără dată limită" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html:6 +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this " +"time." +msgstr "" +"Termenul limită a fost depășit, iar evaluarea între cursanți este închisă în " +"acest moment." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html:8 +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "" +"Termenul limită a fost depășit, iar evaluarea între cursanți este închisă în " +"acest moment." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:10 +msgid "Learning to Grade" +msgstr "Învață să evaluezi" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:21 +msgid "Hide Question" +msgstr "Ascunde întrebarea" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:33 +msgid "Student Response" +msgstr "Răspunsul cursanților" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:47 +msgid "Written Feedback" +msgstr "Feedback scris" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:48 +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "Te rugăm să incluzi și feedback scris." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:53 +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content. " +msgstr "" +"Răspunsul trimis are conținut explicit, jignitor sau (este suspectat de) " +"plagiat. " + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:65 +msgid "How did I do?" +msgstr "Cum am făcut?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:68 +msgid "Continue" +msgstr "Continuă" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:73 +msgid "Ready to grade!" +msgstr "Gata de notare!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:74 +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" +"Ai învățat să evaluezi, ceea ce înseamnă că acum ești pregătit să începi " +"evaluarea." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:75 +msgid "Start Grading!" +msgstr "Începe evaluarea!" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:80 +msgid "Learning to grade" +msgstr "Învață să notezi" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:81 +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "Nu ai terminat încă de învățat să notezi această sarcină." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:82 +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" +"Ți se vor arăta acum o serie de eseuri evaluate și notate de facilitatorul " +"cursului și ți se va cere să le punctezi singur/ă." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:83 +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" +"Odată ce înveți să notezi eseurile în mod similar cu un facilitator de curs, " +"vei fi pregătit/ă să îți notezi colegii de curs." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:84 +msgid "Start learning to grade" +msgstr "Învață să evaluezi" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:89 +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "Sigur dorești să semnalizezi acest răspuns trimis?" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:91 +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give " +"it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" +"Ești pe cale să semnalezi un răspuns trimis. Te rugăm să te asiguri că este " +"un răspuns cu conținut explicit, ofensator sau (suspectat) plagiat. Dacă " +"răspunsul nu are legătură cu întrebarea sau este incorect, ar trebui să îi " +"acordați punctaj minim, însoțit de feedback, în loc să îl semnalizați." + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:94 +msgid "Remove Flag" +msgstr "Eliminează semnalizarea" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:95 +msgid "Keep Flag" +msgstr "Păstrează semnalizarea" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:99 +msgid "Go Back" +msgstr "Înapoi" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html:8 +msgid "Account Activation Info" +msgstr "Informații pentru activarea contului" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html:13 +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "Resetarea parolei este completă" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html:33 +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "Resetarea parolei este completă" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html:35 +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" +"Parola a fost resetată. {start_link} Autentifică-te în cont. {end_link}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html:15 +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "Resetează parola pe {platform_name}" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html:37 +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "Link invalid de resetare a parolei" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html:40 +msgid "" +"This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset " +"your password, go to the {start_link}sign-in{end_link} page and select " +"{start_strong}Forgot password{end_strong}." +msgstr "" +"Acest link de resetare a parolei este invalid. Este posibil să fi fost deja " +"folosit. Pentru a reseta parola, accesează pagina de {start_link} " +"autentificare {end_link} și selectează {start_strong} Recuperează parola " +"{end_strong}." + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html:3 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Resetarea parolei a reușit" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html:8 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"V-am trimis pe adresa de email indicată instrucțiuni pentru setarea parolei. " +"Ar trebui să îl primiți în scurt timp." + +#: lms/templates/static_templates/404.html:21 +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the {link_start}" +"homepage{link_end} ." +msgstr "" +"Pagina pe care o căutați nu a fost găsită. Reveniți la {link_start} pagina " +"principală {link_end}." + +#: lms/templates/static_templates/429.html:9 +#: lms/templates/static_templates/429.html:14 +msgid "Too Many Requests" +msgstr "Prea multe cereri" + +#: lms/templates/static_templates/429.html:21 +msgid "Your request has been rate-limited. Please try again later." +msgstr "Cererea a fost limitată. Te rugăm să încerci mai târziu." + +#: lms/templates/static_templates/about.html:13 +#: lms/templates/static_templates/blog.html:13 +#: lms/templates/static_templates/contact.html:13 +#: lms/templates/static_templates/donate.html:13 +#: lms/templates/static_templates/faq.html:13 +#: lms/templates/static_templates/help.html:13 +#: lms/templates/static_templates/honor.html:13 +#: lms/templates/static_templates/jobs.html:13 +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html:13 +#: lms/templates/static_templates/news.html:14 +#: lms/templates/static_templates/press.html:14 +#: lms/templates/static_templates/privacy.html:14 +#: lms/templates/static_templates/tos.html:13 +#: themes/edx-theme/lms/templates/static_templates/about.html:13 +#: themes/edx-theme/lms/templates/static_templates/privacy.html:14 +#: themes/edx-theme/lms/templates/static_templates/tos.html:13 +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" +"Această pagină a rămas necompletată intenționat. Puteți adăuga propriul " +"conținut." + +#: lms/templates/static_templates/blog.html:5 +#: lms/templates/static_templates/blog.html:10 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: lms/templates/static_templates/contact.html:5 +#: lms/templates/static_templates/contact.html:10 +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:48 +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:17 +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html:43 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#: lms/templates/static_templates/cookies.html:5 +msgid "Cookies policy" +msgstr "Politica privind cookie-urile" + +#: lms/templates/static_templates/cookies.html:10 +msgid "Cookie Policy" +msgstr "Politica privind cookie-urile" + +#: lms/templates/static_templates/cookies.html:12 +msgid "" +"Like many platforms, Open edX uses Cookies and other common Tracking " +"Technologies. For example:" +msgstr "" +"La fel ca multe alte platforme, Open edX utilizează cookie-uri și alte " +"tehnologii de urmărire comune. De exemplu:" + +#: lms/templates/static_templates/cookies.html:14 +msgid "" +"based on your cookie settings, Open edX tracks information indicating, among " +"other things, which pages of the Open edX Site were visited, the order in " +"which they were visited, when they were visited, and which hyperlinks and " +"other user interface controls were used;" +msgstr "" +"pe baza setărilor dumneavoastră privind cookie-urile, Open edX urmărește " +"informații care indică, printre altele, ce pagini ale site-ului Open edX au " +"fost vizitate, ordinea în care au fost vizitate, când au fost vizitate și ce " +"hyperlink-uri și alte controale ale interfeței utilizatorului au fost " +"utilizate;" + +#: lms/templates/static_templates/cookies.html:15 +msgid "" +"Open edX may log the IP address, operating system, and browser software " +"(including mobile use and device type when you use edX native mobile apps) " +"you used when accessing the Open edX Site, and open edX may be able to " +"determine from an IP address your Internet Service Provider and the " +"geographic location of your point of connectivity;" +msgstr "" +"Open edX poate înregistra adresa IP, sistemul de operare și software-ul " +"browserului (inclusiv utilizarea mobilă și tipul de dispozitiv atunci când " +"utilizați aplicațiile mobile native edX) pe care le-ați utilizat atunci când " +"ați accesat site-ul Open edX, iar open edX poate fi în măsură să determine, " +"pe baza unei adrese IP, furnizorul dvs. de servicii de internet și locația " +"geografică a punctului dvs. de conectivitate;" + +#: lms/templates/static_templates/cookies.html:16 +msgid "" +"Open edX may track and collect information from emails that Open edX sends " +"to you, for example, whether you opened the email or clicked on any links " +"from the email." +msgstr "" +"Open edX poate urmări și colecta informații din e-mailurile pe care Open edX " +"vi le trimite, de exemplu, dacă ați deschis e-mailul sau dacă ați făcut clic " +"pe orice link din e-mail." + +#: lms/templates/static_templates/cookies.html:18 +msgid "" +"Open edX uses Cookies and other Tracking Technologies for the following " +"purposes:" +msgstr "" +"Open edX utilizează module cookie și alte tehnologii de urmărire în " +"următoarele scopuri:" + +#: lms/templates/static_templates/cookies.html:20 +msgid "" +"when necessary for system administration, security, and integrity to ensure " +"the Open edX Site works properly for you. Without these technologies, the " +"Open edX Site may not function correctly;" +msgstr "" +"atunci când este necesar pentru administrarea, securitatea și integritatea " +"sistemului, pentru a se asigura că site-ul Open edX funcționează corect " +"pentru dumneavoastră. Fără aceste tehnologii, este posibil ca Site-ul Open " +"edX să nu funcționeze corect;" + +#: lms/templates/static_templates/cookies.html:21 +msgid "" +"to enable analytics, performance, and functionality, to help Open edX gather " +"information about how visitors use the Open edX Site and monitor Open edX " +"Site performance, and to enhance your experience by recognizing and " +"remembering whether you have visited the Open edX Site before and may have " +"any personal preferences." +msgstr "" +"pentru a permite analiza, performanța și funcționalitatea, pentru a ajuta " +"Open edX să colecteze informații despre modul în care vizitatorii utilizează " +"site-ul Open edX și să monitorizeze performanța site-ului Open edX, precum " +"și pentru a îmbunătăți experiența dvs. prin recunoașterea și reținerea dacă " +"ați mai vizitat site-ul Open edX și dacă aveți preferințe personale." + +#: lms/templates/static_templates/cookies.html:23 +msgid "" +"You have an option for managing Cookies and other Tracking Technologies. It " +"includes:" +msgstr "" +"Aveți o opțiune pentru gestionarea modulelor cookie și a altor tehnologii de " +"urmărire. Aceasta include:" + +#: lms/templates/static_templates/cookies.html:25 +msgid "" +"Modifying your browser settings: You should be able to control how and " +"whether your web browser accepts Cookies by adjusting its privacy and " +"security settings. The “help” feature of the menu bar on most browsers will " +"tell you how to stop accepting new Cookies, how to receive notifications of " +"new Cookies, and how to disable existing Cookies. If you reject edX’s " +"Cookies, many functions and conveniences of the edX Site may not work " +"properly." +msgstr "" +"Modificarea setărilor browserului: Ar trebui să puteți controla modul în " +"care și dacă browserul dvs. web acceptă sau nu modulele cookie prin " +"ajustarea setărilor de confidențialitate și securitate. Funcția \"ajutor\" " +"din bara de meniu a majorității browserelor vă va spune cum să nu mai " +"acceptați noi module cookie, cum să primiți notificări cu privire la noile " +"module cookie și cum să dezactivați modulele cookie existente. Dacă refuzați " +"Cookie-urile edX, este posibil ca multe funcții și facilități ale Site-ului " +"edX să nu funcționeze corespunzător." + +#: lms/templates/static_templates/donate.html:5 +#: lms/templates/static_templates/donate.html:10 +msgid "Donate" +msgstr "Donează" + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html:18 +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade " +"sanctions. Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with " +"export controls, we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" +"Sistemul nostru indică faptul că încercați să accesați cursul din " +"{platform_name} dintr-o țară sau regiune supusă în prezent sancțiunilor " +"economice și comerciale ale SUA. Din păcate, deoarece {platform_name} " +"trebuie să respecte controalele de export, nu vă putem permite accesul în " +"curs în acest moment." + +#: lms/templates/static_templates/faq.html:5 +#: lms/templates/static_templates/faq.html:10 +#: themes/edx-theme/lms/templates/theme_config.html:54 +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:43 +msgid "FAQ" +msgstr "Întrebări frecvente" + +#: lms/templates/static_templates/honor.html:5 +#: lms/templates/static_templates/honor.html:10 +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:20 +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:19 +msgid "Honor Code" +msgstr "Angajament de integritate" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html:5 +#: lms/templates/static_templates/jobs.html:10 +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:30 +msgid "Jobs" +msgstr "Joburi" + +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html:5 +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html:10 +msgid "Media Kit" +msgstr "Kit media" + +#: lms/templates/static_templates/news.html:6 +#: lms/templates/static_templates/news.html:11 +#: lms/templates/static_templates/press.html:6 +#: lms/templates/static_templates/press.html:11 +msgid "In the Press" +msgstr "În presă" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html:16 +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "În prezent, serverele platfformei {platform_name} nu sunt operaționale" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html:27 +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html:27 +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +msgstr "" +"Echipa noastră lucrează acum pentru a rezolva cât mai repede problemele " +"tehnice. " + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html:16 +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "A apărut eroarea 500 pe serverele platformei {platform_name}" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html:27 +msgid "Please wait a few seconds and then reload the page." +msgstr "Te rugăm să aștepți câteva secunde și apoi să reîncarci pagina." + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html:16 +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "În prezent, serverele platformei {platform_name} sunt suprasolicitate" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html:20 +#: themes/edx-theme/lms/templates/student_account/account_settings.html:20 +msgid "Account Settings" +msgstr "Setări cont" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html:80 +#: themes/edx-theme/lms/templates/student_account/account_settings.html:81 +msgid "" +" and access to private sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive " +"Education, and Harvard Medical School" +msgstr "" +"și acces la site-uri private oferite de MIT Open Learning, Wharton Executive " +"Education și Harvard Medical School" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html:6 +msgid "Please Wait" +msgstr "Te rugăm să aștepți" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html:16 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_listing.html:6 +msgid "Please wait" +msgstr "Te rugăm să aștepți" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html:12 +msgid "Sign in or Register" +msgstr "Autentifică-te sau creează cont" + +#: lms/templates/support/certificates.html:21 +#: lms/templates/support/index.html:13 lms/templates/support/index.html:18 +msgid "Student Support" +msgstr "Suport pentru cursanți" + +#: lms/templates/support/certificates.html:26 +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "Suport pentru cursanți: Certificate" + +#: lms/templates/support/contact_us.html:16 +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "Contactează suportul platformei {platform_name}" + +#: lms/templates/support/enrollment.html:27 +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "Sprijin pentru cursanți: Înscriere" + +#: lms/templates/support/entitlement.html:19 +msgid "Entitlements" +msgstr "Drepturi" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:11 +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "Înscrieri bazate pe caracteristici" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:16 +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "Suport pentru cursanți: Înscrieri bazate pe funcționalități" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:33 +msgid "Content Type Gating" +msgstr "Content Type Gating" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:34 +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "Limite de durată a cursului" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:39 +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:42 +msgid "Is Enabled" +msgstr "Este Activat" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:40 +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:43 +msgid "Enabled As Of" +msgstr "Activat de la" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:67 +msgid "No results found" +msgstr "Niciun rezultat găsit" + +#: lms/templates/support/link_program_enrollments.html:19 +msgid "Link Program Enrollments" +msgstr "Înscrieri în programul Link" + +#: lms/templates/support/manage_user.html:23 +msgid "Manage User" +msgstr "Gestionează utilizatorul" + +#: lms/templates/support/manage_user.html:28 +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "Suport pentru cursanți: Gestionați utilizatorul" + +#: lms/templates/support/program_enrollments_inspector.html:19 +msgid "Program Enrollments Inspector" +msgstr "Inspector Înscrieri în program" + +#: lms/templates/survey/survey.html:12 +msgid "User Survey" +msgstr "Sondaj utilizator" + +#: lms/templates/survey/survey.html:34 +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "Sondaj pre-curs" + +#: lms/templates/survey/survey.html:38 +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the " +"use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile in " +"any way." +msgstr "" +"Puteți începe cursul imediat ce completați următorul formular. Câmpurile " +"obligatorii sunt marcate cu un asterisc (*). Aceste informații sunt " +"destinate utilizării platformei {platform_name}. Nu vor fi asociate în " +"niciun fel profilului vostru public." + +#: lms/templates/survey/survey.html:43 +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "Vă lipsesc următoarele câmpuri obligatorii:" + +#: lms/templates/survey/survey.html:51 +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "Anulează și revino la Tabloul de bord" + +#: lms/templates/survey/survey.html:59 +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "De ce trebuie să completez aceste informații?" + +#: lms/templates/survey/survey.html:61 +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" +"Folosim informațiile pe care le furnizați pentru a îmbunătăți cursul atât " +"pentru cursanții actuali, cât și pentru cei viitori. Cu cât cunoaștem mai " +"multe despre nevoile voastre specifice, cu atât mai mult putem îmbunătăți " +"experiența cursului." + +#: lms/templates/survey/survey.html:66 +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "Pe cine pot contacta dacă am întrebări?" + +#: lms/templates/survey/survey.html:68 +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" +"Dacă aveți întrebări despre acest curs sau acest formular, ne puteți " +"contacta la {link_start} {mail_to_link} {link_end}." + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:27 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:39 +msgid "Skeleton Page" +msgstr "Skeleton Page" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:45 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:37 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:43 +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html:46 +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html:48 +msgid "Search the course" +msgstr "Căută în curs" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:51 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:57 +msgid "Start Course" +msgstr "Începe cursul" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html:9 +msgid "Have questions?" +msgstr "Aveți întrebări?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html:11 +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"Te rugăm să citești {a_start} întrebările frecvente despre certificatele " +"noastre {a_end}." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html:11 +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "Verifică din nou pentru {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:12 +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "Termenul limită de verificare a expirat" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:14 +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "Termenul limită de actualizare a expirat" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:27 +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no " +"longer available." +msgstr "" +"Termenul limită de verificare pentru {course_name} a fost {{date}}. " +"Verificarea nu mai este disponibilă." + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:34 +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has passed." +msgstr "" +"Termenul limită pentru trecerea la un certificat de absolvire pentru acest " +"curs a expirat." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:16 +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "Actualizează Înscrierea Pentru cursul {course_name}." + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:18 +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "Verifică pentru cursul {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:20 +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "Înscrie-te la cursul {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:106 +msgid "Technical Requirements" +msgstr "Cerințe tehnice" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:108 +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" +"Asigură-te că browserul folosit este actualizat la {strong_start}{a_start} " +"cea mai recentă versiune posibilă {a_end}{strong_end}. De asemenea, te rugăm " +"să te asiguri că și {strong_start} camera web este conectată, pornită și că " +"îi este permisă funcționarea în browserul web (de obicei se configurează în " +"setările browserului).{strong_end}" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html:10 +msgid "Re-Verification" +msgstr "Re-Verificare" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:8 +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:12 +msgid "Identity Verification" +msgstr "Verificarea identității" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:17 +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually " +"within 5-7 days)." +msgstr "" +"Ați trimis deja informațiile de verificare. Veți vedea un mesaj în tabloul " +"de bord atunci când procesul de verificare este (de obicei în termen de 5-7 " +"zile)." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:19 +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "Nu vă puteți verifica identitatea în acest moment." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:25 +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Mergi înapoi la Tabloul de bord" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html:20 +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" +"Acest website folosește cookie-uri pentru a vă asigura cea mai bună " +"experiență pe site-ul nostru. Dacă navigați în continuare pe acest site, " +"înțelegem că acceptați utilizarea cookie-urilor." + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html:21 +msgid "Got it!" +msgstr "Am înțeles!" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html:22 +msgid "Learn more" +msgstr "Află mai multe" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:14 +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:23 +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:32 +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:42 +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "{span_start} (activ) {span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:31 +msgid "Changes" +msgstr "Modificări" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:58 +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "{span_start}activ{span_end}" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:10 +msgid "Course Wiki" +msgstr "Curs Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:37 +msgid "Add article" +msgstr "Adaugă articol" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:16 +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "Previzualizează setarea limbii" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:25 +msgid "Language Code" +msgstr "Codul limbii" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:27 +msgid "e.g. en for English" +msgstr "ex: ro pentru Română" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html:17 +msgid "Theming Administration" +msgstr "Administrarea tematicii" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html:25 +msgid "Preview Theme" +msgstr "Previzualizează Tema" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:28 +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Toate Drepturile Rezervate" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:33 +msgid "Attribution" +msgstr "Acordare" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:33 +msgid "Noncommercial" +msgstr "Necomercial" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:34 +msgid "No Derivatives" +msgstr "Fără instrumente derivate" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:34 +msgid "Share Alike" +msgstr "Împărțit egal" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:51 +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Conținut licențiat Creative Commons, cu următorii termeni:" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:55 +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Unele Drepturi Rezervate" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html:11 +msgid "Upcoming Dates" +msgstr "Date viitoare" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:95 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:97 +msgid "Goal: " +msgstr "Obiectiv: " + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:108 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:110 +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "Modifică obiectivul cursului:" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:143 +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "Urmați un certificat de absolvire" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:145 +msgid "" +"Sample verified certificate with your name, the course title, the logo of " +"the institution and the signatures of the instructors for this course." +msgstr "" +"Exemplu de certificat de absolvire pentru acest curs, care conține numele, " +"denumirea cursului, logo-ul instituției și semnăturile instructorilor." + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html:154 +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "Actualizare ({price})" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html:36 +msgid "Expand All" +msgstr "Extinde toate" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html:97 +msgid "Prerequisite: " +msgstr "Condiție prealabilă obligatorie: " + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:20 +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "Află despre Certificatele de absolvire" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:24 +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "{platform_name} Certificat de absolvire" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:25 +msgid "Why upgrade?" +msgstr "De ce să actualizați?" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:27 +msgid "Official proof of completion" +msgstr "Dovada oficială de finalizare" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:28 +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "Certificat ușor de partajat" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:29 +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "Stimul dovedit pentru a finaliza cursul" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:30 +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" +"Ajutorul pentru achizițiile certificatelor pe platforma {platform_name} " +"continuă să ofere cursuri gratuite." + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:32 +msgid "How it works" +msgstr "Cum funcționează" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:34 +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "Plătește taxa de actualizare către Certificatul de Absolvire" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:35 +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "Verificați-vă identitatea cu o cameră web și un ID emis de guvern" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:36 +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "Studiază riguros și absolvă cursul" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:37 +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "Distribuie certificatul prietenilor, familiei sau altor persoane" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:40 +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "edX Povești ale cursanților" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:44 +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on " +"my resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" +"Certificatul meu m-a ajutat să-mi prezint competențele în CV - simt că acest " +"certificat m-ar putea ajuta cu adevărat să accesez locul de muncă dorit!" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:47 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:56 +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "{learner_name}, cursant/ă" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:53 +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile " +"to illustrate that I am working towards this " +"goal I have and that I have achieved something " +"while I was unemployed." +msgstr "" +"Mi-am dorit să includ un certificat de absolvire în CV-ul meu și în profilul " +"meu pentru a ilustra că depun efort pentru atingerea obiectivului meu și că " +"am realizat ceva în timp ce eram șomer." + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:63 +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "Actualizare ({course_price})" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html:49 +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "Acest curs nu are actualizări." + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html:19 +msgid "Latest Update" +msgstr "Ultima actualizare" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html:32 +msgid "Show More" +msgstr "Arată mai mult" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html:25 +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html:32 +msgid "Search Results" +msgstr "Rezultatele căutării" + +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:10 +msgid "Connected Accounts" +msgstr "Conturi conectate" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:18 +msgid "Linked" +msgstr "Conectat" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:20 +msgid "Not Linked" +msgstr "Nu este conectat" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:34 +msgid "Unlink" +msgstr "Deconectează" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:39 +msgid "Link" +msgstr "Conectează" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:21 +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "Finalizat {completion_date_html}" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:42 +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:58 +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "{course_mode} certificat" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:73 +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "Nu ați obținut încă niciun certificat." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:78 +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:325 +msgid "Explore New Courses" +msgstr "Descoperă cursuri" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html:16 +#: themes/edx-theme/lms/templates/learner_profile/learner_profile.html:16 +msgid "Learner Profile" +msgstr "Profilul cursantului" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html:32 +#: themes/edx-theme/lms/templates/learner_profile/learner_profile.html:33 +msgid "View My Records" +msgstr "Vezi Rezultatele Mele" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html:39 +#: themes/edx-theme/lms/templates/learner_profile/learner_profile.html:41 +msgid "My Profile" +msgstr "Profilul meu" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html:41 +#: themes/edx-theme/lms/templates/learner_profile/learner_profile.html:43 +msgid "Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" +"Construiește-ți profilul pentru a-ți personaliza identitatea pe platforma " +"{platform_name}." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html:60 +#: themes/edx-theme/lms/templates/learner_profile/learner_profile.html:62 +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "A apărut o eroare. Încearcă să încarci pagina din nou." + +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:585 +msgid "Course length in hours" +msgstr "Durata cursului în ore" + +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:586 +msgid "example: 42" +msgstr "exemplu: A123DS" + +#: themes/edx-theme/cms/templates/settings.html:587 +msgid "" +"This value will be displayed on learners' certificates. Insert only numbers, " +"please." +msgstr "" +"Această valoare va fi afișată pe certificatele cursanților. Introduceți doar " +"numere." + +#: themes/edx-theme/lms/templates/dashboard.html:160 +msgid "Continue Learning" +msgstr "Continuă cel mai recent curs" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/footer.html:44 +msgid "Indreptar Digital" +msgstr "Îndrepta Digital" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/index.html:13 +msgid "{platform_name}" +msgstr "{platform_name} Acasă" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/theme_config.html:61 +msgid "Support" +msgstr "Suport" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:13 +msgid "OeX certificate serial number" +msgstr "OeX număr unic de serie" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:17 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:18 +msgid "of achievement" +msgstr "de absolvire" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:22 +msgid "Has successfully completed the course" +msgstr "A absolvit cu succes cursul" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:26 +msgid "organised by" +msgstr "organizat de" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:30 +msgid "course duration" +msgstr "durata cursului" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:34 +msgid "from" +msgstr "de la" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:35 +msgid "to" +msgstr "la" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:41 +msgid "hours" +msgstr "ore" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:42 +msgid "in course" +msgstr "în curs" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:66 +msgid "{registration_number} released on {date_issued}" +msgstr "{registration_number} eliberat la {date_issued}" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:69 +msgid "Certificate registration number" +msgstr "Numărul de înregistrare al certificatului" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:78 +msgid "If you need more information about the certificate please contact us at" +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie de mai multe informații cu privire la acest certificat, vă " +"rugăm să ne contactați la" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:26 +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}." +msgstr "Tocmai m-am înscris la {number} {title} prin {account}: {url}" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:38 +msgid "I just enrolled in {number} {title}: {url}." +msgstr "Tocmai m-am înscris la {number} {title} prin account: {url}" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:57 +msgid "Resources" +msgstr "Resurse" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:57 +msgid "About Us" +msgstr "Despre Noi" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:59 +msgid "Îndreptar Digital" +msgstr "Îndreptar Digital" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:60 +msgid "Predau Viitor" +msgstr "Predau Viitor" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:66 +msgid "Continue learning" +msgstr "Continuă cel mai recent curs" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/user_dropdown.html:43 +msgid "Performance" +msgstr "Performanță" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/header/user_dropdown.html:44 +msgid "Leaderboard" +msgstr "Clasament" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:9 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:16 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:37 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:39 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:168 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:194 +msgid "Billing Details" +msgstr "Detalii Facturare" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:17 +msgid "" +"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information " +"you provide will be included in your receipt." +msgstr "" +"Puteți trece la plată în orice moment. Orice informații suplimentare pe care " +"le furnizați vor fi incluse în chitanța dumneavoastră." + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:20 +msgid "Purchasing Organizational Details" +msgstr "Detaliile organizației de achiziții" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:21 +msgid "Purchasing organization" +msgstr "Arată toate cursurile din organizație:" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:22 +msgid "Purchase order number (if any)" +msgstr "Numărul de ordine de cumpărare:" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:27 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:36 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresa email" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:27 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:37 +msgid "email@example.com" +msgstr "email@exemplu.ro" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:30 +msgid "Additional Receipt Recipient" +msgstr "Resurse Adiționale" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:52 +msgid "" +"If no additional billing details are populated the payment confirmation will " +"be sent to the user making the purchase." +msgstr "" +"În cazul în care nu sunt completate detalii suplimentare de facturare, " +"confirmarea plății va fi trimisă utilizatorului care efectuează achiziția." + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:56 +msgid "Payment processing occurs on a separate secure site." +msgstr "Procesarea plăților are loc pe un site securizat separat." + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/billing_details.html:61 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:208 +msgid "Your Shopping cart is currently empty." +msgstr "Coșul dumneavoastră de cumpărături este momentan gol." + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:30 +msgid "Thank you for your purchase!" +msgstr "Îți mulțumim pentru achiziția de" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:38 +msgid "View Dashboard" +msgstr "Vezi Tabloul de bord" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:40 +msgid "" +"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following " +"receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +"Ați fost înscris cu succes pentru {course_names}. Următoarea chitanță a fost " +"trimisă prin e-mail la {receipient_emails}" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:53 +#, fuzzy +msgid "" +"You have successfully purchased {number} course registration code for " +"{course_names}." +msgid_plural "" +"You have successfully purchased {number} course registration codes " +"for {course_names}." +msgstr[0] "" +"Ați achiziționat cu succes {number} cod de înregistrare pentru " +"{course_names}." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:63 +msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}" +msgstr "" +"Următoarea chitanță a fost trimisă prin e-mail către {receipient_emails}" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:73 +msgid "" +"Please send each professional one of these unique registration codes to " +"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has " +"an example email template with directions for the individuals enrolling." +msgstr "" +"Vă rugăm să trimiteți fiecărui profesionist unul dintre aceste coduri unice " +"de înregistrare pentru a se înscrie la curs. E-mailul de confirmare/recepție " +"pe care îl veți primi conține un exemplu de model de e-mail cu instrucțiuni " +"pentru persoanele care se înscriu." + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:79 +msgid "Enrollment Link" +msgstr "Link de înscriere" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:94 +msgid "Used" +msgstr "Folosit" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:96 +msgid "Invalid" +msgstr "Nevalidate" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:108 +msgid "Invoice" +msgstr "Factură" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:108 +msgid "Date of purchase" +msgstr "Data achiziției" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:109 +msgid "Print Receipt" +msgstr "Printare chitanță" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:114 +msgid "Billed To Details" +msgstr "Detalii Billed To" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:121 +msgid "Company Name" +msgstr "Numele Companiei" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:126 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:138 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:150 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:162 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:174 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:186 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:201 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:213 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:225 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:237 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:249 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:261 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:273 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:285 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:133 +msgid "Purchase Order Number" +msgstr "Număr de comandă" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:145 +msgid "Company Contact Name" +msgstr "Numele de contact al Companiei:" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:157 +msgid "Company Contact Email" +msgstr "Email-ul de contact al Companiei:" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:169 +msgid "Recipient Name" +msgstr "Destinatar" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:181 +msgid "Recipient Email" +msgstr "E-mail destinatar" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:196 +msgid "Card Type" +msgstr "Tipul Cardului" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:208 +msgid "Credit Card Number" +msgstr "Număr Card de Credit" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:232 +msgid "Address 1" +msgstr "Adresă 1" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:244 +msgid "Address 2" +msgstr "Adresă 2" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:268 +msgid "State" +msgstr "Județ" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:308 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:79 +msgid "Registration for:" +msgstr "Ajutor înregistrare" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:316 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:320 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:334 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:339 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:87 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:99 +msgid "Price per student:" +msgstr "Pentru fiecare cursant" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:318 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:336 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:95 +msgid "Discount Applied:" +msgstr "Preț Redus" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:325 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:345 +msgid "Students" +msgstr "Cursanți" + +#. Translators: Please keep the "" and "" tags around your +#. translation of the word "this" in your translation. +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:362 +msgid "Note: items with strikethough like this have been refunded." +msgstr "" +"Notă: articolele care au fost marcate ca aceasta au fost " +"rambursate." + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:26 +#, fuzzy +msgid "" +"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed." +msgid_plural "" +"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed." +msgstr[0] "" +"{course_names} a fost eliminat deoarece perioada de înscriere s-a încheiat." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:51 +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Coş de cumpărături" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". +#. This string would look like this when all variables are in: +#. "$500.00" +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:57 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:92 +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:74 +msgid "Cover Image" +msgstr "Imagine de copertă" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:107 +msgid "Students:" +msgstr "Cursanți:" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:109 +msgid "Input quantity and press enter." +msgstr "Introduceți cantitatea și apăsați Enter." + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:113 +msgid "Increase" +msgstr "Crestere" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:117 +msgid "Decrease" +msgstr "Scădere" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:9 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:7 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompt.html:10 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:10 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:128 +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:142 +msgid "Discount or activation code" +msgstr "Activare cont" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:143 +msgid "discount or activation code" +msgstr "Activare cont" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:144 +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:149 +#, fuzzy +msgid "code has been applied" +msgstr "%(file)sa fost salvat." + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:153 +msgid "TOTAL:" +msgstr "TOTAL:" + +#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex +#. "$". currency_abbr is +#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like +#. this +#. when all variables are in: +#. "$500.00 USD" +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:158 +msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" +msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:172 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:198 +msgid "" +"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative " +"billing details and registration codes for students." +msgstr "" +"După ce această achiziție este finalizată, este generată o chitanță cu " +"detaliile de facturare și codurile de înregistrare pentru studenți." + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:180 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:188 +msgid "" +"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course." +msgstr "" +"Nu există niciun utilizator cu numele de utilizator sau adresa de e-mail " +"„{username}” înscris la acest curs." + +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html:206 +msgid "Empty Cart" +msgstr "Coș gol" + +#: themes/edx-theme/lms/templates/widgets/cookie-consent.html:18 +msgid "" +"We use cookies on this site to enhance your user experience. By using this " +"website, you accept this use." +msgstr "" +"Folosim cookies generale de navigare de la Google Analytics pentru a colecta " +"informații despre vizitarea platformei. Prin folosirea în continuarea a " +"platformei, vă dați acordul cu privire la aceasta colectare." + +#: themes/edx-theme/lms/templates/widgets/cookie-consent.html:19 +msgid "Learn more about it in {link_start}Cookie Policy{link_end}." +msgstr "Află mai multe despre pe {link_start}Pagina principală{link_end}." + +#: themes/edx-theme/lms/templates/widgets/cookie-consent.html:20 +msgid "" +"For a complete overview of all cookies used, please see your personal " +"settings." +msgstr "" +"Pentru o prezentare completă a tuturor modulelor cookie utilizate, " +"consultați setările personale." + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html:35 +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" +"Accesează Suportul de la Echipa Cursului pe Portalul Partenerului pentru a " +"trimite sau a revizui tichetele de suport." + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html:36 +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "Portal Partener edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:320 +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" +"Navighează cursurile lansate recent și vezi ce este nou printre subiectele " +"tale preferate." + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:340 +msgid "Take advantage of free coaching!" +msgstr "Profită de coaching gratuit!" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html:344 +msgid "Get Started" +msgstr "Începe" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html:17 +msgid "Page Footer" +msgstr "Subsolul paginii" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html:33 +msgid "edX Home Page" +msgstr "Pagina de start" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html:79 +msgid "Connect" +msgstr "Conectează-te" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html:134 +msgid "© {year} edX Inc. All rights reserved." +msgstr "© {year} edX Inc. Toate drepturile rezervate." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html:7 +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "Despre Certificatele de Absolvire edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html:8 +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course " +"under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" +"Un certificat de absolvire edX înseamnă că cursantul a acceptat să respecte " +"Angajamentul de integritate și a îndeplinit toate sarcinile necesare acestui " +"curs în conformitate cu îndrumările sale, precum și verificarea fotografiei " +"din ID care le dovedește identitatea." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html:7 +msgid "About edX" +msgstr "Despre edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html:9 +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" +"{link_start} edX {link_end} oferă cursuri online interactive și MOOC-uri de " +"la cele mai bune universități din lume, printre care MIT, Harvard, Berkeley, " +"Universitatea din Texas și multe altele. edX este o inițiativă online " +"nonprofit creată de partenerii fondatori Harvard și MIT." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:17 +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "Felicitări, {user_name}!" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:22 +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" +"Ați muncit din greu pentru a obține certificatul de la " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash}, distribuiți-l colegilor, " +"prietenilor și familiei pentru a le împărtăși despre ceea ce ați învățat în " +"{accomplishment_course_title}." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:35 +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "" +"Distribuie acest certificat pe Facebook (deschide o nouă filă / fereastră)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:42 +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "" +"Distribuie acest certificat pe Twitter (deschide o nouă filă / fereastră)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:48 +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" +"Adăugă acest certificat la profilul personal de LinkedIn (deschide o nouă " +"filă / fereastră)" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:51 +msgid "Print" +msgstr "Tipărește" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:53 +msgid "Print this certificate" +msgstr "Tipărește acest certificat" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html:12 +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "Termeni și condiții și Angajament de Integritate" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html:22 +msgid "edX Inc." +msgstr "edX Inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html:24 +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" +"Toate drepturile rezervate, cu excepția cazului în care e menționat altfel. " +"edX, Open edX și logo-urile edX și Open edX sunt mărci comerciale " +"înregistrate ale edX Inc." + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:123 +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:163 +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" +"{b_start} Sprijină Misiunea noastră: {b_end}EdX, o organizație nonprofit, se " +"bazează pe certificatele de absolvire pentru a susține finanțarea unei " +"educații accesibile pentru toată lumea la nivel global." + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html:171 +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" +"{b_start} Sprijină Misiunea noastră: {b_end}EdX, o organizație nonprofit, se " +"bazează pe certificatele de absolvire pentru a susține finanțarea educației " +"gratuite pentru toată lumea la nivel global" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:27 +msgid "Find Courses" +msgstr "Găsește cursuri" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html:30 +msgid "Schools & Partners" +msgstr "Școli și Parteneri" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:37 +msgid "News" +msgstr "Știri" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:87 +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" +"{tos_link_start} Termeni și condiții {tos_link_end} și {honor_link_start} " +"Angajament de Integritate {honor_link_end}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:16 +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html:42 +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html:77 +msgid "Careers" +msgstr "Cariere" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:21 +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:23 +msgid "Copyright" +msgstr "Drepturi de autor" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:36 +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "Drepturi de autor {year}. Toate drepturile rezervate." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html:16 +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "Pentru oricine, oriunde, oricând" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:15 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:100 +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" +"Ne pare rău, dar versiunea browserului folosită nu este acceptată. Încearcă " +"din nou utilizând un alt browser sau o versiune mai nouă a browserului " +"actual." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:19 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:104 +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "Următoarele erori au apărut în timpul procesării înregistrării:" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:37 +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "Creează cont pe {provider_name}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:50 +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "Înregistrează-ți contul pe platforma {platform_name} mai jos" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:52 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:72 +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" +"Câmpurile obligatorii sunt notate cu text bold " +"și un asterisc (*)." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:61 +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "Te-ai conectat cu succes cu {selected_provider}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:62 +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Avem nevoie de câteva informații suplimentare înainte de putea accesa " +"cursurile pe {platform_name}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:70 +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "Te rugăm să completezi următoarele câmpuri pentru a-ți crea un cont. " + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:90 +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "exemplu: Ioana Popescu" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:91 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:145 +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "" +"Numele real și legal, care va fi utilizat pentru orice certificat obținut." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:95 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:136 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:127 +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "exemplu: IoanaPopescu" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:96 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:137 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:128 +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "Va fi afișat în orice discuții sau forumuri la care participați" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:96 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:137 +msgid "cannot be changed later" +msgstr "nu poate fi schimbat mai târziu" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:119 +msgid "Welcome {username}" +msgstr "Bine ai venit, {username}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:120 +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "Introduceți un nume public de utilizator:" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:135 +msgid "Public Display Name" +msgstr "Nume public de utilizator" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:156 +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "Informații personale suplimentare" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:162 +msgid "example: New York" +msgstr "exemplu: București" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:181 +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "Cel mai înalt nivel de învățământ finalizat" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:207 +#: account_extras/serializers.py:273 +msgid "Year of Birth" +msgstr "Anul nașterii" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:224 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Adresa poștală" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:231 +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "Vă rugăm să ne spuneți de ce v-ați înregistrat pe {platform_name}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:239 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:155 +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "Confirmări cont" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:10 +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "Preferințe pentru {platform_name}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:73 +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "Actualizează-mi contul pe {platform_name}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:80 +msgid "Processing your account information" +msgstr "Informațiile contului se procesează" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:88 +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "Bine ați venit {username}! Te rugăm să îți setezi preferințele mai jos" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:109 +msgid "" +"Required fields are noted by {strong_indicator}bold text and an asterisk (*)." +"{strong_close}" +msgstr "" +"Câmpurile obligatorii sunt marcate de {strong_indicator} text bold și de un " +"asterisc (*). {strong_close}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:190 +msgid "Update My Account" +msgstr "Actualizează contul meu" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:9 +msgid "Registration Help" +msgstr "Ajutor înregistrare" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:15 +msgid "Already registered?" +msgstr "Ai deja un cont pe platformă?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:18 +msgid "Log in" +msgstr "Autentificare" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:26 +msgid "Next Steps" +msgstr "Pașii următori" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:27 +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link " +"to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" +"Veți primi un email de activare a contului. Faceți click pe linkul de " +"activare pentru a finaliza procesul de activare al contului. Nu ați primit e-" +"mailul? Verificați folderul spam și marcați emailurile primite de la noi ca " +"”non spam”, pentru a primi toate emailurile de la cursurile la care sunteți " +"înscris/ă." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:32 +msgid "Need Help?" +msgstr "Aveți nevoie de ajutor?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:33 +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "Aveți nevoie de ajutor pentru a vă înregistra pe {platform_name}?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:35 +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "" +"Verifică secțiunea Întrebări Frecvente pentru a vedea răspunsuri cele mai " +"frecvente întrebări despre platformă." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:37 +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" +"Odată înregistrat/ă, găsiți răspunsuri la majoritatea întrebărilor în " +"forumurile de discuții specifice cursului sau prin intermediul secțiunii " +"Întrebări frecvente. Ne puteți scrie de asemenea și prin formularul de " +"suport." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt:2 +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "Mulțumim că te-ai înregistrat pe {platform_name}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt:4 +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name} " +"account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" +"Nu uitați să vă activați contul de pe {platform_name}. Faceți clic pe linkul " +"de mai jos sau copiați-l și lipiți-l apoi într-o filă nouă în bara de " +"căutare a browserului." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt:16 +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt:13 +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive " +"any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" +"Dacă nu ați solicitat acest lucru, nu este nevoie să faceți nimic; nu veți " +"mai primi emailuri de la noi. Nu răspundeți la acest email; dacă aveți " +"nevoie de asistență, consultați secțiunea „despre” sau ”suport” ale " +"platformei {platform_name}." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt:2 +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" +"Aceasta este pentru a confirma că ai schimbat adresa de e-mail asociată " +"platformei {platform_name} din {old_email} în {new_email}. Dacă nu ai făcut " +"această solicitare, te rugăm să ne contactezi la" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt:8 +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"Păstrăm un jurnal de e-mailuri vechi. Dacă această solicitare a fost " +"neintenționată, putem investiga." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt:2 +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct, " +"please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"Am primit o solicitare de modificare a e-mailului asociat contului din " +"platforma {platform_name} din {old_email} în {new_email}. Dacă este corect, " +"te rugăm să confirmi noua adresă de e-mail pe:" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt:5 +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please e-" +"mail the tech support at {email}" +msgstr "" +"Ne pare rău. Echipa cursului nu a aprobat solicitarea de a vă schimba numele " +"din {old_name} în {new_name}. Dacă aveți nevoie de asistență suplimentară, " +"te rugăm să contactezi echipa de suport prin e-mail la {email}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:13 +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "Adaugă aici Termeni și condiții!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:17 +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "Adaugă aici Politica de confidențialitate!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:21 +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "Adaugă aici Angajamentul de Integritate!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:25 +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "Adaugă aici Textul despre Drepturile de Autor!" + +#: account_extras/models.py:137 +msgid "Male" +msgstr "Masculin" + +#: account_extras/models.py:138 +msgid "Female" +msgstr "Feminin" + +#: account_extras/models.py:139 +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "Altă opțiune / Prefer să nu răspund" + +#: questionnaire/serializers.py:107 questionnaire/serializers.py:116 +#: questionnaire/serializers.py:125 questionnaire/serializers.py:141 +#: questionnaire/serializers.py:158 questionnaire/serializers.py:167 +#: questionnaire/serializers.py:176 questionnaire/serializers.py:185 +#: questionnaire/serializers.py:221 +msgid "Select an option" +msgstr "Selectează o opțiune" + +#. #-#-#-#-# rg-customizations.django.po (OpenEdx customizations) #-#-#-#-# +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress messages as {action}. +#: reports/tasks.py:41 reports/tasks.py:59 +msgid "generated" +msgstr "generat" + +#: account_extras/models.py:35 account_extras/serializers.py:118 +msgid "Region" +msgstr "Județ" + +#: account_extras/models.py:36 +msgid "Regions" +msgstr "Județe" + +#: account_extras/models.py:48 account_extras/serializers.py:139 +msgid "Town" +msgstr "Localitate" + +#: account_extras/models.py:49 +msgid "Towns" +msgstr "Localități" + +#: account_extras/models.py:57 +msgid "Another university" +msgstr "Altă universitate" + +msgid "Did not graduate" +msgstr "Nu am absolvit" + +#: account_extras/models.py:65 +msgid "Technical UI purposes record (out of catalog)." +msgstr "Înregistrare în scopuri tehnice UI (în afara catalogului)." + +#: account_extras/models.py:68 account_extras/serializers.py:260 +msgid "University" +msgstr "Universitate" + +#: account_extras/models.py:69 +msgid "Universities" +msgstr "Universități" + +#: account_extras/models.py:84 +msgid "School category" +msgstr "Categoria de școală" + +#: account_extras/models.py:85 +msgid "School categories" +msgstr "Categorii de școală" + +#: account_extras/models.py:90 questionnaire/models.py:78 +msgid "URBAN" +msgstr "Urban" + +#: account_extras/models.py:91 questionnaire/models.py:79 +msgid "RURAL" +msgstr "Rural" + +#: account_extras/models.py:107 +msgid "School" +msgstr "Școală" + +#: account_extras/models.py:130 +msgid "Teacher" +msgstr "Profesor învățământ preuniversitar" + +#: account_extras/models.py:131 +msgid "High-school student" +msgstr "Elev la profil vocațional - pedagogic" + +#: account_extras/models.py:132 +msgid "College student" +msgstr "" +"Student PIPP, psihologie sau științele educației, masterat didactic, etc" + +#: account_extras/models.py:143 +msgid "Pedagogical high-school" +msgstr "Colegiu/Liceu pedagogic" + +#: account_extras/models.py:144 +msgid "College degree" +msgstr "Facultate" + +#: account_extras/models.py:145 +msgid "Master degree" +msgstr "Masterat" + +#: account_extras/models.py:146 +msgid "Phd" +msgstr "Doctorat" + +#: account_extras/models.py:147 +msgid "Professional conversion" +msgstr "Reconversie profesională" + +#: account_extras/models.py:161 +msgid "" +"Indicates whether the user was logged on to the platform for the first time" +msgstr "" +"Indică dacă utilizatorul a fost autentificat pentru prima dată pe platformă" + +#: account_extras/models.py:166 +msgid "" +"Indicates whether the user was agreed with receiving the advertising emails" +msgstr "" +"Indică dacă utilizatorul a fost de acord să primească e-mailuri publicitare" + +#: account_extras/serializers.py:68 +msgid "Occupation" +msgstr "Ocupație" + +#: account_extras/serializers.py:240 +msgid "Graduated studies" +msgstr "Studii finalizate" + +#: account_extras/serializers.py:254 +msgid "High School" +msgstr "Liceu" + +#: account_extras/serializers.py:258 +msgid "University (currently studying)" +msgstr "Universitate (studii în curs, dacă este cazul)" + +#: account_extras/serializers.py:265 +msgid "Phone number" +msgstr "" +"Număr de telefon mobil (inclusiv prefixul de țară, de exemplu: 40712123123)" + +#: account_extras/serializers.py:268 +msgid "Sex" +msgstr "Sex" + +#: questionnaire/models.py:32 +msgid "Work info" +msgstr "Informații profesionale" + +#: questionnaire/models.py:47 +msgid "Student's info" +msgstr "Informații despre elevi" + +#: questionnaire/models.py:59 +msgid "none" +msgstr "niciunul" + +#: questionnaire/models.py:60 +msgid "under 20%" +msgstr "sub 20%" + +#: questionnaire/models.py:61 +msgid "between 21-49%" +msgstr "între 21-49%" + +#: questionnaire/models.py:62 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: questionnaire/models.py:63 +msgid "between 51-74%" +msgstr "între 51-74%" + +#: questionnaire/models.py:64 +msgid "above 75%" +msgstr "peste 75%" + +#: questionnaire/models.py:65 +msgid "all" +msgstr "toți" + +#: questionnaire/models.py:69 +msgid "Tenure" +msgstr "Titular" + +#: questionnaire/models.py:70 +msgid "Qualified substitute" +msgstr "Suplinitor calificat" + +#: questionnaire/models.py:71 +msgid "Unqualified substitute" +msgstr "Suplinitor necalificat" + +#: questionnaire/models.py:72 +msgid "Student pre-service" +msgstr "Elev sau student" + +#: questionnaire/models.py:90 +msgid "Ante-preschool" +msgstr "Antepreșcolar" + +#: questionnaire/models.py:91 +msgid "Preschool" +msgstr "Preșcolar" + +#: questionnaire/models.py:92 +msgid "Primary" +msgstr "Primar" + +#: questionnaire/models.py:93 +msgid "Gymnasium" +msgstr "Gimnazial" + +#: questionnaire/models.py:94 +msgid "High-school" +msgstr "Liceal" + +#: questionnaire/models.py:96 +msgid "Post-high-school" +msgstr "Postliceal" + +msgid "Special needs" +msgstr "Special" + +#: questionnaire/models.py:100 +msgid "Human" +msgstr "Uman" + +#: questionnaire/models.py:101 +msgid "STEM" +msgstr "Real" + +#: questionnaire/models.py:102 +msgid "Technical" +msgstr "Tehnic" + +#: questionnaire/models.py:103 +msgid "Services" +msgstr "Servicii" + +#: questionnaire/models.py:104 +msgid "Natural resources" +msgstr "Resurse naturale și protecția mediului" + +#: questionnaire/models.py:105 +msgid "Military" +msgstr "Militar" + +#: questionnaire/models.py:106 +msgid "Theological" +msgstr "Teologic" + +#: questionnaire/models.py:107 questionnaire/models.py:138 +msgid "Sports" +msgstr "Educație fizică și sport" + +#: questionnaire/models.py:108 questionnaire/models.py:137 +msgid "Arts" +msgstr "Arte" + +#: questionnaire/models.py:109 +msgid "Pedagogy" +msgstr "Pedagogic" + +#: questionnaire/models.py:114 +msgid "Informatics" +msgstr "Informatică" + +#: questionnaire/models.py:115 +msgid "ICT" +msgstr "TIC" + +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematică" + +msgid "Social Education" +msgstr "Educație socială" + +msgid "History" +msgstr "Istorie" + +msgid "None of the above" +msgstr "Niciuna dintre cele de mai sus" + +#: questionnaire/models.py:116 +msgid "Technical disciplines" +msgstr "Discipline de specialitate la profil tehnic - energetic" + +#: questionnaire/models.py:117 +msgid "Maths" +msgstr "Matematică" + +#: questionnaire/models.py:118 +msgid "Pedagogical disciplines" +msgstr "Discipline de specialitate la profil vocațional – pedagogic" + +#: questionnaire/models.py:119 questionnaire/models.py:140 +msgid "Special needs disciplines" +msgstr "Învățământ special" + +msgid "Ante-preschool and Preschool disciplines" +msgstr "Învățământ antepreșcolar și preșcolar" + +msgid "Primary-school disciplines" +msgstr "Învățământ primar" + +#: questionnaire/models.py:125 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: questionnaire/models.py:126 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: questionnaire/models.py:127 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: questionnaire/models.py:128 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: questionnaire/models.py:129 +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: questionnaire/models.py:130 +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: questionnaire/models.py:133 +msgid "Language and communication" +msgstr "Limbă și comunicare" + +#: questionnaire/models.py:134 +msgid "Maths and science" +msgstr "Matematică și științe ale naturii" + +#: questionnaire/models.py:135 +msgid "Human and society" +msgstr "Om și societate" + +#: questionnaire/models.py:136 +msgid "Technologies" +msgstr "Tehnologii" + +#: questionnaire/models.py:139 +msgid "Counselling" +msgstr "Consiliere și orientare" + +#: questionnaire/models.py:176 +msgid "Treat as completed unconditionally." +msgstr "Se consideră finalizat necondiționat." + +#: questionnaire/models.py:179 +msgid "Questionnaire" +msgstr "Chestionar" + +#: questionnaire/models.py:180 +msgid "Questionnairies" +msgstr "Chestionare" + +#: questionnaire/serializers.py:95 +msgid "Number of students you teach this year" +msgstr "Numărul de elevi cărora le predai" + +#: questionnaire/serializers.py:103 +msgid "Rural students" +msgstr "Elevi din mediu rural" + +#: questionnaire/serializers.py:112 +msgid "Girls" +msgstr "Fete" + +#: questionnaire/serializers.py:121 +msgid "Minority students" +msgstr "Elevi care aparțin unor minorități" + +#: questionnaire/serializers.py:129 +msgid "Students in a class" +msgstr "Numărul mediu de elevi dintr-o clasă" + +#: questionnaire/serializers.py:137 questionnaire/serializers.py:146 +msgid "Educational institution / School (where do you teach)" +msgstr "Instituția de învățământ / Școala la care predai (unde este încadrarea)" + +#: questionnaire/serializers.py:154 +msgid "Teaching since" +msgstr "În ce an ai început să predai" + +#: questionnaire/serializers.py:163 +msgid "Qualification" +msgstr "Calificare" + +#: questionnaire/serializers.py:172 +msgid "Knowledge of English" +msgstr "Nivelul de limbă engleză" + +#: questionnaire/serializers.py:181 +msgid "School location" +msgstr "Locația școlii" + +#: questionnaire/serializers.py:190 +msgid "Grade level" +msgstr "Nivelul de învățământ în care ești încadrat" + +#: questionnaire/serializers.py:199 +msgid "High-school profile" +msgstr "Profilul liceului / colegiului" + +#: questionnaire/serializers.py:208 +msgid "If you teach any of the disciplines mentioned below, please choose it from the list below. If you don't teach any, please choose the option 'none of the above.'" +msgstr "Dacă predai vreuna dintre disciplinele menționate mai jos, te rugăm să o alegi din lista de mai jos. Dacă nu predai niciuna, te rugăm să alegi opțiunea “niciuna dintre cele de mai sus”" + +#: questionnaire/serializers.py:217 +msgid "Main curricular area" +msgstr "Aria curriculară a disciplinei tale principale" + +#: reports/api_views.py:36 +msgid "" +"The Global Report is being created. To view the status of the report, see " +"Pending Tasks below." +msgstr "" +"Raport global se creează. Pentru a vedea statusul raportului, verifică " +"Pending Task mai jos." + +#: reports/api_views.py:40 +msgid "" +"The Global Report is currently being created. To view the status of the " +"report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report " +"when it is complete." +msgstr "" +"Raport global se creează. Pentru a vedea statusul raportului, verifică " +"Pending Task mai jos. Îl vei putea descărca de îndată ce se va finaliza." + +#: reports/api_views.py:56 +msgid "" +"The enrolled learner profile is being created. To view the status of the " +"report, see Pending Tasks below." +msgstr "" +"Raportul despre profilul cursanților înscriși la curs se creează. Pentru a " +"vedea statusul raportului, verifică Pending Task mai jos." + +#: reports/api_views.py:60 +msgid "" +"The enrolled learner profile is currently being created. To view the status " +"of the report, see Pending Tasks below. You will be able to download the " +"report when it is complete." +msgstr "" +"Raportul despre profilul cursanților înscriși la curs se creează. Pentru a " +"vedea statusul raportului, verifică Pending Task mai jos. Îl vei putea " +"descărca de îndată ce se va finaliza." + +#: reports/constants.py:7 reports/constants.py:9 +msgid "Not completed" +msgstr "Necompletat" + +#: reports/global_report.py:32 +msgid "Gathering global report information" +msgstr "Informația pentru raportul global este în curs de creare" + +#: reports/global_report.py:42 reports/profile_info_report.py:44 +msgid "Uploading CSV" +msgstr "Urcă CSV" + +#: reports/profile_info_report.py:34 +msgid "Calculating Profile Info" +msgstr "Calcularea informațiilor despre profil" + +#: templates/emails/support/body.html:4 templates/emails/support/body.txt:4 +#, python-format +msgid "Preferable email for communication: %(prefer_email)s" +msgstr "Email preferat pentru comunicare: %(prefer_email)s" + +#: templates/emails/support/body.html:6 templates/emails/support/body.txt:6 +msgid "Information about learner:" +msgstr "Informații despre cursant:" + +#: templates/emails/support/body.html:8 templates/emails/support/body.txt:8 +#, python-format +msgid "Username: %(username)s" +msgstr "Nume de utilizator: %(username)s" + +#: templates/emails/support/body.html:9 templates/emails/support/body.txt:9 +#, python-format +msgid "Fullname: %(full_name)s" +msgstr "Prenume și nume complet: %(full_name)s" + +#: templates/emails/support/body.html:10 templates/emails/support/body.txt:10 +#, python-format +msgid "Email: %(user_email)s" +msgstr "Email: %(user_email)s" + +#: templates/emails/support/body.html:12 +#, python-format +msgid "" +"Find more information about the learner on the Support page." +msgstr "" +"Află mai multe despre cursant pe pagina de " +"suport." + +#: templates/emails/support/body.txt:12 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Find more information about the learner on the Support page " +"(%(support_url)s).\n" +msgstr "" +"\n" +"Află mai multe despre cursant pe pagina de Support (%(support_url)s).\n" + +#. Translators: added manually from a shared docx +msgid "I want to receive the announcements and newsletters from the {platform_name} eLearning online platform." +msgstr "Mă abonez: vreau să primesc pe email noutăți despre cursurile organizate pe această platformă și alte informații despre activitatea {platform_name}." + +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}." +msgstr "" +"Este necesar să îți dai acordul pentru {terms_of_service} din " +"{platform_name} " + +msgid "" +"By creating an account, you agree to the {terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end} terms and you acknowledge that {platform_name} and each Member process your personal data in accordance with the {privacy_policy_link_start}Privacy Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" +"Am citit și sunt de acord cu {terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end} ({platform_name}) și am luat la cunoștință {privacy_policy_link_start}Politica de date cu caracter personal{privacy_policy_link_end}." + +msgid "" +"This is your the very first login to the new Platform. By proceeding with " +"the login process, you agree to the {privacy_policy_link_start}" +"Privacy Policy{privacy_policy_link_end} terms and you " +"acknowledge that {platform_name} and each Member process your personal " +"data in accordance with the Privacy Policy." +msgstr "Aceasta este prima ta autentificare pe noua platformă {platform_name} - Platforma de cursuri. Prin continuarea procesului de autentificare, confirmi că ai luat la cunoștință noua {privacy_policy_link_start}Politică de date cu caracter personal{privacy_policy_link_end}." + +msgid "You must agree to the {platform_name} newsletters agreed" +msgstr "Este necesar să îți dai acordul pentru din {platform_name}" + +msgid "View all course dates" +msgstr "Vezi toate datele importante" + +msgid "Account Activation" +msgstr "Activare cont" + +msgid "Activate Your Account" +msgstr "Activează contul" + +msgid "Change my Password" +msgstr "Setează o parolă" + +msgid "Joined" +msgstr "Înscris" + +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "Verifică și re-emite certificate" + +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "Verifică și actualizează înscrierile cursantului" + +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "Verifică, creează și re-emite permisiunile cursantului" + +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "Verifică setările înscrierilor bazate pe caracteristici" + +msgid "Link LMS users to program enrollments" +msgstr "Conectează utilizatori LMS la înscrierile în programe" + +msgid "Find information related to a learner's program enrollments" +msgstr "Găsește informații legate de înscrierea cursantului în programe" + +msgid "Program Enrollments Inspector Tool" +msgstr "Instrument de verificare ale înscrierilor în programe" + +# msgid "" +# msgstr "" + +# msgid "" +# msgstr "" + +#~ msgid "Problem" +#~ msgstr "Problemă" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avansat" + +#~ msgid "The following parameters are required: {missing}." +#~ msgstr "Următorii parametrii sunt necesari: {missing}." + +#~ msgid "" +#~ "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +#~ msgstr "O transcriere cu codul \"{language_code}\" există deja." + +#~ msgid "A transcript file is required." +#~ msgstr "Este necesar un fișier pentru transcriere." + +#~ msgid "" +#~ "There is a problem with this transcript file. Try to upload a different " +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "Există o problemă cu acest fișier de transcriere. Îincercați să încărcați " +#~ "un fișier diferit." + +#~ msgid "Video ID" +#~ msgstr "ID video" + +#~ msgid "Django site admin" +#~ msgstr "Django site admin" + +#~ msgid "Django administration" +#~ msgstr "Administrare django" + +#~ msgid "View site" +#~ msgstr "Vezi site" + +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Documentaţie" + +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "Ieşire" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Mod" + +#~ msgid "Verification Deadline" +#~ msgstr "Termen limită de verificare" + +#~ msgid "" +#~ "OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +#~ "photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +#~ "verification." +#~ msgstr "" +#~ "OPȚIONAL: După această dată/timp, utilizatorii nu vor mai putea trimite " +#~ "fotografii pentru verificare. Aceasta se aplică DOAR modurilor care " +#~ "necesită verificare." + +#~ msgid "Your verification is pending" +#~ msgstr "Verificarea este în așteptare" + +#~ msgid "Verified: Pending Verification" +#~ msgstr "Verificat: Se așteaptă verificarea" + +#~ msgid "ID verification pending" +#~ msgstr "Verificarea ID în așteptare" + +#~ msgid "You're enrolled as a verified student" +#~ msgstr "Ești înscris ca un cursant verificat" + +#~ msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +#~ msgstr "ID verificat: insignă/ecuson" + +#~ msgid "You're enrolled as an honor code student" +#~ msgstr "Ești înscris ca un cursant cu cod de distincție" + +#~ msgid "You're enrolled as a professional education student" +#~ msgstr "Ești înscris ca un cursant cu educație profesională" + +#~ msgid "Professional Ed" +#~ msgstr "Educație profesională" + +#~ msgid "Display Name" +#~ msgstr "Nume afișat" + +#~ msgid "" +#~ "OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +#~ "this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +#~ "enrollment closes for the course." +#~ msgstr "" +#~ "OPȚIONAL: După această dată/timp, utilizatorii nu se vor mai putea " +#~ "înscrie în acestă modalitate. Lăsați spațiul gol dacă utilizatorii se pot " +#~ "înscrie în această modalitate, până în momentul final al înscrierilor " +#~ "pentru curs." + +#~ msgid "" +#~ "OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the " +#~ "external ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet " +#~ "been migrated to the ecommerce service." +#~ msgstr "" +#~ "OPȚIONAL: Aceasta este SKU (unitate de evidență a stocurilor) a acestei " +#~ "modalități în serviciul ecommerce extern. Lăsați spațiul gol dacă acest " +#~ "curs nu a fost încă transferat serviciului ecommerce." + +#~ msgid "" +#~ "This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +#~ "ecommerce service." +#~ msgstr "" +#~ "Acesta este blocul SKU (unitate de evidență a stocurilor) a acestei " +#~ "modalități în serviciul extern ecommerce." + +#~ msgid "" +#~ "Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime " +#~ "set." +#~ msgstr "" +#~ "Nu este permisă setarea datei de expirare pentru atestările educaționale." + +#~ msgid "" +#~ "The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You " +#~ "must set a price greater than or equal to {min_price}." +#~ msgstr "" +#~ "{course_mode} modul cursului are un preţ minim de {min_price}. Trebuie să " +#~ "preselectaţi un preţ mai mare sau egal cu {min_price}." + +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Gratuit" + +#~ msgid "" +#~ "The time period before a course ends in which a course mode will expire" +#~ msgstr "" +#~ "Intervalul de timp în care un modul de curs va expira, înainte ca cursul " +#~ "să se termine" + +#~ msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +#~ msgstr "Felicitări! Ai fost înscris la cursul {course_name}" + +#~ msgid "Enrollment is closed" +#~ msgstr "Înscrierea este închisă" + +#~ msgid "Enrollment mode not supported" +#~ msgstr "Modul înrolare nu este suportat" + +#~ msgid "Invalid amount selected." +#~ msgstr "Valoarea selectată e invalidă" + +#~ msgid "No selected price or selected price is too low." +#~ msgstr "Nici un preț selectat sau prețul selectat este prea mic" + +#~ msgid "User profile" +#~ msgstr "Profil utilizator" + +#~ msgid "Account recovery" +#~ msgstr "Recuperarea contului" + +#~ msgid "" +#~ "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Parolele brute nu sunt stocate, deci nu există nicio modalitate de a " +#~ "vedea parola acestui utilizator" + +#~ msgid "" +#~ "Please add a key/value 'THIRD_PARTY_AUTH_ONLY_DOMAIN/{site_email_domain}' " +#~ "in SiteConfiguration model's site_values field." +#~ msgstr "" +#~ "Vă rugăm să adăugați o cheie/valoare „THIRD_PARTY_AUTH_ONLY_DOMAIN/" +#~ "{site_email_domain}” în câmpul site_values al modelului SiteConfiguration." + +#~ msgid "Email doesn't have {allowed_site_email_domain} domain name." +#~ msgstr "E-mailul nu are nume de domeniu {allowed_site_email_domain}." + +#~ msgid "User with this email doesn't exist in system." +#~ msgstr "Utilizatorul cu acest e-mail nu există în sistem." + +#~ msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +#~ msgstr "Un cont cu adresa de email '{email}' există deja." + +#~ msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +#~ msgstr "Un cont cu numele de utilizator '{username}' există deja." + +#~ msgid "Removed group: \"{}\"" +#~ msgstr "Grup șters: \"{}\"" + +#~ msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +#~ msgstr "Nu am găsit un grup cu numele \"{}\" - sărind peste." + +#~ msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +#~ msgstr "Numele grupului invalid: \"{group_name}\". {messages}" + +#~ msgid "Created new group: \"{}\"" +#~ msgstr "Creați un grup nou: \"{}\"" + +#~ msgid "Found existing group: \"{}\"" +#~ msgstr "Am găsit grupul existent: \"{}\"" + +#~ msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +#~ msgstr "Adăugarea {codenames} permisiunile grupului \"{group}\"" + +#~ msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +#~ msgstr "Îndepărtarea {codenames} permisiunilor de la grupul \"{group}\" " + +#~ msgid "" +#~ "Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +#~ "format: app_label:model_name:permission_codename." +#~ msgstr "" +#~ "Opțiunea permisiunilor invalidă: \"{}\". Vă rugăm specificați " +#~ "permisiunile folosind acest format: app_label:model_name:" +#~ "permission_codename." + +#~ msgid "" +#~ "Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists " +#~ "for the model {module}.{model_name}." +#~ msgstr "" +#~ "Numele de cod al permisiunilor invalid: \"{codename}\". Nu există " +#~ "asemenea permisiuni pentru modul {module}.{model_name}." + +#~ msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +#~ msgstr "" +#~ "Setarea {attribute} pentru utilizator \"{username}\" la \"{new_value}\"" + +#~ msgid "" +#~ "Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses " +#~ "do not match." +#~ msgstr "" +#~ "Sari peste utilizator \"{}\" deoarece adresa de e-mail existentă și cea " +#~ "specificată, nu se potrivesc." + +#~ msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +#~ msgstr "" +#~ "Nu a fost găsit un utilizator cu acest nume de utilizator \"{}\"- sari " +#~ "peste." + +#~ msgid "Removing user: \"{}\"" +#~ msgstr "Șterge utilizator: \"{}\"" + +#~ msgid "Created new user: \"{}\"" +#~ msgstr "Un nou utilizator a fost creat: \"{}\"" + +#~ msgid "Found existing user: \"{}\"" +#~ msgstr "Am găsit utilizatorul existent: \"{}\"" + +#~ msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +#~ msgstr "Setarea unei parole inutilizabile pentru utilizatorul \"{}\"" + +#~ msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +#~ msgstr "Am creat un profil nou pentru utilizatorul: \"{}\"" + +#~ msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +#~ msgstr "Nu am găsit un grup numit \"{}\" - sari peste." + +#~ msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +#~ msgstr "Adăugarea utilizatorului \"{username}\" grupurilor {group_names}" + +#~ msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +#~ msgstr "" +#~ "Îndepărtarea utilizatorului \"{username}\" din grupuri {group_names}" + +#~ msgid "" +#~ "Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +#~ "please contact us at {support_email}" +#~ msgstr "" +#~ "Contul dumneavoastră a fost dezactivat. Dacă considerați acest lucru ca " +#~ "fiind o eroare, vă rugăm contactați-ne la {support_email}" + +#~ msgid "Disabled Account" +#~ msgstr "Cont Dezactivat" + +#~ msgid "Doctorate" +#~ msgstr "Doctorat" + +#~ msgid "Master's or professional degree" +#~ msgstr "Master sau diplomă profesională" + +#~ msgid "Bachelor's degree" +#~ msgstr "Diploma de Licență" + +#~ msgid "Associate degree" +#~ msgstr "Diplomă de Studii Superioare" + +#~ msgid "Secondary/high school" +#~ msgstr "Liceu" + +#~ msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +#~ msgstr "Școală gimnazială" + +#~ msgid "Elementary/primary school" +#~ msgstr "Școală primară" + +#~ msgid "No formal education" +#~ msgstr "Fără educație formală" + +#~ msgid "Other education" +#~ msgstr "Alt tip de educație" + +#~ msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +#~ msgstr "{platform_name} Certificat de excelență pentru {course_name}" + +#~ msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +#~ msgstr "{platform_name} Certificat de absolvire pentru {course_name}" + +#~ msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +#~ msgstr "{platform_name} Certificatul profesional pentru {course_name}" + +#~ msgid "" +#~ "Your organization ID (if your organization has an existing page on " +#~ "LinkedIn) e.g 1337. If not provided, will default to sending Platform " +#~ "Name (e.g. edX) instead." +#~ msgstr "" +#~ "ID-ul organizației (dacă organizația are o pagină existentă pe LinkedIn), " +#~ "de exemplu, 1337. Dacă nu este furnizat, va trimite implicit Numele " +#~ "platformei (de exemplu, edX)." + +#~ msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +#~ msgstr "{platform_name} Certificat pentru {course_name}" + +#~ msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +#~ msgstr "Codul de limbă ISO 639-1 pentru această limbă." + +#~ msgid "Namespace of enrollment attribute" +#~ msgstr "Namespace-ul caracteristicii înscrierilor" + +#~ msgid "Name of the enrollment attribute" +#~ msgstr "Numele atributurilor de înscrieri" + +#~ msgid "Value of the enrollment attribute" +#~ msgstr "Valoarea caracteristicii înscrierilor" + +#~ msgid "" +#~ "The window of time after enrolling during which users can be granted a " +#~ "refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +#~ msgstr "" +#~ "Intervalul de timp după înscriere, în care utilizatorilor li se poate " +#~ "acorda o rambursare, reprezentat în microsecunde. Valoarea implicită este " +#~ "de 14 zile." + +#~ msgid "Name of the UTM cookie" +#~ msgstr "Numele cookie-ului UTM" + +#~ msgid "Name of the affiliate cookie" +#~ msgstr "Numele cookie-ului afiliat" + +#~ msgid "" +#~ "It expect that the data will be provided in a csv file format " +#~ "with first row being the header and columns will be " +#~ "as follows: user_id, username, email, course_id, " +#~ "is_verified, verification_date" +#~ msgstr "" +#~ "Se așteaptă ca datele să fie furnizate într-un format de fișier csv, " +#~ "primul rând fiind antetul, iar coloanele vor fi după cum urmează: " +#~ "user_id, username, email, course_id, is_verified, verification_date" + +#~ msgid "" +#~ "It expect that the data will be provided in a csv file format " +#~ "with first row being the header and columns will be " +#~ "as follows: course_id, username, mode" +#~ msgstr "" +#~ "Se așteaptă ca datele să fie furnizate într-un format de fișier csv, " +#~ "primul rând fiind antetul, iar coloanele vor fi după cum urmează: " +#~ "course_id, username, mode" + +#~ msgid "Name of this user attribute." +#~ msgstr "Numele caracteristicii de utilizator" + +#~ msgid "Value of this user attribute." +#~ msgstr "Valoarea caracteristicii acestui utilizator" + +#~ msgid "Secondary email address" +#~ msgstr "Adresă de email secundară" + +#~ msgid "Secondary email address to recover linked account." +#~ msgstr "Adresă de e-mail secundară pentru a recupera contul conectat." + +#~ msgid "" +#~ "An employee (a user whose email has current site's domain name) whose " +#~ "email exists in this model, can be able to login from login screen " +#~ "through email and password. And if any employee's email doesn't exist in " +#~ "this model then that employee can login via third party authentication " +#~ "backend only." +#~ msgstr "" +#~ "Un angajat (un utilizator al cărui e-mail are numele de domeniu actual al " +#~ "site-ului) al cărui e-mail există în acest model, se poate autentifica " +#~ "din ecranul de autentificare prin e-mail și parolă. Și dacă e-mailul " +#~ "vreunui angajat nu există în acest model, atunci acel angajat se poate " +#~ "autentifica numai prin backend de autentificare terță parte." + +#~ msgid "" +#~ "It expect that the data will be provided in a csv file format " +#~ "with first row being the header and columns will be " +#~ "as follows: username, current_email, desired_email" +#~ msgstr "" +#~ "Se așteaptă ca datele să fie furnizate într-un format de fișier csv, " +#~ "primul rând fiind antetul și coloanele vor fi după cum urmează: nume de " +#~ "utilizator, e-mail_actual, e-mail_desirat" + +#~ msgid "Add a reason" +#~ msgstr "Adaugă un motiv" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " și " + +#~ msgid "Photos are mismatched" +#~ msgstr "Pozele nu se potrivesc" + +#~ msgid "Name missing from ID photo" +#~ msgstr "Nume lipsă de la poza ID" + +#~ msgid "ID photo not provided" +#~ msgstr "Poza ID nu a fost oferită" + +#~ msgid "ID is invalid" +#~ msgstr "ID-ul este invalid" + +#~ msgid "Learner photo is blurry" +#~ msgstr "Poza cursantului este în ceață" + +#~ msgid "Name on ID does not match name on account" +#~ msgstr "Numele de pe ID nu se potrivește cu numele contului" + +#~ msgid "Learner photo not provided" +#~ msgstr "Poza cursantului nu a fost oferită" + +#~ msgid "ID photo is blurry" +#~ msgstr "Poza ID este în ceață" + +#~ msgid "" +#~ "Add a recovery email to retain access when single-sign on is not " +#~ "available. Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +#~ msgstr "" +#~ "Adăugați un e-mail de recuperare pentru a păstra accesul atunci când " +#~ "conectarea unică nu este disponibilă. Accesați {link_start}Setările " +#~ "contului personal {link_end}." + +#~ msgid "" +#~ "Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow " +#~ "the instructions to activate it." +#~ msgstr "" +#~ "E-mailul de recuperare nu este încă activat. Vă rugăm să vizitați e-" +#~ "mailul propriu și să urmați instrucțiunile pentru a-l activa." + +#~ msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +#~ msgstr "Cursul pe care îl căutați nu începe până în data de {date}." + +#~ msgid "" +#~ "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +#~ msgstr "" +#~ "Înscrierea la cursul pe care îl căutați nu este permisă începând cu data " +#~ "de {date}. " + +#~ msgid "Course id not specified" +#~ msgstr "ID-ul cursului nu a fost specificat" + +#~ msgid "Invalid course id" +#~ msgstr "ID-ul cursului este invalid" + +#~ msgid "Course id is invalid" +#~ msgstr "ID-ul cursului nu este valid" + +#~ msgid "Could not enroll" +#~ msgstr "Înscrierea nu a fost permisă" + +#~ msgid "You are not enrolled in this course" +#~ msgstr "Nu ești înscris la acest curs" + +#~ msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +#~ msgstr "Certificatul obținut previne anularea înscrierii la acest curs." + +#~ msgid "Enrollment action is invalid" +#~ msgstr "Actiunea de înscriere nu este validă" + +#~ msgid "Please enter a username" +#~ msgstr "Vă rugăm introduceți un nume de utilizator" + +#~ msgid "Please choose an option" +#~ msgstr "Vă rugăm alegeți o opțiune" + +#~ msgid "User with username {} does not exist" +#~ msgstr "Utilizatorul cu numele de utilizator {} nu există" + +#~ msgid "Successfully disabled {}'s account" +#~ msgstr "Contul lui {} a fost dezactivat cu succes" + +#~ msgid "Successfully reenabled {}'s account" +#~ msgstr "Contul lui {} a fost reactivat cu succes" + +#~ msgid "Unexpected account status" +#~ msgstr "Starea contului neașteptată" + +#~ msgid "" +#~ "{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +#~ "wrong, please contact support to resolve " +#~ "this issue." +#~ msgstr "" +#~ "{html_start}Contul dumneavoastră nu a putut fi activat{html_end}Ceva a " +#~ "funcționat greșit, vă rugăm contactați suportul " +#~ "pentru a rezolva această problemă ." + +#~ msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +#~ msgstr "{html_start}Contul acesta a fost deja activat.{html_end}" + +#~ msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +#~ msgstr "{html_start}Succes{html_end} V-ați activat contul de cursant." + +#~ msgid "" +#~ "{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will " +#~ "now receive email updates and alerts from us related to the courses you " +#~ "are enrolled in. Sign In to continue." +#~ msgstr "" +#~ "{html_start}Succes! V-ați activat contul de cursant.{html_end} Veți primi " +#~ "acum actualizări pe e-mail și alerte de la noi în legătură cu toate " +#~ "cursurile la care sunteți înscris. Autentificați-vă pentru a continua." + +#~ msgid "Valid e-mail address required." +#~ msgstr "Trebuie o adresă de e-mail validă." + +#~ msgid "Old email is the same as the new email." +#~ msgstr "Adresa de email veche este identică cu adresa nouă de email." + +#~ msgid "Cannot be same as your sign in email address." +#~ msgstr "Nu poate fi identică cu adresa de e-mail de conectare." + +#~ msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Nu putem trimite email-ul cu link-ul de activare. Vă rugăm încercați din " +#~ "nou mai târziu." + +#~ msgid "Deleted the selected configuration(s)." +#~ msgstr "Configurația(ile) a fost ștearsă/e." + +#~ msgid "Delete the selected configuration" +#~ msgstr "Ștergeți configurația selectată" + +#~ msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +#~ msgstr "" +#~ "Nu se poate conecta la furnizorul extern, vă rugăm încercați din nou" + +#~ msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +#~ msgstr "Autentificarea cu {} nu este disponibilă momentan." + +#~ msgid "" +#~ "Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +#~ "\"Institution\" login providers." +#~ msgstr "" +#~ "Furnizorii secundari sunt afișați mai puțin vizibil, într-o listă " +#~ "separată a furnizorilor de servicii de conectare. " + +#~ msgid "" +#~ "optional. If this provider is an Organization, this attribute can be used " +#~ "reference users in that Organization" +#~ msgstr "" +#~ "opțional. Dacă acest furnizor este o organizație, acest atribut poate fi " +#~ "utilizat de utilizatori de referință din acea organizație" + +#~ msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +#~ msgstr "Site-ul căruia îi aparține această configurație a furnizorului." + +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +#~ "provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +#~ "forwarded directly to the login URL of the provider instead of being " +#~ "first prompted with a login dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă această opțiune este activată, utilizatorii care accesează un \"TPA " +#~ "hinted\" URL pentru acest furnizor (e.g. un URL care se termină cu `?" +#~ "tpa_hint=[provider_name]`) vor fi redirecționați direct la URL-ul de " +#~ "conectare al furnizorului în loc să li se afișeze mai întâi o fereastră " +#~ "de autentificare. " + +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled, users will not be asked to confirm their " +#~ "details (name, email, etc.) during the registration process. Only select " +#~ "this option for trusted providers that are known to provide accurate user " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă această opțiune este activată, utilizatorii nu vor fi rugați să își " +#~ "confirme detaliile (nume, e-mail, etc.) în timpul procesului de " +#~ "înregistrare. Selectați această opțiune numai pentru furnizorii de " +#~ "încredere care sunt cunoscuți ca oferind informații exacte pentru " +#~ "utilizatori." + +#~ msgid "" +#~ "If this option is selected, users will not be required to confirm their " +#~ "email, and their account will be activated immediately upon registration." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă această opțiune este selectată, utilizatorii nu vor fi obligați să " +#~ "își confirme e-mailul, iar contul lor va fi activat imediat după " +#~ "înregistrare." + +#~ msgid "" +#~ "If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +#~ "registration." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă această opțiune este selectată, utilizatorilor li se va trimite un e-" +#~ "mail de bun venit, după înregistrare." + +#~ msgid "" +#~ "If this option is not selected, users will not be presented with the " +#~ "provider as an option to authenticate with on the login screen, but " +#~ "manual authentication using the correct link is still possible." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă această opțiune nu este selectată, utilizatorii nu vor avea " +#~ "posibilitatea de a folosi furnizorul pentru autentificare pe ecranul de " +#~ "conectare, dar autentificarea manuală utilizând link-ul corect, este încă " +#~ "posibilă." + +#~ msgid "" +#~ "If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +#~ "have their session length limited to no longer than this value. If set to " +#~ "0 (zero), the session will expire upon the user closing their browser. If " +#~ "left blank, the Django platform session default length will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă această opțiune este setată, utilizatorii care se autentifică " +#~ "folosind acest furnizor SSO vor avea durata sesiunii limitată care nu " +#~ "depășește această valoare. Dacă este setată la 0 (zero), sesiunea va " +#~ "expira la închiderea browserului. Dacă este lăsata necompletată, va fi " +#~ "utilizată lungimea implicită a sesiunii Django." + +#~ msgid "" +#~ "If this option is selected, users will be directed to the registration " +#~ "page immediately after authenticating with the third party instead of the " +#~ "login page." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă această opțiune este selectată, utilizatorii vor fi direcționați " +#~ "către pagina de înregistrare imediat după autentificarea cu terța parte, " +#~ "în locul paginii de conectare." + +#~ msgid "" +#~ "Synchronize user profile data received from the identity provider with " +#~ "the edX user account on each SSO login. The user will be notified if the " +#~ "email address associated with their account is changed as a part of this " +#~ "synchronization." +#~ msgstr "" +#~ "Sincronizați-vă datele profilului de utilizator primite de la furnizorul " +#~ "de identitate cu contul de utilizator edX la fiecare conectare SSO. " +#~ "Utilizatorul va fi înștiințat dacă adresa de e-mail asociată contului său " +#~ "este modificată ca parte a acestei sincronizări." + +#~ msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +#~ msgstr "Site-ul căruia îi aparține această configurație SAML." + +#~ msgid "{platform_name} Support" +#~ msgstr "{platform_name} Suport" + +#~ msgid "LONG_DATE_FORMAT" +#~ msgstr "LONG_DATE_FORMAT" + +#~ msgid "DATE_TIME_FORMAT" +#~ msgstr "DATE_TIME_FORMAT" + +#~ msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +#~ msgstr "SHORT_DATE_FORMAT" + +#~ msgid "TIME_FORMAT" +#~ msgstr "TIME_FORMAT" + +#~ msgctxt "am/pm indicator" +#~ msgid "AM" +#~ msgstr "AM" + +#~ msgctxt "am/pm indicator" +#~ msgid "PM" +#~ msgstr "PM" + +#~ msgctxt "weekday name" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Luni" + +#~ msgctxt "weekday name" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Marți" + +#~ msgctxt "weekday name" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Miercuri" + +#~ msgctxt "weekday name" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Joi" + +#~ msgctxt "weekday name" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vineri" + +#~ msgctxt "weekday name" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sâmbătă" + +#~ msgctxt "weekday name" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Duminică" + +#~ msgctxt "abbreviated weekday name" +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lu" + +#~ msgctxt "abbreviated weekday name" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Ma" + +#~ msgctxt "abbreviated weekday name" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mi" + +#~ msgctxt "abbreviated weekday name" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jo" + +#~ msgctxt "abbreviated weekday name" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Vi" + +#~ msgctxt "abbreviated weekday name" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sa" + +#~ msgctxt "abbreviated weekday name" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Du" + +#~ msgctxt "abbreviated month name" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Ian" + +#~ msgctxt "abbreviated month name" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Feb" + +#~ msgctxt "abbreviated month name" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgctxt "abbreviated month name" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Apr" + +#~ msgctxt "abbreviated month name" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" + +#~ msgctxt "abbreviated month name" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Iun" + +#~ msgctxt "abbreviated month name" +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Iul" + +#~ msgctxt "abbreviated month name" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aug" + +#~ msgctxt "abbreviated month name" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgctxt "abbreviated month name" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" + +#~ msgctxt "abbreviated month name" +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgctxt "abbreviated month name" +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Dec" + +#~ msgctxt "month name" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Ianuarie" + +#~ msgctxt "month name" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Februarie" + +#~ msgctxt "month name" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Martie" + +#~ msgctxt "month name" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Aprilie" + +#~ msgctxt "month name" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" + +#~ msgctxt "month name" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Iunie" + +#~ msgctxt "month name" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Iulie" + +#~ msgctxt "month name" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "August" + +#~ msgctxt "month name" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembrie" + +#~ msgctxt "month name" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octombrie" + +#~ msgctxt "month name" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Noiembrie" + +#~ msgctxt "month name" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Decembrie" + +#~ msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +#~ msgstr "Dimensiunea maximă a fișierului încărcat este {file_size} bytes." + +#~ msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +#~ msgstr "Cursul {course_id} necesită {prerequisite_course_id}" + +#~ msgid "System defined milestone" +#~ msgstr "Punct de reper definit de sistem" + +#~ msgid "" +#~ "Your password must contain {length_instruction}, including " +#~ "{complexity_instructions}." +#~ msgstr "" +#~ "Parola trebuie să conțină {length_instruction}, inclusiv " +#~ "{complexity_instructions}." + +#~ msgid "Your password must contain {length_instruction}." +#~ msgstr "Parola trebuie să conțină {length_instruction}." + +#~ msgid "Invalid password." +#~ msgstr "Parolă invalidă" + +#~ msgid "" +#~ "To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +#~ "deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a dezactiva XBlock-ul și pentru a preveni redarea in LMS, lăsați " +#~ "\"Activat\" neselectat; pentru claritate, actualizați starea suportului " +#~ "în conformitate cu XBlockStudioConfiguration." + +#~ msgid "" +#~ "Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +#~ "deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +#~ "accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +#~ "instances can be created in Studio." +#~ msgstr "" +#~ "Numai XBlock-urile incluse în lista Modul Avansat a cursului pot fi " +#~ "semnalate ca fiind depășite. Nu uitați să actualizați starea suportului " +#~ "în conformitate cu XBlockStudioConfiguration, deoarece fiind depășite nu " +#~ "influențează crearea unui XBlock nou în Studio." + +#~ msgid "" +#~ "XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in " +#~ "Studio, regardless of support level. Remember to also check if all " +#~ "instances of the XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +#~ msgstr "" +#~ "Combinațiile de șabloane/XBlock care sunt dezactivate nu pot fi editate " +#~ "în Studio, indiferent de nivelul suportului. Amintiți-vă să verificați și " +#~ "dacă toate instanțele XBlock sunt dezactivate în XBlockConfiguration." + +#~ msgid "" +#~ "Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +#~ "always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +#~ "require course author opt-in." +#~ msgstr "" +#~ "Combinațiile XBlock/Template activate cu suport complet sau provizoriu " +#~ "pot fi create întotdeauna în Studio. Combinațiile XBlock/șablon " +#~ "neacceptate necesită opțiunea de participare a creatorului cursului." + +#~ msgid "show deprecation messaging in Studio" +#~ msgstr "Indicați mesageria învechită în Studio" + +#~ msgid "Fully Supported" +#~ msgstr "Pe deplin susținută" + +#~ msgid "Provisionally Supported" +#~ msgstr "Susținută provizoriu" + +#~ msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +#~ msgstr "" +#~ "Nu este posibilă revizuirea punctajului problemelor cu eventuale " +#~ "răspunsuri" + +#~ msgid "Question {}" +#~ msgstr "Întrebare {}" + +#~ msgid "Incorrect" +#~ msgstr "Incorect/ă" + +#~ msgid "Correct" +#~ msgstr "Corect/ă" + +#~ msgid "correct" +#~ msgstr "Corect" + +#~ msgid "incorrect" +#~ msgstr "incorect" + +#~ msgid "partially correct" +#~ msgstr "corect parțial" + +#~ msgid "incomplete" +#~ msgstr "incomplet" + +#~ msgid "unanswered" +#~ msgstr "fără răspuns" + +#~ msgid "submitted" +#~ msgstr "trimis" + +#~ msgid "processing" +#~ msgstr "procesează" + +#~ msgid "This answer is correct." +#~ msgstr "Răspunsul este corect." + +#~ msgid "This answer is incorrect." +#~ msgstr "Răspunsul este incorect" + +#~ msgid "This answer is partially correct." +#~ msgstr "Răspunsul este corect parțial." + +#~ msgid "This answer is being processed." +#~ msgstr "Răspunsul este procesat." + +#~ msgid "Not yet answered." +#~ msgstr "Nu s-a răspuns încă" + +#~ msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +#~ msgstr "ChoiceGroup: etichetare neașteptată {tag_name}" + +#~ msgid "Answer received." +#~ msgstr "Răspuns primit." + +#~ msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +#~ msgstr "" +#~ "A fost preconizată o sau etichetare ; primit " +#~ "{given_tag} în schimb" + +#~ msgid "" +#~ "Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, " +#~ "this message will be replaced with the grader's feedback." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierele tale au fost depuse. De îndată ce răspunsul tău este notat, " +#~ "acest mesaj va fi înlocuit cu sugestiile corectorului." + +#~ msgid "" +#~ "Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, " +#~ "this message will be replaced with the grader's feedback." +#~ msgstr "" +#~ "Răspunsul tău a fost trimis. De îndată ce răspunsul tău este notat, acest " +#~ "mesaj va fi înlocuit cu sugestiile corectorului." + +#~ msgid "{programming_language} editor" +#~ msgstr "{programming_language} editor" + +#~ msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +#~ msgstr "" +#~ "Apăsați ESC apoi TAB sau faceți click înafara editorului de cod pentru a " +#~ "ieși" + +#~ msgid "" +#~ "Submitted. As soon as a response is returned, this message will be " +#~ "replaced by that feedback." +#~ msgstr "" +#~ "Trimis. De îndată ce primiți un răspuns, acest mesaj va fi înlocuit cu " +#~ "acel răspuns." + +#~ msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Nici un răspuns de la Xqueue în câteva {xqueue_timeout} secunde. Anulat." + +#~ msgid "Error running code." +#~ msgstr "Eroare la rularea codului." + +#~ msgid "Cannot connect to the queue" +#~ msgstr "Nu se poate conecta" + +#~ msgid "No formula specified." +#~ msgstr "Nu a fost specificată nicio formulă." + +#~ msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +#~ msgstr "Soluția nu a putut fi analizată: {error_msg}" + +#~ msgid "Error while rendering preview" +#~ msgstr "Eroare la redarea previzualizării" + +#~ msgid "Sorry, couldn't parse formula" +#~ msgstr "Ne pare rău, soluția nu a putut fi analizată" + +#~ msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +#~ msgstr "{input_type}: tag neașteptat {tag_name}" + +#~ msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +#~ msgstr "" +#~ "Se aștepta o etichetă {expected_tag}; am primit {given_tag} în schimb" + +#~ msgid "Question {index}" +#~ msgstr "Întrebare {index}" + +#~ msgid "Correct:" +#~ msgstr "Corect:" + +#~ msgid "Incorrect:" +#~ msgstr "Incorect:" + +#~ msgid "Answer" +#~ msgstr "Răspuns" + +#~ msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +#~ msgstr "Eroare {err} la evaluarea funcției de indiciu {hintfn}." + +#~ msgid "(Source code line unavailable)" +#~ msgstr "(Linia de cod indisponibilă)" + +#~ msgid "See XML source line {sourcenum}." +#~ msgstr "A se vedea linia sursă XML {sourcenum}." + +#~ msgid "Checkboxes" +#~ msgstr "Casete de bifat" + +#~ msgid "Multiple Choice" +#~ msgstr "Alegeri multiple" + +#~ msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +#~ msgstr "Nu utilizați shuffle și answer-pool în același timp" + +#~ msgid "answer-pool value should be an integer" +#~ msgstr "valoarea answer-pool trebuie să fie un întreg" + +#~ msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +#~ msgstr "" +#~ "Choicegroup trebuie să includă cel puțin 1 variantă corectă și 1 variantă " +#~ "incorectă" + +#~ msgid "True/False Choice" +#~ msgstr "Opțiune Adevărat/Fals" + +#~ msgid "Dropdown" +#~ msgstr "Dropdown" + +#~ msgid "Numerical Input" +#~ msgstr "Input Numeric" + +#~ msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o problemă cu răspunsul echipei cursului la această problemă." + +#~ msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +#~ msgstr "Nu a putut fi interpretat '{student_answer}' ca un număr." + +#~ msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +#~ msgstr "" +#~ "Funcția factorială a fost evaluată înafara domeniului " +#~ "său:'{student_answer}'" + +#~ msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +#~ msgstr "Sintaxa matematică invalidă: '{student_answer}'" + +#~ msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +#~ msgstr "" +#~ "Nu puteți folosi numere complexe în problemele cu interval de toleranță" + +#~ msgid "" +#~ "There was a problem with the staff answer to this problem: complex " +#~ "boundary." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o problemă cu răspunsul echipei cursului la această problemă: " +#~ "limită complexă." + +#~ msgid "" +#~ "There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +#~ msgstr "" +#~ "A existat o problemă cu răspunsul echipei cursului la această problemă: " +#~ "nu este setată data limită." + +#~ msgid "Text Input" +#~ msgstr "Input de Text" + +#~ msgid "error" +#~ msgstr "eroare" + +#~ msgid "Custom Evaluated Script" +#~ msgstr "Răspuns Evaluat Personalizat" + +#~ msgid "error getting student answer from {student_answers}" +#~ msgstr "Eroare în a obține răspunsul cursantului de la {student_answers} " + +#~ msgid "No answer entered!" +#~ msgstr "Nu a fost introdus niciun răspuns!" + +#~ msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +#~ msgstr "" +#~ "Răspuns Persoanlizat: funcția de verificare a întors un dicționar invalid!" + +#~ msgid "Symbolic Math Input" +#~ msgstr "Introducere simboluri matematice" + +#~ msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +#~ msgstr "A apărut o eroare cu SymbolicResponse. Eroarea a fost: {error_msg}" + +#~ msgid "Code Input" +#~ msgstr "Input de Cod" + +#~ msgid "No answer provided." +#~ msgstr "Nu a fost oferit niciun răspuns" + +#~ msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +#~ msgstr "" +#~ "Eroare: Nu a fost direcționat niciun cursant pentru această problemă." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +#~ "try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Nu se poate transmite răspunsul dumneavoastră (Reason: {error_msg}). Vă " +#~ "rugăm încercați din nou mai târziu. " + +#~ msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +#~ msgstr "" +#~ "Răspunsul corectorului este invalid. Vă rugăm contactați echipa cursului." + +#~ msgid "External Grader" +#~ msgstr "Corector exterior" + +#~ msgid "Math Expression Input" +#~ msgstr "Intrare Expresie Matematică" + +#~ msgid "" +#~ "Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided " +#~ "answer was: {bad_input}" +#~ msgstr "" +#~ "Funcția factorială nu este permisă pentru a răspunde la această problemă. " +#~ "Răspunsul oferit a fost: {bad_input}" + +#~ msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +#~ msgstr "Răspuns invalid: Nu a putut fi analizat '{bad_input} ca formulă." + +#~ msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +#~ msgstr "Răspuns invalid: Nu a putut fi analizat '{bad_input} ca formulă" + +#~ msgid "Circuit Schematic Builder" +#~ msgstr "Constructor Circuit Schematic" + +#~ msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +#~ msgstr "Eroare în evaluarea SchematicResponse. Eroarea a fost: {error_msg}" + +#~ msgid "Image Mapped Input" +#~ msgstr "Intrare Imagine Mapată" + +#~ msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +#~ msgstr "eroare în notare {image_input_id} (input={user_input})" + +#~ msgid "" +#~ "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare în specificația problemei! Nu se poate analiza dreptunghiul în " +#~ "{sr_coords} " + +#~ msgid "Annotation Input" +#~ msgstr " Input de adnotare" + +#~ msgid "Checkboxes With Text Input" +#~ msgstr "Casete de selectare cu Intrare Text" + +#~ msgid "Answer not provided for {input_type}" +#~ msgstr "Nu a fost oferit un răspuns pentru {input_type}" + +#~ msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +#~ msgstr "Răspunsul echipei cursului nu a putut fi interpretat ca număr." + +#~ msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +#~ msgstr "Nu a putut fi interpretat '{given_answer}' ca număr." + +#~ msgid "XML data for the annotation" +#~ msgstr "Datele XML pentru adnotare" + +#~ msgid "Annotation" +#~ msgstr "Adnotare" + +#~ msgid "Blank Advanced Problem" +#~ msgstr "Problemă Avansată Goală" + +#~ msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +#~ msgstr "Numărul de încercări ale cursantului pentru această problemă " + +#~ msgid "Maximum Attempts" +#~ msgstr "Numărul maxim de încercări" + +#~ msgid "" +#~ "Defines the number of times a student can try to answer this problem. If " +#~ "the value is not set, infinite attempts are allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Definește numărul încercărilor pe care un cursant le are pentru a " +#~ "răspunde la această problemă. Dacă valoarea nu este setată, este permis " +#~ "un număr infinit de încercări. " + +#~ msgid "Date that this problem is due by" +#~ msgstr "Data la care această problemă trebuie să fie rezolvată" + +#~ msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +#~ msgstr "" +#~ "Intervalul de timp în care răspunsurile vor mai fi acceptate după data " +#~ "limită" + +#~ msgid "Show Results" +#~ msgstr "Arată Rezultatele" + +#~ msgid "" +#~ "Defines when to show whether a learner's answer to the problem is " +#~ "correct. Configured on the subsection." +#~ msgstr "" +#~ "Definește momentul când se va arăta dacă răspunsul unui cursant la " +#~ "această problemă este corect. Configurat în subsecțiune." + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Întotdeauna" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Niciodată" + +#~ msgid "Show Answer" +#~ msgstr "Arată răspunsul" + +#~ msgid "" +#~ "Defines when to show the answer to the problem. A default value can be " +#~ "set in Advanced Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Definește momentul când se va arăta răspunsul la această problemă. Poate " +#~ "fi setată o valoare implicită în Setări Avansate." + +#~ msgid "Answered" +#~ msgstr "Răspuns" + +#~ msgid "Attempted or Past Due" +#~ msgstr "Rezolvat sau restant" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Închis" + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Finalizat" + +#~ msgid "Correct or Past Due" +#~ msgstr "Corect sau restant" + +#~ msgid "After Some Number of Attempts" +#~ msgstr "După un anumit număr de încercări" + +#~ msgid "After All Attempts" +#~ msgstr "După toate încercările" + +#~ msgid "After All Attempts or Correct" +#~ msgstr "După toate încercările sau corect" + +#~ msgid "Attempted" +#~ msgstr "Tentativă" + +#~ msgid "Show Answer: Number of Attempts" +#~ msgstr "Arată răspunsul: numărul de încercări" + +#~ msgid "" +#~ "Number of times the student must attempt to answer the question before " +#~ "the Show Answer button appears." +#~ msgstr "" +#~ "De câte ori trebuie să încerce cursantul să răspundă la întrebare înainte " +#~ "de apariția butonului Arată răspuns." + +#~ msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +#~ msgstr "Dacă trebuie să forțeze apariția butonului de salvare pe pagină" + +#~ msgid "Show Reset Button" +#~ msgstr "Afișare Buton de Resetare" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +#~ "answer. A default value can be set in Advanced Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Determină dacă este afișat un buton 'Resetare' pentru ca utilizatorul să " +#~ "își poată reseta răspunsul. În 'Setări Avansate' poate fi setată o " +#~ "valoare implicită." + +#~ msgid "Randomization" +#~ msgstr "Randomizare" + +#~ msgid "" +#~ "Defines when to randomize the variables specified in the associated " +#~ "Python script. For problems that do not randomize values, specify \"Never" +#~ "\". " +#~ msgstr "" +#~ "Definește momentul în care se randomizează variabilele specificate în " +#~ "scriptul asociat Python. Pentru probleme care nu randomizează valorile, " +#~ "specificați \"Niciodată\"." + +#~ msgid "On Reset" +#~ msgstr "La Resetare" + +#~ msgid "XML data for the problem" +#~ msgstr "datele XML pentru problemă" + +#~ msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +#~ msgstr "Dicționarul cu corectitudinea răspunsurilor curente ale cursanților" + +#~ msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +#~ msgstr "Dicționar pentru menținerea stării tipurilor de intrare" + +#~ msgid "Dictionary with the current student responses" +#~ msgstr "Dicționar cu răspunsurile curente ale cursanților" + +#~ msgid "Dictionary with the current student score" +#~ msgstr "Dicționar cu punctajul curent al cursanților" + +#~ msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +#~ msgstr "Dacă răspunsurile au fost salvate sau nu de la ultima trimitere" + +#~ msgid "Whether the student has answered the problem" +#~ msgstr "Dacă un cursant a rezolvat problema" + +#~ msgid "Random seed for this student" +#~ msgstr "Selecție aleatorie pentru acest cursant" + +#~ msgid "Last submission time" +#~ msgstr "Ultima perioadă de depunere" + +#~ msgid "Timer Between Attempts" +#~ msgstr "Cronometru între încercări" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds a student must wait between submissions for a problem with " +#~ "multiple attempts." +#~ msgstr "" +#~ "Secundele pe care un cursant trebuie să aștepte între trimiteri pentru o " +#~ "problemă cu mai multe încercări." + +#~ msgid "Problem Weight" +#~ msgstr "Dificultatea Problemei" + +#~ msgid "" +#~ "Defines the number of points each problem is worth. If the value is not " +#~ "set, each response field in the problem is worth one point." +#~ msgstr "" +#~ "Definește numărul de puncte pentru fiecare problemă. Dacă valoarea nu " +#~ "este setată, fiecare câmp de răspuns din problemă merită un punct." + +#~ msgid "Markdown source of this module" +#~ msgstr "Reperul sursă al acestui modul" + +#~ msgid "" +#~ "Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-" +#~ "supported." +#~ msgstr "" +#~ "Codul sursă pentru LaTeX și probleme Word. Această caracteristică nu este " +#~ "bine suportată." + +#~ msgid "Enable LaTeX templates?" +#~ msgstr "Activați șabloanele LaTeX?" + +#~ msgid "Matlab API key" +#~ msgstr " Cheia Matlab API " + +#~ msgid "" +#~ "Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +#~ "Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +#~ "specified duration. Please do not share the API key with other courses " +#~ "and notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +#~ "compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, " +#~ "please contact moocsupport@mathworks.com" +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți cheia API furnizată de Mathik Works pentru accesarea " +#~ "serviciului găzduit MATLAB. Această cheie este acordată pentru utilizare " +#~ "exclusivă în cadrul acestui curs pe durata specificată. Nu partajați " +#~ "tasta API cu alte cursuri și anunțați imediat Mathik Works dacă " +#~ "considerați că cheia este expusă sau compromisă. Pentru a obține o cheie " +#~ "pentru cursul dvs. Sau pentru a raporta o problemă, contactați " +#~ "moocsupport@mathworks.com" + +#~ msgid "Submitting" +#~ msgstr "Trimitere" + +#~ msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +#~ msgstr "Atenționare: Problema a fost resetată la starea sa inițială!" + +#~ msgid "" +#~ "The problem's state was corrupted by an invalid submission. The " +#~ "submission consisted of:" +#~ msgstr "" +#~ "Starea problemei a fost alterată de un răspuns invalid. Răspunsul a " +#~ "constat în:" + +#~ msgid "If this error persists, please contact the course staff." +#~ msgstr "Dacă această eroare persistă, contactați echipa cursului." + +#~ msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +#~ msgstr "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" + +#~ msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +#~ msgstr "Sugestie ({hint_num} din {hints_count}): " + +#~ msgid "" +#~ "Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +#~ msgstr "" +#~ "Răspunsurile au fost salvate anterior. Faceți clic pe '{button_name}' " +#~ "pentru a le nota." + +#~ msgid "Answer submitted." +#~ msgstr "Răspuns trimis." + +#~ msgid "Problem is closed." +#~ msgstr "Problema este închisă." + +#~ msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +#~ msgstr "Problema trebuie resetată înainte de a putea răspunde din nou." + +#~ msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să așteptați cel puțin câteva {wait} secunde între răspunsuri." + +#~ msgid "" +#~ "You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +#~ "remaining." +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să așteptați cel puțin {wait_secs} între răspunsuri. " +#~ "{remaining_secs} rămase." + +#~ msgid "Problem needs to be reset prior to save." +#~ msgstr "Problema trebuie resetată înainte de a o salva" + +#~ msgid "Your answers have been saved." +#~ msgstr "Răspunsurile au fost salvate." + +#~ msgid "" +#~ "Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to " +#~ "grade them." +#~ msgstr "" +#~ "Răspunsurile au fost salvate, dar nu au fost notate. Faceți clic " +#~ "'{button_name}' pentru a le nota." + +#~ msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +#~ msgstr "" +#~ "Nu puteți selecta butonul de Resetare pentru o problemă care este închisă." + +#~ msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să trimiteți un răspuns înainte de a selecta butonul de Reset." + +#~ msgid "Problem's definition does not support rescoring." +#~ msgstr "Definiția problemei nu permite renotarea." + +#~ msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +#~ msgstr "Problema trebuie rezolvată înainte de a fi notată din nou." + +#~ msgid "" +#~ "We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +#~ "reloading your page and trying again." +#~ msgstr "" +#~ "Ne pare rău, a apărut o eroare la procesarea solicitării. Vă rugăm să " +#~ "reîncărcați pagina și încercați din nou." + +#~ msgid "" +#~ "The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +#~ "refresh your page." +#~ msgstr "" +#~ "Starea acestei probleme s-a schimbat de la încărcarea acestei pagini. Vă " +#~ "rugăm reîmprospătați pagina." + +#~ msgid "Answer ID" +#~ msgstr "ID-ul răspunsului" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Întrebare" + +#~ msgid "Correct Answer" +#~ msgstr "Răspuns corect" + +#~ msgid "Conditional" +#~ msgstr "Condițional" + +#~ msgid "List of urls of children that are references to external modules" +#~ msgstr "" +#~ "Lista url-urilor cursanților care sunt referințe la modulele externe" + +#~ msgid "Source Components" +#~ msgstr "Componente Sursă" + +#~ msgid "" +#~ "The component location IDs of all source components that are used to " +#~ "determine whether a learner is shown the content of this conditional " +#~ "module. Copy the component location ID of a component from its Settings " +#~ "dialog in Studio." +#~ msgstr "" +#~ "ID-urile locației componentelor tuturor componentelor sursă utilizate " +#~ "pentru a determina dacă unui cursant îi este afișat conținutul acestui " +#~ "modul condițional. Copiați ID-ul locației componentei unei componente din " +#~ "dialogul de Setări din Studio." + +#~ msgid "Conditional Attribute" +#~ msgstr "Atribut Condițional" + +#~ msgid "" +#~ "The attribute of the source components that determines whether a learner " +#~ "is shown the content of this conditional module." +#~ msgstr "" +#~ "Atributul componentelor sursă care determină dacă un cursant poate vedea " +#~ "conținutul acestui modul condiționat." + +#~ msgid "Conditional Value" +#~ msgstr "Valoare Condițională" + +#~ msgid "" +#~ "The value that the conditional attribute of the source components must " +#~ "match before a learner is shown the content of this conditional module." +#~ msgstr "" +#~ "Valoarea pe care atributul condițional al componentelor sursă trebuie să " +#~ "o corespundă înainte de afișarea conținutului acestui modul condițional " +#~ "unui cursant." + +#~ msgid "Blocked Content Message" +#~ msgstr "Conținutul Mesajului Blocat" + +#~ msgid "" +#~ "The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +#~ "show the content of this conditional module. Include {link} in the text " +#~ "of your message to give learners a direct link to required units. For " +#~ "example, 'You must complete {link} before you can access this unit'." +#~ msgstr "" +#~ "Mesajul care este arătat cursanților atunci când nu sunt îndeplinite " +#~ "toate condițiile pentru a indica conținutul acestui modul condiționat. " +#~ "Includeți {link} în textul mesajului pentru a oferi cursanților o " +#~ "legătură directă cu unitățile necesare. De exemplu, 'Trebuie să " +#~ "finalizați {link} înainte de a putea accesa această unitate'." + +#~ msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să completați {link} înainte de a putea avea acces la acest " +#~ "element." + +#~ msgid "This component has no source components configured yet." +#~ msgstr "Acest element nu are configurate încă componete sursă." + +#~ msgid "Configure list of sources" +#~ msgstr "Configurați lista surselor" + +#~ msgid "LTI Passports" +#~ msgstr " Permise LTI " + +#~ msgid "" +#~ "Enter the passports for course LTI tools in the following format: \"id:" +#~ "client_key:client_secret\"." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți permisele pentru uneltele LTI ale cursului, în următorul " +#~ "format: \"id:client_key:client_secret\"." + +#~ msgid "" +#~ "List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this " +#~ "course" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de materii Textbook cu (titlu, URL) pentru manualele folosite în " +#~ "acest curs" + +#~ msgid "Date that enrollment for this class is closed" +#~ msgstr "Data la care înregistrările pentru această clasă sunt închise" + +#~ msgid "Start time when this module is visible" +#~ msgstr "Ora de începere când acest modul este vizibil" + +#~ msgid "Date that this class ends" +#~ msgstr "Data la care acest curs se termină" + +#~ msgid "Date that certificates become available to learners" +#~ msgstr "Data la care sunt disponibile certificatele pentru cursanți" + +#~ msgid "Cosmetic Course Display Price" +#~ msgstr "Afișarea Estetică a Prețului Cursului" + +#~ msgid "" +#~ "The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid " +#~ "course registration price is set by an administrator in the database, " +#~ "that price will be displayed instead of this one." +#~ msgstr "" +#~ "Costul prezentat cursanților pentru înscrierea la acest curs. Dacă este " +#~ "stabilit în baza de date, prețul pentru înregistrarea la un curs plătit " +#~ "de către un administrator, va fi afișat acel preț în locul acestuia." + +#~ msgid "Course Advertised Start" +#~ msgstr "Începutul Cursului Promovat " + +#~ msgid "" +#~ "Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +#~ "for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this " +#~ "value, the start date that you have set for this course is used." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți textul pe care doriți să-l utilizați ca interval de timp de " +#~ "începere promovat pentru curs, cum ar fi \"Iarna 2018\". Dacă introduceți " +#~ "nul pentru această valoare, este utilizată data de începere setată pentru " +#~ "acest curs." + +#~ msgid "Pre-Requisite Courses" +#~ msgstr "Cursuri solicitate înainte" + +#~ msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +#~ msgstr "Cheia de Curs Necesară dacă acest curs are o lecție obligatorie" + +#~ msgid "Grading policy definition for this class" +#~ msgstr "Definiția politicii de notare pentru acest curs" + +#~ msgid "Show Calculator" +#~ msgstr "Arată calculator" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +#~ "course." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Când este adevărat, cursanții pot vedea " +#~ "calculatorul în curs." + +#~ msgid "Enter the name of the course as it should appear in the course list." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți numele cursului așa cum ar trebui să apară în lista de " +#~ "cursuri." + +#~ msgid "Course Display Name" +#~ msgstr "Afișare Nume Curs" + +#~ msgid "Course Editor" +#~ msgstr "Editor Curs" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți metoda după care acest curs este editat (\"XML\" or \"Studio" +#~ "\")." + +#~ msgid "Course Survey URL" +#~ msgstr "URL-ul Sondajului de Curs" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have " +#~ "a survey, enter null." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți URL-ul pentru sondajul de sfârșit de curs. Dacă cursul nu are " +#~ "un sondaj, introduceți nul. " + +#~ msgid "Discussion Blackout Dates" +#~ msgstr "Date de Întrerupere a Discuțiilor" + +#~ msgid "" +#~ "Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +#~ "forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +#~ "brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of " +#~ "dates as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as " +#~ "dates, format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. " +#~ "Be sure to include the \"T\" between the date and time. For example, an " +#~ "entry defining two blackout periods looks like this, including the outer " +#~ "pair of square brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], " +#~ "[\"2015-10-01\", \"2015-10-08\"]] " +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți perechi de date între care cursanții nu pot posta în forumuri " +#~ "de discuții. În interiorul parantezelor furnizate, introduceți un set " +#~ "suplimentar de paranteze pătrate care înconjoară fiecare pereche de date " +#~ "pe care le adăugați. Formatați fiecare pereche de date cu [\"AAAA-LL-ZZ" +#~ "\", \"AAAA-LL-ZZ\"]. Pentru a specifica orele și datele, formatați " +#~ "fiecare pereche cu [\"AAAA-LL-ZZTHH:MM\", \"AAAA-LL-ZZTHH:MM\"]. " +#~ "Asigurați-vă că includeți \"T\" între dată și oră. De exemplu, o intrare " +#~ "care definește două perioade arată astfel, inclusiv perechea exterioară " +#~ "de paranteze pătrate: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +#~ "\"2015-10-08\"]]" + +#~ msgid "Discussion Topic Mapping" +#~ msgstr "Maparea subiectelor de discuție" + +#~ msgid "" +#~ "Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +#~ "{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +#~ "example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +#~ "UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +#~ "must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +#~ "supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +#~ "category as the default for new posts in the Discussion page by setting " +#~ "its \"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": " +#~ "\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți categoriile de discuții în următorul format: \"CategoryName" +#~ "\": {\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. De " +#~ "exemplu, o categorie de discuții poate fi \"Modul Lydian\": {\"id\": " +#~ "\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. Valoarea \"id\" pentru " +#~ "fiecare categorie trebuie sa fie unică. În valorile \"id\", singurele " +#~ "caractere speciale care sunt acceptate sunt subliniere, cratimă și punct. " +#~ "Puteți specifica de asemenea o categorie ca implicită pentru noile mesaje " +#~ "din Pagina de discuții prin setarea atributului său \"implicit\" la " +#~ "adevărat. De exemplu, \"modul Lydian\": {\"id\": \"i4x-UniversityX-MUS101-" +#~ "course-2015_T1\", \"default\": true}." + +#~ msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +#~ msgstr "Discuții Sortate în ordine Alfabetică" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +#~ "sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by " +#~ "creation date and time." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Dacă este adevărat, categoriile și " +#~ "subcategoriile de discuții sunt sortate în ordine alfabetică. Dacă sunt " +#~ "false, acestea sunt sortate în ordine cronologică după data și ora " +#~ "creării." + +#~ msgid "Course Announcement Date" +#~ msgstr "Data Anunțării Cursului" + +#~ msgid "Enter the date to announce your course." +#~ msgstr "Intoduceți data la care anunțați cursul." + +#~ msgid "Cohort Configuration" +#~ msgstr "Configurarea cohortelor" + +#~ msgid "" +#~ "Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define " +#~ "automated student assignment to groups, or identify any course-wide " +#~ "discussion topics as private to cohort members." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți politiciile și valorile pentru a activa funcția de grup, a " +#~ "defini alocarea automată a cursanților în grupuri sau a identifica orice " +#~ "subiecte de discuție la nivelul cursului ca fiind private pentru membrii " +#~ "grupului." + +#~ msgid "Course Is New" +#~ msgstr "Cursul este nou" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If true, the course appears in the list of new " +#~ "courses, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Dacă este adevărat, cursul apare în lista " +#~ "de cursuri noi și o etichetă de nou apare temporar lângă imaginea " +#~ "cursului." + +#~ msgid "Mobile Course Available" +#~ msgstr "Curs disponibil pe mobil" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If true, the course will be available to mobile " +#~ "devices." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Dacă este adevărat, cursul va fi " +#~ "disponibil pentru dispozitivele mobile." + +#~ msgid "Video Upload Credentials" +#~ msgstr "Video Încărcare Certificări" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți identificatorul unic pentru fișierele video ale cursului " +#~ "furnizate de edX." + +#~ msgid "Course Not Graded" +#~ msgstr "Curs fără notări" + +#~ msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați adevărat sau fals. Dacă selectați adevărat, cursul nu va fi " +#~ "notat. " + +#~ msgid "Disable Progress Graph" +#~ msgstr "Dezactivare Grafic Progres" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați adevărat sau fals. Dacă selectați adevărat, cursanții nu pot " +#~ "vedea graficul progresului." + +#~ msgid "PDF Textbooks" +#~ msgstr "Manuale PDF" + +#~ msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +#~ msgstr "Lista dicționarelor care conțin configurația manualelor pdf" + +#~ msgid "HTML Textbooks" +#~ msgstr "Manuale HTML" + +#~ msgid "" +#~ "For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +#~ "name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +#~ "titles of each chapter in the book." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru manualele HTML care apar ca pagini diferite în curs, introduceți " +#~ "numele paginii (de obicei titlui cărții) precum și URL-urile și titlurile " +#~ "fiecărui capitol din carte." + +#~ msgid "Remote Gradebook" +#~ msgstr "Catalog la distanță" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +#~ "REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți maparea catalogului la distanță. Utilizați această setare " +#~ "numai când a fost specificat REMOTE_GRADEBOOK_URL." + +#~ msgid "Enable CCX" +#~ msgstr "Activați CCX" + +#~ msgid "" +#~ "Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +#~ "manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be " +#~ "created, but existing Custom Courses will be preserved." +#~ msgstr "" +#~ "Permiteți instructorilor să atribuie roluri de Îndrumător CCX și " +#~ "permiteți îndrumătorilor să gestioneze Cursurile Personalizate pe edX. " +#~ "Când este fals, nu se pot crea cursuri personalizate, dar vor fi păstrate " +#~ "cursurile personalizate existente" + +#~ msgid "CCX Connector URL" +#~ msgstr "URL Conector CCX" + +#~ msgid "" +#~ "URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. " +#~ "(optional). Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +#~ msgstr "" +#~ "Adresa URL pentru aplicația CCX Connector pentru gestionarea creării CCX-" +#~ "urilor. (opțional). Ignorat, cu excepția cazului în care „Enable CCX” " +#~ "este setat la „true”." + +#~ msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +#~ msgstr "Permiteți postările anonime" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If true, students can create discussion posts that " +#~ "are anonymous to all users." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați adevărat sau fals. Dacă selectați adevărat, cursanții pot crea " +#~ "postări care sunt anonime tuturor utilizatorilor. " + +#~ msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +#~ msgstr "Permiteți cursanților postările anonime în cadrul discuțiilor" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If true, students can create discussion posts that " +#~ "are anonymous to other students. This setting does not make posts " +#~ "anonymous to course staff." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați adevărat sau fals. Dacă selectați adevărat, cusanții pot pot " +#~ "posta în cadrul discuțiilor, în mod anonim. Această setare nu permite " +#~ "personalului cursului de a posta anonim." + +#~ msgid "Advanced Module List" +#~ msgstr "Lista Modulelor Avansate" + +#~ msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +#~ msgstr "Introduceți numele modulelor avansate pe care le folosiți în curs." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the heading that you want students to see above your course " +#~ "handouts on the Course Home page. Your course handouts appear in the " +#~ "right panel of the page." +#~ msgstr "" +#~ "Adăugați titlul pe care doriți să îl vadă cursanții deasupra indicațiilor " +#~ "cursurilor pe Pagina Principală. În panoul din dreapta paginii apar " +#~ "indicațiile cursului." + +#~ msgid "" +#~ "True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +#~ "favor of due_date_display_format." +#~ msgstr "" +#~ "Adevărat dacă fusurile orare trebuie să fie arătate la datele din curs. " +#~ "Depreciat în favoarea due_date_display_format." + +#~ msgid "Due Date Display Format" +#~ msgstr "Formatul Datei Limită Afișat " + +#~ msgid "" +#~ "Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter \"%m-" +#~ "%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for " +#~ "YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți formatul pentru datele limită. Modul implicit este Mon DD, " +#~ "YYYY. Enter \"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, " +#~ "\"%Y-%m-%d\" for YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." + +#~ msgid "External Login Domain" +#~ msgstr "Domeniu Extern de Conectare" + +#~ msgid "Enter the external login method students can use for the course." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți metoda de conectare externă pe care cursanții o pot folosi " +#~ "pentru curs." + +#~ msgid "Certificates Downloadable Before End" +#~ msgstr "Certificate descărcabile înainte de finalizare" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If true, students can download certificates before " +#~ "the course ends, if they've met certificate requirements." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați adevărat sau fals. Dacă selectați adevărat, dacă au respectat " +#~ "toate condițiile pentru a deține un certificat, cursanții pot descărca " +#~ "certificate înainte de încheierea cursului." + +#~ msgid "Certificates Display Behavior" +#~ msgstr "Setări pentru afișarea certificatelor" + +#~ msgid "" +#~ "Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate " +#~ "generation, students who passed see a link to their certificates on the " +#~ "dashboard and students who did not pass see information about the grading " +#~ "configuration. The default is end, which displays this certificate " +#~ "information to all students after the course end date. To display this " +#~ "certificate information to all students as soon as certificates are " +#~ "generated, enter early_with_info. To display only the links to passing " +#~ "students as soon as certificates are generated, enter early_no_info." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți sfârșit, early_with_info, sau early_no_info. După generarea " +#~ "certificatului, cursanților care au terminat le apare un link cu " +#~ "certificatele lor pe profil și cursanților care nu au terminat, le apar " +#~ "informații despre clasarea notelor. Implicitul este final, care afișează " +#~ "aceste informații despre certificat tuturor cursanților după data de " +#~ "sfârșit a cursului. Pentru a afișa aceste informații despre certificat " +#~ "tuturor cursanților imediat ce sunt generate certificatele, introduceți " +#~ "early_with_info. Pentru a afișa link-uri doar cursanților care trec " +#~ "imediat ce sunt generate certificate, introduceți early_no_info." + +#~ msgid "Course About Page Image" +#~ msgstr "Imaginea paginii Despre Curs" + +#~ msgid "" +#~ "Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +#~ "Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +#~ "Details page." +#~ msgstr "" +#~ "Editați numele fișierului de curs. Trebuie să încărcați acest fișier în " +#~ "pagina Fișiere și Încărcări. De asemenea, puteți seta imaginea cursului " +#~ "în pagina Setări și Detalii." + +#~ msgid "" +#~ "Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on " +#~ "the Settings & Details page." +#~ msgstr "" +#~ "Editați numele imaginii simbolului. Puteți seta imaginea simbolului în " +#~ "pagina Setări și Detalii." + +#~ msgid "" +#~ "Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +#~ "thumbnail image on the Settings & Details page." +#~ msgstr "" +#~ "Editați numele imaginii în miniatură video. Puteți seta imaginea în " +#~ "miniatură video pe pagina Setări și Detalii." + +#~ msgid "Issue Open Badges" +#~ msgstr "Generare recompense insignă" + +#~ msgid "" +#~ "Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +#~ "certificates are created." +#~ msgstr "" +#~ "Publică recompense insignă pentru acest curs. Insignele sunt generate " +#~ "când sunt create certificatele." + +#~ msgid "" +#~ "Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +#~ "marks, enter the short name of the type of certificate that students " +#~ "receive when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizați această setare numai la generarea certificatelor PDF. " +#~ "Introduceți între ghilimele, numele scurt al tipului de certificat, pe " +#~ "care îl primesc cursanții când finalizează cursul. De exemplu, " +#~ "\"Certificat\"." + +#~ msgid "Certificate Name (Short)" +#~ msgstr "Numele certificatului (scurt)" + +#~ msgid "" +#~ "Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +#~ "marks, enter the long name of the type of certificate that students " +#~ "receive when they complete the course. For instance, \"Certificate of " +#~ "Achievement\"." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizați această setare numai la generarea certificatelor PDF. " +#~ "Introduceți între ghilimele, numele lung al tipului de certificat, pe " +#~ "care îl primesc cursanții când finalizează cursul. De exemplu, " +#~ "\"Certificat de Calificare\"." + +#~ msgid "Certificate Name (Long)" +#~ msgstr "Numele certificatului (lung)" + +#~ msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +#~ msgstr "Vizionarea certificatului Web/HTML a fost activată" + +#~ msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă este adevărat, vizionările certificatului Web/HTML sunt activate " +#~ "pentru curs." + +#~ msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +#~ msgstr "Suprascriere vizionare certificate Web/HTML" + +#~ msgid "" +#~ "Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +#~ "(JSON format)" +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți aici (JSON format), înlocuirile specifice cursului pentru " +#~ "parametrii șablonului Web/HTML" + +#~ msgid "Certificate Configuration" +#~ msgstr "Configurare certificat" + +#~ msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +#~ msgstr "" +#~ "Intoduceți aici (JSON format) informațiile de configurare specifice " +#~ "cursului" + +#~ msgid "CSS Class for Course Reruns" +#~ msgstr "Clasa CSS pentru iterare curs" + +#~ msgid "" +#~ "Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +#~ "different numbers." +#~ msgstr "" +#~ "Permite cursurilor să folosească aceeași categorie css de-a lungul a mai " +#~ "multe iterații chiar dacă au numere diferite. " + +#~ msgid "Discussion Forum External Link" +#~ msgstr "Linkul extern al forumului de discuție" + +#~ msgid "" +#~ "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +#~ msgstr "" +#~ "Permite specificarea unui link extern pentru a înlocui forumurile " +#~ "discuției." + +#~ msgid "Hide Progress Tab" +#~ msgstr "Ascunde pagina progresului" + +#~ msgid "Allows hiding of the progress tab." +#~ msgstr " Permite ascunderea paginii progres." + +#~ msgid "Course Organization Display String" +#~ msgstr "Afișare String Organizare Curs" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +#~ "setting overrides the organization that you entered when you created the " +#~ "course. To use the organization that you entered when you created the " +#~ "course, enter null." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți organizația nouă care doriți să apară în curs. Această setare " +#~ "anulează organizația pe care ați introdus-o atunci când ați creat cursul. " +#~ "Pentru a utiliza organizația pe care ați introdus-o când ați creat " +#~ "cursul, introduceți nul." + +#~ msgid "Course Number Display String" +#~ msgstr "Afișare String Număr Curs" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the course number that you want to appear in the course. This " +#~ "setting overrides the course number that you entered when you created the " +#~ "course. To use the course number that you entered when you created the " +#~ "course, enter null." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți numărul lecției care doriți să apară în curs. Această setare " +#~ "anulează numărul lecției pe care l-ați introdus când ați creat cursul. " +#~ "Pentru a utiliza numărul lecției pe care l-ați introdus când ați creat " +#~ "cursul, introduceți nul." + +#~ msgid "Course Maximum Student Enrollment" +#~ msgstr "Numărul maxim de înscrieri ale cursanților la curs" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To " +#~ "allow an unlimited number of students, enter null." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți numărul maxim de cursanți care se pot înscrie la curs. Pentru " +#~ "a permite un număr de cursanți nelimitat, selectați nul." + +#~ msgid "Allow Public Wiki Access" +#~ msgstr "Permiteți Accesul Public Wiki" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If true, students can view the course wiki even if " +#~ "they're not enrolled in the course." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Dacă este adevărat, cursanții pot " +#~ "vizualiza wiki-ul cursului chiar dacă nu sunt înscriși la curs." + +#~ msgid "Invitation Only" +#~ msgstr "Doar pe bază de Invitație" + +#~ msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă să restricționați sau nu înscrierea la invitația echipei cursului." + +#~ msgid "Pre-Course Survey Name" +#~ msgstr "Denumirea chestionarului înainte de acces în curs" + +#~ msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +#~ msgstr "" +#~ "Denumirea formularului pentru a fi afișată utilizatorului ca și " +#~ "chestionar înainte de acces în curs." + +#~ msgid "Pre-Course Survey Required" +#~ msgstr "Chestionar de acces în curs obligatoriu" + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether students must complete a survey before they can view your " +#~ "course content. If you set this value to true, you must add a name for " +#~ "the survey to the Course Survey Name setting above." +#~ msgstr "" +#~ "Specificați dacă cursanții trebuie sau nu să completeze un chestionar " +#~ "înainte de a putea viziona conținutul cursului. Dacă setați acestă " +#~ "valoare ca 'adevărată', trebuie să adăugați un nume pentru formular la " +#~ "setarea Nume Chestionar Curs de mai sus." + +#~ msgid "Course Visibility In Catalog" +#~ msgstr "Vizibilitatea Cursului în Catalog" + +#~ msgid "" +#~ "Defines the access permissions for showing the course in the course " +#~ "catalog. This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog " +#~ "and allow access to about page), 'about' (only allow access to about " +#~ "page), 'none' (do not show in catalog and do not allow access to an about " +#~ "page)." +#~ msgstr "" +#~ "Definește permisiunile de acces pentru a expune cursul în catalogul de " +#~ "curs. Poate fi setat la una din cele trei valori: 'ambele' (expune în " +#~ "catalog și permite accesul la pagina despre), 'despre' (permite doar " +#~ "accesul la pagina despre), 'niciunul' (nu expune în catalog și nu permite " +#~ "accesul către o pagină despre)." + +#~ msgid "Entrance Exam Enabled" +#~ msgstr "Examen de admitere setat" + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether students must complete an entrance exam before they can " +#~ "view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +#~ "course setting to take effect." +#~ msgstr "" +#~ "Specificați dacă cursanții trebuie să susțină un examen de admitere " +#~ "înainte de a putea vizualiza conținutul cursului. Notă, trebuie să " +#~ "activați examenul de admitere pentru ca această setare a cursului să " +#~ "intre în vigoare." + +#~ msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +#~ msgstr "Punctajul minim pentru examenul de admitere (%)" + +#~ msgid "" +#~ "Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students " +#~ "can view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for " +#~ "this course setting to take effect." +#~ msgstr "" +#~ "Specificați un procentaj minim pentru un examen de admitere înainte ca un " +#~ "cursant să poată vizualiza conținutul cursului. Notă, trebuie să activați " +#~ "Examenele de Admitere pentru ca această setare a cursului să intre în " +#~ "vigoare." + +#~ msgid "Entrance Exam ID" +#~ msgstr "ID-ul pentru Examenul de admitere" + +#~ msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +#~ msgstr "" +#~ "Identificatorul modulului de conținut (locație) a examenului de admitere." + +#~ msgid "Social Media Sharing URL" +#~ msgstr "URL-ul distribuirii pe Rețelele de Socializare" + +#~ msgid "" +#~ "If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +#~ "provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +#~ "sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: http://www." +#~ "edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă distrubuirea pe rețelele sociale a profilului și URL-urile " +#~ "personalizate sunt activate, puteți furniza un URL (cum ar fi URL-ul la " +#~ "un curs Despre pagină) la care site-urile de socializare pot fi legate. " +#~ "URL-urile trebuie să fie pe deplin calificate. De exemplu: http://www.edx." +#~ "org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" + +#~ msgid "Teams Configuration" +#~ msgstr "Configurare echipe" + +#~ msgid "" +#~ "Configure team sets, limit team sizes, and set visibility settings using " +#~ "JSON. See teams configuration " +#~ "documentation for help and examples." +#~ msgstr "" +#~ "Configurați seturile de echipă, limitați dimensiunile echipei și setați " +#~ "setările de vizibilitate folosind JSON. Consultați documentația de configurare a echipelor pentru ajutor și exemple." + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled " +#~ "in your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed " +#~ "exams." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Dacă această valoare este adevărată, " +#~ "examenele supravegheate sunt activate în curs. Rețineți că activarea " +#~ "examenelor supravegheate va activa și examenele contra cronometru." + +#~ msgid "Proctoring Provider" +#~ msgstr "Furnizor de supraveghere" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +#~ "from the following options: {available_providers}." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți furnizorul de supraveghere pe care doriți să îl utilizați " +#~ "pentru acest curs. Alegeți dintre următoarele opțiuni: " +#~ "{available_providers}." + +#~ msgid "Proctortrack Exam Escalation Contact" +#~ msgstr "Contact pentru escaladarea examenului Proctortrack" + +#~ msgid "" +#~ "Required if 'proctortrack' is selected as your proctoring provider. Enter " +#~ "an email address to be contacted by the support team whenever there are " +#~ "escalations (e.g. appeals, delayed reviews, etc.)." +#~ msgstr "" +#~ "Necesar dacă „proctortrack” este selectat ca furnizor de supraveghere. " +#~ "Introduceți o adresă de e-mail pentru a fi contactat de echipa de " +#~ "asistență ori de câte ori există escalade (de exemplu, contestații, " +#~ "recenzii întârziate etc.)." + +#~ msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +#~ msgstr "Permite Posibilitatea de Neparticipare la Examenele Supravegheate." + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +#~ "proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +#~ "must take the exam with proctoring. This setting only applies if " +#~ "proctored exams are enabled for the course." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Dacă această valoare este adevărată, " +#~ "cursanții pot alege să ia parte la examinarea supravegheată fără " +#~ "supervizare. Dacă această valoare este falsă, toți cursanții trebuie să " +#~ "ia parte la examinarea supervizată. Această setare se aplică numai dacă " +#~ "examinările supravegheate sunt activate pentru curs." + +#~ msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +#~ msgstr "" +#~ "Creați canale de suport Zendesk pentru încercări de examinare " +#~ "supravegheate suspecte" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be " +#~ "created for suspicious attempts." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Dacă această valoare este adevărată, un " +#~ "canal de suport Zendesk va fi creat pentru încercări suspecte." + +#~ msgid "Enable Timed Exams" +#~ msgstr "Activare Examene Cronometrate" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in " +#~ "your course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if " +#~ "Enable Proctored Exams is set to true." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Dacă această valoare este adevărată, " +#~ "examenele cronometrate sunt activate în curs. Indiferent de această " +#~ "setare, examenele cronometrate sunt activate dacă Activare Examene " +#~ "Cronometrate este setată la Adevărat." + +#~ msgid "" +#~ "The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the " +#~ "course, as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter " +#~ "0.75." +#~ msgstr "" +#~ "Nota minimă pe care curstantul trebuie să o obțină pentru a primi credite " +#~ "la curs, cu o zecimală între 0.0 și 1.0. De exemplu, pentru 75%, " +#~ "introduceți 0.75." + +#~ msgid "Self Paced" +#~ msgstr "În Ritm Propriu" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced " +#~ "courses do not have due dates for assignments, and students can progress " +#~ "through the course at any rate before the course ends." +#~ msgstr "" +#~ "Setați această opțiune la „Adevărat” pentru a marca acest curs ca fiind " +#~ "curs în ritm propriu. Cursurile în ritm propriu nu au dată limită setată " +#~ "pentru teme, iar cursanții pot progresa pe parcursul cursului înainte de " +#~ "încheierea cursului." + +#~ msgid "Enable Subsection Prerequisites" +#~ msgstr "Activați cerințele prealabile ale subsecțiunii" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection " +#~ "until learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Dacă această valoare este adevărată, " +#~ "puteți ascunde o subsecțiune până când cursanții obțin un scor minim într-" +#~ "o altă subsecțiune de trecut în prealabil." + +#~ msgid "Course Learning Information" +#~ msgstr "Informații despre experiența de învățare a cursului" + +#~ msgid "Specify what student can learn from the course." +#~ msgstr "Specificați ce poate învăța cursantul din acest curs." + +#~ msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +#~ msgstr "Vizibilitatea cursului pentru cursanții neînscriși" + +#~ msgid "" +#~ "Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set " +#~ "to one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +#~ "enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +#~ "'public' (allow access to both outline and course content)." +#~ msgstr "" +#~ "Definește permisiunile de acces pentru cursanții neînregistrați. Acesta " +#~ "poate fi setat la una dintre cele trei valori: „private” (vizibilitate " +#~ "implicită, permisă numai pentru studenții înscriși), " +#~ "„public_outline” (permite accesul la schița cursului) și " +#~ "„public” (permite accesul atât la schiță, cât și la conținutul cursului)." + +#~ msgid "Enter the details for Course Instructor" +#~ msgstr "Introduceți detaliile despre Instructorul Cursului" + +#~ msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +#~ msgstr "Adăugați Probleme și Unelte Nesuportate " + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools " +#~ "to your course in Studio. Unsupported problems and tools are not " +#~ "recommended for use in courses due to non-compliance with one or more of " +#~ "the base requirements, such as testing, accessibility, " +#~ "internationalization, and documentation." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Dacă este adevărat, puteți adăuga probleme " +#~ "și instrumente neacceptate la curs din Studio. Nu se recomandă utilizarea " +#~ "unor probleme și instrumente neacceptate în cadrul cursurilor din cauza " +#~ "nerespectării uneia sau mai multor cerințe de bază, cum ar fi testarea, " +#~ "accesibilitatea, internaționalizarea și documentația." + +#~ msgid "Highlights Enabled for Messaging" +#~ msgstr "Scoatere în evidență activată pentru mesagerie" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If true, any highlights associated with content in " +#~ "the course will be messaged to learners at their scheduled time." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Dacă este adevărat, orice scos în evidență " +#~ "asociat conținutului cursului va fi transmis cursanților în timpul lor " +#~ "stabilit." + +#~ msgid "" +#~ "Any additional information about the course that the platform needs or " +#~ "that allows integration with external systems such as CRM software. Enter " +#~ "a dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +#~ "\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +#~ msgstr "" +#~ "Orice informație suplimentară despre curs de care are nevoie platforma " +#~ "sau care permite integrarea cu sisteme externe precum software-ul CRM. " +#~ "Introduceți un dicționar de valori în format JSON, cum ar fi " +#~ "{ \"my_custom_setting\": \"value\", \"other_setting\": \"value\" }" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "" +#~ "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +#~ msgstr "" +#~ "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} a unei posibile {weight:.2%}" + +#~ msgid "Generated" +#~ msgstr "Generat" + +#~ msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +#~ msgstr "{section_type} {index} Nelansat - 0% (?/?)" + +#~ msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +#~ msgstr "" +#~ "Cele mai scăzute scoruri {drop_count} {section_type} sunt eliminate." + +#~ msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +#~ msgstr "{section_type} Mediu = {percent:.0%}" + +#~ msgid "{short_label} Avg" +#~ msgstr "{short_label} Avg" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: \"{block_type}\" is an unknown component type. This component will " +#~ "be hidden in LMS." +#~ msgstr "" +#~ "EROARE: „{block_type}” este un tip de componentă necunoscut. Această " +#~ "componentă va fi ascunsă în LMS." + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "Html contents to display for this module" +#~ msgstr "Coținuturi html pentru a afișa pentru acest modul" + +#~ msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +#~ msgstr "" +#~ "Codul sursă pentru documentele LaTeX. Această opțiune nu este suportată " +#~ "bine." + +#~ msgid "" +#~ "Select Visual to enter content and have the editor automatically create " +#~ "the HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, " +#~ "you must save the component and then re-open it for editing." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați Vizual pentru a introduce conținut și pentru ca editorul să " +#~ "creeze automat codul HTML. Selectați Raw pentru a edita HTML direct. Dacă " +#~ "modificați această setare, trebuie să salvați componenta și apoi să o " +#~ "redeschideți pentru editare." + +#~ msgid "Editor" +#~ msgstr "Editor" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Vizual" + +#~ msgid "Raw" +#~ msgstr "Brut" + +#~ msgid "Hide Page From Learners" +#~ msgstr "Ascundeți pagina pentru cursanți" + +#~ msgid "" +#~ "If you select this option, only course team members with the Staff or " +#~ "Admin role see this page." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă selectați această opțiune, numai membrii echipei de curs cu rolul de " +#~ "personal sau administrator văd această pagină." + +#~ msgid "HTML for the additional pages" +#~ msgstr "HTML pentru pagini adiționale" + +#~ msgid "List of course update items" +#~ msgstr "Lista elementelor actualizate ale cursului" + +#~ msgid "Any Type" +#~ msgstr "Orice Tip" + +#~ msgid "Select the library from which you want to draw content." +#~ msgstr "Selectați librăria din care doriți să extrageți conținut." + +#~ msgid "Library Version" +#~ msgstr "Versiune de Librărie" + +#~ msgid "Determines how content is drawn from the library" +#~ msgstr "Determină cum este extras conținutul din librărie" + +#~ msgid "Choose n at random" +#~ msgstr "Alegeți n aleatoriu" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Numărătoare" + +#~ msgid "Enter the number of components to display to each student." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți numărul componentelor pentru a le afișa fiecărui cursant." + +#~ msgid "Problem Type" +#~ msgstr "Tipul Problemei" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is " +#~ "selected no filtering is applied." +#~ msgstr "" +#~ "Alegeți un tip de problemă pentru a descărca din bibliotecă. Dacă este " +#~ "selectat \"Orice Tip\", nu se aplică nici o filtrare." + +#~ msgid "This component is out of date. The library has new content." +#~ msgstr "Acest element este învechit. Librăria are conținut nou." + +#~ msgid "{refresh_icon} Update now." +#~ msgstr "{refresh_icon} Actualizați acum." + +#~ msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +#~ msgstr "Librăria este invalidă, viciată sau a fost ștearsă." + +#~ msgid "Edit Library List." +#~ msgstr "Editați Lista Librărie." + +#~ msgid "" +#~ "This course does not support content libraries. Contact your system " +#~ "administrator for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Acest curs nu suportă librării. Contactați administratorul sistemului " +#~ "pentru mai multe informații." + +#~ msgid "A library has not yet been selected." +#~ msgstr "Nu a fost selectată încă o librărie. " + +#~ msgid "Select a Library." +#~ msgstr "Selectați o Librărie." + +#~ msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +#~ msgstr "" +#~ "Nu există tipuri de probleme corespunzătoare în librăriile specificate." + +#~ msgid "Select another problem type." +#~ msgstr "Selectați un alt tip de problemă." + +#~ msgid "Edit the library configuration." +#~ msgstr "Editați configurația librăriei." + +#~ msgid "Invalid Library" +#~ msgstr "Librărie Invalidă" + +#~ msgid "No Library Selected" +#~ msgstr "Nu a fost selectată nicio librărie" + +#~ msgid "Library Display Name" +#~ msgstr "Nume Afișare Librărie" + +#~ msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți numele componentelor avansate care trebuie utilizate în " +#~ "biblioteca dumneavoastră." + +#~ msgid "Library Blocks List" +#~ msgstr "Lista blocurilor bibliotecii" + +#~ msgid "Enter the IDs of the library XBlocks that you wish to use." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți ID-urile bibliotecii XBlocks pe care doriți să le utilizați." + +#~ msgid "A maximum of {0} components may be added." +#~ msgstr "Pot fi adăugate maximum {0} componente" + +#~ msgid "" +#~ "No XBlock has been configured for this component. Use the editor to " +#~ "select the target blocks." +#~ msgstr "" +#~ "Nu a fost configurat niciun XBlock pentru această componentă. Utilizați " +#~ "editorul pentru a selecta blocurile țintă." + +#~ msgid "Open Editor" +#~ msgstr "Deschide editorul" + +#~ msgid "Importing Library Block failed - are the IDs valid and readable?" +#~ msgstr "" +#~ "Importarea blocului bibliotecă a eșuat - ID-urile sunt valide și lizibile?" + +#~ msgid "" +#~ "The display name for this component. Analytics reports may also use the " +#~ "display name to identify this component." +#~ msgstr "" +#~ "Numele afișat pentru acestă componentă. Rapoartele analitice pot utiliza, " +#~ "de asemenea, numele afișat pentru a identifica această componentă." + +#~ msgid "LTI ID" +#~ msgstr "ID LTI" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the " +#~ "same LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +#~ "Settings page.{break_tag}See {docs_anchor_open}the edX LTI " +#~ "documentation{anchor_close} for more details on this setting." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți ID-ul LTI pentru furnizorul LTI extern. Această valoare " +#~ "trebuie să fie același ID LTI pe care l-ați introdus în setarea " +#~ "Pașapoarte LTI din pagina Setări avansate.{break_tag}Consultați " +#~ "{docs_anchor_open}documentația edX LTI{anchor_close} pentru mai multe " +#~ "detalii despre această setare." + +#~ msgid "LTI URL" +#~ msgstr "URL LTI" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +#~ "setting is only used when Hide External Tool is set to False.{break_tag}" +#~ "See {docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more " +#~ "details on this setting." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adresa URL a instrumentului extern pe care îl lansează " +#~ "această componentă. Această setare este utilizată numai când Ascunde " +#~ "instrumentul extern este setat la Fals.{break_tag}Consultați " +#~ "{docs_anchor_open}documentația edX LTI{anchor_close} pentru mai multe " +#~ "detalii despre această setare." + +#~ msgid "Custom Parameters" +#~ msgstr "Parametrii Personalizați" + +#~ msgid "" +#~ "Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your e-" +#~ "book should open to or the background color for this component.{break_tag}" +#~ "See {docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more " +#~ "details on this setting." +#~ msgstr "" +#~ "Adăugați perechea cheie/valoare pentru orice parametri personalizați, cum " +#~ "ar fi pagina în care ar trebui să se deschidă e-book-ul sau culoarea de " +#~ "fundal pentru această componentă.{break_tag}. Consultați " +#~ "{docs_anchor_open} documentația edX LTI{anchor_close} pentru mai multe " +#~ "detalii despre această setare." + +#~ msgid "Open in New Page" +#~ msgstr "Deschideți în pagină nouă" + +#~ msgid "" +#~ "Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool " +#~ "in a new window. Select False if you want the LTI content to open in an " +#~ "IFrame in the current page. This setting is only used when Hide External " +#~ "Tool is set to False. " +#~ msgstr "" +#~ "Selectați \"Adevărat\" dacă doriți ca un cursant să facă clic pe un link " +#~ "care deschide unealta LTI într-o fereastră nouă. Selectați \"Fals\" dacă " +#~ "doriți conținutul LTI să fie deschis într-o IFrame în pagina curentă. " +#~ "Această setare este folosită doar atunci când opțiunea Hide External " +#~ "Tool este setată pe \"Fals\"." + +#~ msgid "Scored" +#~ msgstr "Punctat" + +#~ msgid "" +#~ "Select True if this component will receive a numerical score from the " +#~ "external LTI system." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați \"Adevărat\" dacă acest element va primi un punctaj numeric de " +#~ "la sistemul extern LTI." + +#~ msgid "Weight" +#~ msgstr "Greutate" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of points possible for this component. The default " +#~ "value is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți numărul de puncte posibil pentru această componentă. Valoarea " +#~ "implicită este 1.0. Această valoare este folosită doar când Notat este " +#~ "setat ca Adevărat." + +#~ msgid "" +#~ "The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +#~ "django DB" +#~ msgstr "" +#~ "Scorul păstrat în blocul xblock KVS -- duplicat al punctajului publicat " +#~ "în django DB" + +#~ msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +#~ msgstr "Comentariu de la profesor, LTI2.0 spec" + +#~ msgid "Hide External Tool" +#~ msgstr "Ascundeți Unealta Externă" + +#~ msgid "" +#~ "Select True if you want to use this component as a placeholder for " +#~ "syncing with an external grading system rather than launch an external " +#~ "tool. This setting hides the Launch button and any IFrames for this " +#~ "component." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați Adevărat dacă doriți să utilizați această componentă ca " +#~ "substituent pentru sincronizarea cu un sistem de notare extern, în loc să " +#~ "lansați un instrument extern. Această setare ascunde butonul de Lansare " +#~ "și orice IFrames pentru această componentă." + +#~ msgid "Request user's username" +#~ msgstr "Solicitați utilizatorului numele de utilizator" + +#~ msgid "Select True to request the user's username." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați Adevărat pentru a solicita numele de utilizator al " +#~ "utilizatorului." + +#~ msgid "Request user's email" +#~ msgstr "Solicitați utilizatorului adresa de e-mail" + +#~ msgid "Select True to request the user's email address." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați „Adevărat” pentru a solicita adresa de e-mail a utilizatorului." + +#~ msgid "LTI Application Information" +#~ msgstr "Informații Aplicație LTI" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a description of the third party application. If requesting " +#~ "username and/or email, use this text box to inform users why their " +#~ "username and/or email will be forwarded to a third party application." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți o descriere a aplicației pentru terța parte. Dacă solicitați " +#~ "numele de utilizator și/sau adresa de e-mail, utilizați această casetă de " +#~ "text pentru a informa utilizatorii de ce numele de utilizator și/sau " +#~ "adresa de e-mail ale acestora vor fi redirecționate către o aplicație a " +#~ "unei terțe părți." + +#~ msgid "Button Text" +#~ msgstr "Text buton" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the text on the button used to launch the third party application." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți textul de pe butonul utilizat pentru a lansa aplicația unei " +#~ "terței părți." + +#~ msgid "Accept grades past deadline" +#~ msgstr "Acceptați note după termenul limită" + +#~ msgid "" +#~ "Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați Adevărat pentru a permite sistemelor de la terța parte să " +#~ "posteze note care au depășit termenul limită." + +#~ msgid "" +#~ "Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +#~ "string." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut analiza parametrul personalizat: {custom_parameter}. Ar " +#~ "trebui să fie stringul \"x=y\"." + +#~ msgid "" +#~ "Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +#~ "string." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut analiza pașaportul LTI: {lti_passport}. Ar trebui să fie " +#~ "stringul \"id:key:secret\"." + +#~ msgid "Enter the default date by which problems are due." +#~ msgstr "Introduceți data implicită la care sunt scadente problemele." + +#~ msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă setați adevărat, poate fi văzut numai de către personalul de curs, " +#~ "indiferent de data de începere." + +#~ msgid "GIT URL" +#~ msgstr "GIT URL" + +#~ msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +#~ msgstr "Introduceți URL-ul pentru depozitul datelor de curs GIT." + +#~ msgid "XQA Key" +#~ msgstr "Cheia XQA" + +#~ msgid "This setting is not currently supported." +#~ msgstr "În momentul de față această setare nu este suportată." + +#~ msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți id-urile pentru grupurile de conținut cărora le aparține " +#~ "această problemă." + +#~ msgid "" +#~ "Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid " +#~ "values are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished" +#~ "\", \"past_due\", \"correct_or_past_due\", \"after_all_attempts\", " +#~ "\"after_all_attempts_or_correct\", \"attempted_no_past_due\", and \"never" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Specificați când apare butonul Afișare răspuns pentru fiecare problemă. " +#~ "Valorile valide sunt „întotdeauna”, „răspuns”, „încercat”, „închis”, " +#~ "„terminat”, „întârziat”, „corect_sau_întârziat”, „după_toate_încercări”, " +#~ "„după_toate_încercări_sau_corecte”, „încercat_fără_depășire” și " +#~ "„niciodată”." + +#~ msgid "" +#~ "Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid " +#~ "values are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +#~ msgstr "" +#~ "Specificați când să arătați corectitudinea răspunsului și scorul către " +#~ "cursanți. Valorile valide sunt „întotdeauna”, „niciodată” și „întârziat”." + +#~ msgid "" +#~ "Specify the default for how often variable values in a problem are " +#~ "randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +#~ "provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +#~ "problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", \"never" +#~ "\", and \"per_student\"." +#~ msgstr "" +#~ "Specificați valoarea implicită pentru cât de des sunt randomizate " +#~ "valorile variabile dintr-o problemă. Această setare ar trebui să fie " +#~ "setată la „niciodată”, cu excepția cazului în care intenționați să " +#~ "furnizați un script Python pentru a identifica și randomiza valorile în " +#~ "majoritatea problemelor din cursul dumneavoastră. Valorile valide sunt " +#~ "„întotdeauna”, „la resetare”, „niciodată” și „per_cursant”." + +#~ msgid "Days Early for Beta Users" +#~ msgstr "Cu câteva zile mai devreme pentru utilizatorii beta" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the number of days before the start date that beta users can access " +#~ "the course." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți numărul de zile înainte de data de începere la care " +#~ "utilizatorii beta pot accesa cursul." + +#~ msgid "Static Asset Path" +#~ msgstr "Calea statică a activelor" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +#~ "overrides the Studio default, c4x://." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți calea de utilizat pentru fișiere pe pagina Fișiere și " +#~ "încărcări. Această valoare înlocuiește valoarea implicită Studio, c4x: //." + +#~ msgid "Enable LaTeX Compiler" +#~ msgstr "Activați compilatorul LaTeX" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +#~ "components and advanced Problem components." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Dacă este adevărat, puteți utiliza " +#~ "șabloanele LaTeX pentru componentele HTML și componentele Problemă " +#~ "avansată." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. " +#~ "By default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have " +#~ "an unlimited number of attempts for problems. You can override this " +#~ "course-wide setting for individual problems. However, if the course-wide " +#~ "setting is a specific number, you cannot set the Maximum Attempts for " +#~ "individual problems to unlimited." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți numărul maxim de câte ori un cursant poate încerca să " +#~ "răspundă la probleme. Implicit, numărul maxim de încercări este setat la " +#~ "zero, ceea ce înseamnă că un cursant are un număr nelimitat de încercări " +#~ "de probleme. Puteți anula această setare pentru probleme individuale. " +#~ "Totuși, dacă setarea este un număr specific, nu puteți seta încercările " +#~ "maxime pentru probleme individuale la infinit." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +#~ "Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +#~ "specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +#~ "MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. " +#~ "To obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +#~ "moocsupport@mathworks.com" +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți cheia API furnizată de MathWorks pentru accesarea Serviciului " +#~ "Găzduit MATLAB. Această cheie este acordată pentru utilizare exclusivă în " +#~ "acest curs pe durata specificată. Nu distribuiți cheia API cu alte " +#~ "cursuri. Anunțați imediat MathWorks dacă credeți că cheia este expusă sau " +#~ "compromisă. Pentru a obține o cheie pentru curs sau pentru a semnala o " +#~ "problemă, contactați moocsupport@mathworks.com" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the configurations that govern how students are grouped together." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți configurațiile care stabilesc cum sunt grupați cursanții." + +#~ msgid "Enable video caching system" +#~ msgstr "Activați sistemul de cache video" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Dacă este adevărat, cache-ul video va fi " +#~ "utilizat pentru videoclipurile HTML5." + +#~ msgid "Enable video auto-advance" +#~ msgstr "Activați avansare automată pentru video" + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +#~ "clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically " +#~ "move to the next unit and autoplay the first video." +#~ msgstr "" +#~ "Specificați dacă trebuie afișat un buton de avansare automată în " +#~ "videoclipuri. Dacă un cursant face clic pe el, când se termină ultimul " +#~ "videoclip dintr-o unitate, acesta va trece automat la următoarea unitate " +#~ "și va reda automat primul videoclip." + +#~ msgid "Video Pre-Roll" +#~ msgstr "Difuzare videoclip" + +#~ msgid "" +#~ "Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +#~ "Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +#~ "files in the following format: {format}. For example, an entry for a " +#~ "video with two transcripts looks like this: {example}" +#~ msgstr "" +#~ "Alegeți un videoclip , 5-10 secunde lungime, pentru a rula înainte de " +#~ "reda videoclipurile de curs. Introduceți ID-ul video de pe pagina " +#~ "Încărcări Video și unul sau mai multe fișiere pentru transcriere în " +#~ "următorul format: {format}. De exemplu, o intrare pentru un videoclip cu " +#~ "două transcripturi arată astfel: {example}" + +#~ msgid "Show Reset Button for Problems" +#~ msgstr "Prezentați Butonul de Resetare pentru Probleme" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +#~ "displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +#~ "settings. All existing problems are affected when this course-wide " +#~ "setting is changed." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Dacă este adevărat, probleme în setarea " +#~ "implicită a cursului pentru afișarea întotdeauna a unui buton 'Reset'. " +#~ "Puteți înlocui acest lucru în setările fiecărei probleme. Toate " +#~ "problemele existente sunt afectate atunci când se modifică această setare " +#~ "la nivelul întregului curs." + +#~ msgid "Enable Student Notes" +#~ msgstr "Permiteți notițe pentru cursanți" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați adevărat sau fals. Dacă selectați adevărat, cursanții pot " +#~ "folosi opțiunea Notițe Cursanți" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can " +#~ "also show or hide their notes in the courseware." +#~ msgstr "" +#~ "Indică dacă Notițe Cursant sunt vizibile în curs. Cursanții pot, de " +#~ "asemenea, să își afișeze sau să-și ascundă notele în curs." + +#~ msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +#~ msgstr "" +#~ "Etichetați acest modul ca parte a unei secțiuni de examen de admitere" + +#~ msgid "" +#~ "Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will " +#~ "be considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți adevărat sau fals. Dacă este adevărat, răspunsurile trimise " +#~ "pentru modulele cu probleme vor fi luate în considerare în algoritmul de " +#~ "scor / consemnare al examenului de admitere." + +#~ msgid "Error while reading {}. Check file for XML errors." +#~ msgstr "Eroare la citirea {}. Verificați fișierul pentru erori XML." + +#~ msgid "Failed to import module: {} at location: {}" +#~ msgstr "Nu s-a putut importa modulul: {} la locația: {}" + +#~ msgid "Aborting import because a course with this id: {} already exists." +#~ msgstr "Se anulează importul deoarece există deja un curs cu acest id: {}." + +#~ msgid "Aborting import since a library with this id already exists." +#~ msgstr "" +#~ "Se anulează importul, deoarece există deja o bibliotecă cu acest id." + +#~ msgid "Enrollment Track Groups" +#~ msgstr "Grupuri de urmărire a înscrierii" + +#~ msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +#~ msgstr "" +#~ "Partiție pentru segmentarea utilizatorilor după traseul de înscriere" + +#~ msgid "Whether this student has voted on the poll" +#~ msgstr "Dacă cursantul a completat sondajul" + +#~ msgid "Student answer" +#~ msgstr "Răspunsul cursantului" + +#~ msgid "Poll answers from all students" +#~ msgstr "Răspunsurile la sondaj din partea tuturor cursanților" + +#~ msgid "Poll answers from xml" +#~ msgstr "Răspunsurile la sondaj din partea xml" + +#~ msgid "Poll question" +#~ msgstr "Întrebare de sondaj" + +#~ msgid "Enter the date by which problems are due." +#~ msgstr "Introduceți data limită pentru probleme." + +#~ msgid "Hide sequence content After Due Date" +#~ msgstr "Ascundeți conținutul secvenței după data scadentă" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +#~ "date has passed." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă este setat, conținutul secvenței este ascuns pentru utilizatorii " +#~ "care nu fac parte din personal după ce a trecut data scadentă." + +#~ msgid "Is Entrance Exam" +#~ msgstr "Este Examen de Admitere" + +#~ msgid "" +#~ "Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable " +#~ "Entrance Exams for this course setting to take effect." +#~ msgstr "" +#~ "Menționați acest modul de curs ca Examen de Admitere. Notă, trebuie să " +#~ "activați Examene de Admitere pentru ca această setare să se aplice." + +#~ msgid "Is Time Limited" +#~ msgstr "Este cu timp limită" + +#~ msgid "" +#~ "This setting indicates whether students have a limited time to view or " +#~ "interact with this courseware component." +#~ msgstr "" +#~ "Această setare indică dacă cursanții au o periadă limitată pentru a " +#~ "vizualiza sau interacționa cu acest element de curs." + +#~ msgid "Time Limit in Minutes" +#~ msgstr "Timp limită în minute" + +#~ msgid "" +#~ "The number of minutes available to students for viewing or interacting " +#~ "with this courseware component." +#~ msgstr "" +#~ "Numărul minutelor disponibile cursanților pentru a viziona sau " +#~ "interacționa cu acest element de curs. " + +#~ msgid "Is Proctoring Enabled" +#~ msgstr "Supravegherea este activată" + +#~ msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +#~ msgstr "Această setare arată dacă acest examen este examen supravegheat." + +#~ msgid "Software Secure Review Rules" +#~ msgstr "Reguli de verificare a securității Software-ului" + +#~ msgid "" +#~ "This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +#~ "viewing the videos." +#~ msgstr "" +#~ "Această setare indică ce reguli ar trebui să respecte echipa de " +#~ "supraveghere atunci când vizionează videoclipurile." + +#~ msgid "Is Practice Exam" +#~ msgstr "Este Examen de Pregătire" + +#~ msgid "" +#~ "This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +#~ "Practice exams are not verified." +#~ msgstr "" +#~ "Această setare indică dacă acest examen are doar scop de testare. " +#~ "Examenele de practică nu sunt verificate." + +#~ msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +#~ msgstr "" +#~ "Această setare indică dacă acest examen este un examen de integrare." + +#~ msgid "" +#~ "This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +#~ "requirements." +#~ msgstr "" +#~ "Această subsecțiune este deblocată pentru cursanți atunci când " +#~ "îndeplinesc cerințele prealabile." + +#~ msgid "This exam is hidden from the learner." +#~ msgstr "Acest examen nu este vizibil cursantului." + +#~ msgid "" +#~ "Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +#~ msgstr "" +#~ "Tema de casă nu poate fi vizualizată de către cursant, deoarece lecția s-" +#~ "a încheiat." + +#~ msgid "" +#~ "Because the due date has passed, this assignment is hidden from the " +#~ "learner." +#~ msgstr "" +#~ "Deoarece data limită a fost depășită, cursantul nu poate vizualiza tema " +#~ "de casă." + +#~ msgid "" +#~ "A list summarizing what students should look forward to in this section." +#~ msgstr "" +#~ "O listă care rezumă la ce ar trebui să se aștepte cursanții în această " +#~ "secțiune." + +#~ msgid "Group ID {group_id}" +#~ msgstr " ID-ul Grupului {group_id}" + +#~ msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +#~ msgstr "" +#~ "Numele afișat pentru această componentă. (Nu este vizibilă cursanților)" + +#~ msgid "Content Experiment" +#~ msgstr "Experiment de conținut" + +#~ msgid "" +#~ "The list of group configurations for partitioning students in content " +#~ "experiments." +#~ msgstr "" +#~ "Lista configurațiilor de grup pentru distribuirea cursanților în " +#~ "experimentele de conținut." + +#~ msgid "" +#~ "The configuration defines how users are grouped for this content " +#~ "experiment. Caution: Changing the group configuration of a student-" +#~ "visible experiment will impact the experiment data." +#~ msgstr "" +#~ "Configurația definește modul în care sunt grupați utilizatorii pentru " +#~ "acest experiment de conținut. Atenție: modificarea configurației de grup " +#~ "a unui experiment vizibil de cursant va avea impact asupra datelor " +#~ "experimentului." + +#~ msgid "Group Configuration" +#~ msgstr "Configurare Grup" + +#~ msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +#~ msgstr "Ce cursanți din sub-modulul ar trebui să vadă un anumit grup_id" + +#~ msgid "{group_name} (inactive)" +#~ msgstr "{group_name} (inactiv)" + +#~ msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +#~ msgstr "Experimentul nu este asociat cu o configurare de grup." + +#~ msgid "Select a Group Configuration" +#~ msgstr "Selectați o Configurare Grup" + +#~ msgid "" +#~ "The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +#~ "configuration or delete this experiment." +#~ msgstr "" +#~ "Experimentul utilizează o configurație ștearsă a grupului. Selectați o " +#~ "configurație validă a grupului sau ștergeți acest experiment." + +#~ msgid "" +#~ "The experiment uses a group configuration that is not supported for " +#~ "experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +#~ msgstr "" +#~ "Experimentul utilizează o configurație de grup care nu este acceptată " +#~ "pentru experimente. Selectați o configurație validă a grupului sau " +#~ "ștergeți acest experiment." + +#~ msgid "" +#~ "The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +#~ msgstr "Experimentul nu conține toate grupurile din configurație." + +#~ msgid "Add Missing Groups" +#~ msgstr "Adăugați Grupurile Lipsă" + +#~ msgid "" +#~ "The experiment has an inactive group. Move content into active groups, " +#~ "then delete the inactive group." +#~ msgstr "" +#~ "Experimentul are un grup inactiv. Mutați conținutul în grupuri active, " +#~ "apoi ștergeți grupul inactiv." + +#~ msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +#~ msgstr "" +#~ "Acest experiment de conținut are probleme care afectează vizibilitatea " +#~ "conținutului." + +#~ msgid "External Discussion" +#~ msgstr "Discuție Externă" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Acasă" + +#~ msgid "Save and Import" +#~ msgstr "Salvează și importă" + +#~ msgid "" +#~ "Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +#~ "{status_code}." +#~ msgstr "" +#~ "Nu poate primi transcrieri de la Youtube pentru {youtube_id}. Cod de " +#~ "stare: {status_code}." + +#~ msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +#~ msgstr "Suportăm numai transcrierile SubRip (*.srt)." + +#~ msgid "" +#~ "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner " +#~ "message is {error_message}" +#~ msgstr "" +#~ "Ceva nu a funcționat cu fișierul transcrierilor SubRip în timpul " +#~ "analizării. Mesajul intern este {error_message}" + +#~ msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +#~ msgstr "" +#~ "Ceva nu a funcționat cu fișierul transcrierilor SubRip în timpul " +#~ "analizării." + +#~ msgid "" +#~ "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +#~ msgstr "" +#~ "{exception_message}: Nu găsim transcrieri încărcate: {user_filename}" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Fundamental" + +#~ msgid "" +#~ "The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, ." +#~ "ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "URL-ul pentru videoclip. Acesta poate fi un URL al Youtube sau un link la " +#~ "un .mp4, .ogg sau un fișier video .webm găzduit în altă parte pe Internet." + +#~ msgid "Default Video URL" +#~ msgstr "URL-ul Videoclipului Implicit " + +#~ msgid "Component Display Name" +#~ msgstr "Numele Afișat al Componentei" + +#~ msgid "Current position in the video." +#~ msgstr "Poziția curentă în videoclip." + +#~ msgid "" +#~ "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +#~ msgstr "" +#~ "Opțional, pentru browserele mai vechi: ID-ul Youtube pentru viteza video " +#~ "normală." + +#~ msgid "YouTube ID" +#~ msgstr "ID-ul YouTube" + +#~ msgid "" +#~ "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +#~ msgstr "" +#~ "Opțional, pentru browserele mai vechi: ID-ul YouTube pentru viteza " +#~ "video .75x." + +#~ msgid "YouTube ID for .75x speed" +#~ msgstr "ID-ul YouTube pentru viteza .75x" + +#~ msgid "" +#~ "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +#~ msgstr "" +#~ "Opțional, pentru browserele mai vechi: ID-ul YouTube pentru viteza video " +#~ "1.25x ." + +#~ msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +#~ msgstr "ID-ul YouTube pentru viteza 1.25x" + +#~ msgid "" +#~ "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +#~ msgstr "" +#~ "Opțional, pentru browserele mai vechi: ID-ul YouTube pentru viteza video " +#~ "1.5x." + +#~ msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +#~ msgstr "ID-ul YouTube pentru viteza 1.5x" + +#~ msgid "" +#~ "Time you want the video to start if you don't want the entire video to " +#~ "play. Not supported in the native mobile app: the full video file will " +#~ "play. Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +#~ msgstr "" +#~ "Momentul la care doriți ca videoclipul să înceapă dacă nu doriți să fie " +#~ "redat întregul videoclip. Nu este acceptat în aplicația mobilă nativă: va " +#~ "fi redat fișierul video complet. Formatat ca HH: MM: SS. Valoarea maximă " +#~ "este 23:59:59." + +#~ msgid "Video Start Time" +#~ msgstr "Timpul de Pornire Videoclip" + +#~ msgid "" +#~ "Time you want the video to stop if you don't want the entire video to " +#~ "play. Not supported in the native mobile app: the full video file will " +#~ "play. Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +#~ msgstr "" +#~ "Momentul la care doriți ca videoclipul să se oprească dacă nu doriți să " +#~ "fie redat întregul videoclip. Nu este acceptat în aplicația mobilă " +#~ "nativă: se va reda întregul fișier video. Formatat ca HH: MM: SS. " +#~ "Valoarea maximă este 23:59:59." + +#~ msgid "Video Stop Time" +#~ msgstr "Timpul de Oprire Videoclip" + +#~ msgid "" +#~ "Allow students to download versions of this video in different formats if " +#~ "they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. " +#~ "You must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +#~ msgstr "" +#~ "Permiteți cursanților să descarce versiuni ale acestui videoclip în " +#~ "diferite formate dacă nu pot utiliza playerul video edX sau nu au acces " +#~ "la YouTube. Trebuie să adăugați cel puțin o adresă URL non-YouTube în " +#~ "câmpul Adrese URL fișier video." + +#~ msgid "Video Download Allowed" +#~ msgstr "Descărcare Video Permisă" + +#~ msgid "" +#~ "The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. " +#~ "Each URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube " +#~ "URL. (For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm " +#~ "format.) Students will be able to view the first listed video that's " +#~ "compatible with the student's computer. To allow students to download " +#~ "these videos, set Video Download Allowed to True." +#~ msgstr "" +#~ "Adresa URL sau adresele URL în care ați postat versiuni non-YouTube ale " +#~ "videoclipului. Fiecare adresă URL trebuie să se termine cu .mpeg, .mp4, ." +#~ "ogg sau .webm și nu poate fi o adresă URL YouTube. (Pentru " +#~ "compatibilitatea browserului, vă recomandăm insistent formatul .mp4 și ." +#~ "webm.) Cursanții vor putea vizualiza primul videoclip listat care este " +#~ "compatibil cu computerul studentului. Pentru a permite unui cursant să " +#~ "descarce aceste videoclipuri, setați Descărcare video permisă la Adevărat." + +#~ msgid "Video File URLs" +#~ msgstr "Adrese URL ale fișierelor video" + +#~ msgid "" +#~ "By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +#~ "Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a " +#~ "downloadable transcript in a different format, we recommend that you " +#~ "upload a handout by using the Upload a Handout field. If this isn't " +#~ "possible, you can post a transcript file on the Files & Uploads page or " +#~ "on the Internet, and then add the URL for the transcript here. Students " +#~ "see a link to download that transcript below the video." +#~ msgstr "" +#~ "În mod implicit, cursanții pot descărca o transcriere .srt sau .txt " +#~ "atunci când setați Descărcare transcriere permisă la adevărat. Dacă " +#~ "doriți să furnizați o transcriere descărcabilă într-un alt format, vă " +#~ "recomandăm să încărcați un fișier folosind câmpul Încărcați un fișier. " +#~ "Dacă acest lucru nu este posibil, puteți posta un fișier de transcriere " +#~ "pe pagina Fișiere și încărcări sau pe Internet, apoi puteți adăuga adresa " +#~ "URL pentru transcriere aici. Cursanții văd un link pentru a descărca " +#~ "transcrierea respectivă sub videoclip." + +#~ msgid "Downloadable Transcript URL" +#~ msgstr "Adresa URL a transcrierii descărcabilă" + +#~ msgid "" +#~ "Allow students to download the timed transcript. A link to download the " +#~ "file appears below the video. By default, the transcript is an .srt or ." +#~ "txt file. If you want to provide the transcript for download in a " +#~ "different format, upload a file by using the Upload Handout field." +#~ msgstr "" +#~ "Permiteți cursanților să descarce transcrierea temporizată. Un link " +#~ "pentru descărcarea fișierului apare sub videoclip. În mod implicit, " +#~ "transcrierea este un fișier .srt sau .txt. Dacă doriți să furnizați " +#~ "transcrierea pentru descărcare într-un alt format, încărcați un fișier " +#~ "utilizând câmpul Încărcare fișă." + +#~ msgid "Download Transcript Allowed" +#~ msgstr "Descărcare Transcriere permisă" + +#~ msgid "" +#~ "The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +#~ "field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't " +#~ "have to change this setting." +#~ msgstr "" +#~ "Transcrierea implicită pentru videoclip, din câmpul Transcriere " +#~ "temporizată implicită din fila Fundamental. Această transcriere ar trebui " +#~ "să fie în limba engleză. Nu trebuie să modificați această setare." + +#~ msgid "Default Timed Transcript" +#~ msgstr "Transcriere temporizată implicită" + +#~ msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +#~ msgstr "" +#~ "Specificați dacă transcrierile apar împreună cu videoclipul în mod " +#~ "prestabilit." + +#~ msgid "Show Transcript" +#~ msgstr "Afișare Transcriere" + +#~ msgid "" +#~ "Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +#~ "and upload an .srt transcript file for that language." +#~ msgstr "" +#~ "Adăugați treanscrieri în limbi diferite. Faceți clic mai jos pentru a " +#~ "specifica o limbă și încărcați un fișier transcriere .srt pentru limba " +#~ "respectivă." + +#~ msgid "Transcript Languages" +#~ msgstr "Transcriere Limbi" + +#~ msgid "Preferred language for transcript." +#~ msgstr "Limba preferată pentru transcriere." + +#~ msgid "Preferred language for transcript" +#~ msgstr "Limba preferată pentru transcriere." + +#~ msgid "Transcript file format to download by user." +#~ msgstr "" +#~ "Formatul fișierului transcriere pentru a fi descărcat de către utilizator." + +#~ msgid "SubRip (.srt) file" +#~ msgstr "SubRip (.srt) fișier" + +#~ msgid "Text (.txt) file" +#~ msgstr "Text (.txt) fișier" + +#~ msgid "The last speed that the user specified for the video." +#~ msgstr "Ultima viteză specificată de utilizator pentru videoclip." + +#~ msgid "The default speed for the video." +#~ msgstr "Viteza prestabilită pentru videoclip." + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +#~ "ends." +#~ msgstr "" +#~ "Specificați dacă să treceți automat la următoarea unitate când " +#~ "videoclipul se termină." + +#~ msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +#~ msgstr "Specificați dacă YouTube este disponibil pentru utilizator." + +#~ msgid "" +#~ "Upload a handout to accompany this video. Students can download the " +#~ "handout by clicking Download Handout under the video." +#~ msgstr "" +#~ "Încărcați un document pentru a acompania acest videoclip. Cursanții pot " +#~ "descărca documentul făcând clic pe Descarcă Document în partea de jos a " +#~ "videoclipului." + +#~ msgid "Upload Handout" +#~ msgstr "Încărcați Document" + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if " +#~ "it can be accessed from other applications including mobile apps." +#~ msgstr "" +#~ "Specificați dacă accesul la acest videoclip este limitat doar browserelor " +#~ "sau poate fi accesat și din alte aplicații inclusiv aplicații mobile." + +#~ msgid "Video Available on Web Only" +#~ msgstr "Videoclip Disponibil doar pe Web" + +#~ msgid "" +#~ "If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +#~ "component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +#~ "Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +#~ "were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and " +#~ "ignore this field." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă vi s-a atribuit un ID video de către edX pentru ca videoclipul să " +#~ "fie redat în această componentă, introduceți ID-ul aici. În acest caz, nu " +#~ "introduceți valori în URL-ul video implicit, URL-urile fișierului video " +#~ "și în câmpurile ID YouTube. Dacă nu vi s-a atribuit un ID video, " +#~ "introduceți valori în acele alte câmpuri și ignorați acest câmp." + +#~ msgid "Date of the last view of the bumper" +#~ msgstr "Data ultimei vizualizări a barei " + +#~ msgid "Do not show bumper again" +#~ msgstr "Nu arătați din nou bara " + +#~ msgid "" +#~ "Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +#~ "Clear instructions are important, especially for learners who have " +#~ "accessibility requirements." +#~ msgstr "" +#~ "Adăugați instrucțiuni pentru a ajuta cursanții să înțeleagă cum să " +#~ "folosească cloud-ul de cuvinte. Instrucțiunile clare sunt importante, în " +#~ "special pentru cursanții care au cerințe de accesibilitate." + +#~ msgid "Inputs" +#~ msgstr "Intrări" + +#~ msgid "" +#~ "The number of text boxes available for learners to add words and " +#~ "sentences." +#~ msgstr "" +#~ "Numărul de casete de text disponibile pentru cursanți pentru a adăuga " +#~ "cuvinte și fraze." + +#~ msgid "Maximum Words" +#~ msgstr "Numărul Maxim de Cuvinte" + +#~ msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +#~ msgstr "Numărul maxim de cuvinte afișat în cloud-ul cuvintelor generate." + +#~ msgid "Show Percents" +#~ msgstr "Arată Procente" + +#~ msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +#~ msgstr "" +#~ "Sunt afișate statistici pentru cuvintele introduse similare acestui cuvânt" + +#~ msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +#~ msgstr "Dacă acest cursant a postat cuvinte în cloud." + +#~ msgid "Student answer." +#~ msgstr "Răspunsul cursantului" + +#~ msgid "All possible words from all learners." +#~ msgstr "Toate cuvintele posibile pentru toți cursanții." + +#~ msgid "Top num_top_words words for word cloud." +#~ msgstr "Topul cuvintelor num_top_words pentru cloud-ul de cuvinte." + +#~ msgid "" +#~ "{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or " +#~ "register, and enroll in this course to view it." +#~ msgstr "" +#~ "{display_name} este accesibil numai cursanților înscriși. Conectați-vă " +#~ "sau înregistrați-vă și înscrieți-vă la acest curs pentru a-l vizualiza." + +#~ msgid "Unlock Account" +#~ msgstr "Deblochează cont" + +#~ msgid "" +#~ "This is a routed Account Activation email for %(routed_user)s " +#~ "(%(routed_user_email)s): %(routed_profile_name)s" +#~ msgstr "" +#~ "Acesta este un e-mail de activare a contului direcționat pentru " +#~ "%(routed_user)s(%(routed_user_email)s):%(routed_profile_name)s" + +#~ msgid "" +#~ "You're almost there! Use the link below to activate your account to " +#~ "access engaging, high-quality %(platform_name)s courses. Note that you " +#~ "will not be able to log back into your account until you have activated " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Aproape ai terminat! Utilizează linkul de mai jos pentru a îți activa " +#~ "contul și avea acces la cursurile %(platform_name)s. Reține că nu te vei " +#~ "mai putea conecta din nou la contul tău până când nu îl vei activa." + +#~ msgid "Activate your account" +#~ msgstr "Activează contul" + +#~ msgid "Enjoy learning with %(platform_name)s." +#~ msgstr "Bucură-te de experiențele de învățare de pe %(platform_name)s." + +#~ msgid "" +#~ "If you need help, please use our web form at " +#~ "{start_anchor_web}%(support_url)s{end_anchor} or email " +#~ "{start_anchor_email}%(support_email)s{end_anchor}." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă ai nevoie de ajutor, te rugăm să utilizezi formularul nostru de la " +#~ "{start_anchor_web}%(support_url)s{end_anchor} sau e-mail " +#~ "{start_anchor_email}%(support_email)s{end_anchor}." + +#~ msgid "" +#~ "This email message was automatically sent by %(lms_url)s because someone " +#~ "attempted to create an account on %(platform_name)s using this email " +#~ "address." +#~ msgstr "" +#~ "Acest e-mail a fost trimis automat de %(lms_url)sdeoarece cineva a " +#~ "încercat să creeze un cont pe %(platform_name)sfolosind această adresă de " +#~ "e-mail." + +#~ msgid "" +#~ "If you need help, please use our web form at %(support_url)s or email " +#~ "%(support_email)s." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă aveți nevoie de ajutor, vă rugăm să utilizați formularul nostru " +#~ "%(support_url)s la sau e-mail %(support_email)s." + +#~ msgid "Action Required: Activate your %(platform_name)s account" +#~ msgstr "Acțiune necesară: Activați-vă contul de pe %(platform_name)s" + +#~ msgid "Create Password" +#~ msgstr "Setează o parolă" + +#~ msgid "" +#~ "You're receiving this e-mail because you requested to create a password " +#~ "for your user account at %(platform_name)s." +#~ msgstr "" +#~ "Primiți acest e-mail deoarece ați solicitat să creați o parolă pentru " +#~ "contul de utilizator creat pe %(platform_name)s." + +#~ msgid "" +#~ "We've restored access to your %(platform_name)s account using the " +#~ "recovery email you provided at registration." +#~ msgstr "" +#~ "Am restabilit accesul la contul personal de pe %(platform_name)sfolosind " +#~ "e-mailul de recuperare pe care l-ați furnizat la înregistrare." + +#~ msgid "" +#~ "Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +#~ "%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +#~ msgstr "" +#~ "După ce ați creat o parolă [mai jos], vă veți putea conecta pe " +#~ "%(platform_name)s cu acest e-mail (%(email)s) și noua parolă." + +#~ msgid "" +#~ "If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +#~ "not yet reset your password." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă nu ați solicitat această modificare, puteți ignora acest e-mail. Nu " +#~ "v-am resetat încă parola." + +#~ msgid "Thanks for using our site!" +#~ msgstr "Îți mulțumim pentru folosirea platformei noastre." + +#~ msgid "The %(platform_name)s Team" +#~ msgstr "Echipa %(platform_name)s" + +#~ msgid "Password creation on %(platform_name)s" +#~ msgstr "Setarea parolei pe %(platform_name)s" + +#~ msgid "Email Change" +#~ msgstr "Schimbare de e-mail" + +#~ msgid "" +#~ "We received a request to change the e-mail associated with your " +#~ "%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +#~ "correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +#~ msgstr "" +#~ "Am primit o solicitare de a schimba adresa de e-mail asociată contului " +#~ "personal de pe %(platform_name)sde la %(old_email)s la %(new_email)s. " +#~ "Dacă acest lucru este corect, vă rugăm să confirmați noua adresă de e-" +#~ "mail vizitând:" + +#~ msgid "Confirm Email Change" +#~ msgstr "Confirmă schimbarea de e-mail" + +#~ msgid "" +#~ "If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't " +#~ "receive any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if " +#~ "you require assistance, check the help section of the %(platform_name)s " +#~ "web site." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă nu ai cerut acest lucru, nu trebuie să faci nimic; nu vei mai primi " +#~ "niciun e-mail de la noi. Te rugăm să nu răspunzi la acest e-mail; dacă " +#~ "aveți nevoie de asistență, verificați secțiunea de ajutor a platformei " +#~ "%(platform_name)s." + +#~ msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +#~ msgstr "" +#~ "Cerere de a schimba contul personal de pe platforma %(platform_name)s" + +#~ msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +#~ msgstr "" +#~ "Confirmare de schimbare de e-mail pentru platforma %(platform_name)s" + +#~ msgid "" +#~ "This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +#~ "%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not " +#~ "make this request, please contact us immediately. Contact information is " +#~ "listed at:" +#~ msgstr "" +#~ "Acest lucru este pentru a confirma că ai schimbat e-mailul asociat " +#~ "platformei %(platform_name)sde la %(old_email)s la %(new_email)s. Dacă nu " +#~ "ai făcut această solicitare, te rugăm să ne contactezi imediat. " +#~ "Informații contact:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Proctoring requirements for %(course_name)s\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Cerințe de supraveghere pentru %(course_name)s\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Hello %(full_name)s,\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Bună %(full_name)s,\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " You are enrolled in %(course_name)s at " +#~ "%(platform_name)s. This course contains proctored exams.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Ești înscris/ă la %(course_name)s de pe " +#~ "%(platform_name)s. Acest curs conține examene cu timp limită.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Proctored exams are timed exams that you take while " +#~ "proctoring software monitors your computer's desktop, webcam video, and " +#~ "audio. Your course uses %(proctoring_provider)s software for proctoring.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Examenele cu timp limită sunt examene cronometrate pe " +#~ "care le susții i în timp ce un software de supraveghere monitorizează " +#~ "desktopul computerului, video-ul webcam și audio. Cursul utilizează " +#~ "software pentru supraveghere %(proctoring_provider)s .\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Carefully review the system requirements as well as " +#~ "the steps to take a proctored exam in order to ensure that you are " +#~ "prepared.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Examinați cu atenție cerințele de sistem, precum și " +#~ "pașii pentru a susține un examen cu timp limită, pentru a vă asigura că " +#~ "sunteți pregătit/ă.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Proctoring Instructions and Requirements\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Instrucțiuni și cerințe de supraveghere\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Before taking a graded proctored exam, you must have " +#~ "approved ID verification photos. \n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Înainte de a susține un examen cu timp limită notat, " +#~ "trebuie să ai fotografii de verificare a actului de identitate " +#~ "aprobate. \n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " You can submit ID verification photos here.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Puteți trimite fotografii de verificare a actului " +#~ "de identitate aici.\n" +#~ " " + +#~ msgid "The %(platform_name)s Team " +#~ msgstr "Echipa %(platform_name)s " + +#~ msgid "Hello %(full_name)s" +#~ msgstr "Bună%(full_name)s" + +#~ msgid "" +#~ "You are enrolled in %(course_name)s at %(platform_name)s. This course " +#~ "contains proctored exams." +#~ msgstr "" +#~ "Ești înscris/ă la %(course_name)s de pe %(platform_name)s. Acest curs " +#~ "conține examene cu timp limită. " + +#~ msgid "" +#~ "Proctored exams are timed exams that you take while proctoring software " +#~ "monitors your computer's desktop, webcam video, and audio. Your course " +#~ "uses %(proctoring_provider)s software for proctoring." +#~ msgstr "" +#~ " Examenele cu timp limită sunt examene cronometrate pe care le susții i " +#~ "în timp ce un software de supraveghere monitorizează desktopul " +#~ "computerului, video-ul webcam și audio. Cursul utilizează software pentru " +#~ "supraveghere %(proctoring_provider)s. " + +#~ msgid "" +#~ "Carefully review the system requirements as well as the steps to take a " +#~ "proctored exam in order to ensure that you are prepared." +#~ msgstr "" +#~ "Examinați cu atenție cerințele de sistem, precum și pașii pentru a " +#~ "susține un examen cu timp limită, pentru a vă asigura că sunteți pregătit/" +#~ "ă." + +#~ msgid "" +#~ "To view proctoring instructions and requirements, please visit: " +#~ "%(proctoring_requirements_url)s" +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a vedea instrucțiunile și cerințele de supraveghere, vă rugăm să " +#~ "vizitați: %(proctoring_requirements_url)s" + +#~ msgid "" +#~ "This email was automatically sent from %(platform_name)s to %(full_name)s." +#~ msgstr "" +#~ "Acest e-mail a fost trimis automat de %(platform_name)s către " +#~ "%(full_name)s." + +#~ msgid "Proctoring requirements for %(course_name)s" +#~ msgstr "Cerințe de supraveghere pentru %(course_name)s" + +#~ msgid "Create Recovery Email" +#~ msgstr "Setează e-mail de recuperare a contului" + +#~ msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +#~ msgstr "" +#~ "Ai înregistrat acest e-mail de recuperare a contului pentru platforma " +#~ "%(platform_name)s." + +#~ msgid "" +#~ "If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +#~ "request this change, you can disregard this email." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă setați această adresă de e-mail, faceți clic pe „confirmați e-mail”. " +#~ "Dacă nu ați solicitat această modificare, puteți ignora acest e-mail." + +#~ msgid "Confirm Email" +#~ msgstr "Confirmă adresa de e-mail" + +#~ msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +#~ msgstr "" +#~ "Confirmă adresa de e-mail pentru recuperarea contului de pe platforma " +#~ "%(platform_name)s" + +#~ msgid "" +#~ "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +#~ "{end_date})" +#~ msgstr "" +#~ "Cursul a fost finalizat \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +#~ "{end_date})" + +#~ msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +#~ msgstr "Cursul a fost finalizat \"{course_name}\" ({course_mode})" + +#~ msgid "The badge image must be square." +#~ msgstr "Imaginea insignei trebuie să fie standard." + +#~ msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +#~ msgstr "" +#~ "Dimensiunea fișierului de imagine insignă trebuie să fie mai mică de 250 " +#~ "KB." + +#~ msgid "This value must be all lowercase." +#~ msgstr "Această valoare trebuie să fie cu minuscule." + +#~ msgid "" +#~ "The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Modul curs pentru această imagine insignă. De exemplu, „verificat” sau " +#~ "„onoare”." + +#~ msgid "" +#~ "Badge images must be square PNG files. The file size should be under " +#~ "250KB." +#~ msgstr "" +#~ "Imaginile insignelor trebuie să fie fișiere PNG standard. Dimensiunea " +#~ "fișierului ar trebui să fie sub 250 KB." + +#~ msgid "" +#~ "Set this value to True if you want this image to be the default image for " +#~ "any course modes that do not have a specified badge image. You can have " +#~ "only one default image." +#~ msgstr "" +#~ "Setați această valoare la „Adevărat” dacă doriți ca această imagine să " +#~ "fie imaginea implicită pentru orice modul de curs care nu are o imagine " +#~ "cu logo-ul specificat. Puteți avea o singură imagine implicită" + +#~ msgid "There can be only one default image." +#~ msgstr "Poate exista o singură imagine implicită." + +#~ msgid "" +#~ "On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +#~ "comma, and the slug of a badge class you have created that has the " +#~ "issuing component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți pe fiecare rând, numărul cursurilor înscrise pentru care " +#~ "primești o insignă, o virgulă și slug-ul unei insigne de curs pe care ați " +#~ "creat-o și care are o componentă emitentă 'openedx__course'. De exemplu: " +#~ "3,enrolled_3_courses" + +#~ msgid "" +#~ "On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +#~ "comma, and the slug of a badge class you have created that has the " +#~ "issuing component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți pe fiecare rând, numărul cursurilor înscrise pentru care " +#~ "primești o insignă, o virgulă și slug-ul unei insigne de curs pe care ați " +#~ "creat-o și care are o componentă emitentă 'openedx__course'. De exemplu: " +#~ "3,enrolled_3_courses" + +#~ msgid "" +#~ "Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the " +#~ "slug of a badge class you have created that has an issuing component of " +#~ "'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys " +#~ "the learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +#~ "slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First," +#~ "course-v1:CompsSci+Course+Second" +#~ msgstr "" +#~ "Fiecare rând este o listă separată prin virgulă. Primul element din " +#~ "fiecare rând este slug-ul unei insigne de curs pe care ați creat-o și " +#~ "care are o componentă emitentă de \\'openedx__curs\\'. Elementele rămase " +#~ "în fiecare rând sunt cheile de curs pe care cursantul trebuie să le " +#~ "completeze pentru a primi insigna. De exemplu: " +#~ "slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First," +#~ "course-v1:CompsSci+Course+Second" + +#~ msgid "Please check the syntax of your entry." +#~ msgstr "Vă rugăm să verificați sintaxa intrării " + +#~ msgid "Take free online courses at edX.org" +#~ msgstr "Înscrieți-vă la cursuri online gratuite pe edX.org" + +#~ msgid "" +#~ "\\u00A9 {org_name}. All rights reserved except where noted. edX, Open " +#~ "edX and their respective logos are registered trademarks of edX Inc." +#~ msgstr "" +#~ "\\u00A9 {org_name}. Toate drepturile rezervate, cu excepția cazurilor " +#~ "menționate. edX, Open edX și siglele lor respective sunt mărci comerciale " +#~ "înregistrate ale edX Inc." + +#~ msgid "Help Center" +#~ msgstr " Ajutor" + +#~ msgid "{platform_name} for Business" +#~ msgstr "{platform_name} pentru business" + +#~ msgid "Accessibility Policy" +#~ msgstr "Politica Accesibilității" + +#~ msgid "Sitemap" +#~ msgstr "Harta site-ului" + +#~ msgid "Affiliates" +#~ msgstr "Asociați" + +#~ msgid "Open edX" +#~ msgstr "Deschide edX" + +#~ msgid "Trademark Policy" +#~ msgstr "Politica privind mărcile comerciale" + +#~ msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +#~ msgstr "Descărcați aplicația mobilă {platform_name} din Apple App Store" + +#~ msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +#~ msgstr "Descărcați aplicația mobilă {platform_name} din Google Play" + +#~ msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +#~ msgstr "\"{course_title}\" Echipa cursului" + +#~ msgid "CCX Coach" +#~ msgstr "Instructor CCX" + +#~ msgid "" +#~ "A CCX can only be created on this course through an external service. " +#~ "Contact a course admin to give you access." +#~ msgstr "" +#~ "Un CCX poate fi creat pentru acest curs doar prin intermediul unui " +#~ "serviciu extern. Contactați administratorul cursului pentru a vă oferi " +#~ "acces." + +#~ msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +#~ msgstr "" +#~ "Numărul maxim de cursanți înscriși a fost atins: limita este " +#~ "{max_student_enrollments_allowed}" + +#~ msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +#~ msgstr "Trebuie să fiți un Intructor CCX pentru a accesa această vizionare." + +#~ msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să fiți instructorul acestui ccx pentru a accesa această vizionare" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please " +#~ "create a rerun of this course in the studio to allow this action." +#~ msgstr "" +#~ "Nu puteți crea un CCX al unui curs, folosind un id învechit. Vă rugăm " +#~ "creați o iterație a acestui curs în studio pentru a permite această " +#~ "acțiune." + +#~ msgid "regenerated" +#~ msgstr "regenerat" + +#~ msgid "All learners" +#~ msgstr "Toți cursanții" + +#~ msgid "For exceptions" +#~ msgstr "Pentru excepții" + +#~ msgid "" +#~ "A human-readable description of the example certificate. For example, " +#~ "'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +#~ msgstr "" +#~ "O descriere lizibilă a modelelor de certificate. De exemplu, „verificat” " +#~ "sau „onoare” pentru a face deosebirea între două tipuri de certificate." + +#~ msgid "" +#~ "A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +#~ "receive a response from the queue to determine which example certificate " +#~ "was processed." +#~ msgstr "" +#~ "Un ID unic pentru modelele de certificate. Acesta este utilizat atunci " +#~ "când primim un răspuns de la sursă pentru a determina ce model de " +#~ "certificat a fost procesat." + +#~ msgid "" +#~ "An access key for the example certificate. This is used when we receive " +#~ "a response from the queue to validate that the sender is the same entity " +#~ "we asked to generate the certificate." +#~ msgstr "" +#~ "O modalitate de acces pentru modelele de certificate. Aceasta este " +#~ "folosită când primim un răspuns de la sursă pentru a valida faptul că " +#~ "expeditorul este aceeași entitate cu cea căruia i-se generează " +#~ "certificatul." + +#~ msgid "The full name that will appear on the certificate." +#~ msgstr "Numele complet care va apărea pe certificat." + +#~ msgid "The template file to use when generating the certificate." +#~ msgstr "Fișierul șablon care trebuie utilizat la generarea certificatului." + +#~ msgid "The status of the example certificate." +#~ msgstr "Statutul modelului de certificat." + +#~ msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +#~ msgstr "" +#~ "Motivul pentru care a apărut o eroare în timpul generării certificatelor." + +#~ msgid "The download URL for the generated certificate." +#~ msgstr "Adresa URL pentru descărcare pentru certificatul generat." + +#~ msgid "Name of template." +#~ msgstr "Numele Șablonului" + +#~ msgid "Description and/or admin notes." +#~ msgstr "Descrierea și/sau notițele adminului." + +#~ msgid "Django template HTML." +#~ msgstr "Șablonul Django HTML." + +#~ msgid "Organization of template." +#~ msgstr "Organizarea Șabloanelor." + +#~ msgid "The course mode for this template." +#~ msgstr "Modulul de curs pentru acest șablon." + +#~ msgid "On/Off switch." +#~ msgstr "Comutator pornit/oprit." + +#~ msgid "Description of the asset." +#~ msgstr "Descrierea resursei." + +#~ msgid "Asset file. It could be an image or css file." +#~ msgstr "Fișierul resursei. Poate fi o imagine sau un fișier css." + +#~ msgid "" +#~ "Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +#~ "value." +#~ msgstr "" +#~ "Slug-ul unic al sursei. Putem face referință la sursă în șabloane " +#~ "folosind această valoare." + +#~ msgid "user is not given." +#~ msgstr "utilizatorul nu este furnizat." + +#~ msgid "user '{user}' does not exist" +#~ msgstr "utilizatorul '{user}' nu există." + +#~ msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +#~ msgstr "ID-ul cursului '{course_id}' nu este valid" + +#~ msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +#~ msgstr "Cursul nu apare folosind codul primit '{course_key}'" + +#~ msgid "User {username} does not exist" +#~ msgstr "Utilizatorul {username} nu există" + +#~ msgid "{course_key} is not a valid course key" +#~ msgstr "{course_key} nu este o cheie validă a cursului " + +#~ msgid "The course {course_key} does not exist" +#~ msgstr " {course_key} cursului nu există" + +#~ msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +#~ msgstr "Utilizatorul {username} nu este înscris la {course_key}" + +#~ msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +#~ msgstr "A apărut o eroare neașteptată în timpul regenerării certificatelor." + +#~ msgid "" +#~ "An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide " +#~ "by the honor code established by {platform_name} and has completed all of " +#~ "the required tasks for this course under its guidelines." +#~ msgstr "" +#~ "Un certificat {cert_type} reprezintă faptul că un cursant a fost de acord " +#~ "să respecte codul de onoare stabilit de {platform_name} și a finalizat " +#~ "toate sarcinile necesare pentru acest curs conform instrucțiunilor sale." + +#~ msgid "" +#~ "A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +#~ "the honor code established by {platform_name} and has completed all of " +#~ "the required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +#~ "certificate also indicates that the identity of the learner has been " +#~ "checked and is valid." +#~ msgstr "" +#~ "Un certificat {cert_type} înseamnă că un cursant a fost de acord să " +#~ "respecte codul de onoare stabilit de {platform_name} și a finalizat toate " +#~ "sarcinile necesare pentru acest curs conform instrucțiunilor sale. Un " +#~ "certificat {cert_type} indică, de asemenea, că identitatea cursantului a " +#~ "fost verificată și este validă." + +#~ msgid "" +#~ "An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +#~ "program of study, and includes verification of the student's identity." +#~ msgstr "" +#~ "Un certificat {cert_type} demonstrează un nivel ridicat de realizare într-" +#~ "un program de studiu și include verificarea identității studentului." + +#~ msgid "" +#~ "This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +#~ "participated in {partner_short_name} {course_number}" +#~ msgstr "" +#~ "Acesta este un certificat {platform_name} valid pentru {user_name}, care " +#~ "a participat la {partner_short_name} {course_number}" + +#~ msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +#~ msgstr "{partner_short_name} {course_number} Certificat | {platform_name}" + +#~ msgid "" +#~ "successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +#~ "{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +#~ msgstr "" +#~ "finalizat cu succes, a primit o notă de trecere, și a fost felicitat " +#~ "{platform_name} {certificate_type} Certificat de Finalizare " + +#~ msgid "" +#~ "{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +#~ "awarded for course activities that {platform_name} students complete." +#~ msgstr "" +#~ "{platform_name} certifică realizări prin intermediul certificatelor, care " +#~ "sunt acordate pentru activitati de curs pe care {platform_name} le " +#~ "finalizează cursanții." + +#~ msgid "All rights reserved" +#~ msgstr "Toate drepturile rezervate" + +#~ msgid "Invalid Certificate" +#~ msgstr "Certificat Invalid" + +#~ msgid "Certificate Validation" +#~ msgstr "Validarea Certificatelor" + +#~ msgid "About {platform_name} Accomplishments" +#~ msgstr "Despre Realizările {platform_name} " + +#~ msgid "Issued On:" +#~ msgstr "Publicat Pe:" + +#~ msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +#~ msgstr "Cum validează platforma {platform_name} certificatele cursanțilot" + +#~ msgid "" +#~ "Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that " +#~ "they can be validated independently by anyone with the {platform_name} " +#~ "public key. For independent verification, {platform_name} uses what is " +#~ "called a \"detached signature\""\"." +#~ msgstr "" +#~ "Certificate eliberate de platforma {platform_name} sunt semnate de către " +#~ "o cheie pentru a fi validate individual de către oricine cu o cheie " +#~ "publică {platform_name}. Pentru verificări individuale, {platform_name} " +#~ "folosește o \"detached signature\""\"." + +#~ msgid "Validate this certificate for yourself" +#~ msgstr "Validați acest certificat " + +#~ msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +#~ msgstr "" +#~ "Platforma {platform_name} oferă cursuri interactive online și MOOCs." + +#~ msgid "About {platform_name}" +#~ msgstr "Despre platforma {platform_name}" + +#~ msgid "Learn more about {platform_name}" +#~ msgstr "Află mai multe despre platforma {platform_name}" + +#~ msgid "Work at {platform_name}" +#~ msgstr "Lucrează la {platform_name}" + +#~ msgid "Contact {platform_name}" +#~ msgstr "Contactați {platform_name}" + +#~ msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +#~ msgstr "{platform_name} recunoaște următoarea realizare a cursantului" + +#~ msgid "" +#~ "a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +#~ "initiative of {partner_long_name}." +#~ msgstr "" +#~ "Curs oferit de {partner_short_name}, o inițiativă de învățare online a " +#~ "{partner_long_name}." + +#~ msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +#~ msgstr "Curs oferit de {partner_short_name}." + +#~ msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +#~ msgstr "Am finalizat cursul {course_title} pe platforma {platform_name}." + +#~ msgid "" +#~ "I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +#~ msgstr "" +#~ "Am terminat un curs pe platforma {platform_name}. Acesta este " +#~ "certificatul meu." + +#~ msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +#~ msgstr "Mai multe Informații despre certificatul cursantului {user_name}:" + +#~ msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +#~ msgstr "Dragă {fullname}, ați obținut un certificat!" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off " +#~ "to family, friends, and colleagues in your social and professional " +#~ "networks." +#~ msgstr "" +#~ "Felicitări! Această pagină rezumă ceea ce ați realizat. Împarte " +#~ "realizările tale cu familia, prieteni și colegi de pe rețelele sociale și " +#~ "profesionale." + +#~ msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +#~ msgstr "Mai multe despre realizările cursantului {fullname}" + +#~ msgid "{course_id} is not a valid course key." +#~ msgstr "{course_id} nu este o cheie de curs validă." + +#~ msgid "Course {course_id} does not exist." +#~ msgstr " {course_id} cursului nu există." + +#~ msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +#~ msgstr "Utilizați pagina de verificare găzduită de serviciul E-Commerce." + +#~ msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +#~ msgstr "" +#~ "Ruta către pagina(ile) de ieșire a cursului găzduită de serviciul E-" +#~ "Commerce." + +#~ msgid "Cache Time To Live" +#~ msgstr "Timp cache până la transmisiunea în direct" + +#~ msgid "" +#~ "Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater " +#~ "than 0." +#~ msgstr "" +#~ "Specificată în secunde. Activați caching prin setarea acesteia la o " +#~ "valoare mai mare de 0." + +#~ msgid "Path to order receipt page." +#~ msgstr "Ruta către pagina de solicitare chitanța." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +#~ msgstr "" +#~ "Aprobați automat cererile de rambursare valabile, fără prelucrare manuală" + +#~ msgid "[Refund] User-Requested Refund" +#~ msgstr "[Refund] Rambursare Solicitată de către Utilizator" + +#~ msgid "" +#~ "A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +#~ "this request, please visit the link(s) below." +#~ msgstr "" +#~ "A fost inițiată o cerere de rambursare pentru {username} ({email}). " +#~ "Pentru a procesa această solicitare, vizitați link-ul (link-urile) de mai " +#~ "jos." + +#~ msgid "Earn a certificate" +#~ msgstr "Obțineți un certificat" + +#~ msgid "Explore the course" +#~ msgstr "Explorează cursul" + +#~ msgid "Not sure yet" +#~ msgstr "Încă nu este sigur" + +#~ msgid "" +#~ "Please contact your degree administrator or edX Support if you have " +#~ "questions." +#~ msgstr "" +#~ "Vă rugăm să contactați echipa cursului sau asistența edX dacă aveți " +#~ "întrebări." + +#~ msgid "'course_id' is required." +#~ msgstr "'course_id' este necesar." + +#~ msgid "Only 'course_id' is expected." +#~ msgstr "Doar 'course_id' este necesar." + +#~ msgid "Welcome message successfully dismissed." +#~ msgstr "Mesajul de bun venit a fost respins." + +#~ msgid "'goal_key' is required." +#~ msgstr "'goal_key' este necesar." + +#~ msgid "Your course goal has been successfully set." +#~ msgstr "Obiectivul cursului a fost stabilit cu succes." + +#~ msgid "Course goal updated successfully." +#~ msgstr "Obiectivul cursului a fost actualizat cu succes." + +#~ msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +#~ msgstr "Aceasta este wiki pentru **{organization}**'s _{course_name}_." + +#~ msgid "Course page automatically created." +#~ msgstr "Pagina de curs creată automat." + +#~ msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +#~ msgstr "Bine ați venit pe {platform_name} Wiki" + +#~ msgid "Visit a course wiki to add an article." +#~ msgstr "Vizitați wiki unui curs pentru a adăuga un articol." + +#~ msgid "Course has not started" +#~ msgstr "Cursul încă nu a început" + +#~ msgid "Course does not start until {}" +#~ msgstr "Cursul nu începe încă {}" + +#~ msgid "You have unfulfilled milestones" +#~ msgstr "Aveți etape nefinalizate" + +#~ msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +#~ msgstr "Nu aveți acces la acest curs pe un dipozitiv mobil" + +#~ msgid "You must be enrolled in the course" +#~ msgstr "Trebuie să fiți înscris/ă la curs" + +#~ msgid "You must be logged in to see this course" +#~ msgstr "Trebuie să fiți autentificat/ă pentru a avea acces la acest curs" + +#~ msgid "Please view your course in the existing experience" +#~ msgstr "Vă rugăm să vizualizați cursul actual" + +#~ msgid "Financial Assistance" +#~ msgstr "Asistență Financiară" + +#~ msgid "Assignment" +#~ msgstr "Sarcină de lucru" + +#~ msgid "Submission" +#~ msgstr "Depunere" + +#~ msgid "" +#~ "Open Response Assessment due dates are set by your instructor and can't " +#~ "be shifted." +#~ msgstr "" +#~ "Datele limită pentru evaluarea răspunsului deschis sunt stabilite de " +#~ "instructor și nu pot fi schimbate." + +#~ msgid "{relative} ago - {absolute}" +#~ msgstr "acum {relative} - {absolute}" + +#~ msgid "in {relative} - {absolute}" +#~ msgstr "în {relative} - {absolute}" + +#~ msgid "Course Starts" +#~ msgstr "Cursul începe" + +#~ msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +#~ msgstr "Nu uitați să adăugați un reminder calendaristic!" + +#~ msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +#~ msgstr "" +#~ "Cursul începe în {time_remaining_string} în data {course_start_date}." + +#~ msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +#~ msgstr "Cursul începe în {time_remaining_string} la {course_start_time}." + +#~ msgid "Course End" +#~ msgstr "Finalizare curs" + +#~ msgid "" +#~ "To earn a certificate, you must complete all requirements before this " +#~ "date." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a obține un certificat, trebuie să completați toate cerințele " +#~ "înainte de această dată." + +#~ msgid "After this date, course content will be archived." +#~ msgstr "După această dată, conținutul cursului va fi arhivat." + +#~ msgid "" +#~ "This course is archived, which means you can review course content but it " +#~ "is no longer active." +#~ msgstr "" +#~ "Acest curs este arhivat, ceea ce înseamnă că puteți revizui conținutul " +#~ "cursului, dar nu mai este activ." + +#~ msgid "" +#~ "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +#~ msgstr "" +#~ "Acest curs se încheie în {time_remaining_string} pe {course_end_date}." + +#~ msgid "" +#~ "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +#~ msgstr "" +#~ "Acest curs se termină în {time_remaining_string} la {course_end_time}." + +#~ msgid "You lose all access to this course, including your progress." +#~ msgstr "Pierzi tot accesul la acest curs, inclusiv progresul tău." + +#~ msgid "Audit Access Expires" +#~ msgstr "Expiră accesul cu certificat" + +#~ msgid "Certificate Available" +#~ msgstr "Certificate disponibile" + +#~ msgid "" +#~ "Day certificates will become available for passing verified learners." +#~ msgstr "Ziua când vor fi disponibile certificatele pentru absolvenți." + +#~ msgid "" +#~ "If you have earned a certificate, you will be able to access it " +#~ "{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +#~ "certificates on your {learner_profile_link}." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă ai obținut un certificat, vei putea să îl accesezi începând de " +#~ "{time_remaining_string}. Vei putea de asemenea să vizionezi certificatul " +#~ "pe {learner_profile_link}." + +#~ msgid "We are working on generating course certificates." +#~ msgstr "Lucrăm la generarea certificatelor de curs." + +#~ msgid "Upgrade to Verified Certificate" +#~ msgstr "Treceți la un curs cu certificat de absolvire" + +#~ msgid "Verification Upgrade Deadline" +#~ msgstr "" +#~ "Termenul limită pentru trecerea la un curs cu certificat de absolvire" + +#~ msgid "" +#~ "Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +#~ "earning a verified certificate." +#~ msgstr "" +#~ "Nu pierdeți oportunitatea de a vă evidenția cunoștințele și aptitudinile, " +#~ "prin dobândirea unui certificat recunoscut." + +#~ msgid "" +#~ "You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +#~ "highlight the knowledge and skills you gain in this course." +#~ msgstr "" +#~ "Încă puteți obține un certificat de absolvire! Faceți acest demers pentru " +#~ "a evidenția cunoștințele și aptitudinile pe care le dobândiți la acest " +#~ "curs." + +#~ msgid "by {date}" +#~ msgstr "în funcție de {date}" + +#~ msgid "" +#~ "Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a " +#~ "Verified Certificate." +#~ msgstr "" +#~ "Nu uitați, a mai rămas {time_remaining_string} pentru a avansa către un " +#~ "certificat de absolvire recunoscut." + +#~ msgid "" +#~ "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +#~ msgstr "" +#~ "Nu uitați să avansați către un certificat de absolvire recunoscut de " +#~ "{localized_date}." + +#~ msgid "" +#~ "In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +#~ "requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +#~ "your identity on {platform_name} if you have not done so already." +#~ "{button_panel}" +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a vă califica pentru un certificat, trebuie să îndepliniți toate " +#~ "cerințele de notare a cursului, să faceți upgrade înainte de termenul " +#~ "limită al cursului și să vă verificați cu succes identitatea pe " +#~ "{platform_name} dacă nu ați făcut deja acest lucru. {button_panel}" + +#~ msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +#~ msgstr "Avansare ({upgrade_price})" + +#~ msgid "Retry Verification" +#~ msgstr "Reîncercați verificarea" + +#~ msgid "Verify My Identity" +#~ msgstr "Verificați identitatea " + +#~ msgid "Missed Verification Deadline" +#~ msgstr "Ai depășit termenul limită pentru verificare" + +#~ msgid "" +#~ "Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +#~ "verification." +#~ msgstr "" +#~ "Din păcate, ai depășit termenul limită pentru o verificare reușită pentru " +#~ "acest curs. " + +#~ msgid "" +#~ "You must successfully complete verification before this date to qualify " +#~ "for a Verified Certificate." +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să finalizați verificarea cu succes înainte de această dată, " +#~ "pentru a vă califica pentru un certificat de absolvire recunoscut." + +#~ msgid "" +#~ "This user does not have access to this content " +#~ "because the content start date is in the future" +#~ msgstr "" +#~ "Acest utilizator nu are acces la acest conținut deoarece data de începere " +#~ "a conținutului este în viitor" + +#~ msgid "" +#~ "This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +#~ "specific student." +#~ msgstr "" +#~ "Acest tip de componentă nu poate fi afișată în timpul vizualizării " +#~ "cursului de către un anumit cursant." + +#~ msgid "" +#~ "Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +#~ msgstr "" +#~ "Numărul zilelor în care un cursant trebuie să avanseze din momentul în " +#~ "care conținutul cursului este disponibil" + +#~ msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +#~ msgstr "" +#~ "Dezactivați dinamica termenului limită de avansare pentru desfășurarea " +#~ "acestui curs." + +#~ msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +#~ msgstr "" +#~ "Dezactivați dinamica termenului limită de avansare pentru acestă " +#~ "structură." + +#~ msgid "" +#~ "You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} " +#~ "or {register_link}, and enroll in this course." +#~ msgstr "" +#~ "Nu sunteți autentificat/ă. Pentru a vedea mai mult din curs, " +#~ "{sign_in_link} sau {register_link}, și înscrieți-vă la acest curs." + +#~ msgid "sign in" +#~ msgstr "Autentificare" + +#~ msgid "register" +#~ msgstr "Înscriere" + +#~ msgid "Your enrollment: Audit track" +#~ msgstr "Înscriere de tip: parcurs fără certificat de absolvire" + +#~ msgid "" +#~ "You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +#~ "not include a certificate." +#~ msgstr "" +#~ "Ești înscris/ă la un parcurs de curs care nu se termină cu un certificat " +#~ "de absolvire. " + +#~ msgid "Your enrollment: Honor track" +#~ msgstr "Înscrierea ta: parcurs onorific" + +#~ msgid "" +#~ "You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +#~ "not include a certificate." +#~ msgstr "" +#~ "Ești înscris/ă la un parcurs de curs care nu se termină cu un certificat " +#~ "de absolvire." + +#~ msgid "We're working on it..." +#~ msgstr "Lucrăm la asta..." + +#~ msgid "" +#~ "We're creating your certificate. You can keep working in your courses and " +#~ "a link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +#~ msgstr "" +#~ "Îți configurăm certificatul. Poți accesa în continuare cursurile tale, " +#~ "iar în momentul finalizării certificatului, va apărea un link aici și pe " +#~ "profilul tău." + +#~ msgid "Your certificate has been invalidated" +#~ msgstr "Certificatul tău a fost anulat" + +#~ msgid "Please contact your course team if you have any questions." +#~ msgstr "Te rugăm contactează echipa de curs dacă ai întrebări." + +#~ msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +#~ msgstr "Felicitări, te-ai calificat pentru a primi un certificat!" + +#~ msgid "You've earned a certificate for this course." +#~ msgstr "Ai obținut un certificat pentru acest curs." + +#~ msgid "Certificate unavailable" +#~ msgstr "Certificat indisponibil" + +#~ msgid "" +#~ "You have not received a certificate because you do not have a current " +#~ "{platform_name} verified identity." +#~ msgstr "" +#~ "Nu ai primit un certificat deoarece nu ai o identitate {platform_name} " +#~ "actuală verificată. " + +#~ msgid "Your certificate will be available soon!" +#~ msgstr "Certificatul tău va fi disponibil în curând!" + +#~ msgid "" +#~ "After this course officially ends, you will receive an email notification " +#~ "with your certificate." +#~ msgstr "" +#~ "După ce acest curs se încheie oficial, vei primi o notificare pe e-mail " +#~ "cu certificatul tău." + +#~ msgid "Your certificate is available" +#~ msgstr "Certificatul tău este disponibil" + +#~ msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a vedea conținutul cursului, {sign_in_link} sau {register_link}." + +#~ msgid "{sign_in_link} or {register_link}." +#~ msgstr "{sign_in_link} sau {register_link}." + +#~ msgid "" +#~ "You must be enrolled in the course to see course " +#~ "content. {enroll_link_start}Enroll " +#~ "now{enroll_link_end}." +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să fiți înscris/ă la curs pentru a vedea conținutul cursului. " +#~ "{enroll_link_start}Înscriere{enroll_link_end}." + +#~ msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să fiți înscris/ă la curs pentru a vedea conținutul cursului." + +#~ msgid "User does not exist." +#~ msgstr "Utilizatorul nu există." + +#~ msgid "Invalid location." +#~ msgstr "Locație Invalidă." + +#~ msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +#~ msgstr "Utilizatorul {username} nu a accesat niciodată problema {location}" + +#~ msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să fiți autentificat/ă pe platforma {platform_name} pentru a crea " +#~ "un certificat. " + +#~ msgid "Course is not valid" +#~ msgstr "Curs invalid" + +#~ msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +#~ msgstr "Certificatul va fi disponibil după ce absolviți cursul." + +#~ msgid "Certificate has already been created." +#~ msgstr "Certificatul a fost creat deja." + +#~ msgid "Certificate is being created." +#~ msgstr "Certificat în curs de creare." + +#~ msgid "" +#~ "{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to " +#~ "earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified " +#~ "Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off " +#~ "the Verified Certificate fee for a course.\n" +#~ "To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course " +#~ "that offers Verified Certificates, and then complete this application. " +#~ "Note that you must complete a separate application for each course you " +#~ "take.\n" +#~ " We plan to use this information to evaluate your application for " +#~ "financial assistance and to further develop our financial assistance " +#~ "program." +#~ msgstr "" +#~ "Platforma {platform_name} oferă acum asistență financiară pentru " +#~ "cursanții care doresc să obțină certificate verificate, dar care ar putea " +#~ "să nu poată plăti taxa certificatului verificat. Cursanții eligibili pot " +#~ "primi până la 90 {percent_sign} din taxa de certificat verificat pentru " +#~ "un curs.\n" +#~ "Pentru a solicita asistență financiară, înscrieți-vă pe pista de audit " +#~ "pentru un curs care oferă certificate verificate, apoi completați această " +#~ "cerere. Rețineți că trebuie să completați o cerere separată pentru " +#~ "fiecare curs pe care îl urmați.\n" +#~ "Planificăm să folosim aceste informații pentru a evalua cererea dvs. de " +#~ "asistență financiară și pentru a dezvolta în continuare programul nostru " +#~ "de asistență financiară." + +#~ msgid "Annual Household Income" +#~ msgstr "Veniturile anuale ale familiei" + +#~ msgid "" +#~ "Tell us about your current financial situation. Why do you need " +#~ "assistance?" +#~ msgstr "" +#~ "Spune-ne despre situația ta financiară actuală. Cu ce te putem ajuta?" + +#~ msgid "" +#~ "Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +#~ "Certificate in this course help you achieve these goals?" +#~ msgstr "" +#~ "Spune-ne despre obiectivele tale de învățare sau profesionale. Cum te va " +#~ "ajuta un certificat recunoscut la acest curs să atingi aceste obiective?" + +#~ msgid "" +#~ "Tell us about your plans for this course. What steps will you take to " +#~ "help you complete the course work and receive a certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Spune-ne despre planurile tale pentru acest curs. Care sunt pașii pe care " +#~ "îi vei urma, care să te ajute să finalizezi cursul și să primești un " +#~ "certificat?" + +#~ msgid "Use between 1250 and 2500 characters or so in your response." +#~ msgstr "Folosește între 1250 și 2500 de caractere pentru răspunsul tău." + +#~ msgid "" +#~ "Select the course for which you want to earn a verified certificate. If " +#~ "the course does not appear in the list, make sure that you have enrolled " +#~ "in the audit track for the course." +#~ msgstr "" +#~ "Selectează cursul la care vrei să obții un certificat recunoscut. Dacă " +#~ "cursul nu apare în listă, asigură-te că te-ai înscris la varianta de " +#~ "audit a cursului." + +#~ msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +#~ msgstr "Specifică veniturile anuale ale familiei tale în dolari americani." + +#~ msgid "" +#~ "I allow edX to use the information provided in this application (except " +#~ "for financial information) for edX marketing purposes." +#~ msgstr "" +#~ "Sunt de acord ca edX să folosească informațiile furnizate în această " +#~ "aplicație (cu excepția informațiilor financiare) în scop de marketing." + +#~ msgid "Title can't be empty" +#~ msgstr "Titlul trebuie completat" + +#~ msgid "Body can't be empty" +#~ msgstr "Textul trebuie completat" + +#~ msgid "Topic doesn't exist" +#~ msgstr "Subiectul nu există" + +#~ msgid "Comment level too deep" +#~ msgstr "Nivelul comentariilor este prea profund" + +#~ msgid "" +#~ "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +#~ msgstr "" +#~ "Eroare la încărcarea fișierului. Te rog să contactezi administratorul " +#~ "site-ului. Mulțumim!" + +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "Bine" + +#~ msgid "" +#~ "%(comment_username)s replied to {start_tag}%(thread_title)s{end_tag}:" +#~ msgstr "" +#~ "%(comment_username)s i-a răspuns lui {start_tag} " +#~ "%(thread_title)s{end_tag}:" + +#~ msgid "View discussion" +#~ msgstr "Vizualizează discuția" + +#~ msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +#~ msgstr "%(comment_username)s i-a răspuns lui %(thread_title)s:" + +#~ msgid "Response to %(thread_title)s" +#~ msgstr "Răspuns la %(thread_title)s" + +#~ msgid "Access to this discussion is restricted to team members and staff." +#~ msgstr "" +#~ "Accesul la această discuție este restricționat pentru membri echipei." + +#~ msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Serviciul EdxNotes nu este disponibil. Te rugăm să încerci din nou în " +#~ "câteva minute." + +#~ msgid "Invalid JSON response received from notes api." +#~ msgstr "Răspuns JSON invalid primit de la api note." + +#~ msgid "Incorrect data received from notes api." +#~ msgstr "Date incorecte primite de la api note." + +#~ msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +#~ msgstr "Nu a fost furnizat niciun punct final pentru EdxNotes." + +#~ msgid "API key for accessing Sailthru. " +#~ msgstr "Cheia API pentru accesarea Sailthru. " + +#~ msgid "API secret for accessing Sailthru. " +#~ msgstr "API-ul secret pentru accesarea Sailthru. " + +#~ msgid "Sailthru list name to add new users to. " +#~ msgstr "Lista de nume Sailthru pentru a adăuga noi utilizatori." + +#~ msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +#~ msgstr "Interval de reîncercare a conexiunii Sailthru (secunde)." + +#~ msgid "Sailthru maximum retries." +#~ msgstr "Sailthru număr maxim de reîncercări." + +#~ msgid "Sailthru template to use on welcome send." +#~ msgstr "Șablon Sailthru pentru mesajul de bun venit trimis." + +#~ msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +#~ msgstr "Șablon Sailthru folosit ca memento pentru coș abandonat. Depreciat." + +#~ msgid "" +#~ "Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. " +#~ "Deprecated." +#~ msgstr "" +#~ "Minute Sailthru de așteptat înainte de a trimite mesajul de coș " +#~ "abandonat. Depreciat." + +#~ msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +#~ msgstr "" +#~ "Șablonul de trimitere Sailthru pentru a fi utilizat la înscrierea pentru " +#~ "audit." + +#~ msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +#~ msgstr "" +#~ "Șablonul de trimitere Sailthru pentru a fi utilizat la verificarea ID-" +#~ "ului trecut." + +#~ msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +#~ msgstr "" +#~ "Șablonul de trimitere Sailthru pentru a fi utilizat la verificarea erorii " +#~ "ID-ului" + +#~ msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +#~ msgstr "" +#~ "Șablonul de trimitere Sailthru pentru a fi utilizat la actualizarea unui " +#~ "curs. Învechit" + +#~ msgid "" +#~ "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +#~ msgstr "" +#~ "Șablonul de trimitere Sailthru pentru a fi utilizat la achiziționarea " +#~ "unui loc de curs. Învechit" + +#~ msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizați API-ul de conținut Sailthru pentru a prelua etichete de curs." + +#~ msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +#~ msgstr "" +#~ "Numărul de secunde pentru memorarea în cache a conținutului cursului " +#~ "preluat de la Sailthru." + +#~ msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +#~ msgstr "Costul în cenți pentru a raporta Sailthru pentru înscrieri." + +#~ msgid "" +#~ "Optional lms url scheme + host used to construct urls for content " +#~ "library, e.g. https://courses.edx.org." +#~ msgstr "" +#~ "Schema opțională lms url + gazda folosită pentru a construi ulr-uri " +#~ "pentru conținutul librăriei, e.g. https://courses.edx.org." + +#~ msgid "" +#~ "Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user " +#~ "has been created" +#~ msgstr "" +#~ "Număr de secunde pentru a întârzia trimiterea e-mailului de întâmpinare " +#~ "utilizator după ce a fost creat utilizatorul" + +#~ msgid "" +#~ "The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +#~ "sailthru." +#~ msgstr "" +#~ "Numărul de secunde de întârziere / așteptare pentru a obține valorile " +#~ "cookie-urilor de la sailthru." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot override subsection grade: subsection is not available for target " +#~ "learner." +#~ msgstr "" +#~ "Nu se poate depăși nota subsecțiunii: subsecțiunea nu este disponibilă " +#~ "pentru cursantul vizat." + +#~ msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +#~ msgstr "Verificare Examen Supravegheat: {review_status}" + +#~ msgid "" +#~ "A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: " +#~ "{student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam " +#~ "review provider.\n" +#~ "Review link: {review_url}" +#~ msgstr "" +#~ "O încercare de examen supravegheat pentru {exam_name} în {course_name} a " +#~ "utilizatorului: {student_username} a fost revizuită ca {review_status} de " +#~ "către organizator.\n" +#~ "Link: {review_url}" + +#~ msgid "Your Platform Insights" +#~ msgstr "Statisticile din platformă" + +#~ msgid "" +#~ "The {report_type} report is being created. To view the status of the " +#~ "report, see Pending Tasks below." +#~ msgstr "" +#~ "Raportul {report_type} este în curs de creare. Pentru a vizualiza " +#~ "statusul raportului, consultă „Activități în așteptare” de mai jos." + +#~ msgid "" +#~ "Found a conflict with given identifier. Please try an alternative " +#~ "identifier" +#~ msgstr "" +#~ "A apărut un conflict cu identificatorul dat. Te rugăm să încerci un " +#~ "identificator diferit." + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +#~ "characters or rows." +#~ msgstr "" +#~ "Asigură-te că fișierul pe care îl încarci este în format CSV fără " +#~ "caractere sau rânduri necunoscute." + +#~ msgid "Could not read uploaded file." +#~ msgstr "Fișierul încărcat nu a putut fi citit." + +#~ msgid "" +#~ "Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, " +#~ "full name, and country" +#~ msgstr "" +#~ "Datele din rândul #{row_num} trebuie să aibă exact patru coloane: e-mail, " +#~ "nume de utilizator, nume complet și țară" + +#~ msgid "Invalid email {email_address}." +#~ msgstr "E-mail invalid {email_address}." + +#~ msgid "" +#~ "An account with email {email} exists but the provided username {username} " +#~ "is different. Enrolling anyway with {email}." +#~ msgstr "" +#~ "Există un cont cu e-mail {email}, dar numele de utilizator furnizat " +#~ "{username} este diferit. Înscriere oricum cu {email}." + +#~ msgid "File is not attached." +#~ msgstr "Fișierul nu este atașat." + +#~ msgid "Username {user} already exists." +#~ msgstr "Numele de utilizator {user} există deja." + +#~ msgid "" +#~ "Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +#~ "Without the email student would not be able to login. Please contact " +#~ "support for further information." +#~ msgstr "" +#~ "Eroare „{error}” la trimiterea e-mailului către noul utilizator (e-mail " +#~ "al utilizatorului = {email}). Fără acest e-mail, cursantul nu se poate " +#~ "autentifica. Te rugăm să contactezi echipa de suport pentru informații " +#~ "suplimentare." + +#~ msgid "problem responses" +#~ msgstr "răspunsuri la probleme" + +#~ msgid "Could not find problem with this location." +#~ msgstr "Nu am identificat problema cu această locație." + +#~ msgid "CourseID" +#~ msgstr "ID-ul cursului" + +#~ msgid "Certificate Type" +#~ msgstr "Tipul Certificatului" + +#~ msgid "Total Certificates Issued" +#~ msgstr "Numărul total al Certificatelor emise" + +#~ msgid "Date Report Run" +#~ msgstr "Data generării raportului" + +#~ msgid "enrolled learner profile" +#~ msgstr "profilul cursantului înscris" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "ID-ul utilizatorului" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Limba" + +#~ msgid "Birth Year" +#~ msgstr "Anul nașterii" + +#~ msgid "Level of Education" +#~ msgstr "Nivelul de educație" + +#~ msgid "Goals" +#~ msgstr "Obiective" + +#~ msgid "Verification Status" +#~ msgstr "Statusul verificării" + +#~ msgid "Last Login" +#~ msgstr "Ultima autentificare" + +#~ msgid "Date Joined" +#~ msgstr "Data înscrierii" + +#~ msgid "External User Key" +#~ msgstr "Cheia externă de utilizator" + +#~ msgid "Cohort" +#~ msgstr "Cohortă" + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "Echipa" + +#~ msgid "enrollment" +#~ msgstr "înscriere" + +#~ msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul trebuie să conțină o coloană „cohortă” care să conțină nume de " +#~ "cohorte." + +#~ msgid "" +#~ "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul trebuie să conțină o coloană „nume de utilizator”, o coloană „e-" +#~ "mail” sau ambele." + +#~ msgid "survey" +#~ msgstr "sondaj" + +#~ msgid "proctored exam results" +#~ msgstr "rezultatele examenelor supravegheate" + +#~ msgid "Anonymized User IDs" +#~ msgstr "ID-uri de utilizatori anonimizați" + +#~ msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +#~ msgstr "Status de înscriere pentru {student}: necunoscut" + +#~ msgid "Enrollment status for {student}: active" +#~ msgstr "Status de înscriere pentru {student}: activ" + +#~ msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +#~ msgstr "Status de înscriere pentru {student}: inactiv" + +#~ msgid "Enrollment status for {student}: pending" +#~ msgstr "Status de înscriere pentru {student}: în așteptare" + +#~ msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +#~ msgstr "Status de înscriere pentru {student}: neînscris" + +#~ msgid "Module does not exist." +#~ msgstr "Modulul nu există." + +#~ msgid "An error occurred while deleting the score." +#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul ștergerii punctajului." + +#~ msgid "Course has no entrance exam section." +#~ msgstr "Cursul nu are o secțiune pentru examenul de admitere." + +#~ msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +#~ msgstr "all_students și unique_student_identifier se exclud reciproc." + +#~ msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +#~ msgstr "all_students și delete_module se exclud reciproc." + +#~ msgid "Requires instructor access." +#~ msgstr "Necesită accesul facilitatorului." + +#~ msgid "Course has no valid entrance exam section." +#~ msgstr "Cursul nu are o secțiune validă pentru examenul de admitere." + +#~ msgid "All Students" +#~ msgstr "Toți cursanții" + +#~ msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +#~ msgstr "" +#~ "Nu se poate reface punctajul cu all_students și unique_student_identifier." + +#~ msgid "ORA data" +#~ msgstr "Date ORA" + +#~ msgid "Attachments archive is being created." +#~ msgstr "Arhiva de fișiere atașate este în curs de creare." + +#~ msgid "grade" +#~ msgstr "notă" + +#~ msgid "problem grade" +#~ msgstr "nota problemei" + +#~ msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +#~ msgstr "" +#~ "A fost modificată cu succes data limită pentru cursantul {0} for {1} to " +#~ "{2}" + +#~ msgid "" +#~ "Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +#~ msgstr "" +#~ "A fost eliminată cu succes prelungirea invalidă a datei limită (unitatea " +#~ "nu are dată limită)." + +#~ msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +#~ msgstr "" +#~ "A fost resetată cu succes data limită pentru cursantul {0} for {1} to {2}" + +#~ msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +#~ msgstr "Acest cursant (%s) nu va susține examenul de admitere." + +#~ msgid "" +#~ "Certificate generation task for all students of this course has been " +#~ "started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +#~ "Tasks\" section." +#~ msgstr "" +#~ "A început generarea certificatelor pentru toți cursanții acestui curs. " +#~ "Poți vizualiza statusul activității de generare în secțiunea „Activități " +#~ "în așteptare”." + +#~ msgid "" +#~ "Please select one or more certificate statuses that require certificate " +#~ "regeneration." +#~ msgstr "" +#~ "Te rugăm să selectezi unul sau mai multe statusuri de certificate care " +#~ "necesită generarea din nou a certificatului." + +#~ msgid "Please select certificate statuses from the list only." +#~ msgstr "Te rugăm să selectezi din listă statusuri de certificate." + +#~ msgid "" +#~ "Certificate regeneration task has been started. You can view the status " +#~ "of the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +#~ msgstr "" +#~ "A început activitatea de regenerare a certificatelor. Poți vizualiza " +#~ "statusul activității de generare în secțiunea „Activități în așteptare”." + +#~ msgid "" +#~ "Student {user} is not enrolled in this course. Please check your spelling " +#~ "and retry." +#~ msgstr "" +#~ "Cursantul {user} nu este înscris în curs. Verifică ortografia și încearcă " +#~ "din nou." + +#~ msgid "" +#~ "Student {user} is already on the certificate invalidation list and cannot " +#~ "be added to the certificate exception list." +#~ msgstr "" +#~ "Cursantul {user} este deja pe lista de certificate invalidate și nu poate " +#~ "fi adăugat pe lista cu excepții pentru certificate." + +#~ msgid "" +#~ "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +#~ msgstr "" +#~ "Cursantul (username/email={user}) este deja în lista cu excepții pentru " +#~ "certificate." + +#~ msgid "" +#~ "Student username/email field is required and can not be empty. Kindly " +#~ "fill in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Numele de utilizator al cursantului/câmpul e-mail este obligatoriu și nu " +#~ "poate fi lăsat liber. Te rugăm să completezi numele de utilizator/email-" +#~ "ul, apoi să apeși butonul „Adăugați la Lista cu excepții\". " + +#~ msgid "" +#~ "The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +#~ "email address." +#~ msgstr "" +#~ "Datele înregistrate nu sunt în formatul corect. Te rugăm să adăugi un " +#~ "nume de utilizator sau o adresă de e-mail valide." + +#~ msgid "" +#~ "{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +#~ msgstr "" +#~ "{user} nu există în LMS. Te rugăm să verifici ortografia și să încerci " +#~ "din nou." + +#~ msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +#~ msgstr "Date invalide, generate_for trebuie să fie „nou” sau „toate”." + +#~ msgid "Certificate generation started for white listed students." +#~ msgstr "" +#~ "A început generarea de certificate pentru cursanții de pe lista albă." + +#~ msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +#~ msgstr "utilizator „{user}” în rândul # {row}" + +#~ msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +#~ msgstr "utilizator „{username}” în rândul # {row}" + +#~ msgid "" +#~ "The student {student} appears on the Certificate Exception list in course " +#~ "{course}. Please remove them from the Certificate Exception list before " +#~ "attempting to invalidate their certificate." +#~ msgstr "" +#~ "Cursantul {student} apare pe lista cu excepții pentru certificate în " +#~ "cursul {course}. Te rugăm să îi elimini din lista cu excepții înainte de " +#~ "a încerca să le invalidezi certificatele." + +#~ msgid "" +#~ "Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +#~ "spelling and retry." +#~ msgstr "" +#~ "Certificatul pentru {user} a fost deja invalidat. Te rugăm să verifici " +#~ "ortografia și să încerci din nou." + +#~ msgid "" +#~ "Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +#~ "certificate was generated for this student and then proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Certificatul pentru cursantul {user} este deja invalid, te rugăm să " +#~ "verifici dacă certificatul a fost generat pentru acest cursant și apoi să " +#~ "continui." + +#~ msgid "" +#~ "Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Invalidarea certificatului nu există. Reîncarcă pagina și încearcă din " +#~ "nou." + +#~ msgid "" +#~ "Student username/email field is required and can not be empty. Kindly " +#~ "fill in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Numele de utilizator / câmpul e-mail al cursantului este obligatoriu și " +#~ "nu poate fi gol. Te rugăm să completezi numele de utilizator / adresa de " +#~ "e-mail și apoi să apeși butonul „Invalidează certificatul”." + +#~ msgid "" +#~ "The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +#~ "Kindly verify student username/email and the selected course are correct " +#~ "and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Cursantul {student} nu are un certificat pentru cursul {course}. Te rugăm " +#~ "să verifici dacă numele de utilizator / e-mailul cursantului și cursul " +#~ "selectat sunt corecte și să încerci din nou." + +msgid "Instructor" +msgstr "Facilitator" + +#~ msgid "" +#~ "To gain insights into student enrollment and participation {link_start}" +#~ "visit {analytics_dashboard_name}, our new course analytics " +#~ "product{link_end}." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a obține informații despre înscrierea și participarea cursanților " +#~ "{link_start} accesează {analytics_dashboard_name}, noul nostru produs cu " +#~ "date analizate din curs {link_end}." + +#~ msgid "Special Exams" +#~ msgstr "Examene speciale" + +#~ msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +#~ msgstr "Te rugăm să introduci valoarea numerică pentru prețul cursului" + +#~ msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +#~ msgstr "CourseMode cu modul slug ({mode_slug}) DoesNotExist" + +#~ msgid "CourseMode price updated successfully" +#~ msgstr "Prețul Modulului de Curs a fost actualizat cu succes" + +msgid "Course Info" +msgstr "Informații despre curs" + +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "Datele de înscriere sunt acum disponibile în {dashboard_link}." + +msgid "Membership" +msgstr "Calitate de membru" + +msgid "Cohorts" +msgstr "Cohorte" + +msgid "Extensions" +msgstr "Extensii" + +msgid "Data Download" +msgstr "Descărcare date" + +msgid "Analytics" +msgstr "Analize date" + +msgid "Open Responses" +msgstr "Răspunsuri deschise" + +#~ msgid "0 sent" +#~ msgstr "0 trimise" + +#~ msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a găsit identificatorul care corespunde cursanților: " +#~ "{student_identifier}" + +#~ msgid "Unable to parse date: " +#~ msgstr "Nu se poate analiza data:" + +#~ msgid "Couldn't find module for url: {0}" +#~ msgstr "Nu s-a putut găsi modulul pentru adresa URL: {0}" + +#~ msgid "Unit {0} has no due date to extend." +#~ msgstr "Unitatea {0} nu are un termen limită pentru prelungire." + +#~ msgid "An extended due date must be later than the original due date." +#~ msgstr "" +#~ "Un termen limită prelungit trebuie să fie ulterior termenului limită " +#~ "inițial. " + +#~ msgid "Extended Due Date" +#~ msgstr "Termen limită prelungit" + +#~ msgid "Users with due date extensions for {0}" +#~ msgstr "Utilizatori cu prelungire a termenului limită pentru {0}" + +#~ msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +#~ msgstr "Prelungiri ale termenului limită pentru {0} {1} ({2})" + +#~ msgid "Requested task is already running" +#~ msgstr "Sarcina solicitată este în curs de realizare" + +#~ msgid "Error occured. Please try again later." +#~ msgstr "A apărut o eroare. Te rugăm să încerci din nou mai târziu." + +#~ msgid "detailed enrollment" +#~ msgstr "înscriere detaliată" + +#~ msgid "" +#~ "The {report_type} report is being created. To view the status of the " +#~ "report, see Pending Tasks below. You will be able to download the report " +#~ "when it is complete." +#~ msgstr "" +#~ "Raportul {report_type} este în curs de creare. Pentru a vizualiza starea " +#~ "raportului, consultă „Activități în așteptare” de mai jos. Vei putea " +#~ "descărca raportul după finalizare." + +#~ msgid "This component cannot be rescored." +#~ msgstr "Această componentă nu poate fi revizuită." + +#~ msgid "This component does not support score override." +#~ msgstr "Această componentă nu permite depășirea punctajului." + +#~ msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +#~ msgstr "Punctajele trebuie să fie între 0 și valoarea problemei." + +#~ msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +#~ msgstr "" +#~ "Nu toate problemele din examenul de admitere permit revizuirea " +#~ "punctajului." + +#~ msgid "An error has occurred. Task was not created." +#~ msgstr "A apărut o eroare. Activitatea nu a fost creată." + +#~ msgid "rescored" +#~ msgstr "revizuit" + +#~ msgid "overridden" +#~ msgstr "depășit" + +#~ msgid "reset" +#~ msgstr "resetat" + +#~ msgid "deleted" +#~ msgstr "şters" + +#~ msgid "emailed" +#~ msgstr "e-mail trimis" + +#~ msgid "graded" +#~ msgstr "notat" + +#~ msgid "certificates generated" +#~ msgstr "certificate generate" + +#~ msgid "cohorted" +#~ msgstr "înregistrat în cohorte" + +#~ msgid "generate_anonymized_id" +#~ msgstr "generate_anonymized_id" + +#~ msgid "compressed" +#~ msgstr "comprimat" + +#~ msgid "No status information available" +#~ msgstr "Nu sunt informații disponibile despre status" + +#~ msgid "No message provided" +#~ msgstr "Niciun mesaj furnizat" + +#~ msgid "No progress status information available" +#~ msgstr "Nu sunt disponibile informații despre progres." + +#~ msgid "Disable User Account" +#~ msgstr "Dezactivează contul utilizatorului" + +#~ msgid "Usable" +#~ msgstr "Utilizabil" + +#~ msgid "Unusable" +#~ msgstr "Inutilizabil" + +#~ msgid "User Enabled Successfully" +#~ msgstr "Utilizator activat cu succes" + +#~ msgid "User Disabled Successfully" +#~ msgstr "Utilizator dezactivat cu succes" + +#~ msgid "You must complete a survey" +#~ msgstr "Este nevoie să completezi un sondaj." + +#~ msgid "username or (team_id or teamset_id) must be specified." +#~ msgstr "" +#~ "numele de utilizator sau (team_id or teamset_id) trebuie specificat." + +#~ msgid "Username is required." +#~ msgstr "Numele de utilizator este necesar." + +#~ msgid "The course for which this deadline applies" +#~ msgstr "Cursul pentru care se aplică acest termen limită" + +#~ msgid "Intro" +#~ msgstr "Intro" + +#~ msgid "Make payment" +#~ msgstr "Realizează plata" + +#~ msgid "Take photo" +#~ msgstr "Faceți poză" + +#~ msgid "Take a photo of your ID" +#~ msgstr "Faceți o poză a actului de identitate" + +#~ msgid "Review your info" +#~ msgstr "Revizuiește informațiile" + +#~ msgid "Enrollment confirmation" +#~ msgstr "Confirmare înscriere" + +#~ msgid "Selected price is not valid number." +#~ msgstr "Prețul selectat nu este un număr valid" + +#~ msgid "This course doesn't support paid certificates" +#~ msgstr "Acest curs nu acceptă certificate contracost." + +#~ msgid "Name must be at least {min_length} character long." +#~ msgstr "Numele trebuie să conțină cel puțin {min_length} caractere." + +#~ msgid "Image data is in an unsupported format." +#~ msgstr "Imaginea are un format neacceptat." + +#~ msgid "Image data is not valid." +#~ msgstr "Datele referitoare la imagine nu sunt valide." + +#~ msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +#~ msgstr "Verificarea pentru {platform_name} a fost respinsă." + +#~ msgid "Please correct the errors below." +#~ msgstr "Te rugăm corectează erorile de mai jos." + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +#~ msgstr "" +#~ "Ești sigur că vrei să anulezi retragerea pentru utilizatorul " +#~ "”%(username)s”?" + +#~ msgid "Welcome to %(course_name)s" +#~ msgstr "Bun venit în cursul %(course_name)s" + +#~ msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +#~ msgstr "Pentru a începe, accesează https://%(site_name)s." + +#~ msgid "The login information for your account follows:" +#~ msgstr "Datele de autentificare în contul tău sunt următoarele:" + +#~ msgid "email: %(email_address)s" +#~ msgstr "e-mail: %(email_address)s" + +#~ msgid "password: %(password)s" +#~ msgstr "parolă: %(password)s" + +#~ msgid "It is recommended that you change your password." +#~ msgstr "Îți recomandăm să îți schimbi parola." + +#~ msgid "You may access your course." +#~ msgstr "Poți accesa cursul." + +#~ msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +#~ msgstr "Toate cele bune, Echipa cursului %(course_name)s" + +#~ msgid "" +#~ "To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +#~ "for your account follows." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a începe, te invităm să accesezi https://%(site_name)s. Datele de " +#~ "autentificare în contul tău sunt următoarele:" + +#~ msgid "You may access your course at: %(course_url)s." +#~ msgstr "Poți accesa cursul tău la: %(course_url)s." + +#~ msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +#~ msgstr "Te-ai înscris la %(course_name)s." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " You have been invited to be a beta tester for " +#~ "%(course_name)s at %(site_name)s\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ai fost invitat/ă să testezi varianta beta a cursului %(course_name)spe" +#~ "%(site_name)s" + +#~ msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +#~ msgstr "Invitația a fost trimisă de un membru din echipa cursului." + +#~ msgid "To start accessing course materials, please visit:" +#~ msgstr "Pentru a accesa materialele cursului, intră pe:" + +#~ msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +#~ msgstr "Pentru a te înscrie la acest curs și a testa varianta beta:" + +#~ msgid "Visit %(course_name)s" +#~ msgstr "Accesează%(course_name)s" + +#~ msgid "" +#~ "Visit %(site_name)s\n" +#~ " " +#~ msgstr "Intră pe%(site_name)s" + +#~ msgid "" +#~ "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +#~ msgstr "" +#~ "Acest e-mail a fost trimis automat de la %(site_name)scătre " +#~ "%(email_address)s" + +#~ msgid "Dear %(full_name)s" +#~ msgstr "Dragă %(full_name)s" + +#~ msgid "" +#~ "You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +#~ "%(site_name)s by a member of the course staff." +#~ msgstr "" +#~ "Ai fost invitat/ă de către un membru din echipa cursului să testezi " +#~ "varianta beta a cursului %(course_name)spe %(site_name)s." + +#~ msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +#~ msgstr "Pentru a accesa materialele cursului, intră aici %(course_url)s" + +#~ msgid "" +#~ "Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta " +#~ "test." +#~ msgstr "" +#~ "Accesează %(course_about_url)spentru a te înscrie la acest curs și a " +#~ "începe testul beta." + +#~ msgid "" +#~ "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +#~ msgstr "" +#~ "Accesează %(site_name)s pentru a te înscrie la acest curs și a începe " +#~ "testul beta." + +#~ msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +#~ msgstr "Ai fost invitat/ă la un test beta pentru cursul %(course_name)s" + +#~ msgid "You have been invited to %(course_name)s" +#~ msgstr "Ai fost invitat/ă în cursul %(course_name)s" + +#~ msgid "" +#~ "You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a " +#~ "member of the course staff." +#~ msgstr "" +#~ "Ai fost invitat/ă să te alături cursului %(course_name)spe%(site_name)s " +#~ "de către un membru din echipa cursului." + +#~ msgid "To access this course click on the button below and login:" +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a accesa cursul dă click pe butonul de mai jos și introdu datele " +#~ "de autentificare." + +#~ msgid "To access this course visit it and register:" +#~ msgstr "Pentru a accesa acest curs, intră și înregistrează-te." + +#~ msgid "" +#~ "Please finish your registration and fill out the registration form making " +#~ "sure to use %(email_address)s in the Email field:" +#~ msgstr "" +#~ "Te rugăm să finalizezi înregistrarea și să completezi formularul de " +#~ "înregistrare. Asigură-te că folosești %(email_address)s în câmpul E-mail. " + +#~ msgid "Finish Your Registration" +#~ msgstr "Finalizează înregistrarea" + +#~ msgid "" +#~ "Once you have registered and activated your account, you will see " +#~ "%(course_name)s listed on your dashboard." +#~ msgstr "" +#~ "Odată ce te-ai înregistrat și ți-ai activat contul, vei vedea " +#~ "%(course_name)slistat în Dashboard." + +#~ msgid "" +#~ "Once you have registered and activated your account, you will be able to " +#~ "access this course:" +#~ msgstr "" +#~ "Odată ce te-ai înregistrat și ți-ai activat contul, vei putea accesa " +#~ "cursul:" + +#~ msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +#~ msgstr "Te poți înscrie apoi la cursul %(course_name)s ." + +#~ msgid "Dear student," +#~ msgstr "Dragă cursant/ă," + +#~ msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a accesa acest curs, intră pe %(course_url)sși autentifică-te în " +#~ "cont." + +#~ msgid "" +#~ "To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +#~ "course." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a accesa acest curs, intră pe %(course_about_url)sși înregistrează-" +#~ "te la curs." + +#~ msgid "" +#~ "To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill " +#~ "out the registration form making sure to use %(email_address)s in the " +#~ "Email field." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a finaliza înregistrarea, accesează %(registration_url)sși " +#~ "completează formularul de înregistrare. Asigură-te că folosești " +#~ "%(email_address)s în câmpul E-mail." + +#~ msgid "" +#~ "Once you have registered and activated your account, visit " +#~ "%(course_about_url)s to join this course." +#~ msgstr "" +#~ "Odată ce te-ai înregistrat și ți-ai activat contul, intră pe " +#~ "%(course_about_url)spentru a te alătura cursului." + +#~ msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +#~ msgstr "Ai fost invitat/ă să te înregistrezi în %(course_name)s" + +#~ msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +#~ msgstr "Nu mai ești înscris/ă în cursul %(course_name)s" + +#~ msgid "" +#~ "You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of " +#~ "the course staff. Please disregard the invitation previously sent." +#~ msgstr "" +#~ "Nu mai ești înscris/ă în cursul %(course_name)s. Te rugăm să nu iei în " +#~ "considerare invitația trimisă anterior." + +#~ msgid "Dear Student," +#~ msgstr "Dragă cursant/ă," + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nu mai ești înscris/ă în cursul %(course_name)s" + +#~ msgid "" +#~ "You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a " +#~ "member of the course staff. This course will no longer appear on your " +#~ "%(site_name)s dashboard." +#~ msgstr "" +#~ "Nu mai ești înscris/ă în cursul %(course_name)sde pe %(site_name)s. Acest " +#~ "curs nu va mai apărea în dashboard din %(site_name)s." + +#~ msgid "Your other courses have not been affected." +#~ msgstr "Celelalte cursuri la care ești înscris/ă nu au fost afectate." + +#~ msgid "" +#~ "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +#~ msgstr "" +#~ "Acest e-mail a fost trimis automat de la %(site_name)s către %(full_name)s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " You have been enrolled in %(course_name)s\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ai fost înscris/ă în cursul %(course_name)s" + +#~ msgid "" +#~ "You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +#~ "the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +#~ "dashboard." +#~ msgstr "" +#~ "Ai fost înscris/ă în cursul %(course_name)s de pe %(site_name)sde către " +#~ "un membru al echipei cursului. Acest curs va apărea în dashboard din " +#~ "%(site_name)s." + +#~ msgid "Access the Course Materials Now" +#~ msgstr "Accesează materialele din curs acum" + +#~ msgid "" +#~ "You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at " +#~ "%(site_name)s" +#~ msgstr "Ai fost retras ca tester beta în %(course_name)s din%(site_name)s." + +#~ msgid "" +#~ "You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at " +#~ "%(site_name)s by a member of the course staff." +#~ msgstr "" +#~ "Ai fost retras ca tester beta în %(course_name)s din %(site_name)s de " +#~ "către un membru al echipei cursului." + +#~ msgid "" +#~ "This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part " +#~ "of the beta testing group." +#~ msgstr "" +#~ "Cursul va rămâne în dashboard, dar nu vei mai face parte din grupul de " +#~ "testare beta." + +#~ msgid "" +#~ "You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at " +#~ "%(site_name)s by a member of the course staff. This course will remain on " +#~ "your dashboard, but you will no longer be part of the beta testing group." +#~ msgstr "" +#~ "Ai fost retras ca tester beta în %(course_name)s din %(site_name)s de " +#~ "către un membru al echipei cursului. Cursul va rămâne în dashboard, dar " +#~ "nu vei mai face parte din grupul de testare beta." + +#~ msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +#~ msgstr "Ai fost retras ca tester beta în %(course_name)s" + +#~ msgid "Signed Out" +#~ msgstr "Dezautentificat" + +#~ msgid "You have signed out." +#~ msgstr "Te-ai dezautentificat." + +#~ msgid "We are signing you in." +#~ msgstr "Vei fi autentificat/ă." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This may take a minute. If you are not redirected, go " +#~ "to the home page.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Poate dura câteva minute. Dacă nu ești redirecționat/ă, mergi în pagina " +#~ "de start. " + +#~ msgid "" +#~ "If you are not redirected within 5 seconds, {start_anchor}click here to " +#~ "go to the home page{end_anchor}." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă nu ești redirecționat/ă în 5 secunde {start_anchor} dă click aici " +#~ "pentru a accesa pagina de start {end_anchor}." + +#~ msgid "Authorize" +#~ msgstr "Autorizează" + +#~ msgid "" +#~ "The above application requests the following permissions from your " +#~ "account:" +#~ msgstr "Acțiunea de mai sus necesită următoarele permisiuni din contul tău:" + +#~ msgid "" +#~ "These permissions will be granted for data from your courses associated " +#~ "with the following content providers:" +#~ msgstr "" +#~ "Aceste permisiuni vor fi acordate pentru datele disponibile din cursurile " +#~ "la care ești înscris/ă asociate cu următorii furnizori de conținut:" + +#~ msgid "" +#~ "Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +#~ "application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +#~ "'Cancel' button." +#~ msgstr "" +#~ "Te rugăm dă click pe butonul ”Permite” pentru a acorda permisiuni pentru " +#~ "acțiunea de mai sus. Altfel, pentru a nu acorda permisiunile, dă click pe " +#~ "butonul ”Anulez”." + +#~ msgid "Allow" +#~ msgstr "Permite" + +#~ msgid "ID Verification Approved" +#~ msgstr "Verificarea ID-ului a fost aprobată" + +#~ msgid "Hello %(full_name)s," +#~ msgstr "Bună, %(full_name)s," + +#~ msgid "Your %(platform_name)s ID verification photos have been approved." +#~ msgstr "" +#~ "Fotografiile pentru verificarea ID-ului tău pe %(platform_name)s au fost " +#~ "aprobate." + +#~ msgid "" +#~ "Your approval status remains valid for two years, and it will expire " +#~ "%(expiration_datetime)s." +#~ msgstr "" +#~ "Aprobarea este validă pentru 2 ani, și va expira la " +#~ "%(expiration_datetime)s." + +#~ msgid "Hello %(full_name)s, " +#~ msgstr "Bună,%(full_name)s,." + +#~ msgid "Your %(platform_name)s ID verification was approved!" +#~ msgstr "Verificarea ID-ului tău pe %(platform_name)s a fost aprobată." + +#~ msgid "Expired ID Verification" +#~ msgstr "Verificarea ID-ului a expirat" + +#~ msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +#~ msgstr "Verificarea ID-ului tău pe %(platform_name)sa expirat." + +#~ msgid "" +#~ "You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +#~ "for certificates." +#~ msgstr "" +#~ "Este necesară o verificare ID validă pentru a susține examene " +#~ "supravegheate și a te califica pentru obținerea certificatelor." + +#~ msgid "" +#~ "Follow the link below to submit your photos and renew your ID " +#~ "verification." +#~ msgstr "" +#~ "Accesează linkul de mai jos pentru a trimite fotografiile și a-ți reînnoi " +#~ "verificarea ID-ului." + +#~ msgid "You can also do this from your dashboard." +#~ msgstr "Poți face acest lucru și din dashboard." + +#~ msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +#~ msgstr "Trimite din nou verificarea: %(lms_verification_link)s" + +#~ msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +#~ msgstr "Verificarea ID-ului FAQ: %(help_center_link)s" + +#~ msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +#~ msgstr "Verificarea ta pe %(platform_name)s a expirat." + +#~ msgid "ID Verification Submitted" +#~ msgstr "Verificarea ID-ului a fost trimisă." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for submitting your photos for identity verification with " +#~ "%(platform_name)s. " +#~ msgstr "" +#~ "Mulțumim pentru că ai trimis fotografiile pentru verificarea identității " +#~ "pe %(platform_name)s." + +#~ msgid "" +#~ "We have received your photos and they will be reviewed within 3-5 days." +#~ msgstr "" +#~ "Am primit fotografiile tale și le vom revizui în 3-5 zile lucrătoare." + +#~ msgid "You may check the status on your dashboard: %(dashboard_link)s " +#~ msgstr "Poți verifica statusul în dashboard: %(dashboard_link)s" + +#~ msgid "Best regards," +#~ msgstr "Toate cele bune," + +#~ msgid "Thank you for submitting your photos!" +#~ msgstr "Mulțumim pentru trimiterea fotografiilor tale!" + +#~ msgid "Last modified:" +#~ msgstr "Ultima modificare:" + +#~ msgid "See all children" +#~ msgstr "Vezi toate sub-categoriile" + +#~ msgid "This article was last modified:" +#~ msgstr "Acest articol a fost modificat ultima dată:" + +#~ msgid "Add new article" +#~ msgstr "Adaugă articol nou" + +#~ msgid "Create article" +#~ msgstr "Creează articol" + +#~ msgid "Go back" +#~ msgstr "Înapoi" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Șterge" + +#~ msgid "You cannot delete a root article." +#~ msgstr "Nu poți șterge un articol de bază." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot delete this article because you do not have permission to " +#~ "delete articles with children. Try to remove the children manually one-by-" +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Nu poți șterge acest articol pentru ca nu ai permisiuni pentru a șterge " +#~ "articole cu sub-categorii. Încearcă să ștergi sub-categoriile manual, pe " +#~ "rând." + +#~ msgid "" +#~ "You are deleting an article. This means that its children will be deleted " +#~ "as well. If you choose to purge, children will also be purged!" +#~ msgstr "" +#~ "Ești pe cale să ștergi un articol. Ai în vedere că sub-categoriile " +#~ "articolului vor fi șterse. Dacă activezi ștergerea, sub-categoriile vor " +#~ "fi și ele curățate." + +#~ msgid "Articles that will be deleted" +#~ msgstr "Articole care vor fi șterse" + +#~ msgid "...and more!" +#~ msgstr "... și multe altele!" + +#~ msgid "You are deleting an article. Please confirm." +#~ msgstr "Ești oe cale să ștergi un articol. Te rugăm să confirmi." + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Previzualizează" + +#~ msgid "Wiki Preview" +#~ msgstr "Previzualizare Wiki" + +#~ msgid "Back to editor" +#~ msgstr "Înapoi la editor" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Modifică" + +#~ msgid "Useful examples:" +#~ msgstr "Exemple utile:" + +#~ msgid "Wikipedia" +#~ msgstr "Wikipedia" + +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Listă" + +#~ msgid "Quotes" +#~ msgstr "Citate" + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Fișiere atașate" + +#~ msgid "Upload new file" +#~ msgstr "Încarcă un fișier nou" + +#~ msgid "Search and add file" +#~ msgstr "Caută și adaugă fișier" + +#~ msgid "Upload File" +#~ msgstr "Încarcă un fișier" + +#~ msgid "Search files and articles" +#~ msgstr "Caută fișiere și articole" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dimensiune" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Înlocuiește" + +#~ msgid "There are no attachments for this article." +#~ msgstr "Nu există fișiere atașate pentru acest articol." + +#~ msgid "LMS Administration" +#~ msgstr "Administrarea LMS" + +#~ msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +#~ msgstr "Mergi în Pagina principală în %(platform_name)s" + +#~ msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +#~ msgstr "%(platform_name)s pe Linkedin" + +#~ msgid "%(platform_name)s on Twitter" +#~ msgstr "%(platform_name)s pe Twitter" + +#~ msgid "%(platform_name)s on Facebook" +#~ msgstr "%(platform_name)s pe Facebook" + +#~ msgid "Our mailing address is" +#~ msgstr "Adresa noastră este:" + +#~ msgid "Unsubscribe from these emails." +#~ msgstr "Dezabonează-te de la aceste e-mailuri." + +#~ msgid "edX Email" +#~ msgstr "E-mail edX" + +#~ msgid "" +#~ "Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +#~ "earning a verified certificate. Upgrade by " +#~ "%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +#~ msgstr "" +#~ "Nu rata oportunitatea de a pune în valoare noile cunoștințe și abilități " +#~ "și obține un certificat verificat. Actualizează până la" +#~ "%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." + +#~ msgid "Upgrade Now" +#~ msgstr "Actualizează acum" + +#~ msgid "Organization Address" +#~ msgstr "Adresa organizației" + +#~ msgid "Describe what your application does." +#~ msgstr "Descrie ce face aplicația ta." + +#~ msgid "The URL of your organization's website." +#~ msgstr "URL-ul website-ului organizației." + +#~ msgid "The name of your organization." +#~ msgstr "Numele organizației" + +#~ msgid "The contact address of your organization." +#~ msgstr "Adresa de contact a organizației." + +#~ msgid "Denied" +#~ msgstr "Respins" + +#~ msgid "Approved" +#~ msgstr "Aprobat" + +#~ msgid "" +#~ "I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms " +#~ "of Service{link_end}." +#~ msgstr "" +#~ "Eu și organizația mea, accept Termenii și condițiile platformei " +#~ "{link_start}{platform_name} {link_end}." + +#~ msgid "An error has occurred. Please try again." +#~ msgstr "A apărut o eroare. Te rugăm încearcă din nou." + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Activat" + +#~ msgid "All Rights Reserved." +#~ msgstr "Toate drepturile rezervate." + +#~ msgid "We could not find a user with that email address." +#~ msgstr "Nu a fost găsit un utilizator cu această adresă de e-mail." + +#~ msgid "" +#~ "List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this " +#~ "site. Please list each domain on its own line." +#~ msgstr "" +#~ "Lista domeniilor cărora le este permis să facă cereri din mai multe " +#~ "domenii pe acest site. Te rugăm să listezi fiecare domeniu pe linia sa." + +#~ msgid "Course Credit Eligibility" +#~ msgstr "Eligibilitatea creditului pentru curs" + +#~ msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +#~ msgstr "Ești eligibil/ă pentru credit de la {providers_string}" + +#~ msgid "{first_provider} and {second_provider}" +#~ msgstr "{first_provider} și {second_provider}" + +#~ msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +#~ msgstr "{first_providers}, și {last_provider}" + +#~ msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +#~ msgstr "[{username}] nu este eligibil pentru credit de la [{course_key}]." + +#~ msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +#~ msgstr "[{course_key}] nu este un cod de curs valid." + +#~ msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +#~ msgstr "URL-ul imaginii în miniatură pentru furnizorul de credit." + +#~ msgid "This is a test message" +#~ msgstr "Acesta este un mesaj de test." + +#~ msgid "This is a success message" +#~ msgstr "Acesta este un mesaj de realizare cu succes." + +#~ msgid "This is a test warning" +#~ msgstr "Acesta este un test de avertizare." + +#~ msgid "This is a test error" +#~ msgstr "Acesta este un test de eroare." + +#~ msgid "Administrator" +#~ msgstr "Administrator" + +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "Moderator" + +#~ msgid "Group Moderator" +#~ msgstr "Moderatorul grupului" + +#~ msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +#~ msgstr "CURSUL NU A FOST GĂSIT: Verifică dacă ID-ul cursului este valid." + +#~ msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +#~ msgstr "Mesajul care arăta când un utilizator este blocat la înscriere." + +#~ msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +#~ msgstr "" +#~ "Mesajul care arată când un utilizator este blocat la accesarea unui curs." + +#~ msgid "" +#~ "Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted " +#~ "courses from excluded countries." +#~ msgstr "" +#~ "Permite utilizatorilor care sunt înscriși dintr-o țară acceptată să " +#~ "acceseze cursuri restricționate din țări excluse." + +#~ msgid "Two character ISO country code." +#~ msgstr "Codul ISO din 2 caractere al țării." + +#~ msgid "" +#~ "Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries " +#~ "are specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to " +#~ "access the course. If blacklist countries are specified, then users from " +#~ "blacklisted countries will NOT be able to access the course." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă să se includă sau să se excludă un anumit curs. Dacă sunt " +#~ "specificate țări acceptate, atunci DOAR utilizatorii din țările acceptate " +#~ "vor putea accesa cursul. Dacă sunt specificate țări neacceptate, atunci " +#~ "utilizatorii din țările neacceptate NU vor putea accesa cursul." + +#~ msgid "The course to which this rule applies." +#~ msgstr "Cursul căruia i se aplică această regulă." + +#~ msgid "The country to which this rule applies." +#~ msgstr "Țara căreia i se aplică această regulă." + +#~ msgid "Whitelist {country} for {course}" +#~ msgstr "Acces permis {country} pentru {course}" + +#~ msgid "Blacklist {country} for {course}" +#~ msgstr "Acces nepermis {country} pentru {course}" + +#~ msgid "Content Provider" +#~ msgstr "Furnizor de conținut" + +#~ msgid "Password Policy" +#~ msgstr "Politica pentru parola de acces" + +#~ msgid "" +#~ "{strong_tag_open}We recently changed our password " +#~ "requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does " +#~ "not meet the new security requirements. We just sent a password-reset " +#~ "message to the email address associated with this account. Thank you for " +#~ "helping us keep your data safe." +#~ msgstr "" +#~ "{strong_tag_open} Recent am schimbat cerințele referitoare la parolele de " +#~ "acces în cont {strong_tag_close}{break_line_tag} Parola ta actuală nu " +#~ "îndeplinește noile cerințe de securitate. Tocmai ce ți-am trimis un mesaj " +#~ "de resetare a parolei pe adresa de e-mail asociată acestui cont. Mulțumim " +#~ "că ne ajuți să păstrăm datele tale în siguranță." + +#~ msgid "" +#~ "{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +#~ "password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, " +#~ "{platform_name} will require all learners to have complex passwords. Your " +#~ "current password does not meet these requirements. To reset your " +#~ "password, go to to {anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +#~ msgstr "" +#~ "{strong_tag_open}Important de realizat: Te rugăm să îți actualizezi " +#~ "parola{strong_tag_close}{break_line_tag}Cât despre termenul limită de " +#~ "{deadline}, {platform_name} va solicita tuturor cursanților setarea unor " +#~ "parole complexe. Parola ta actuală nu îndeplinește cerințele. Pentru a-ți " +#~ "reseta parola, mergi la {anchor_tag_open}Account " +#~ "Settings{anchor_tag_close}." + +#~ msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +#~ msgstr "Fișierul trebuie să aibă o dimensiune mai mică de {image_max_size}." + +#~ msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul trebuie să fie cel puțin de {image_min_size} ca dimensiune." + +#~ msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul trebuie să aibă una dintre următoarele formate: " +#~ "{valid_file_types}." + +#~ msgid "bytes" +#~ msgstr "bytes" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "No file provided for profile image" +#~ msgstr "Niciun fișier nu a fost trimis pentru imaginea de profil." + +#~ msgid "Course Id" +#~ msgstr "ID curs" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Toate" + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "Experiență" + +#~ msgid "Schedules" +#~ msgstr "Planificări" + +#~ msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +#~ msgstr "Bun venit în săptămâna %(week_num)s din cursul %(course_name)s!" + +#~ msgid "" +#~ "We hope you're enjoying {start_strong}{course_name}{end_strong}! We want " +#~ "to let you know what you can look forward to in week {week_num}:" +#~ msgstr "" +#~ "Sperăm că te bucuri de {start_strong}{course_name}{end_strong}! Iată ce " +#~ "urmează în săptămâna {week_num}:" + +#~ msgid "" +#~ "With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you " +#~ "to spend time with the course each week. Your focused attention will pay " +#~ "off in the end!" +#~ msgstr "" +#~ "Cu lecțiile în ritm propriu, puteți învăța când puteți dumneavoastră. Vă " +#~ "încurajăm să parcurgeți cursul în fiecare săptămână. Atenția " +#~ "dumneavoastră focusată va avea rezultate." + +#~ msgid "Resume your course now" +#~ msgstr "Reia cursul acum" + +#~ msgid "" +#~ "We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +#~ "can look forward to in week %(week_num)s:" +#~ msgstr "" +#~ "Sperăm că te bucuri de %(course_name)s! Iată ce urmează în săptămâna " +#~ "%(week_num)s :" + +#~ msgid "Welcome to week %(week_num)s" +#~ msgstr "Bun venit în săptămâna %(week_num)s" + +#~ msgid "" +#~ "We hope you're enjoying {start_strong}{course_name}{end_strong}! We want " +#~ "to let you know what you can look forward to in the coming weeks:" +#~ msgstr "" +#~ "Sperăm că te bucuri de {start_strong}{course_name}{end_strong}! Iată ce " +#~ "vei învăța în următoarele săptămâni:" + +#~ msgid "" +#~ "We encourage you to spend time with the course each week. Your focused " +#~ "attention will pay off in the end!" +#~ msgstr "" +#~ "Te încurajăm să aloci timp cursului în fiecare săptămână. Implicarea ta " +#~ "va da roade la final!" + +#~ msgid "" +#~ "We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +#~ "can look forward to in the coming weeks:" +#~ msgstr "" +#~ "Sperăm că te bucuri de %(course_name)s! Iată ce vei învăța în următoarele " +#~ "săptămâni:" + +#~ msgid "%(course_name)s Weekly Update" +#~ msgstr "%(course_name)sActualizare săptămânală" + +#~ msgid "" +#~ "Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, " +#~ "and participating in the discussion forums. What do you want to do to " +#~ "keep learning?" +#~ msgstr "" +#~ "Numeroși cursanți în %(platform_name)s rezolvă tot mai multe sarcini de " +#~ "învățare în fiecare săptămână și participă la forumurile de discuții. Tu " +#~ "ce ți-ai propus să faci pentru a continua învățarea?" + +#~ msgid "" +#~ "Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +#~ "problems every week, and participating in the discussion forums. What do " +#~ "you want to do to keep learning?" +#~ msgstr "" +#~ "În %(platform_name)s numeroși cursanți în %(course_name)s rezolvă tot mai " +#~ "multe sarcini de învățare în fiecare săptămână și participă la forumurile " +#~ "de discuții. Tu ce ți-ai propus să faci pentru a continua învățarea?" + +#~ msgid "Keep up the momentum!" +#~ msgstr "Ține pasul! Continuă învățarea!" + +#~ msgid "" +#~ "Many {platform_name} learners in {start_strong}{course_name}{end_strong} " +#~ "are completing more problems every week, and participating in the " +#~ "discussion forums. What do you want to do to keep learning?" +#~ msgstr "" +#~ "În {platform_name} numeroși cursanți în {start_strong}{course_name}" +#~ "{end_strong} rezolvă tot mai multe sarcini de învățare în fiecare " +#~ "săptămână și participă la forumurile de discuții. Tu ce ți-ai propus să " +#~ "faci pentru a continua învățarea?" + +#~ msgid "Keep learning" +#~ msgstr "Continuă învățarea" + +#~ msgid "" +#~ "Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +#~ "%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what " +#~ "everyone is learning." +#~ msgstr "" +#~ "Îți amintești când te-ai înscris la cursul %(course_name)s și alte " +#~ "cursuri pe %(platform_name)s? Noi ne amintim și suntem bucuroși să te " +#~ "avem alături! Vino să vezi ce poți învăța alături de ceilalți cursanți." + +#~ msgid "" +#~ "Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We " +#~ "do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +#~ msgstr "" +#~ "Îți amintești când te-ai înscris la cursul %(course_name)s pe " +#~ "%(platform_name)s? Noi ne amintim și suntem bucuroși să te avem alături! " +#~ "Vino să vezi ce poți învăța alături de ceilalți cursanți." + +#~ msgid "Keep learning today" +#~ msgstr "Continuă învățarea astăzi" + +#~ msgid "" +#~ "Remember when you enrolled in {start_strong}{course_name}{end_strong}, " +#~ "and other courses on {platform_name}? We do, and we’re glad to have you! " +#~ "Come see what everyone is learning." +#~ msgstr "" +#~ "Îți amintești când te-ai înscris la cursul {start_strong}{course_name}" +#~ "{end_strong} și la alte cursuri pe {platform_name}? Noi ne amintim și " +#~ "suntem bucuroși să te avem alături! Vino să vezi ce poți învăța alături " +#~ "de ceilalți cursanți." + +#~ msgid "" +#~ "Remember when you enrolled in {start_strong}{course_name}{end_strong} on " +#~ "{platform_name}? We do, and we’re glad to have you! Come see what " +#~ "everyone is learning." +#~ msgstr "" +#~ "Îți amintești când te-ai înscris la cursul {start_strong}{course_name}" +#~ "{end_strong} pe {platform_name}? Noi ne amintim și suntem bucuroși să te " +#~ "avem alături! Vino să vezi ce poți învăța alături de ceilalți cursanți." + +#~ msgid "Start learning now" +#~ msgstr "Începe să înveți acum" + +#~ msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +#~ msgstr "Continuă învățarea pe %(platform_name)s" + +#~ msgid "Keep learning in %(course_name)s" +#~ msgstr "Continuă învățarea la %(course_name)s" + +#~ msgid "" +#~ "We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +#~ "verified certificate allows you to highlight your new knowledge and " +#~ "skills. An %(platform_name)s certificate is official and easily " +#~ "shareable. Upgrade by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +#~ msgstr "" +#~ "Sperăm că îți este de folos și te bucuri de învățare alături de noi pe " +#~ "%(platform_name)s! Un certificat verificat îți permite să pui în valoare " +#~ "noile cunoștințe și abilități. Certificatul generat pe %(platform_name)s " +#~ "este oficial. Actualizează până la " +#~ "%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s. " + +#~ msgid "" +#~ "We hope you are enjoying learning with us so far in " +#~ "%(first_course_name)s! A verified certificate allows you to highlight " +#~ "your new knowledge and skills. An %(platform_name)s certificate is " +#~ "official and easily shareable. Upgrade by " +#~ "%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +#~ msgstr "" +#~ "Sperăm că îți este de folos și te bucuri de învățare alături în " +#~ "%(first_course_name)s! Un certificat verificat îți permite să pui în " +#~ "valoare noile cunoștințe și abilități. Certificatul generat pe " +#~ "%(platform_name)s este oficial. Actualizează până la " +#~ "%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s. " + +#~ msgid "" +#~ "We hope you are enjoying learning with us so far on " +#~ "{start_strong}%(platform_name)s{end_strong}! A verified certificate " +#~ "allows you to highlight your new knowledge and skills. An " +#~ "%(platform_name)s certificate is official and easily shareable." +#~ msgstr "" +#~ "Sperăm că îți este de folos și te bucuri de învățare alături pe " +#~ "{start_strong} %(platform_name)s {end_strong}! Un certificat verificat " +#~ "îți permite să pui în valoare noile cunoștințe și abilități. Certificatul " +#~ "generat pe %(platform_name)s este oficial." + +#~ msgid "" +#~ "We hope you are enjoying learning with us so far in {start_strong}" +#~ "{first_course_name}{end_strong}! A verified certificate allows you to " +#~ "highlight your new knowledge and skills. An {platform_name} certificate " +#~ "is official and easily shareable." +#~ msgstr "" +#~ "Sperăm că îți este de folos și te bucuri de învățare alături de noi în " +#~ "{start_strong}{first_course_name}{end_strong}! Un certificat verificat " +#~ "îți permite să pui în valoare noile cunoștințe și abilități. Certificatul " +#~ "generat pe {platform_name} este oficial. " + +#~ msgid "" +#~ "Upgrade by " +#~ "{start_strong}%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s{end_strong}." +#~ msgstr "" +#~ "Actualizează până la " +#~ "{start_strong}%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s{end_strong}" + +#~ msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +#~ msgstr "Ești eligibil pentru actualizare în următoarele cursuri:" + +#~ msgid "Example of a verified certificate" +#~ msgstr "Exemple de certificat verificat" + +#~ msgid "Upgrade now at" +#~ msgstr "Actualizează acum pe " + +#~ msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +#~ msgstr "" +#~ "Actualizează pentru a obține un certificat verificat pe %(platform_name)s" + +#~ msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +#~ msgstr "" +#~ "Actualizează pentru a obține un certificat verificat în cursul " +#~ "%(first_course_name)s" + +#~ msgid "Enable course home page improvements." +#~ msgstr "Permite îmbunătățirile din pagina de start a cursului" + +#~ msgid "" +#~ "Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), " +#~ "underscores (_), and hyphens (-)." +#~ msgstr "" +#~ "Numele de utilizator poate conține doar litere (A-Z, a-z), cifre (0-9), " +#~ "linie de subliniere (_) și cratimă (-)." + +#~ msgid "" +#~ "Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +#~ msgstr "" +#~ "Numele de utilizator poate conține doar litere, cifre și caracterele @/./" +#~ "+/-/_" + +#~ msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +#~ msgstr "\"{email}\" nu este o adresă de e-mail validă." + +#~ msgid "" +#~ "It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again " +#~ "with a different email address." +#~ msgstr "" +#~ "Adresa ta de e-mail {email_address} aparține unui cont existent din " +#~ "platformă. Încearcă din nou cu o adresă de e-mail diferită sau " +#~ "recuperează parola contului inițial." + +#~ msgid "" +#~ "It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +#~ "different username." +#~ msgstr "" +#~ "Numele de utilizator {username} aparține unui cont existent din " +#~ "platformă. Încearcă din nou cu un nume de utilizator diferit." + +#~ msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +#~ msgstr "" +#~ "Numele de utilizator trebuie să conțină între {min} și {max} caractere." + +#~ msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +#~ msgstr "" +#~ "Introdu o adresă de e-mail validă, care conține cel puțin {min} caractere." + +#~ msgid "Enter your full name." +#~ msgstr "Introdu numele complet" + +#~ msgid "The email addresses do not match." +#~ msgstr "Adresele de e-mail nu corespund" + +#~ msgid "Select your country or region of residence." +#~ msgstr "Alege țara de reședință" + +#~ msgid "Select your profession." +#~ msgstr "Selectează profesia" + +#~ msgid "Select your specialty." +#~ msgstr "Selectează specializarea" + +#~ msgid "Enter your profession." +#~ msgstr "Introdu profesia" + +#~ msgid "Enter your specialty." +#~ msgstr "Introdu specializarea" + +#~ msgid "Enter your city." +#~ msgstr "Introdu orașul" + +#~ msgid "Tell us your goals." +#~ msgstr "Povestește-ne despre obiectivele tale" + +#~ msgid "Select the highest level of education you have completed." +#~ msgstr "Selectează cel mai înalt nivel de educație pe care l-ai absolvit." + +#~ msgid "Enter your mailing address." +#~ msgstr "Introdu adresa de e-mail." + +#~ msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +#~ msgstr "Câmpul '{field_name}' nu poate fi editat." + +#~ msgid "First Name" +#~ msgstr "Prenume" + +#~ msgid "Last Name" +#~ msgstr "Nume" + +#~ msgid "State/Province/Region" +#~ msgstr "Țară/Provincie/Regiune" + +#~ msgid "Company" +#~ msgstr "Companie" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titlu" + +#~ msgid "Job Title" +#~ msgstr "Funcție" + +#~ msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +#~ msgstr "Spune-ne ce anume te interesează să descoperi pe {platform_name}" + +#~ msgid "Profession" +#~ msgstr "Profesie" + +#~ msgid "Specialty" +#~ msgstr "Specializare" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains " +#~ "\"{url_stub}\". To remove the link from your edX profile, leave this " +#~ "field blank." +#~ msgstr "" +#~ "Te rugăm să te asiguri că introduci un nume de utilizator sau un URL care " +#~ "conține \"{url_stub}\" valide. Pentru a șterge linkul din profilul tău, " +#~ "lasă acest câmp liber." + +#~ msgid "" +#~ "This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +#~ "Try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Acest cont a fost blocat temporar datorită încercărilor multiple " +#~ "nereușite de autentificare. Încercați mai târziu." + +#~ msgid "Permission Denied" +#~ msgstr "Acces nepermis" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Succes" + +#~ msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Facem câteva actualizări tehnice. Te rugăm să încerci mai târziu. " +#~ "Mulțumim pentru înțelegere!" + +#~ msgid "" +#~ "We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. " +#~ "We're sorry to see you go!" +#~ msgstr "" +#~ "Am primit o solicitare de ștergere a contului tău pe%(platform_name)s. " +#~ "Ne pare rău să nu te mai avem alături!" + +#~ msgid "" +#~ "Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +#~ "from email lists, may take a few weeks to fully process through our " +#~ "system. If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe " +#~ "from the footer of any email." +#~ msgstr "" +#~ "Contul tău va fi șters în curând! Ștergerea contului, inclusiv eliminarea " +#~ "adresei de e-mail din listele noastre, poate dura câteva săptămâni pentru " +#~ "procesare. Dacă nu vrei să mai primești e-mail-uri până atunci, te rugăm " +#~ "să te dezabonezi folosind linkul din subsolul oricărui e-mail primit de " +#~ "la noi." + +#~ msgid "" +#~ "This is an informational email only. If you did not initiate this " +#~ "request, please contact %(contact_email)s." +#~ msgstr "" +#~ "Acesta este un e-mail de informare. Dacă nu ai inițiat această " +#~ "solicitare, te rugăm să ne scrii pe %(contact_email)s." + +#~ msgid "Best, %(platform_name)s" +#~ msgstr "Toate cele bune, %(platform_name)s" + +#~ msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +#~ msgstr "Contul tău este în curs de a fi șters" + +#~ msgid "Password reset" +#~ msgstr "Resetare parolă" + +#~ msgid "" +#~ "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for " +#~ "your user account at %(platform_name)s." +#~ msgstr "" +#~ "Primești acest e-mail deoarece ai solicitat o resetare a parolei pentru " +#~ "contul tău de utilizator pe %(platform_name)s." + +#~ msgid "" +#~ "However, there is currently no user account associated with your email " +#~ "address: %(email_address)s." +#~ msgstr "" +#~ "Cu toate acestea, în prezent nu există niciun cont de utilizator asociat " +#~ "cu adresa de e-mail: %(email_address)s." + +#~ msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +#~ msgstr "Dacă nu ai solicitat această modificare, poți ignora acest e-mail." + +#~ msgid "Reset my password" +#~ msgstr "Resetează parola" + +#~ msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +#~ msgstr "Te rog să mergi la pagina următoare și să setezi o parolă nouă:" + +#~ msgid "Password reset on %(platform_name)s" +#~ msgstr "Resetarea parolei pe %(platform_name)s" + +#~ msgid "Password reset success" +#~ msgstr "Parolă resetată cu succes" + +#~ msgid "Hello %(name)s," +#~ msgstr "Bună, %(name)s," + +#~ msgid "Hello %(name)s, " +#~ msgstr "Bună, %(name)s," + +#~ msgid "Password reset completed on %(platform_name)s" +#~ msgstr "Resetarea parolei a fost realizată pe %(platform_name)s" + +#~ msgid "Superuser creation not allowed" +#~ msgstr "Crearea contului de admin nu este permisă" + +#~ msgid "Account modification not allowed." +#~ msgstr "Modificarea contului nu este permisă." + +#~ msgid "Account creation not allowed." +#~ msgstr "Crearea contului nu este permisă." + +#~ msgid "" +#~ "You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +#~ "account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}" +#~ "Use your {platform_name} username and password to sign in to " +#~ "{platform_name} below, and then link your {platform_name} account with " +#~ "{provider_name} from your dashboard. {blank_lines}If you don't have an " +#~ "account on {platform_name} yet, click {register_label_strong} at the top " +#~ "of the page." +#~ msgstr "" +#~ "Te-ai autentificat cu succes in contul tău {provider_name}, dar acest " +#~ "cont nu este conectat încă la contul tău din platforma {platform_name}. " +#~ "{blank_lines}Folosește numele de utilizator și parola din {platform_name} " +#~ "pentru a te autentifica în {platform_name} mai jos, apoi conectează " +#~ "contul din {platform_name} cu {provider_name} din dashboard. {blank_lines}" +#~ "Dacă nu ai un cont pe {platform_name}, intră pe {register_label_strong} " +#~ "în partea de sus a paginii." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error receiving your login information. Please email us." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare legată de datele tale de autentificare. Te rugăm să ne " +#~ "trimiți un email." + +#~ msgid "" +#~ "To protect your account, it’s been temporarily locked. Try again in " +#~ "{locked_out_period} minutes.{li_start}To be on the safe side, you can " +#~ "reset your password {link_start}here{link_end} before you try again." +#~ msgstr "" +#~ "Contul tău a fost blocat temporar, pentru a-l putea proteja. Încearcă din " +#~ "nou în {locked_out_period} minute.{li_start}Pentru a te asigura că totul " +#~ "este în regulă, poți reseta parola {link_start}aici{link_end} înainte de " +#~ "a încerca din nou." + +#~ msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Prea multe încercări de autentificare eșuate. Încearcă din nou mai târziu." + +#~ msgid "" +#~ "Email or password is incorrect.{li_start}You have {remaining_attempts} " +#~ "more sign-in attempts before your account is temporarily locked.{li_end}" +#~ "{li_start}If you've forgotten your password, click {link_start}" +#~ "here{link_end} to reset.{li_end}" +#~ msgstr "" +#~ "E-mail sau parolă incorecte.{li_start}Mai ai încă {remaining_attempts} " +#~ "încercări de autentificare înainte de blocarea temporară a contului tău." +#~ "{li_end}{li_start}Dacă ai uitat parola, intră {link_start}aici{link_end} " +#~ "pentru a o reseta.{li_end} " + +#~ msgid "" +#~ "As {allowed_domain} user, You must login with your {allowed_domain} " +#~ "{link_start}{provider} account{link_end}." +#~ msgstr "" +#~ "Ca utilizator {allowed_domain}, trebuie să te autentifici cu contul tău " +#~ "{allowed_domain} {link_start}{provider}account{link_end}." + +#~ msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +#~ msgstr "" +#~ "Adresa de e-mail cu care obișnuiai să te înregistrezi pe {platform_name}" + +#~ msgid "username@domain.com" +#~ msgstr "numeutilizator@domain.com" + +#~ msgid "" +#~ "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +#~ "you've registered?" +#~ msgstr "" +#~ "Adresa de e-mail introdusă nu are un cont de utilizator asociat. Ești " +#~ "sigur că te-ai înregistrat?" + +#~ msgid "" +#~ "The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Parola nu poate fi resetată pentru contul de utilizator asociat cu " +#~ "această adresă de e-mail." + +#~ msgid "" +#~ "Your previous request is in progress, please try again in a few moments." +#~ msgstr "" +#~ "Solicitarea ta anterioară este în curs de realizare, te rugăm să încerci " +#~ "în câteva momente." + +#~ msgid "Password reset unsuccessful" +#~ msgstr "Resetarea parolei NU s-a realizat." + +#~ msgid "Error in resetting your password." +#~ msgstr "A apărut o eroare la resetarea parolei." + +#~ msgid "Error in resetting your password. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare la resetarea parolei. Te rugăm să încerci din nou." + +#~ msgid "" +#~ "{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +#~ "created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +#~ msgstr "" +#~ "{html_start}Crearea parolei a fost realizată{html_end}Parola ta a fost " +#~ "creată. {bold_start}{email}{bold_end} este acum e-mailul tău principal de " +#~ "autentificare." + +#~ msgid "Some error occured during password change. Please try again" +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare în procesul de modificare a parolei. Te rugăm să " +#~ "încerci din nou." + +#~ msgid "No email address provided." +#~ msgstr "Nu a fost furnizată o adresă de e-mail." + +#~ msgid "Registration using {provider} has timed out." +#~ msgstr "Înregistrarea cu utilizarea {provider} a expirat." + +#~ msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +#~ msgstr "" +#~ "Un cod de acces este necesar atunci când se trece valoarea ({}) pentru " +#~ "furnizor." + +#~ msgid "The provided access_token is already associated with another user." +#~ msgstr "Codul de acces furnizat este deja asociat cu un alt utilizator." + +#~ msgid "The provided access_token is not valid." +#~ msgstr "Codul de acces furnizat nu este valid." + +#~ msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +#~ msgstr "Numele complet nu poate conține următoarele caractere: < >" + +#~ msgid "A properly formatted e-mail is required" +#~ msgstr "Este necesar un format corespunzător de e-mail " + +#~ msgid "Your legal name must be a minimum of one character long" +#~ msgstr "Numele legal trebuie să conțină minimum un caracter." + +#~ msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +#~ msgstr "" +#~ "Adresa de e-mail nu poate conține mai mult de %(limit_value)s caractere " + +#~ msgid "You must accept the terms of service." +#~ msgstr "Trebuie să accepți termenii și condițiile." + +#~ msgid "A level of education is required" +#~ msgstr "Este necesar un nivel de educație" + +#~ msgid "Your gender is required" +#~ msgstr "Este necersar genul" + +#~ msgid "Your year of birth is required" +#~ msgstr "Este necesar anul nașterii" + +#~ msgid "Your mailing address is required" +#~ msgstr "Este necesară o adresă de e-mail validă." + +#~ msgid "A description of your goals is required" +#~ msgstr "Este necesară o descriere a obiectivelor tale" + +#~ msgid "A city is required" +#~ msgstr "Este necesar oraşul" + +#~ msgid "A country is required" +#~ msgstr "Este necesară ţara" + +#~ msgid "To enroll, you must follow the honor code." +#~ msgstr "Pentru a te înscrie, trebuie să respecți codul de onoare." + +#~ msgid "You are missing one or more required fields" +#~ msgstr "Îți lipsește unul sau mai multe câmpuri obligatorii" + +#~ msgid "Unauthorized email address." +#~ msgstr "Adresă de e-mail neautorizată." + +#~ msgid "" +#~ "It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +#~ "different email address." +#~ msgstr "" +#~ "Adresa de {email} aparține unui cont existent. Încearcă din nou cu o " +#~ "adresă de e-mail diferită sau recuperează parola contului inițial." + +#~ msgid "This is what you will use to login." +#~ msgstr "Iată ce vei folosi pentru autentificare." + +msgid "" +"Please, put your real name. This name will be used on any certificate " +"that you earn." +msgstr "Acest nume va fi folosit pe toate certificatele obținute." + +#~ msgid "" +#~ "The name that will identify you in your courses. It cannot be changed " +#~ "later." +#~ msgstr "" +#~ "Numele cu care vei fi identificat/ă în cursurile la care ești înscris/ă. " +#~ "Nu poate fi schimbat mai târziu." + +#~ msgid "Highest level of education completed" +#~ msgstr "Cel mai înalt nivel de educație absolvit." + +#~ msgid "Country or Region of Residence" +#~ msgstr "Țara sau Regiunea de reședință" + +#~ msgid "The country or region where you live." +#~ msgstr "Țara sau regiunea unde locuiești" + +#~ msgid "Terms of Service and Honor Code" +#~ msgstr "Termeni și condiții și Angajament de Integritate" + +#~ msgid "" +#~ "I agree to the {platform_name} {terms_of_service_link_start}" +#~ "{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +#~ msgstr "" +#~ "Sunt de acord cu {terms_of_service_link_start}{terms_of_service}" +#~ "{terms_of_service_link_end} ale {platform_name}" + +msgid "" +"I agree to the {platform_name} {tos_link_start}{terms_of_service}" +"{tos_link_end}" +msgstr "" +"Sunt de acord cu {tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end} din " +"{platform_name}" + +msgid "Create Account" +msgstr "Creează contul" + +#~ msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +#~ msgstr "{header_open}{title}{header_close}{body}" + +#~ msgid "{header_open}{title}{header_close}" +#~ msgstr "{header_open}{title}{header_close}" + +#~ msgid "" +#~ "This content is only accessible to registered learners. Sign in or " +#~ "register to view it." +#~ msgstr "" +#~ "Acest conținut este disponibil exclusiv pentru cursanții înregistrați. " +#~ "Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a-l vizualiza." + +#~ msgid "This content is only accessible to enrolled learners. " +#~ msgstr "Acest conținut este disponibil exclusiv pentru cursanții înscriși." + +#~ msgid "The about me field must be at most {BIO_MAX_LENGTH} characters long." +#~ msgstr "" +#~ "Câmpul despre mine trebuie să conțină maximum {BIO_MAX_LENGTH} caractere." + +#~ msgid "This value is invalid." +#~ msgstr "Valoarea este invalidă." + +#~ msgid "This field is not editable" +#~ msgstr "Acest câmp nu este editabil." + +#~ msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +#~ msgstr "%(min_score)snu este un procent valid de notare." + +#~ msgid "Gating milestone for {usage_key}" +#~ msgstr "Reper gating pentru {usage_key}" + +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Licență" + +#~ msgid "" +#~ "A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +#~ msgstr "" +#~ "O licență definește cum poate fi partajat sau refolosit conținutul " +#~ "acestei secțiuni." + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Categorie" + +#~ msgid "Week 1" +#~ msgstr "Săptămâna 1" + +#~ msgid "" +#~ "A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +#~ "the discussion forum for the course." +#~ msgstr "" +#~ "Un nume de categorie pentru discuție. Acest nume apare în panoul din " +#~ "stânga al forumului de discuții din curs." + +#~ msgid "Subcategory" +#~ msgstr "Subcategorie" + +#~ msgid "" +#~ "A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane " +#~ "of the discussion forum for the course." +#~ msgstr "" +#~ "Un nume de subcategorie pentru discuție. Acest nume apare în panoul din " +#~ "stânga al forumului de discuții din curs." + +#~ msgid "" +#~ "You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +#~ "{register_link}, and enroll in this course." +#~ msgstr "" +#~ "Nu ești autentificat. Pentru a vizualiza conținutul discuției " +#~ "{sign_in_link} sau {register_link} și înscrie-te în curs." + +#~ msgid "{assignment} is due for {course}." +#~ msgstr "{assignment} este programată pentru {course}." + +#~ msgid "Calendar Sync" +#~ msgstr "Sincronizare calendar " + +#~ msgid "Unsubscribe from calendar updates" +#~ msgstr "Dezabonează-te de la actualizările de calendar" + +#~ msgid "Subscribe to calendar updates" +#~ msgstr "Abonează-te la actualizările de calendar" + +#~ msgid "Sync {course} to your calendar" +#~ msgstr "Sincronizează {course} în calendarul tău" + +#~ msgid "" +#~ "Sticking to a schedule is the best way to ensure that you successfully " +#~ "complete your self-paced course. This schedule for {course} will help you " +#~ "stay on track!" +#~ msgstr "" +#~ "Respectarea unui program este cel mai bun mod de a te asigura că vei " +#~ "finaliza cu succes cursul în ritm propriu la care te-ai înscris. " +#~ "Planificarea pentru {course} te va ajuta să rămâi în grafic!" + +#~ msgid "" +#~ "Once you sync your course schedule to your calendar, any updates to the " +#~ "course from your instructor will be automatically reflected. You can " +#~ "remove the course from your calendar at any time." +#~ msgstr "" +#~ "Odată ce sincronizezi planificarea pentru curs cu calendarul tău, vei " +#~ "putea vedea orice actualizări din partea facilitatorului / " +#~ "organizatorului cursului. Poți șterge cursul din calendarul tău în orice " +#~ "moment." + +#~ msgid "{course} dates have been updated on your calendar" +#~ msgstr "{course} datele au fost actualizate în calendarul tău" + +#~ msgid "" +#~ "You have successfully shifted your course schedule and your calendar is " +#~ "up to date." +#~ msgstr "" +#~ "Ți-ai actualizat cu succes planificarea pentru curs. Calendarul tău este " +#~ "actualizat." + +#~ msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +#~ msgstr "Evaluările notate sunt disponibile pentru cursanții Verified Track." + +#~ msgid "" +#~ "Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +#~ "Unlock." +#~ msgstr "" +#~ "Evaluările notate sunt disponibile doar pentru cursanții din Verified " +#~ "Track. Actualizează pentru a debloca." + +#~ msgid "Content available only to verified track learners" +#~ msgstr "Conținut disponibil doar pentru cursanții din Verified Track." + +#~ msgid "Verified Track Access" +#~ msgstr "Acces Verified Track" + +#~ msgid "Upgrade to unlock" +#~ msgstr "Actualiează pentru a debloca." + +#~ msgid "Access expired on {expiration_date}" +#~ msgstr "Accesul a expirat în {expiration_date}" + +#~ msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +#~ msgstr "Accesul în {course_name} a expirat în {expiration_date}" + +#~ msgid "" +#~ "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +#~ msgstr "Accesul în cursul căutat a expirat în {expiration_date}" + +#~ msgid "" +#~ "This learner does not have access to this course. Their access expired on " +#~ "{expiration_date}." +#~ msgstr "" +#~ "Acest cursant nu are acces la acest curs. Accesul a expirat în " +#~ "{expiration_date}." + +#~ msgid "" +#~ "{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +#~ "course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +#~ "now{sronly_span_open} to retain access past {expiration_date}{span_close}" +#~ "{a_close}" +#~ msgstr "" +#~ "{line_break}Actualizează până la {upgrade_deadline} pentru a păstra " +#~ "accesul la curs pe durata existenței pe site.{a_open}Actualizează " +#~ "acum{sronly_span_open} pentru a păstra accesul după {expiration_date}" +#~ "{span_close}{a_close}" + +#~ msgid "'course_key' is required." +#~ msgstr "'course_key' este necesară." + +#~ msgid "View all dates" +#~ msgstr "Vezi toate datele" + +#~ msgid "" +#~ "Your due dates have been successfully shifted to help you stay on track." +#~ msgstr "" +#~ "Termenele limită au fost actualizate cu succes pentru a te sprijini să " +#~ "rămâi în grafic." + +#~ msgid "Deadlines successfully reset." +#~ msgstr "Termenele limită au fost resetate cu succes." + +#~ msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +#~ msgstr "" +#~ "{sign_in_link} sau {register_link} și apoi înscrie-te în acest curs." + +#~ msgid "Welcome to {course_display_name}" +#~ msgstr "Bun venit în {course_display_name}" + +#~ msgid "" +#~ "You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +#~ "your degree administrator or edX Support if you have questions." +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să fii înscris în curs pentru a vedea conținutul complet. Te " +#~ "rugăm să contactezi echipa de suport dacă ai întrebări suplimentare." + +#~ msgid "" +#~ "{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +#~ msgstr "" +#~ "{open_enroll_link}Înscrie-te acum{close_enroll_link} pentru a accesa " +#~ "cursul complet." + +#~ msgid "" +#~ "To start, set a course goal by selecting the option below that best " +#~ "describes your learning plan. {goal_options_container}" +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a începe, setează un obiectiv al cursului care descrie cel mai " +#~ "bine planul tău de învățare. Alege din opțiunile de mai jos " +#~ "{goal_options_container}" + +#~ msgid "Set goal to: {choice}" +#~ msgstr "Setează obiectivul ca: {choice}" + +#~ msgid "{choice}" +#~ msgstr "{choice}" + +#~ msgid "Set goal to: {goal_text}" +#~ msgstr "Setează obiectivul ca: {goal_text}" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Dezactivat" + +#~ msgid "" +#~ "Your organization {bold_start}{enterprise_customer_name}{bold_end} uses a " +#~ "custom dashboard for learning. {link_start}Click here " +#~ "{screen_reader_start}for your {enterprise_customer_name} dashboard," +#~ "{screen_reader_end}{link_end} to continue in that experience." +#~ msgstr "" +#~ "Organizația ta {bold_start}{enterprise_customer_name}{bold_end} folosește " +#~ "un dashboard personalizat pentru învățare. {link_start}Click aici " +#~ "{screen_reader_start}pentru a continua în dashboard-" +#~ "ul{enterprise_customer_name}{screen_reader_end}{link_end}." + +#~ msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +#~ msgstr "Înscrierea în {course_title} nu s-a finalizat." + +#~ msgid "" +#~ "If you have concerns about sharing your data, please contact your " +#~ "administrator at {enterprise_customer_name}." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă aveți nelămuriri referitoare la datele personale, te rugăm să " +#~ "contactezi administratorul la {enterprise_customer_name}." + +#~ msgid "" +#~ "We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +#~ "channel. Please contact your learning administrator or manager in order " +#~ "to access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error Details:" +#~ "{line_break}{error_message}" +#~ msgstr "" +#~ "Ne pare rău, nu poți accesa platforma {platform_name} folosind această " +#~ "cale. Te rugăm să contactezi administratorul pentru acces în " +#~ "{platform_name}.{line_break}{line_break}Detalii eroare:{line_break}" +#~ "{error_message}" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you " +#~ "start learning!" +#~ msgstr "" +#~ "Mulțumim că te-ai alăturat platformei {platform_name}. Au mai rămas doar " +#~ "câțiva pași de parcurs până să poți începe!" + +#~ msgid "" +#~ "To participate in this assignment, the suggested schedule for your course " +#~ "needs updating. Don’t worry, we’ll shift all the due dates for you and " +#~ "you won’t lose any of your progress." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a participa la această sarcină, este nevoie de actualizarea " +#~ "planificării pentru acest curs. Nu-ți face griji, vom actualiza toate " +#~ "termenele limită pentru a nu pierde progresul în curs." + +#~ msgid "Try again (unlimited attempts)" +#~ msgstr "Încearcă din nou (încercări nelimitate)" + +#~ msgid "You have used {attempts} of unlimited attempts for this problem." +#~ msgstr "" +#~ "Ai folosit {attempts} din încercările nelimitate alocate acestei sarcini." + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Exam" +#~ msgstr "Data de început" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy Exam Code" +#~ msgstr "Cod cupon" + +#~ msgid "" +#~ "Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX." +#~ "org? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is " +#~ "learning." +#~ msgstr "" +#~ "Îți amintești când te-ai înscris la cursul %(course_name)s și la alte " +#~ "cursuri pe edX.org? Noi ne amintim și suntem bucuroși să te avem alături! " +#~ "Vino să vezi ce poți învăța alături de ceilalți cursanți." + +#~ msgid "" +#~ "Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and " +#~ "we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +#~ msgstr "" +#~ "Îți amintești când te-ai înscris la cursul %(course_name)s pe edX.org? " +#~ "Noi ne amintim și suntem bucuroși să te avem alături! Vino să vezi ce " +#~ "poți învăța alături de ceilalți cursanți." + +#~ msgid "invalid JSON" +#~ msgstr "JSON invalid" + +#~ msgid "must have name of the configuration" +#~ msgstr "este necesar numele configurației" + +#~ msgid "must have at least one group" +#~ msgstr "este necesar cel puțin un grup" + +#~ msgid "unable to load this type of group configuration" +#~ msgstr "acest tip de configurație a grupului nu poate fi încărcat" + +#~ msgid "Course update not found." +#~ msgstr "Actualizarea cursului nu a fost găsită." + +#~ msgid "Could not index item: {}" +#~ msgstr "Nu a putut fi indexat elementul: {}" + +#~ msgid "General indexing error occurred" +#~ msgstr "A apărut o eroare în indexarea generală" + +#~ msgid "(Unnamed)" +#~ msgstr "(Unnamed)" + +#~ msgid "Unknown User ID: {0}" +#~ msgstr "ID-ul utilizator necunoscut: {0}" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Permisiune respinsă" + +#~ msgid "Deleted Group" +#~ msgstr "Grup șters" + +#~ msgid "{previous_groups}, {current_group}" +#~ msgstr "{previous_groups}, {current_group}" + +#~ msgid "The image must have name, content type, and size information." +#~ msgstr "" +#~ "Imaginea trebuie să aibă nume, tipul de conținut și informații despre " +#~ "dimensiune." + +#~ msgid "" +#~ "This image file type is not supported. Supported file types are " +#~ "{supported_file_formats}." +#~ msgstr "" +#~ "Formatul fișierului imagine nu este acceptat. Formatele fișierelor " +#~ "accepate sunt {supported_file_formats}." + +#~ msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +#~ msgstr "Această imagine trebuie să fie mai mică de {image_max_size}. " + +#~ msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +#~ msgstr "Această imagine trebuie să fie mai mare de {image_min_size}. " + +#~ msgid "" +#~ "There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o problemă cu această imagine. Încearcă să încarci o imagine " +#~ "diferită." + +#~ msgid "" +#~ "Recommended image resolution is {image_file_max_width}" +#~ "x{image_file_max_height}. The minimum resolution is {image_file_min_width}" +#~ "x{image_file_min_height}." +#~ msgstr "" +#~ "Rezoluția recomandată pentru imagine este {image_file_max_width}" +#~ "x{image_file_max_height}. Rezoluția minimă este {image_file_min_width}" +#~ "x{image_file_min_height}." + +#~ msgid "" +#~ "This image file must have an aspect ratio of " +#~ "{video_image_aspect_ratio_text}." +#~ msgstr "" +#~ "Această imagine trebuie să aibă un aspect ratio de " +#~ "{video_image_aspect_ratio_text}" + +#~ msgid "" +#~ "The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +#~ "underscores (_)." +#~ msgstr "" +#~ "Numele imaginii poate conține doar litere, cifre, cratime (-) și linia de " +#~ "subliniere (_)." + +#~ msgid "Upload completed" +#~ msgstr "Încărcare completă" + +#~ msgid "" +#~ "File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul {filename} depășește dimensiunea maximă de " +#~ "{maximum_size_in_megabytes} MB." + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Open Response" +#~ msgstr "Răspuns deschis" + +#~ msgid "Blank" +#~ msgstr "Liber" + +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Vertical" + +#~ msgid "Invalid data ({details})" +#~ msgstr "Date Invalide ({details})" + +#~ msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +#~ msgstr "{source_usage_key} nu a fost găsit în {parent_usage_key}." + +#~ msgid "Duplicate of {0}" +#~ msgstr "Duplicat al {0}" + +#~ msgid "Duplicate of '{0}'" +#~ msgstr "Duplicat al '{0}'" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +#~ msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" + +#~ msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +#~ msgstr "Acces restricționat la: {list_of_groups}" + +#~ msgid "The information you entered is incorrect." +#~ msgstr "Informația introdusă este incorectă." + +#~ msgid "Video ID is required." +#~ msgstr "ID-ul videoclipului este obligatoriu." + +#~ msgid "YouTube ID is required." +#~ msgstr "ID-ul YouTube este obligatoriu." + +#~ msgid "Insufficient permissions" +#~ msgstr "Permisiuni insuficiente" + +#~ msgid "Uploading" +#~ msgstr "Se încarcă" + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "Realizat" + +#~ msgid "Uploaded" +#~ msgstr "Încărcat" + +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "Nerealizat" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Necunoscut" + +#~ msgid "Transcription in Progress" +#~ msgstr "Transcrieri în curs" + +#~ msgid "Transcript Failed" +#~ msgstr "Transcrierea a eșuat" + +#~ msgid "An image file is required." +#~ msgstr "Este necesar un fișier imagine." + +#~ msgid "{profile_name} URL" +#~ msgstr "{profile_name} URL" + +#~ msgid "Duration" +#~ msgstr "Durata " + +#~ msgid "Date Added" +#~ msgstr "Dată adăugată" + +#~ msgid "{course}_video_urls" +#~ msgstr "{course}_video_urls" + +#~ msgid "pending" +#~ msgstr "în așteptare" + +#~ msgid "granted" +#~ msgstr "permis" + +#~ msgid "denied" +#~ msgstr "respins" + +#~ msgid "No matching course found." +#~ msgstr "Niciun curs care să îndeplinească criteriile." + +#~ msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +#~ msgstr "" +#~ "Publicarea forțată a cursului nu este posibilă pentru cursurile vechi " +#~ "mongo." + +#~ msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +#~ msgstr "Format incorect pentru câmpul '{name}'. {detailed_message}" + +#~ msgid "The page that you were looking for was not found." +#~ msgstr "Pagina pe care o cauți nu a fost găsită." + +#~ msgid "Go back to the {homepage}." +#~ msgstr "Mergi înapoi la {homepage}." + +#~ msgid "{studio_name} Server Error" +#~ msgstr "{studio_name} Eroare de Server" + +#~ msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +#~ msgstr "A apărut o eroare la serverele {em_start} {studio_name} {em_end}" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. " +#~ "Please try again in a few moments." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare în {studio_name}, iar pagina nu a putut fi încărcată. " +#~ "Te rugăm să încerci din nou în câteva momente." + +#~ msgid "" +#~ "We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +#~ "error as soon as possible." +#~ msgstr "" +#~ "Am înregistrat eroarea. Echipa noastră lucrează în prezent pentru a " +#~ "rezolva această eroare cât mai curând posibil." + +#~ msgid "Studio Accessibility Policy" +#~ msgstr "Politica de Accesibilitate în Studio" + +#~ msgid "Duplicate" +#~ msgstr "Dublură" + +#~ msgid "Duplicate this component" +#~ msgstr "Dublează această componentă" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Mută" + +#~ msgid "Delete this component" +#~ msgstr "Șterge această componentă" + +#~ msgid "Drag to reorder" +#~ msgstr "Mută pentru a reordona" + +#~ msgid "Page Actions" +#~ msgstr "Acțiuni în pagină" + +#~ msgid "Open the courseware in the LMS" +#~ msgstr "Deschide articolele de curs în LMS" + +#~ msgid "View Live Version" +#~ msgstr "Vezi Versiunea Live" + +#~ msgid "Preview the courseware in the LMS" +#~ msgstr "Previzualizează articolele de curs în LMS" + +#~ msgid "Adding components" +#~ msgstr "Adăugare componente" + +#~ msgid "" +#~ "Select a component type under {strong_start}Add New " +#~ "Component{strong_end}. Then select a template." +#~ msgstr "" +#~ "Selectează o categorie de componente sub {strong_start}Adaugă Componentă " +#~ "Nouă{strong_end}. Apoi selectează un șablon." + +#~ msgid "" +#~ "The new component is added at the bottom of the page or group. You can " +#~ "then edit and move the component." +#~ msgstr "" +#~ "Noua componentă este adăugată în partea de jos a paginii sau a grupului. " +#~ "Poți apoi edita sau muta componenta." + +#~ msgid "Editing components" +#~ msgstr "Editare componente" + +#~ msgid "" +#~ "Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +#~ "content." +#~ msgstr "" +#~ "Faceți clic pe pictograma {strong_start}Editați{strong_end} dintr-o " +#~ "componentă pentru a-i edita conținutul." + +#~ msgid "Reorganizing components" +#~ msgstr "Reorganizare componente" + +#~ msgid "Drag components to new locations within this component." +#~ msgstr "Mută componentele în noi locații din cadrul acestei componente." + +#~ msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru experimente de conținut, poți muta componente în alte grupuri." + +#~ msgid "Working with content experiments" +#~ msgstr "Lucru cu experimente de conținut" + +#~ msgid "" +#~ "Confirm that you have properly configured content in each of your " +#~ "experiment groups." +#~ msgstr "" +#~ "Confirmă că ai configurat corespunzător conținutul în fiecare dintre " +#~ "grupurile de experimentare." + +#~ msgid "Unit Location" +#~ msgstr "Locație Unitate" + +#~ msgid "Location ID" +#~ msgstr "ID Locație" + +#~ msgid "Create a Course Rerun of:" +#~ msgstr "Creează o iterație a cursului: " + +#~ msgid "Create a re-run of a course" +#~ msgstr "Creează o iterație a unui curs" + +#~ msgid "You are creating a re-run from:" +#~ msgstr "Creezi o iterație de la:" + +#~ msgid "" +#~ "Provide identifying information for this re-run of the course. The " +#~ "original course is not affected in any way by a re-run." +#~ msgstr "" +#~ "Furnizează informații de identificare pentru această iterație a cursului. " +#~ "Cursul original nu este influențat în niciun fel de o nouă iterație." + +#~ msgid "" +#~ "Note: Together, the organization, course number, and course run must " +#~ "uniquely identify this new course instance." +#~ msgstr "" +#~ "Notă: Împreună, organizația, numărul cursului și iterația cursului " +#~ "trebuie să poată identifica în mod unic instanța noului curs." + +#~ msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +#~ msgstr "Informația necesară pentru a Crea o iterație a cursului" + +#~ msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +#~ msgstr "ex: Introducere în Informatică" + +#~ msgid "" +#~ "The public display name for the new course. (This name is often the same " +#~ "as the original course name.)" +#~ msgstr "" +#~ "Numele public afișat al cursului nou. (Acest nume este adesea același cu " +#~ "numele original al cursului.)" + +#~ msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +#~ msgstr "ex: UniversitateaX sau OrganizațiaX" + +#~ msgid "" +#~ "The name of the organization sponsoring the new course. (This name is " +#~ "often the same as the original organization name.)" +#~ msgstr "" +#~ "Numele organizației care sprijină noul curs. (Acest nume este adesea " +#~ "același cu numele original al organizației.)" + +#~ msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +#~ msgstr "Notă: Spațiile sau caracterele speciale nu sunt permise." + +#~ msgid "e.g. CS101" +#~ msgstr "ex: CS101" + +#~ msgid "" +#~ "The unique number that identifies the new course within the " +#~ "organization. (This number will be the same as the original course " +#~ "number and cannot be changed.)" +#~ msgstr "" +#~ "Numărul unic prin care se identifică noul curs în cadrul organizației. " +#~ "(Acest număr va fi același cu numărul original al cursului și nu poate fi " +#~ "schimbat.)" + +#~ msgid "e.g. 2014_T1" +#~ msgstr "ex: 2014_T1" + +#~ msgid "" +#~ "The term in which the new course will run. (This value is often different " +#~ "than the original course run value.)" +#~ msgstr "" +#~ "Termenul în care se va desfășura noul curs. (Această valoare este adesea " +#~ "diferită de valoarea iterației cursului original.)" + +#~ msgid "Create Re-run" +#~ msgstr "Creează iterația" + +#~ msgid "When will my course re-run start?" +#~ msgstr "Când va începe noua iterație a cursului?" + +#~ msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +#~ msgstr "" +#~ "Noul curs este setat să înceapă în 1 Ianuarie 2030 la miezul nopții (UTC)." + +#~ msgid "What transfers from the original course?" +#~ msgstr "Ce se transferă de la cursul original?" + +#~ msgid "Course Updates" +#~ msgstr "Actualizari curs" + +#~ msgid "New Update" +#~ msgstr "Actualizare nouă" + +#~ msgid "Collapse All Sections" +#~ msgstr "Restrângeți toate secţiunile" + +#~ msgid "Expand All Sections" +#~ msgstr "Extindeţi toate secţiunile" + +#~ msgid "View Live" +#~ msgstr "Vezi în direct" + +#~ msgid "New Page" +#~ msgstr "Pagină nouă" + +#~ msgid "Internal Server Error" +#~ msgstr "Eroare Internă de Server" + +#~ msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +#~ msgstr "Pagina solicitată nu poate fi găsită" + +#~ msgid "" +#~ "We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. " +#~ "You may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Ne pare rău. Nu am putut găsi pagina {studio_name} pe care o căutați. " +#~ "Poate doriți să reveniți la Tabloul de bord {studio_name} și să încercați " +#~ "din nou." + +#~ msgid "The Server Encountered an Error" +#~ msgstr "Serverul a identificat o Eroare" + +#~ msgid "" +#~ "We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +#~ "your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard " +#~ "or try this request again." +#~ msgstr "" +#~ "Ne pare rău. A apărut o problemă cu serverul în timp ce încerca să " +#~ "proceseze ultima solicitare. Poate doriți să reveniți la Tabloul de bord " +#~ "{studio_name} sau să încercați din nou această solicitare." + +#~ msgid "Back to dashboard" +#~ msgstr "Înapoi la tabloul de bord" + +#~ msgid "About Exporting Courses" +#~ msgstr "Despre Exportarea Cursurilor" + +#~ msgid "" +#~ "You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The " +#~ "exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +#~ "Zip) that contains the course structure and content. You can also re-" +#~ "import courses that you've exported." +#~ msgstr "" +#~ "Puteți exporta și edita aceste cursuri în afara {studio_name}. Fișierul " +#~ "exportat este un fișier .tar.gz (adică un fișier .tar comprimat cu GNU " +#~ "Zip) care conține structura și conținutul cursului. Puteți, de asemenea, " +#~ "să reimportați cursuri pe care le-ați exportat." + +#~ msgid "Course Structure" +#~ msgstr "Structură Curs" + +#~ msgid "Individual Problems" +#~ msgstr "Exerciții Individuale" + +#~ msgid "Course Assets" +#~ msgstr "Active Curs" + +#~ msgid "Course Settings" +#~ msgstr "Setări curs" + +#~ msgid "What content is exported?" +#~ msgstr "Ce conținut este exportat?" + +#~ msgid "The following content is exported." +#~ msgstr "Următorul conținut este exportat." + +#~ msgid "Course content and structure" +#~ msgstr "Conținut și structură curs" + +#~ msgid "Course dates" +#~ msgstr "Datele cursului" + +#~ msgid "Grading policy" +#~ msgstr "Politica de notare" + +#~ msgid "The course team" +#~ msgstr "Echipa cursului" + +#~ msgid "Export Succeeded" +#~ msgstr "Exportare reușită" + +#~ msgid "Your course:" +#~ msgstr "Cursul tău:" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bine ai venit!" + +#~ msgid "Welcome to {studio_name}" +#~ msgstr "Bine ai venit la {studio_name}" + +#~ msgid "" +#~ "{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on " +#~ "teaching them" +#~ msgstr "" +#~ "{studio_name} te ajută să îți gestionezi cursurile online, pentru a te " +#~ "concentra să le preda" + +#~ msgid "{studio_name}'s Many Features" +#~ msgstr "Funcționalitățile multiple ale {studio_name}" + +#~ msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +#~ msgstr "{studio_name} te ajută să îți păstrezi cursurile organizate" + +#~ msgid "Enlarge image" +#~ msgstr "Mărește Imagine" + +#~ msgid "Keeping Your Course Organized" +#~ msgstr "Păstrare organizată a cursurilor tale" + +#~ msgid "Simple Organization For Content" +#~ msgstr "Organizare simplă pentru conținut" + +#~ msgid "Change Your Mind Anytime" +#~ msgstr "Răzgândește-te oricând" + +#~ msgid "Create Learning Pathways" +#~ msgstr "Creează tarseele de învățare" + +#~ msgid "Work Visually, Organize Quickly" +#~ msgstr "Lucrează vizual, Organizează rapid" + +#~ msgid "Instant Changes" +#~ msgstr "Modificări imediate" + +#~ msgid "Work in Teams" +#~ msgstr "Lucrează în echipe" + +#~ msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +#~ msgstr "Înscrie-te la {studio_name} astăzi!" + +#~ msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +#~ msgstr "Ai deja un cont la {studio_name}? Intră în cont" + +#~ msgid "More than Just Lectures" +#~ msgstr "Mai mult decât lecturi" + +#~ msgid "Publishing on Date" +#~ msgstr "Publicare la timp" + +#~ msgid "Library Import" +#~ msgstr "Importă librărie" + +#~ msgid "Course Import" +#~ msgstr "Importă curs" + +#~ msgid "Choose a File to Import" +#~ msgstr "Alege un fișier pentru import" + +#~ msgid "File Chosen:" +#~ msgstr "Fișier ales:" + +#~ msgid "" +#~ "Integrating your imported content into this course. This process might " +#~ "take longer with larger courses." +#~ msgstr "" +#~ "Integrarea conținutului importat în acest curs. Acest proces ar putea " +#~ "dura mai mult în cazul cursurilor mai ample." + +#~ msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +#~ msgstr "" +#~ "Notă: Conținutul librăriei nu este actualizat în mod automat în cursuri" + +#~ msgid "" +#~ "If you change and import a library that is referenced by randomized " +#~ "content blocks in one or more courses, those courses do not automatically " +#~ "use the updated content. You must manually refresh the randomized content " +#~ "blocks to bring them up to date with the latest library content." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă schimbați și importați o librărie care este menționată prin blocuri " +#~ "de conținut randomizate în unul sau mai multe cursuri, aceste cursuri nu " +#~ "utilizează automat conținutul actualizat. Trebuie să reîmprospătați " +#~ "manual blocurile de conținut randomizat pentru a le aduce la zi cu cel " +#~ "mai recent conținut din librărie." + +#~ msgid "{studio_name} Home" +#~ msgstr "{studio_name} Acasă" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Creează" + +#~ msgid "Courses Being Processed" +#~ msgstr "Cursuri în curs de procesare" + +#~ msgid "Archived Courses" +#~ msgstr "Cursuri Arhivate" + +#~ msgid "" +#~ "{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and " +#~ "selected guests. Courses for which you are a team member appear above for " +#~ "you to edit, while course creator privileges are granted by " +#~ "{platform_name}. Our team will evaluate your request and provide you " +#~ "feedback within 24 hours during the work week." +#~ msgstr "" +#~ "{studio_name} este o soluție găzduită pentru partenerii noștri " +#~ "xConsortium și pentru vizitatorii selectați. Cursurile în care sunteți " +#~ "membru al echipei apar mai sus pentru a edita, în timp ce privilegiile de " +#~ "creator de curs sunt acordate de {platform_name}. Echipa noastră va " +#~ "evalua cererea ta și îți va oferi feedback în decurs de 24 de ore, în " +#~ "zile lucrătoare." + +#~ msgid "Request the Ability to Create Courses" +#~ msgstr "Solicită Permisiunea de a Crea Cursuri " + +#~ msgid "" +#~ "{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and " +#~ "selected guests. Courses for which you are a team member appear above for " +#~ "you to edit, while course creator privileges are granted by " +#~ "{platform_name}. Our team is has completed evaluating your request." +#~ msgstr "" +#~ "{studio_name} este o soluție găzduită pentru partenerii noștri " +#~ "xConsortium și pentru vizitatorii selectați. Cursurile în care sunteți " +#~ "membru al echipei apar mai sus pentru a edita, în timp ce privilegiile de " +#~ "creator de curs sunt acordate de {platform_name}. Echipa noastră a " +#~ "finalizat evaluarea cererii tale." + +#~ msgid "" +#~ "{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and " +#~ "selected guests. Courses for which you are a team member appear above for " +#~ "you to edit, while course creator privileges are granted by " +#~ "{platform_name}. Our team is currently evaluating your request." +#~ msgstr "" +#~ "{studio_name} este o soluție găzduită pentru partenerii noștri " +#~ "xConsortium și pentru vizitatorii selectați. Cursurile în care sunteți " +#~ "membru al echipei apar mai sus pentru a edita, în timp ce privilegiile de " +#~ "creator de curs sunt acordate de {platform_name}. Echipa noastră " +#~ "evaluează în prezent cererea ta." + +#~ msgid "" +#~ "Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +#~ "courses. Create your first library with the click of a button!" +#~ msgstr "" +#~ "Librăriile conțin un grup de componente care pot fi refolosite pe " +#~ "parcursul mai multor cursuri. Creați prima librărie la un clic distanță!" + +#~ msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +#~ msgstr "Pot crea cursuri în {studio_name}?" + +#~ msgid "" +#~ "In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +#~ "{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a crea cursuri în {studio_name}, trebuie să {link_start}contactați " +#~ "echipa cursului din platforma {platform_name} pentru a vă ajuta să creați " +#~ "un curs{link_end}." + +#~ msgid "" +#~ "In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +#~ "privileges to create your own course." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a crea cursuri în {studio_name}, trebuie să aveți permisiuni de " +#~ "creator de cursuri pentru a vă crea propriul curs." + +#~ msgid "" +#~ "Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +#~ "{link_start}contact {platform_name} Staff with further " +#~ "questions{link_end}." +#~ msgstr "" +#~ "Solicitarea de a administra cursuri în {studio_name} a fost respinsă. Te " +#~ "rugăm {link_start} contactează echipa cursului din platfoma " +#~ "{platform_name} pentru întrebări suplimentare{link_end}." + +#~ msgid "Thanks for signing up, {name}!" +#~ msgstr "Mulțumim pentru înregistrare, {name}!" + +#~ msgid "We need to verify your email address" +#~ msgstr "Acum îți verificăm adresa de e-mail" + +#~ msgid "" +#~ "Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify " +#~ "your email address ({email}). An activation message and next steps should " +#~ "be waiting for you there." +#~ msgstr "" +#~ "Încă puțin! Pentru a finaliza înregistrarea este nevoie să îți verifici " +#~ "adresa de e-mail ({email}). Vei găsi acolo un mesaj pentru activare și " +#~ "următorii pași de urmat." + +#~ msgid "Need help?" +#~ msgstr "Ai nevoie de ajutor?" + +#~ msgid "" +#~ "Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +#~ "INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +#~ "below." +#~ msgstr "" +#~ "Te rugăm să verifici folderele Spam sau Promotions în cazul în care e-" +#~ "mail-ul nostru nu a ajuns la tine în Inbox. Nu îl găsești nici acolo? " +#~ "Solicită ajutor accesând linkul de mai jos." + +#~ msgid "" +#~ "Add components to your library for use in courses, using Add New " +#~ "Component at the bottom of this page." +#~ msgstr "" +#~ "Adaugă componente în librăria personală pentru a fi folosite în cursuri, " +#~ "utilizând Adaugă Element Nou din partea de jos a paginii." + +#~ msgid "Using library content in courses" +#~ msgstr "Utilizarea conținutului librăriei în cursuri" + +#~ msgid "" +#~ "Library Users can view library content and can reference or use library " +#~ "components in their courses, but they cannot edit the contents of a " +#~ "library." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizatorii Librăriei pot vizualiza conținutul și pot face referire sau " +#~ "pot folosi componente ale librăriei în cursul lor, însă nu pot edita " +#~ "conținuturile unei librării." + +#~ msgid "Show Deprecated Settings" +#~ msgstr "Arată setările vechi" + +#~ msgid "Grading Settings" +#~ msgstr "Setările de acordare a notelor" + +#~ msgid "Course Video Settings" +#~ msgstr "Setările video ale cursului" + +#~ msgid "Restrict access to:" +#~ msgstr "Restricționează accesul:" + +#~ msgid "Select a group type" +#~ msgstr "Selectează un tip de grup" + +#~ msgid "All Learners and Staff" +#~ msgstr "Toți cursanții și Staff-ul" + +#~ msgid "Select one or more groups:" +#~ msgstr "Selectează unul sau mai multe grupuri:" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Confirmă" + +#~ msgid "previous" +#~ msgstr "înapoi" + +#~ msgid "next" +#~ msgstr "înainte" + +#~ msgid "Thanks for activating your account." +#~ msgstr "Mulțumim pentru activarea contului." + +#~ msgid "This account has already been activated." +#~ msgstr "Contul a fost deja activat." + +#~ msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +#~ msgstr "" +#~ "Vizitează {link_start} Tabloul de Bord{link_end} pentru a vedea cursurile." + +#~ msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +#~ msgstr "Acum poți să te {link_start}autentifici{link_end}." + +#~ msgid "Activation Invalid" +#~ msgstr "Activare invalidă" + +#~ msgid "" +#~ "Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, " +#~ "so make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still " +#~ "have issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare. Uneori, programele de e-mail separă URL-urile în două " +#~ "linii, asigură-te că URL-ul pe care îl folosești are formatul corect. " +#~ "Dacă situația persistă, trimite-ne un e-mail la {email_start}{email}" +#~ "{email_end}." + +#~ msgid "Support will be removed in an upcoming release." +#~ msgstr "Suportul va fi eliminat la următoarea lansare." + +#~ msgid "Support will be removed on {expiration_date}." +#~ msgstr "Suportul va fi eliminat în {expiration_date}." + +#~ msgid "This course uses a legacy storage format." +#~ msgstr "Acest curs folosește un format de stocare vechi." + +#~ msgid "" +#~ "Please reach out to your support team contact, if you have any additional " +#~ "questions or concerns." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru întrebări și clarificări suplimentare, te rugăm să te adresezi " +#~ "echipei de suport." + +#~ msgid "Policies" +#~ msgstr "Politici" + +#~ msgid "Accessibility Accommodation Request" +#~ msgstr "Cerere de asigurare a accesibilității" + +#~ msgid "LMS" +#~ msgstr "LMS" + +#~ msgid "Heading" +#~ msgstr "Rubrica" + +#~ msgid "Insert a heading" +#~ msgstr "Inserează rubrică" + +#~ msgid "Explanation" +#~ msgstr "Explicație" + +#~ msgid "Access the Open edX Portal" +#~ msgstr "Accesează portalul Open edX" + +#~ msgid "Open edX Portal" +#~ msgstr "Portal Open edX" + +#~ msgid "Currently signed in as:" +#~ msgstr "Înregistrat ca:" + +#~ msgid "Wiki notifications" +#~ msgstr "Notificări Wiki" + +#~ msgid "Wiki images" +#~ msgstr "Imagini Wiki" + +#~ msgid "Wiki attachments" +#~ msgstr "Fișiere Wiki ataşate" + +#~ msgid "Only localhost... muahahaha" +#~ msgstr "Doar gazda locală .... " + +#~ msgid "" +#~ "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +#~ msgstr "Titlul inițial al articolului. Poate fi modificat mai târziu." + +#~ msgid "Type in some contents" +#~ msgstr "Adaugă conținut" + +#~ msgid "" +#~ "This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +#~ "can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +#~ "articles etc..." +#~ msgstr "" +#~ "Acesta este doar conținutul inițial al articolului. După creare, poți " +#~ "folosi funcționalități mai complexe, precum adăugarea de plugin-uri, meta " +#~ "data, articole conexe etc. ..." + +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "Conținuturi" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Rezumat" + +#~ msgid "" +#~ "Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision " +#~ "log." +#~ msgstr "" +#~ "Adaugă un motiv pentru editare, va fi afișat în istoricul revizuirilor." + +#~ msgid "" +#~ "While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +#~ "have been automatically merged with the new contents. Please review the " +#~ "text below." +#~ msgstr "" +#~ "În timp ce tu editai, altcineva a revizuit. Conținuturile create de tine " +#~ "au fost unite automat cu celalalte. Te rugăm să verifici textul de mai " +#~ "jos." + +#~ msgid "No changes made. Nothing to save." +#~ msgstr "Nicio modificare. Nimic de salvat." + +#~ msgid "Slug" +#~ msgstr "Slug" + +#~ msgid "" +#~ "This will be the address where your article can be found. Use only " +#~ "alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +#~ "after creating the article." +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta va fi adresa unde articolul poate fi găsit. Folosiți doar " +#~ "caractere alfanumerice și - sau _. Rețineți că nu puteți schimba slug-ul " +#~ "după crearea articolului." + +#~ msgid "Write a brief message for the article's history log." +#~ msgstr "Scrie un mesaj scurt pentru istoricul articolului." + +#~ msgid "A slug may not begin with an underscore." +#~ msgstr "Un slug nu poate începe cu un caracter de subliniere." + +#~ msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +#~ msgstr "Există deja un articol șters cu slug-ul \"%s\"" + +#~ msgid "A slug named \"%s\" already exists." +#~ msgstr "Există deja un slug cu numele \"%s\"." + +#~ msgid "Yes, I am sure" +#~ msgstr "Da, sunt sigur/ă" + +#~ msgid "Purge" +#~ msgstr "Eliminare" + +#~ msgid "" +#~ "Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no " +#~ "undo. Purging is a good idea if you want to free the slug such that users " +#~ "can create new articles in its place." +#~ msgstr "" +#~ "Eliminați articolul: Eliminați-l complet (și toate conținuturile " +#~ "acestuia) şi definitiv. Eliminarea este o idee bună dacă doriți să " +#~ "eliberați slug-ul astfel încât utilizatorii să poată crea articole noi în " +#~ "loc." + +#~ msgid "You are not sure enough!" +#~ msgstr "Nu ești suficient de sigur/ă!" + +#~ msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +#~ msgstr "" +#~ "În timp ce ați încercat să ştergeţi acest articol, acesta a fost " +#~ "modificat. Atenție!" + +#~ msgid "Lock article" +#~ msgstr "Blocați articol" + +#~ msgid "Deny all users access to edit this article." +#~ msgstr "" +#~ "Refuzați accesul tuturor utilizatorilor pentru a edita acest articol." + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Permisiuni" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "Proprietar" + +#~ msgid "Enter the username of the owner." +#~ msgstr "Introduce numele de utilizator al proprietarului." + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(niciunul)" + +#~ msgid "Inherit permissions" +#~ msgstr "moștenește permisiuni" + +#~ msgid "" +#~ "Check here to apply the above permissions recursively to articles under " +#~ "this one." +#~ msgstr "" +#~ "Bifează aici pentru a aplica recursiv permisiunile de mai sus la " +#~ "articolele afiliate acestuia." + +#~ msgid "Permission settings for the article were updated." +#~ msgstr "Setările de permisiune pentru acest articol au fost actualizate." + +#~ msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +#~ msgstr "" +#~ "Setările de permisiune sunt neschimbate, astfel că nimic nu a fost salvat." + +#~ msgid "No user with that username" +#~ msgstr "Niciun utilizator cu acest nume de utilizator" + +#~ msgid "Article locked for editing" +#~ msgstr "Articol blocat pentru editare" + +#~ msgid "Article unlocked for editing" +#~ msgstr "Articol deblocat pentru editare" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtru" + +#~ msgid "Settings for plugin" +#~ msgstr "Setări pentru plugin" + +#~ msgid "current revision" +#~ msgstr "revizuire curentă" + +#~ msgid "" +#~ "The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +#~ "back, simply change the value of this field." +#~ msgstr "" +#~ "Revizuire afișată pentru acest articol. Dacă trebuie să reveniţi, " +#~ "schimbați doar valoarea acestui câmp." + +#~ msgid "modified" +#~ msgstr "modificat" + +#~ msgid "Article properties last modified" +#~ msgstr "Ultima dată de modificare a proprietăţilor articolului" + +#~ msgid "owner" +#~ msgstr "proprietar" + +#~ msgid "" +#~ "The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +#~ "read and write access." +#~ msgstr "" +#~ "Proprietarul articolului, de obicei creatorul. Proprietarul are " +#~ "întotdeauna atât acces de citire, cât și de scriere." + +#~ msgid "group" +#~ msgstr "grup" + +#~ msgid "" +#~ "Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according " +#~ "to group membership. Groups are handled through the Django auth system." +#~ msgstr "" +#~ "La fel ca într-un sistem de fișiere UNIX, permisiunile pot fi date unui " +#~ "utilizator în funcție de calitatea de membru într-un grup. Grupurile sunt " +#~ "gestionate prin sistemul de autentificare Django." + +#~ msgid "group read access" +#~ msgstr "acces de citire pentru grup" + +#~ msgid "group write access" +#~ msgstr "acces de scriere pentru grup" + +#~ msgid "others read access" +#~ msgstr "acces de citire pentru alte persoane" + +#~ msgid "others write access" +#~ msgstr "acces de scriere pentru alte persoane" + +#~ msgid "Article without content (%(id)d)" +#~ msgstr "Articol fără conţinut (%(id)d)" + +#~ msgid "content type" +#~ msgstr "tip de conţinut" + +#~ msgid "object ID" +#~ msgstr "ID obiect" + +#~ msgid "Article for object" +#~ msgstr "Articol pentru obiect" + +#~ msgid "Articles for object" +#~ msgstr "Articole pentru obiect" + +#~ msgid "revision number" +#~ msgstr "număr revizuire" + +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "adresă IP" + +#~ msgid "user" +#~ msgstr "utilizator" + +#~ msgid "locked" +#~ msgstr "blocat" + +#~ msgid "article" +#~ msgstr "articol" + +#~ msgid "article contents" +#~ msgstr "conţinuturi articol" + +#~ msgid "article title" +#~ msgstr "titlu articol" + +#~ msgid "" +#~ "Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +#~ "title has not changed" +#~ msgstr "" +#~ "Fiecare revizuire conţine un câmp pentru titlu care trebuie completat, " +#~ "chiar dacă titlul nu a fost modificat" + +#~ msgid "original article" +#~ msgstr "articol original" + +#~ msgid "Permissions are inherited from this article" +#~ msgstr "Permisiunile au fost moştenite din acest articol." + +#~ msgid "A plugin was changed" +#~ msgstr "Plugin-ul a fost schimbat" + +#~ msgid "" +#~ "The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-" +#~ "back, simply change the value of this field." +#~ msgstr "" +#~ "Revizuirea este afișată pentru acest plugin. Dacă trebuie să reveniți la " +#~ "un pas anterior, schimbați valoarea acestui câmp." + +#~ msgid "slug" +#~ msgstr "slug" + +#~ msgid "(root)" +#~ msgstr "(rădăcină)" + +#~ msgid "URL path" +#~ msgstr "cale URL " + +#~ msgid "URL paths" +#~ msgstr " căi URL" + +#~ msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +#~ msgstr "Sorry but you cannot have a root article with a slug." + +#~ msgid "A non-root note must always have a slug." +#~ msgstr "A non-root note must always have a slug." + +#~ msgid "Lost and found" +#~ msgstr "Pierdut şi găsit" + +#~ msgid "A short summary of what the file contains" +#~ msgstr "Scurt rezumat a ceea ce conține fișierul" + +#~ msgid "Yes I am sure..." +#~ msgstr "Da, sunt sigur/ă..." + +#~ msgid "Click to download file" +#~ msgstr "Apasă pentru a descărca fişierul" + +#~ msgid "" +#~ "The revision of this attachment currently in use (on all articles using " +#~ "the attachment)" +#~ msgstr "" +#~ "Revizuirea acestui fișier atașat este în uz în prezent (în toate " +#~ "fișierele atașate care folosesc acest fișier atașat)" + +#~ msgid "original filename" +#~ msgstr "nume original al fişierului" + +#~ msgid "attachment" +#~ msgstr "fișier atașat" + +#~ msgid "attachments" +#~ msgstr "fișiere atașate" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "fişier" + +#~ msgid "attachment revision" +#~ msgstr "revizuire fișier atașat" + +#~ msgid "attachment revisions" +#~ msgstr "revizuiri fișier atașat" + +#~ msgid "%s was successfully added." +#~ msgstr "%s a fost adăugat cu succes." + +#~ msgid "Your file could not be saved: %s" +#~ msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Your file could not be saved, probably because of a permission error on " +#~ "the web server." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul tău nu a putut fi salvat, probabil ca urmare a unei erori de " +#~ "permisiune pe serverul web." + +#~ msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +#~ msgstr "%sîncărcat și înlocuitește vechiul fișier atașat." + +#~ msgid "" +#~ "Your new file will automatically be renamed to match the file already " +#~ "present. Files with different extensions are not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Noul fișier va fi redenumit automat pentru a se potrivi cu fișierul deja " +#~ "prezent. Fișierele cu extensii diferite nu sunt permise." + +#~ msgid "Current revision changed for %s." +#~ msgstr "Revizia actuală schimbată pentru %s." + +#~ msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +#~ msgstr "S-a adăugat o referință la ”%(att)s” din ”%(art)s”." + +#~ msgid "The file %s was deleted." +#~ msgstr "Fișierul %s a fost șters." + +#~ msgid "This article is no longer related to the file %s." +#~ msgstr "Acest articol nu mai are legătură cu fișierul %s." + +#~ msgid "A file was changed: %s" +#~ msgstr "Un fișier a fost modificat: %s" + +#~ msgid "A file was deleted: %s" +#~ msgstr "Un fișier a fost șters: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +#~ "will loose their references to this file. The following articles " +#~ "reference this file:" +#~ msgstr "" +#~ "Acest fișier poate avea referințe în alte articole. Ștergerea fișierului " +#~ "înseamnă că se vor pierde referințele către acesta. Următoarele articole " +#~ "au referințe către acest fișier:" + +#~ msgid "Delete it!" +#~ msgstr "Șterge!" + +#~ msgid "" +#~ "You can remove a reference to a file, but it will retain its references " +#~ "on other articles." +#~ msgstr "" +#~ "Poți elimina referința către un fișier, dar va păstra referințele în alte " +#~ "articole." + +#~ msgid "Remove reference" +#~ msgstr "Elimină referință" + +#~ msgid "History of" +#~ msgstr "Istoria" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Utilizator" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fișier" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Acțiune" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Nicio descriere" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Descărcare" + +#~ msgid "Use this!" +#~ msgstr "Folosește!" + +#~ msgid "" +#~ "Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +#~ "place. All references to the file will be replaced by the one you upload " +#~ "and the file will be downloaded as %(filename)s. Please " +#~ "note that this attachment is in use on other articles, you may distort " +#~ "contents. However, do not hestitate to take advantage of this and make " +#~ "replacements for the listed articles where necessary. This way of working " +#~ "is more efficient...." +#~ msgstr "" +#~ "Înlocuirea unui material atașat înseamnă adăugarea unui fișier nou care " +#~ "va fi folosit în locul acestuia. Toate referințele către fișierul inițial " +#~ "vor fi înlocuite de cel încărcat și fișierul va fi descărcat ca " +#~ "%(filename)s. Vă rugăm să rețineți că acest material atașat este " +#~ "utilizat în alte articole, este posibil să denaturați conținuturile. Cu " +#~ "toate acestea, nu ezitați să profitați de acest lucru și să înlocuiți " +#~ "articolele enumerate acolo unde este necesar. Acest mod de lucru este mai " +#~ "eficient..." + +#~ msgid "Articles using" +#~ msgstr "Articole care folosesc" + +#~ msgid "" +#~ "Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +#~ "place. All references to the file will be replaced by the one you upload " +#~ "and the file will be downloaded as %(filename)s." +#~ msgstr "" +#~ "Înlocuirea unui material atașat înseamnă adăugarea unui fișier nou care " +#~ "va fi folosit în locul acestuia. Toate referințele către fișierul inițial " +#~ "vor fi înlocuite de cel încărcat și fișierul va fi descărcat ca " +#~ "%(filename)s." + +#~ msgid "Upload replacement" +#~ msgstr "Încarcă material înlocuitor" + +#~ msgid "Add file to" +#~ msgstr "Adaugă fișier la" + +#~ msgid "Add attachment from other article" +#~ msgstr "Atașează fișier dintr-un alt articol" + +#~ msgid "Main article" +#~ msgstr "Articol principal" + +#~ msgid "Add to article" +#~ msgstr "Adaugă la articol" + +#~ msgid "Your search did not return any results" +#~ msgstr "Niciun rezultat nu a fost găsit" + +#~ msgid "Adding new articles" +#~ msgstr "Adăugare articole noi" + +#~ msgid "An external link" +#~ msgstr "Un link extern" + +#~ msgid "Headers" +#~ msgstr "Antete" + +#~ msgid "" +#~ "Use these codes for headers and to automatically generate Tables of " +#~ "Contents." +#~ msgstr "" +#~ "Folosește aceste coduri pentru antete și pentru a genera automat " +#~ "Cuprinsul." + +#~ msgid "Typography" +#~ msgstr "Tipografie" + +#~ msgid "Lists" +#~ msgstr "Liste" + +#~ msgid "" +#~ "New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it " +#~ "from the list of available images." +#~ msgstr "" +#~ "Imaginea nouă %sa fost încărcată cu succes. O puteți folosi selectând-o " +#~ "din lista de imagini disponibile." + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Sunteți sigur/ă?" + +#~ msgid "image" +#~ msgstr "imagine" + +#~ msgid "images" +#~ msgstr "imagini" + +#~ msgid "Image: %s" +#~ msgstr "Imagine: %s" + +#~ msgid "Current revision not set!!" +#~ msgstr "Revizuirea actuală nu a fost setată!" + +#~ msgid "image revision" +#~ msgstr "revizuire imagine" + +#~ msgid "image revisions" +#~ msgstr "revizuiri imagine" + +#~ msgid "Image Revsion: %d" +#~ msgstr "Revizuire imagine: %d" + +#~ msgid "%s has been restored" +#~ msgstr "%s a fost restabilit" + +#~ msgid "%s has been marked as deleted" +#~ msgstr "%s a fost marcat ca şters" + +#~ msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +#~ msgstr "%(file)s a fost modificat pentru revizuire #%(revision)d" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Imagini" + +#~ msgid "An image was added: %s" +#~ msgstr "O imagine a fost adăugată: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The following images are available for this article. Copy the markdown " +#~ "tag to directly refer to an image from the article text." +#~ msgstr "" +#~ "Următoarele imagini sunt disponibile pentru acest articol. Copiază " +#~ "eticheta markdown pentru a face direct referire la o imagine din textul " +#~ "articolului." + +#~ msgid "Back to edit page" +#~ msgstr "Înapoi la pagina de editare" + +#~ msgid "No file" +#~ msgstr "Niciun fișier" + +#~ msgid "Upload new image" +#~ msgstr "Încărcați imaginea nouă" + +#~ msgid "Restore image" +#~ msgstr "Restaurați imaginea" + +#~ msgid "Remove image" +#~ msgstr "Elimină imagine" + +#~ msgid "Completely delete" +#~ msgstr "Ștergere completă" + +#~ msgid "Revert to this version" +#~ msgstr "Reveniți la această versiune" + +#~ msgid "There are no images for this article." +#~ msgstr "Nu există imagini pentru acest articol." + +#~ msgid "Purge deletion" +#~ msgstr "Eliminați ștergerea" + +#~ msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +#~ msgstr "" +#~ "Eliminați imaginea: Eliminați complet fișierul imagine și toate " +#~ "revizuirile." + +#~ msgid "Remove it completely!" +#~ msgstr "Eliminați complet!" + +#~ msgid "Image not found" +#~ msgstr "Imaginea nu a fost găsită" + +#~ msgid "Replace image" +#~ msgstr "Înlocuiește imagine" + +#~ msgid "Choose an image file to replace current image." +#~ msgstr "Selectează un fișier imagine pentru a înlocui imaginea actuală." + +#~ msgid "Image id" +#~ msgstr "id imagine" + +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Inserează" + +#~ msgid "No images found for this article" +#~ msgstr "Nu au fost găsite imagini pentru acest articol" + +#~ msgid "Manage images" +#~ msgstr "Gestionează imaginile" + +#~ msgid "Add new image" +#~ msgstr "Adaugă imagine nouă" + +#~ msgid "Add image" +#~ msgstr "Adaugă imagine" + +#~ msgid "You do not have permissions to add images." +#~ msgstr "Nu aveți permisiuni să adăugați imagini." + +#~ msgid "How to use images" +#~ msgstr "Cum să folosiți imaginile" + +#~ msgid "" +#~ "After uploading an image, it is attached to this particular artice and " +#~ "can be used only here. Other users may replace the image, but older " +#~ "versions are kept. You probably want to show the image with a nice " +#~ "caption. To achieve this, press the Insert button and fill in the caption " +#~ "fields and possibly choose to have you image floating right or left of " +#~ "the content. You can use Markdown in the caption. The markdown code " +#~ "syntax for images looks like this, possible values for align are left/" +#~ "center/right:" +#~ msgstr "" +#~ "După încărcarea unei imagini, aceasta este atașată la acest articol " +#~ "specific și poate fi folosită doar aici. Alți utilizatori pot înlocui " +#~ "imaginea, dar versiunile mai vechi sunt păstrate. Probabil doriți să " +#~ "afișați imaginea cu o legendă frumoasă. Pentru a realiza acest lucru, " +#~ "apăsați butonul Inserare și completați câmpurile pentru legendă și, " +#~ "eventual, alegeți ca imaginea să se miște în dreapta sau în stânga " +#~ "conținutului. Puteți folosi Markdown în legendă. Sintaxa codului markdown " +#~ "pentru imagini arată astfel, valorile posibile pentru aliniere sunt " +#~ "stânga/centru/dreapta:" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Link-uri" + +#~ msgid "Link to another wiki page" +#~ msgstr "Link către altă pagină wiki" + +#~ msgid "" +#~ "Type in something from another wiki page's title and auto-complete will " +#~ "help you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți ceva din titlul unei alte pagini wiki și completarea automată " +#~ "vă va ajuta să creați o etichetă pentru linkul wiki. Etichetele pentru " +#~ "link-uri arată astfel:" + +#~ msgid "" +#~ "You can link to another website simply by inserting an address example." +#~ "com or http://example.com or by using the markdown syntax:" +#~ msgstr "" +#~ "Poți face legătura către un alt webiste introducând o adresă exemplu.com " +#~ "sau http://exemplu.com sau folosind sintaxa markdown:" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Notificări" + +#~ msgid "When this article is edited" +#~ msgstr "Când articolul este editat" + +#~ msgid "Also receive emails about article edits" +#~ msgstr "Primire e-mail-uri despre editările articolului." + +#~ msgid "Your notification settings were updated." +#~ msgstr "Setările de notificare au fost actualizate." + +#~ msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +#~ msgstr "" +#~ "Setările de notificare nu au fost modificate, astfel că nimic nu a fost " +#~ "salvat." + +#~ msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +#~ msgstr "%(user)sînscriși la %(article)s (%(type)s)" + +#~ msgid "Article deleted: %s" +#~ msgstr "Articol șters: %s" + +#~ msgid "Article modified: %s" +#~ msgstr "Articol modificat:%s" + +#~ msgid "New article created: %s" +#~ msgstr "Articol nou creat: %s" + +#~ msgid "notifications" +#~ msgstr "notificări" + +#~ msgid "No notifications" +#~ msgstr "Fără notificări" + +#~ msgid "Clear notifications list" +#~ msgstr "Șterge lista de notificări" + +#~ msgid "Search..." +#~ msgstr "Caută..." + +#~ msgid "Sign up" +#~ msgstr "Înregistrare" + +#~ msgid "Article deleted" +#~ msgstr "Articol șters" + +#~ msgid "Article Deleted" +#~ msgstr "Articol Șters" + +#~ msgid "The article you were looking for has been deleted." +#~ msgstr "Articolul pe care îl căutați a fost șters." + +#~ msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +#~ msgstr "" +#~ "Poți restabili acest articol și sub-categoriile sale apăsând Restabilește." + +#~ msgid "" +#~ "You may remove this article and any children permanently and free their " +#~ "slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +#~ msgstr "" +#~ "Puteți elimina permanent acest articol și toate subcategoriile și " +#~ "eliberați legăturile dând click pe butonul de mai jos. Această acțiune nu " +#~ "este reversibilă." + +#~ msgid "Listing articles in" +#~ msgstr "Afișarea articolelor în" + +#~ msgid "Up one level" +#~ msgstr "Mai sus cu un nivel" + +#~ msgid "clear" +#~ msgstr "șterge" + +#~ msgid "article,articles" +#~ msgstr "articol,articole" + +#~ msgid "matches,match" +#~ msgstr "se potrivește cu,se potrivesc cu" + +#~ msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +#~ msgstr "%(cnt)s%(articles_plur)sîn acest nivel %(match_plur)scăutarea ta." + +#~ msgid "is,are" +#~ msgstr "este,sunt" + +#~ msgid "" +#~ "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +#~ msgstr "%(articles_plur_verb)s%(cnt)s%(articles_plur)sîn acest nivel." + +#~ msgid "Last modified" +#~ msgstr "Ultima modificare" + +#~ msgid "no log message" +#~ msgstr "niciun mesaj înregistrat" + +#~ msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +#~ msgstr "" +#~ "Ne pare rău, nu aveți permisiune pentru vizualizarea acestei pagini." + +#~ msgid "Previewing revision" +#~ msgstr "Previzualizarea reviziei" + +#~ msgid "Previewing merge between" +#~ msgstr "Previzualizarea combinației dintre" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "și" + +#~ msgid "Source of" +#~ msgstr "Sursa a " + +#~ msgid "This article is currently locked for editing." +#~ msgstr "Momentan, acest articol este blocat pentru editare." + +#~ msgid "Please log in" +#~ msgstr "Te rugăm să te autentifici" + +#~ msgid "Log me in..." +#~ msgstr "Autentifică-mă..." + +#~ msgid "Don't have an account?" +#~ msgstr "Nu aveți un cont?" + +#~ msgid "Sign me up..." +#~ msgstr "Înregistrează-mă..." + +#~ msgid "Create root article" +#~ msgstr "Creează articol rădăcină" + +#~ msgid "Congratulations!" +#~ msgstr "Felicitări!" + +#~ msgid "" +#~ "You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time " +#~ "to create the first one, the root article. In the beginning, it will only " +#~ "be editable by administrators, but you can define permissions after." +#~ msgstr "" +#~ "Aveți django-wiki instalat... dar nu conține niciun articol. Deci este " +#~ "momentul să creați primul articol, articolul rădăcină. La început, va " +#~ "putea fi editat doar de către administratori, dar puteți defini ulterior " +#~ "permisiunile." + +#~ msgid "Root article" +#~ msgstr "Articol rădăcină" + +#~ msgid "Create root" +#~ msgstr "Creare rădăcină" + +#~ msgid "" +#~ "You need to log in or sign up to use this function." +#~ msgstr "" +#~ "Ai nevoie de autentificare sau înregistrare pentru a utiliza această funcție. " + +#~ msgid "You need to log in og sign up to use this function." +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să te autentifici sau să te înregistrezi pentru a folosi această " +#~ "funcție." + +#~ msgid "View Source" +#~ msgstr "Vezi Sursa" + +#~ msgid "Sub-articles for" +#~ msgstr "Sub-articole pentru" + +#~ msgid "No sub-articles" +#~ msgstr "Fără sub-articole" + +#~ msgid "...and more" +#~ msgstr "... și mai mult" + +#~ msgid "Browse articles in this level" +#~ msgstr "Răsfoiește articolele de la acest nivel" + +#~ msgid "New article next to" +#~ msgstr "Articol nou lângă" + +#~ msgid "New article below" +#~ msgstr "Articol nou mai jos" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "de" + +#~ msgid "restored" +#~ msgstr "restabilit" + +#~ msgid "unlocked" +#~ msgstr "deblocat" + +#~ msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +#~ msgstr "Ești înregistrat/ă... acum te poți autentifica!" + +#~ msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +#~ msgstr "Nu mai ești autentificat/ă. Pe curând!" + +#~ msgid "You are now logged in! Have fun!" +#~ msgstr "Ești autentificat/ă! Bucură-te de experiență!" + +#~ msgid "New article '%s' created." +#~ msgstr "Noul articol ”%s” a fost creat." + +#~ msgid "There was an error creating this article: %s" +#~ msgstr "A apărut o eroare în crearea acestui articol: %s" + +#~ msgid "There was an error creating this article." +#~ msgstr "A apărut o eroare la crearea acestui articol." + +#~ msgid "" +#~ "This article cannot be deleted because it has children or is a root " +#~ "article." +#~ msgstr "" +#~ "Articolul nu poate fi șters pentru că are sub-categorii sau este un " +#~ "articol rădăcină." + +#~ msgid "" +#~ "This article together with all its contents are now completely gone! " +#~ "Thanks!" +#~ msgstr "Articolul și întregul conținut au dispărut complet! Mulțumim!" + +#~ msgid "" +#~ "The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +#~ "free from unwanted material!" +#~ msgstr "" +#~ "Articolul ”%s” este marcat ca șters! Mulțumim că ați păstrat site-ul " +#~ "departe de materiale nedorite!" + +#~ msgid "Your changes were saved." +#~ msgstr "Schimbările tale au fost salvate. " + +#~ msgid "A new revision of the article was successfully added." +#~ msgstr "O nouă revizie a articolului a fost adăugată cu succes." + +#~ msgid "Restoring article" +#~ msgstr "Restabilire articol" + +#~ msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +#~ msgstr "Articolul ”%s” și sub-categoriile au fost restabilite." + +#~ msgid "" +#~ "The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +#~ msgstr "" +#~ "Articolul %(title)s este acum setat să afișeze revizia #" +#~ "%(revision_number)d" + +#~ msgid "New title" +#~ msgstr "Titlu nou" + +#~ msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +#~ msgstr "Combinație între Revizia #%(r1)dși Revizia #%(r2)d" + +#~ msgid "" +#~ "A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision #" +#~ "%(r2)d" +#~ msgstr "" +#~ "O nouă revizuire a fost creată: Combinație între Revizia #%(r1)dși " +#~ "Revizia #%(r2)d" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +#~ "proctoring software." +#~ msgstr "" +#~ "Dă click pe linkul ”Start Verificare Sistem” de mai jos, pentru a " +#~ "descărca și a rula software-ul de supraveghere." + +#~ msgid "" +#~ "Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +#~ "Proctortrack, you will be redirected back to this page." +#~ msgstr "" +#~ "Odată ce v-ați verificat identitatea și ați revizuit instrucșiunile din " +#~ "Proctortrach, veți fi redirecționați către această pagină." + +#~ msgid "" +#~ "To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and " +#~ "the blue Proctortrack box are both visible on your screen." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a confirma că supravegherea a început, asigurați-vă că feed-ul " +#~ "webcam-ului și caseta albastră sunt vizibile pe ecran." + +#~ msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Dați click pe butonul ”Start Examen Supravegheat” de mai jos pentru a " +#~ "continua." + +msgid "You can contact us at" +msgstr "Ne poți contacta la" + +msgid "" +"Click the button below to activate your account and access courses. " +"You will be able to login on the platform only after you have activated your account:" +msgstr "" +"Apasă pe butonul de mai jos pentru a-ți activa contul și accesa cursuri! " +"Te vei putea autentifica pe platformă abia după activarea contului:" + +msgid "Enjoy your learning journey! Don’t forget to complete all the account information so you enroll in favorite courses." +msgstr "Bucură-te de călătoria ta de învățare! Pentru a te putea înscrie la cursurile favorite, nu uita să completezi toate informațiile necesare din cont." + +msgid "If you need support, you can contact us via the support form or write to us at {start_anchor_email}%(support_email)s{end_anchor}" +msgstr "Dacă ai nevoie de ajutor, ne poți contacta prin formularul de suport sau să ne scrii la {start_anchor_email}%(support_email)s{end_anchor}" + +msgid "" +"This email was sent automatically by %(platform_name)s because somebody " +"tried to create an account using this email address." +msgstr "" +"Acest mesaj a fost trimis automat de %(platform_name)s pentru că cineva a " +"încercat să creeze un cont utilizând această adresă de email." + +msgid "%(platform_name)s is an educational program for teachers created and implemented by Asociatia Techsoup. Learn more about us at" +msgstr "%(platform_name)s este un program educational pentru profesori, creat și implementat de Asociația Techsoup. Află mai multe despre noi pe" + +#: openassessment/assessment/api/student_training.py:178 +msgid "Could not parse serialized rubric" +msgstr "" + +#: openassessment/assessment/api/student_training.py:190 +msgid "If your assignment includes a learner training step, the rubric must have at least one criterion, and that criterion must have at least one option." +msgstr "" + +#: openassessment/assessment/api/student_training.py:202 +msgid "Example {example_number} has a validation error: {error}" +msgstr "" + +#: openassessment/assessment/api/student_training.py:216 +msgid "Example {example_number} has an invalid option for \"{criterion_name}\": \"{option_name}\"" +msgstr "" + +#: openassessment/assessment/api/student_training.py:226 +msgid "Example {example_number} has an extra option for \"{criterion_name}\"" +msgstr "" + +#: openassessment/assessment/api/student_training.py:239 +msgid "Example {example_number} is missing an option for \"{criterion_name}\"" +msgstr "" + +#: openassessment/data.py:531 +msgid "Criterion {number}: {label}" +msgstr "" + +#: openassessment/data.py:533 +msgid "Points {number}" +msgstr "Puncte {number}" + +#: openassessment/data.py:534 +msgid "Median Score {number}" +msgstr "Punctaj median {number}" + +#: openassessment/data.py:535 +msgid "Feedback {number}" +msgstr "Feedback {number}" + +#: openassessment/data.py:862 +msgid "Item ID" +msgstr "" + +#: openassessment/data.py:863 +msgid "Submission ID" +msgstr "" + +#: openassessment/data.py:875 +msgid "Anonymized Student ID" +msgstr "" + +#: openassessment/data.py:906 +msgid "Assessment ID" +msgstr "ID-ul evaluării" + +#: openassessment/data.py:907 +msgid "Assessment Scored Date" +msgstr "Data evaluării" + +#: openassessment/data.py:908 +msgid "Assessment Scored Time" +msgstr "Ora evaluării" + +#: openassessment/data.py:909 +msgid "Assessment Type" +msgstr "Tipul de evaluare" + +#: openassessment/data.py:910 +msgid "Anonymous Scorer Id" +msgstr "" + +#: openassessment/data.py:912 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:59 +msgid "Overall Feedback" +msgstr "Feedback general" + +#: openassessment/data.py:913 +msgid "Assessment Score Earned" +msgstr "Punctaj obținut" + +#: openassessment/data.py:914 +msgid "Assessment Scored At" +msgstr "Punctaj acordat la" + +#: openassessment/data.py:915 +msgid "Date/Time Final Score Given" +msgstr "Data/ora acordării punctajului final" + +#: openassessment/data.py:916 +msgid "Final Score Earned" +msgstr "Punctaj final obținut" + +#: openassessment/data.py:917 +msgid "Final Score Possible" +msgstr "Punctaj final posibil" + +#: openassessment/data.py:918 +msgid "Feedback Statements Selected" +msgstr "Mesaje de feedback selectate" + +#: openassessment/data.py:919 +msgid "Feedback on Assessment" +msgstr "Feedback despre evaluare" + +#: openassessment/data.py:921 +msgid "Response Files" +msgstr "Fișierele rezolvării" + +#: openassessment/data.py:1363 +msgid "No description provided." +msgstr "Nu a fost furnizată nicio descriere." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit.html:32 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_assessment_steps.html:6 +msgid "Open Response Assessments allow you to configure single or multiple steps in a rubric based open response assessment sequence. The steps available below can be enabled, disable, and ordered for a flexible set of pedagogical needs." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:5 +msgid "Display Name " +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:8 +msgid "The display name for this component." +msgstr "Numele afișat pentru această componentă." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:12 +msgid "Text Response" +msgstr "Răspuns text" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:20 +msgid "Specify whether learners must include a text based response to this problem's prompt." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:25 +msgid "Response Editor" +msgstr "Editorul rezolvării" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:33 +msgid "Select which editor learners will use to include a text based response to this problem's prompt." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:38 +msgid "File Uploads Response" +msgstr "Fișierele încărcate pentru rezolvare" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:46 +msgid "Specify whether learners are able to upload files as a part of their response." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:50 +msgid "Allow Multiple Files" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:52 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:93 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:131 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:157 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:45 +msgid "False" +msgstr "Fals" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:53 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:94 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:132 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:158 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:46 +msgid "True" +msgstr "Adevărat" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:56 +msgid "Specify whether learners can upload more than one file. This has no effect if File Uploads Response is set to None. This is automatically set to True for Team Assignments. " +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:58 +msgid "File Upload Types" +msgstr "Formate acceptate de fișiere" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:60 +msgid "PDF or Image Files" +msgstr "PDF sau fișiere imagine" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:61 +msgid "Image Files" +msgstr "Fișiere imagine" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:62 +msgid "Custom File Types" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:66 +msgid "Specify whether learners can submit files along with their text responses." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:70 +msgid "File Types" +msgstr "Formate de fișiere" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:79 +msgid "Enter the file extensions, separated by commas, that you want learners to be able to upload. For example: pdf,doc,docx." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:84 +msgid "To add more file extensions, select Custom File Types and enter the full list of acceptable file extensions to be included." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:91 +msgid "Allow LaTeX Responses" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:97 +msgid "Specify whether learners can write LaTeX formatted strings" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:102 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:8 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:10 +msgid "Top Responses" +msgstr "Rezolvări cu cele mai bune punctaje" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:104 +msgid " (Disabled)" +msgstr " (Dezactivat)" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:117 +msgid "Specify the number of top scoring responses to display. Valid numbers are 0 to 99. If the number is 0, the Top Responses section does not appear to learners." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:122 +msgid "When Teams Enabled is set to true, Top Responses will be disabled." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:129 +msgid "Teams Enabled" +msgstr "Echipe active" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:136 +msgid "Specify whether team submissions are allowed for this response." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:141 +msgid "Select Team-Set" +msgstr "Selectează subiectul echipei" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:155 +msgid "Show Rubric During Response" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:162 +msgid "Specify whether learners can see the rubric while they are working on their response." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:6 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:122 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:25 +msgid "Criterion" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:7 +msgid "You cannot delete a criterion after the assignment has been released." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:17 +msgid "Criterion Name" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:29 +msgid "Criterion Prompt" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:44 +msgid "Add Option" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:52 +msgid "Feedback for This Criterion" +msgstr "Feedback pentru acest criteriu" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:55 +#: openassessment/xblock/studio_mixin.py:50 +msgid "Optional" +msgstr "Opțional" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:61 +msgid "Select one of the options above. This describes whether or not the reviewer will have to provide criterion feedback." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:3 +msgid "Open Response Assessment" +msgstr "Evaluare cu răspuns deschis" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:8 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompt.html:7 +msgid "Prompt" +msgstr "Cerințe temă" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:15 +msgid "Rubric" +msgstr "Grila de evaluare" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:29 +msgid "Assessment steps" +msgstr "Pașii evaluării" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:5 +msgid "Option" +msgstr "Opțiune" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:16 +msgid "Option Name" +msgstr "Numele opțiunii" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:29 +msgid "Option Points" +msgstr "Punctele opțiunii" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:42 +msgid "Option Explanation" +msgstr "Explicația opțiunii" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:10 +msgid "Step: Peer Assessment" +msgstr "Pas: Evaluare între cursanți" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:15 +msgid "Peer Assessment allows students to provide feedback to other students and also receive feedback from others in their final grade. Often, though not always, this step is preceded by Self Assessment or Learner Training steps." +msgstr "Evaluarea între cursanți le permite cursanților să își ofere feedback unii altora. Uneori, acest pas de evaluare este precedat de antrenamentul pentru evaluare sau de o autoevaluare." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:18 +msgid "Configuration: For this step to be configured you must specify the number of peer reviews a student will be assessed with, and the number of peer a student must grade. Additional options can be specified." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:23 +msgid "View Options & Configuration" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:29 +msgid "Must Grade" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:32 +msgid "Specify the number of peer assessments that each learner must complete. Valid numbers are 1 to 99." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:36 +msgid "Graded By" +msgstr "Evaluat de" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:39 +msgid "Specify the number of learners that each response must be assessed by. Valid numbers are 1 to 99." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:43 +msgid "Enable Flexible Peer Grade Averaging" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:49 +msgid "When enabled, learners who have received at least 30%% of the required \\" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:5 +msgid "Peer Assessment Deadlines" +msgstr "Termenele limită pentru evaluarea între cursanți" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:10 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:10 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:100 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de începere" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:19 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:19 +msgid "Start Time" +msgstr "Ora de începere" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:27 +msgid "The date and time when learners can begin assessing peer responses." +msgstr "Data și ora la care cursanții pot începe să evalueze rezolvările altor cursanți." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:31 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:31 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:110 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:115 +msgid "Due Date" +msgstr "Termen limită" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:40 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:40 +msgid "Due Time" +msgstr "Ora limită" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:48 +msgid "The date and time when all peer assessments must be complete." +msgstr "Data și ora la care toate evaluările între cursanți trebuie finalizate." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompt.html:8 +msgid "You cannot delete a prompt after the assignment has been released." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompts.html:10 +msgid "Prompts. Replace the sample text with your own text. For more information, see the ORA documentation." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompts.html:22 +msgid "Add Prompt" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:14 +msgid "Rubrics are made up of criteria, which usually contain one or more options. Each option has a point value. This template contains two sample criteria and their options. Replace the sample text with your own text. For more information, see the ORA documentation." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:29 +msgid "Add Criterion" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:35 +msgid "Feedback for This Response" +msgstr "Feedback pentru această rezolvare" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:40 +msgid "Feedback Instructions" +msgstr "Instrucțiuni de acordare a feedback-ului" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:44 +msgid "Encourage learners to provide feedback on the response they have graded. You can replace the sample text with your own." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:49 +msgid "Default Feedback Text" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:53 +msgid "Enter feedback text that learners will see before they enter their own feedback. Use this text to show learners a good example peer assessment." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:5 +msgid "Course Deadlines" +msgstr "Termenele limită ale cursului" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:13 +msgid "Response Start Date" +msgstr "Data de începere a rezolvării" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:26 +msgid "Response Start Time" +msgstr "Ora de începere a rezolvării" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:35 +msgid "The date and time when learners can begin submitting responses." +msgstr "Data și ora la care cursanții pot începe să trimită rezolvările." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:43 +msgid "Response Due Date" +msgstr "Termenul limită al rezolvării" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:56 +msgid "Response Due Time" +msgstr "Ora limită a rezolvării" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:65 +msgid "The date and time when learners can no longer submit responses." +msgstr "Data și ora de la care cursanții nu mai pot trimite rezolvări." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment.html:8 +msgid "Step: Self Assessment" +msgstr "Pas: Autoevaluare" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment.html:12 +msgid "Self Assessment asks learners to grade their own submissions against the rubric." +msgstr "În pasul de Autoevaluare cursanții își acordă singuri punctajul pentru rezolvarea lor pe baza grilei de evaluare." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:5 +msgid "Self Assessment Deadlines" +msgstr "Termenele limită pentru autoevaluare" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:27 +msgid "The date and time when learners can begin assessing their responses." +msgstr "Data și ora la care cursanții pot începe să-și autoevalueze rezolvările." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:48 +msgid "The date and time when all self assessments must be complete." +msgstr "Data și ora la care toate autoevaluările trebuie finalizate." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_staff_assessment.html:8 +msgid "Step: Staff Assessment" +msgstr "Pas: Evaluare de la facilitatorul cursului" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_staff_assessment.html:12 +msgid "Staff Assessment gates sets the final grade for students if enabled with other steps, though it can also be used as a standalone step." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:9 +msgid "Step: Learner Training" +msgstr "Pasul: Antrenament pentru evaluare" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:14 +msgid "Learner Training is used to help students practice grading a simulated peer submission in order to train them on the rubric and ensure learner's understand the rubric for either Self or Peer Assessment steps." +msgstr "Antrenamentul pentru evaluare îi ajută pe cursanți să simuleze evaluarea unei rezolvări, cu scopul de a se antrena în aplicarea grilei de evaluare. Astfel cursantul înțelege grila de evaluare și o poate aplica mai departe în curs atât pentru o autoevaluare, cât și pentru o evaluare între cursanți." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:17 +msgid "Configuration: For this step to be fully configured you must provide one or more graded sample responses. Learners must then match this instructor score to advance and are provided feedback when their score doesn't match the sample response." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:22 +msgid "View / Add Sample Responses" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:32 +msgid "Add Sample Response" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:4 +msgid "Clone Rubric" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:7 +msgid "To clone a rubric from an existing published or unpublished draft, you can search by the Block ID. Note that cloning is one-way, meaning changes made after cloning will only affect the rubric being modified, and will not modify any rubric it was cloned from." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:9 +msgid "Block ID For this ORA:" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:19 +msgid "Block ID" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:21 +msgid "No other Open Response Assessments found in course" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:31 +msgid "Clone" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:37 +msgid "Rubric Successfully Cloned from Block ID: " +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:7 +msgid "Scored Response" +msgstr "Rezolvare cu punctaj" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:16 +msgid "Response Score" +msgstr "Punctajul rezolvării" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:27 +msgid "Response" +msgstr "Rezolvare" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example_criterion.html:10 +msgid "Not Selected" +msgstr "Nu a fost selectat" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example_criterion.html:15 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/oa_rubric.html:43 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:128 +msgid "points" +msgstr "puncte" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_assessment_feedback.html:8 +msgid "\n" +" %(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s - %(grade)s%(end_tag)s\n" +" " +msgstr "\n" +" %(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s - %(grade)s%(end_tag)s\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_assessment_title.html:7 +msgid "\n" +" %(assessment_title)s - %(points)s point\n" +" " +msgid_plural "\n" +" %(assessment_title)s - %(points)s points\n" +" " +msgstr[0] "\n" +" %(assessment_title)s - %(points)s punct\n" +" " +msgstr[1] "\n" +" %(assessment_title)s - %(points)s puncte\n" +" " +msgstr[2] "\n" +" %(assessment_title)s - %(points)s de puncte\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_assessment_title.html:24 +msgid "More information about %(name)s" +msgstr "Mai multe informații despre %(name)s" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_cancelled.html:14 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:15 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:26 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:14 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_not_started.html:14 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:14 +msgid "Your Grade" +msgstr "Punctajul tău" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_cancelled.html:19 +msgid "\n" +" %(points_earned)s out of %(points_possible)s\n" +" " +msgstr "\n" +" %(points_earned)s din %(points_possible)s\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_cancelled.html:38 +msgid "Your submission has been cancelled." +msgstr "Rezolvarea ta fost anulată." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:19 +msgid "\n" +" %(points_earned)s out of %(points_possible)s\n" +" " +msgstr "\n" +" %(points_earned)s din %(points_possible)s\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:38 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:29 +msgid "Your Response" +msgstr "Rezolvarea ta" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:41 +msgid "Your Upload" +msgstr "Fișiere încărcate" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:46 +msgid "Assessments of Your Response" +msgstr "Evaluările rezolvării tale" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:50 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:132 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:28 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:28 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_cancelled.html:4 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_closed.html:4 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_complete.html:4 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:4 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_closed.html:33 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:30 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:40 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:34 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_waiting.html:34 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:31 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_closed.html:29 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:30 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_team_already_submitted.html:25 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/self/oa_self_closed.html:30 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training_closed.html:27 +#: themes/edx-theme/lms/templates/shoppingcart/receipt.html:80 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:65 +msgid "Overall Grade" +msgstr "Punctaj general" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:70 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:28 +msgid "Points" +msgstr "Puncte" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:96 +msgid "Additional comments on your response" +msgstr "Observații suplimentare la rezolvarea ta" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:117 +msgid "Provide feedback on peer assessments" +msgstr "Oferă feedback despre cum ai fost evaluat de alți cursanți." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:126 +msgid "Submitting Feedback" +msgstr "Trimiterea feedback-ului" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:134 +msgid "Your feedback has been submitted. Course staff will be able to see this feedback when they review course records." +msgstr "Feedback-ul tău a fost trimis. Facilitatorul cursului va vedea feedback-ul tău atunci când verifică activitățile din curs." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:140 +msgid "Course staff will be able to see any feedback that you provide here when they review course records." +msgstr "Facilitatorul cursului va vedea feedback-ul tău atunci când verifică activitățile din curs." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:146 +msgid "Select the statements below that best reflect your experience with peer assessments." +msgstr "Alege dintre afirmațiile de mai jos pe cele care descriu cel mai bine experiența ta cu evaluarea între cursanți." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:155 +msgid "These assessments were useful." +msgstr "Aceste evaluări au fost utile." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:164 +msgid "These assessments were not useful." +msgstr "Aceste evaluări nu au fost utile." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:173 +msgid "I disagree with one or more of the peer assessments of my response." +msgstr "Nu sunt de acord cu una sau mai multe dintre evaluările rezolvării mele, primite de la alți cursanți." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:182 +msgid "Some comments I received were inappropriate." +msgstr "Unele observații pe care le-am primit au fost nepotrivite." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:187 +msgid "Provide feedback on the grade or comments that you received from your peers." +msgstr "Oferă feedback despre punctajul sau observațiile pe care le-ai primit de la alți cursanți." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:190 +msgid "I feel the feedback I received was..." +msgstr "Consider că feedback-ul primit a fost..." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:200 +msgid "We could not submit your feedback" +msgstr "Nu am putut trimite feedback-ul tău" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:206 +msgid "Submit feedback on peer assessments" +msgstr "Trimite feedback despre cum ai fost evaluat de alți cursanți." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:16 +msgid "Not Completed" +msgstr "Nu e finalizat" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:33 +msgid "You have not completed all the steps of this problem." +msgstr "Nu ai finalizat toți pașii acestei activități." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_not_started.html:16 +msgid "Not Started" +msgstr "Nu ai început" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_not_started.html:27 +msgid "You have not started this problem yet." +msgstr "Trebuie să începi activitatea ca să poți obține un punctaj." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:16 +msgid "Waiting for Assessments" +msgstr "În așteptarea evaluărilor" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:33 +msgid "You have completed your steps in the assignment, but some assessments still need to be done on your response. When the assessments of your response are complete, you will see feedback from everyone who assessed your response, and you will receive your final grade." +msgstr "Ai finalizat pașii tăi pentru această activitate, dar evaluările rezolvării tale nu au fost încă finalizate. Vei primi punctajul de îndată ce evaluările rezolvării tale vor fi finalizate." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:15 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:15 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:144 +msgid "Grade Available Responses" +msgstr "Acordă punctaj rezolvărilor disponibile" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:26 +msgid "Grade Available Responses is unavailable. This item is not configured for Staff Assessment." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:15 +msgid "Waiting Step Details" +msgstr "Detaliile pasului În așteptare" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:24 +msgid "Waiting Step details view is unavailable. This item is not configured for peer assessments." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:20 +msgid "%(num_points)s points" +msgstr "%(num_points)s puncte" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:24 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:74 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:53 +msgid "Your peer's response to the prompt above" +msgstr "Rezolvarea unui alt cursant la cerințele temei de mai sus" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:19 +msgid "After you complete all the steps of this assignment, you can see the top-scoring responses from your peers." +msgstr "După ce finalizezi toți pașii acestei activități, poți vedea câteva rezolvări ale altor cursanți care au obținut cele mai bune punctaje." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_cancelled.html:8 +msgid "Your team’s submission has been cancelled. Your team will receive a grade of zero unless course staff resets your assessment to allow the team to resubmit a response." +msgstr "Rezolvarea echipei tale a fost anulată. Echipa ta va primi punctaj 0 / zero dacă facilitatorul cursului nu va reseta evaluarea pentru a vă permite să trimiteți rezolvarea din nou." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_cancelled.html:10 +msgid "Your submission has been cancelled. You will receive a grade of zero unless course staff resets your assessment to allow you to resubmit a response." +msgstr "Rezolvarea ta a fost anulată. Vei primi punctaj 0 / zero dacă facilitatorul cursului nu va reseta evaluarea pentru a-ți permite să trimiți rezolvarea din nou." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_closed.html:8 +msgid "This task is not yet available. Check back to complete the assignment once this section has opened." +msgstr "Această activitate nu este încă disponibilă. Revino pentru a finaliza activitatea de îndată ce acest pas va fi deschis." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_closed.html:10 +msgid "This assignment has closed. One or more deadlines for this assignment have passed. You will receive an incomplete grade for this assignment." +msgstr "Această activitate s-a încheiat. Unul sau mai multe termene limită au expirat. Punctajul pe care îl vei primi pentru această activitate va fi incomplet." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_complete.html:8 +msgid "You have completed this assignment. Your final grade will be available when the assessments of your response are complete." +msgstr "Ai finalizat această activitate. Punctajul tău va fi disponibil de îndată ce evaluările rezolvării tale vor fi finalizate." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_complete.html:10 +msgid "You have completed this assignment. Review your grade and your assessment details." +msgstr "Ai finalizat această activitate. Verifică mai jos detaliile despre evaluare și despre punctajul obținut." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:9 +msgid "This assignment is in progress. Learner training will close soon. Complete the learner training step to move on." +msgstr "Această activitate este în curs de realizare. Antrenamentul pentru evaluare al cursanților se va încheia în curând. Finalizează antrenamentul pentru a merge mai departe." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:11 +msgid "This assignment is in progress. Complete the learner training step to move on." +msgstr "Această activitate este în curs de realizare. Finalizează pasul de antrenament pentru evaluare ca să treci mai departe." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:15 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:33 +msgid "This assignment is in progress. Check back later when the assessment period has started." +msgstr "Această activitate este în curs de realizare. Revino la acest pas în perioada următoare, când e planificată să înceapă evaluarea." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:20 +msgid "\n" +" %(start_strong)sThis assignment is in progress. The self assessment step will close soon.%(end_strong)s You still need to complete the %(start_link)sself assessment%(end_link)s step.\n" +" " +msgstr "\n" +" %(start_strong)sAceastă activitate este în curs de realizare. Pasul de autoevaluare se va încheia în curând.%(end_strong)s Mai este nevoie să finalizezi pasul de %(start_link)sautoevaluare%(end_link)s.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:24 +msgid "\n" +" This assignment is in progress. You still need to complete the %(start_link)sself assessment%(end_link)s step.\n" +" " +msgstr "\n" +" Această activitate este în curs de realizare. Mai este nevoie să finalizezi pasul de %(start_link)sautoevaluare%(end_link)s.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:38 +msgid "\n" +" This assignment is in progress.%(start_strong)sThe peer assessment step will close soon.%(end_strong)s All submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if more learners have submitted responses. You still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n" +" " +msgstr "\n" +" Această activitate este în curs de realizare.%(start_strong)sPasul de evaluare între cursanți se va încheia în curând.%(end_strong)s Toate rezolvările altor cursanți trimise până acum au fost deja evaluate. Revino la acest pas în zilele următoare pentru a vedea dacă apar rezolvări noi de evaluat. Mai este nevoie să finalizezi pasul de %(start_link)sevaluare între cursanți%(end_link)s.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:42 +msgid "\n" +" This assignment is in progress. All submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if more learners have submitted responses. You still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n" +" " +msgstr "\n" +" Această activitate este în curs de realizare. Toate rezolvările altor cursanți trimise până acum au fost deja evaluate. Revino la acest pas în zilele următoare pentru a vedea dacă apar rezolvări noi de evaluat. Mai este nevoie să finalizezi pasul de %(start_link)sevaluare între cursanți%(end_link)s.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:46 +msgid "\n" +" This assignment is in progress. %(start_strong)sThe peer assessment step will close soon.%(end_strong)s You still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n" +" " +msgstr "\n" +" Această activitate este în curs de realizare. %(start_strong)sPasul de evaluare între cursanți se va încheia în curând.%(end_strong)s Mai este nevoie să finalizezi pasul de %(start_link)sevaluare între cursanți%(end_link)s.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:50 +msgid "\n" +" This assignment is in progress. You still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n" +" " +msgstr "\n" +" Această activitate este în curs de realizare. Mai este nevoie să finalizezi pasul de %(start_link)sevaluare între cursanți%(end_link)s.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_no_team.html:4 +msgid "Team membership is required to view this assignment" +msgstr "Trebuie să fii membru al echipei pentru a vedea această activitate" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_no_team.html:7 +msgid "\n" +" This is a team assignment for team-set \"%(teamset_name)s\".\n" +" You are currently not on a team in team-set \"%(teamset_name)s\".\n" +" You must be on a team in team-set \"%(teamset_name)s\" to access this team assignment.\n" +" " +msgstr "\n" +" Aceasta este o activitate de echipă în cadrul subiectului \"%(teamset_name)s\".\n" +" Momentan nu faci parte dintr-o echipă din cadrul subiectului \"%(teamset_name)s\".\n" +" Este nevoie să fii într-o echipă din cadrul subiectului \"%(teamset_name)s\" pentru a avea acces la aceasta activitate a echipei.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_open.html:7 +msgid "\n" +" Assignment submissions will close soon. To receive a grade, first provide a response to the prompt, then complete the steps below the %(start_tag)sYour Response%(end_tag)s field.\n" +" " +msgstr "\n" +" Perioada de trimitere a rezolvărilor pentru această activitate se va încheia în curând. Pentru a obține un punctaj, trimite Rezolvarea ta la Cerințele temei, apoi finalizează pașii care urmează sub %(start_tag)sRezolvarea ta%(end_tag)s.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_open.html:11 +msgid "\n" +" This assignment has several steps. In the first step, you'll provide a response to the prompt. The other steps appear below the %(start_tag)sYour Response%(end_tag)s field.\n" +" " +msgstr "\n" +" Această activitate se realizează în mai mulți pași. În primul pas, vei trimite Rezolvarea ta la Cerințele temei. Ceilalți pași apar mai jos sub %(start_tag)sRezolvarea ta%(end_tag)s.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_unavailable.html:4 +msgid "Instructions Unavailable" +msgstr "Instrucțiuni indisponibile" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/message/oa_message_unavailable.html:6 +msgid "The instructions for this step could not be loaded." +msgstr "Instrucțiunile pentru acest pas nu au putut fi încărcate." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/oa_base.html:15 +msgid "This assignment has several steps. In the first step, you'll provide a response to the prompt. The other steps appear below the Your Response field." +msgstr "Această activitate se realizează în mai mulți pași. În primul pas, vei trimite Rezolvarea ta la Cerințele temei de mai jos. Ceilalți pași apar mai jos și pot fi parcurși pe măsură ce devin disponibili." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/oa_latex_preview.html:7 +msgid "Preview in LaTeX" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/oa_latex_preview.html:10 +msgid "Click to preview your submission in LaTeX." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/oa_latex_preview.html:15 +msgid "Preview Response" +msgstr "Previzualizează rezolvarea" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/oa_rubric.html:53 +msgid "Comments" +msgstr "Observații" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/oa_submission_answer.html:8 +msgid "The question for this section" +msgstr "Cerințele temei" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/oa_team_uploaded_files.html:8 +msgid "Files that were uploaded by your teammates:" +msgstr "Fișierele încărcate de colegii tăi de echipă:" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/oa_team_uploaded_files.html:27 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/oa_uploaded_file.html:34 +msgid "View the files associated with this submission:" +msgstr "Vezi fișierele încărcate pentru această rezolvare:" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/oa_team_uploaded_files.html:31 +msgid "Uploaded by" +msgstr "Încărcat de" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/oa_uploaded_file.html:16 +msgid "Files that were uploaded by you:" +msgstr "Fișierele încărcate de tine:" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/oa_uploaded_file.html:48 +msgid "Caution: These files were uploaded by another course learner and have not been verified, screened, approved, reviewed, or endorsed by the site administrator. If you access the files, you do so at your own risk.)" +msgstr "Atenție: Aceste fișiere au fost încărcate de un alt cursant și NU au fost verificate, scanate, analizate sau aprobate de facilitatorul cursului. Accesarea fișierelor se face pe proprie răspundere." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:26 +msgid "Assess Peers" +msgstr "Evaluează alți cursanți" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:34 +msgid "\n" +" \n" +" " +msgstr "\n" +" \n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:41 +msgid "\n" +" \n" +" " +msgstr "\n" +" \n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:51 +msgid "\n" +" In Progress (%(review_number)s of %(num_must_grade)s)\n" +" " +msgstr "\n" +" În lucru (%(review_number)s din %(num_must_grade)s)\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:65 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:45 +msgid "Read and assess the following response from one of your peers." +msgstr "Parcurge și evaluează următoarea rezolvare trimisă de un alt cursant." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:77 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:56 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:60 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:45 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:38 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:63 +msgid "Associated Files" +msgstr "Fișiere încărcate" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:91 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:70 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:71 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:57 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:50 +msgid "We could not submit your assessment" +msgstr "Nu am putut trimite evaluarea ta" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_cancelled.html:19 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:21 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/self/oa_self_cancelled.html:21 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training_cancelled.html:18 +#: openassessment/xblock/staff_assessment_mixin.py:210 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_closed.html:20 +msgid "\n" +" Incomplete (%(num_graded)s of %(num_must_grade)s)\n" +" " +msgstr "\n" +" Nefinalizat (%(num_graded)s din %(num_must_grade)s)\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_closed.html:35 +msgid "The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no longer complete peer assessments or continue with this assignment, and you will receive a grade of Incomplete." +msgstr "Termenul limită pentru acest pas a expirat. Acest pas este acum închis. Deoarece nu mai poți finaliza evaluarea între cursanți și nu poți continua această activitate, punctajul tău va fi Incomplet." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:13 +#: lms/templates/courseware/dates.html:58 lms/templates/seq_module.html:73 +#: lms/templates/vert_module.html:28 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html:55 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html:92 +#: reports/constants.py:6 reports/constants.py:8 +msgid "Completed" +msgstr "Finalizat" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:31 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:41 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:36 +msgid "You have successfully completed all of the required peer assessments for this assignment. You may assess additional peer responses if you want to. Completing additional assessments will not affect your final grade." +msgstr "Ai finalizat de evaluat toate rezolvările necesare pentru această activitate. Opțional, poți evalua suplimentar și alte rezolvări. Evaluarea suplimentară nu va influența în niciun fel punctajul tău final." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:36 +msgid "We could not retrieve additional submissions for assessment" +msgstr "Nu am putut prelua rezolvări suplimentare pentru evaluare" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:43 +msgid "Continue Assessing Peers" +msgstr "Continuă evaluarea altor cursanți" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:26 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:20 +msgid "\n" +" Complete (%(num_graded)s)\n" +" " +msgstr "\n" +" Finalizat (%(num_graded)s)\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:38 +msgid "All submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if more learners have submitted responses." +msgstr "Toate rezolvările altor cursanți trimise până acum au fost deja evaluate. Revino la acest pas în zilele următoare pentru a vedea dacă apar rezolvări noi de evaluat." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_unavailable.html:16 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_unavailable.html:17 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/self/oa_self_unavailable.html:17 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training_unavailable.html:16 +#: openassessment/xblock/staff_assessment_mixin.py:203 +#: openassessment/xblock/staff_assessment_mixin.py:227 +msgid "Not Available" +msgstr "Pas închis momentan" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_waiting.html:20 +msgid "\n" +" In Progress (%(review_number)s of %(num_must_grade)s)\n" +" " +msgstr "\n" +" În lucru (%(review_number)s din %(num_must_grade)s)\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_waiting.html:37 +msgid "All available peer responses have been assessed. Check back later to see if more learners have submitted responses. You will receive your grade after you've completed all the steps for this problem and your peers have assessed your response." +msgstr "Toate rezolvările altor cursanți trimise până acum au fost deja evaluate. Revino la acest pas în zilele următoare pentru a vedea dacă apar rezolvări noi de evaluat. Vei primi punctajul după ce finalizezi toți pașii din activitate și rezolvarea ta este evaluată complet de numărul necesar de cursanți." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:27 +msgid "Your Team's Response" +msgstr "Rezolvarea echipei tale" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:39 +msgid "\n" +" \n" +" " +msgstr "\n" +" \n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:46 +msgid "\n" +" \n" +" " +msgstr "\n" +" \n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:54 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:46 +msgid "In Progress" +msgstr "Pas în lucru" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:66 +msgid "Enter your team's response to the prompt." +msgstr "Completează rezolvarea echipei tale la cerințele temei." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:68 +msgid "\n" +" You can save your progress and return to complete your team's response at any time before the due date\n" +" " +msgstr "\n" +" Poți salva ce ai lucrat, apoi poți reveni pentru a finaliza rezolvarea echipei tale oricând până la termenul limită\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:81 +msgid "\n" +" You can save your progress and return to complete your team's response at any time.\n" +" " +msgstr "\n" +" Poți salva ce ai lucrat, apoi poți reveni oricând pentru a finaliza rezolvarea echipei tale.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:86 +msgid "After you submit a response on behalf of your team, it cannot be edited" +msgstr "După ce trimiți o rezolvare din partea echipei tale, aceasta nu mai poate fi modificată" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:89 +msgid "Enter your response to the prompt." +msgstr "Completează rezolvarea ta la cerințele temei." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:91 +msgid "\n" +" You can save your progress and return to complete your response at any time before the due date\n" +" " +msgstr "\n" +" Poți salva ce ai lucrat, apoi poți reveni pentru a finaliza rezolvarea ta oricând până la termenul limită\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:104 +msgid "You can save your progress and return to complete your response at any time." +msgstr "Poți salva ce ai lucrat, apoi poți reveni oricând pentru a finaliza rezolvarea ta." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:106 +msgid "After you submit your response, you cannot edit it" +msgstr "După ce trimiți rezolvarea ta, nu o mai poți modifica" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:116 +msgid "What will this assignment be graded on?" +msgstr "Care sunt criteriile de evaluare ale activității?" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:130 +msgid "The prompt for this section" +msgstr "Cerințele temei" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:144 +msgid "You are on team " +msgstr "Faci parte din echipa" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:146 +msgid "Team Members: " +msgstr "Membrii echipei: " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:151 +msgid "\n" +" %(team_members_with_external_submissions)s\n" +" have/has already submitted a response to this assignment with another team,\n" +" and will not be a part of your team's submission or assignment grade.\n" +" " +msgstr "\n" +" %(team_members_with_external_submissions)s\n" +" a/au trimis deja o rezolvare la această activitate cu o altă echipă,\n" +" astfel că nu va/vor contribui la rezolvarea sau punctajul echipei tale.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:167 +msgid "Team Response " +msgstr "Rezolvarea echipei" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:169 +msgid "Your Response " +msgstr "Rezolvarea ta" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:173 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:244 +msgid "(Required)" +msgstr "(Obligatoriu)" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:179 +msgid "\n" +" Teams should designate one team member to submit a response on behalf of the\n" +" entire team. All team members can use this space to work on draft responses,\n" +" but you will not be able to see your teammates' drafts made in this space, so\n" +" please coordinate with them to decide on the final response the designated team\n" +" member should submit.\n" +" " +msgstr "\n" +" Echipele ar trebui să desemneze un membru al echipei care să trimită rezolvarea din partea\n" +" întregii echipe. Fiecare membru din echipă poate folosi acest spațiu pentru a lucra la rezolvările intermediare /draft,\n" +" însă nu veți putea vedea ce ați lucrat fiecare. De aceea, este\n" +" nevoie să vă coordonați pentru a stabili cine este persoana desemnată să trimită o singură rezolvare finală\n" +" din partea echipei.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:194 +msgid "Enter your response to the prompt above." +msgstr "Completează rezolvarea ta la cerințele temei de mai sus." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:208 +msgid "\n" +" You are currently on Team %(team_name)s. Since you were on Team %(previous_team_name)s\n" +" when they submitted a response to this assignment, you are seeing Team %(previous_team_name)s’s\n" +" response and will receive the same grade for this assignment as your former teammates.\n" +" You will not be part of Team %(team_name)s’s submission for this assignment and will not\n" +" receive a grade for their submission.\n" +" " +msgstr "\n" +" Acum ești membru în Echipa %(team_name)s. Deoarece făceai parte din Echipa %(previous_team_name)s\n" +" atunci când s-a trimis rezolvarea pentru această activitate, vezi în continuare rezolvarea Echipei %(previous_team_name)s\n" +" și vei primi același punctaj ca foștii tăi colegi.\n" +" Nu vei putea participa la rezolvarea Echipei %(team_name)s pentru această activitate\n" +" și nu vei primi punctaj aferent acesteia.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:221 +msgid "We could not save your progress" +msgstr "Nu am putut salva ce ai lucrat" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:228 +msgid "Save your progress" +msgstr "Salvează ce ai lucrat" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:232 +msgid "Your Submission Status" +msgstr "Statusul rezolvării tale" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:242 +msgid "File Uploads " +msgstr "Încărcare de fișiere" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:250 +msgid "\n" +" Upload files and review files uploaded by you and your teammates below. Be sure to add\n" +" descriptions to your files to help your teammates identify them.\n" +" " +msgstr "\n" +" Încarcă fișierele tale și ale colegilor tăi de echipă mai jos apoi verifică-le. Asigură-te că adaugi descrieri sugestive \n" +" pentru fișierele tale pentru a-i ajuta pe colegii tăi să le identifice, de exemplu: Proiect de lectie - tema modul 5 etc.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:258 +msgid "We could not upload files" +msgstr "Nu am putut încărca fișierele" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:264 +msgid "We could not delete files" +msgstr "Nu am putut șterge fișierele" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:271 +msgid "Select one or more files to upload for this submission." +msgstr "Selectează unul sau mai multe fișiere pe care vrei să le încarci pentru această rezolvare." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:273 +msgid "Select a file to upload for this submission." +msgstr "Selectează un fișier pe care vrei să îl încarci pentru această rezolvare." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:278 +msgid "Supported file types: " +msgstr "Formate acceptate de fișiere:" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:282 +msgid "Upload files" +msgstr "Încarcă fișiere" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:284 +msgid "Upload file" +msgstr "Încarcă fișier" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:300 +msgid "You may continue to work on your response until you submit it." +msgstr "Poți continua să lucrezi la rezolvarea ta până o trimiți." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:306 +msgid "This is a team submission." +msgstr "Aceasta este o rezolvare de echipă." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:308 +msgid "One team member should submit a response with the team’s shared files and a text response on behalf of the entire team." +msgstr "Un membru al echipei trebuie să trimită o rezolvare care să conțină toate fișierele și răspunsul text, din partea întregii echipe." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:310 +msgid "One team member should submit a response with the team’s shared files on behalf of the entire team." +msgstr "Un membru al echipei trebuie să trimită o rezolvare care să conțină toate fișierele, din partea întregii echipe." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:312 +msgid "One team member should submit a text response on behalf of the entire team." +msgstr "Un membru al echipei trebuie să trimită un răspuns text din partea întregii echipe." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:314 +msgid "One team member should submit on behalf of the entire team." +msgstr "Un membru al echipei trebuie să trimită o rezolvare din partea întregii echipe." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:316 +msgid "\n" +" Learn more about team assignments here: (link)\n" +" " +msgstr "\n" +" Descoperă mai multe despre activitățile echipei aici: (link)\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:324 +msgid "We could not submit your response" +msgstr "Nu am putut trimite rezolvarea ta" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:334 +msgid "Submit your response and move to the next step" +msgstr "Trimite rezolvarea și mergi la pasul următor" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:34 +msgid "Your submission was cancelled. " +msgstr "Rezolvarea ta a fost anulată." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:37 +msgid "\n" +" Your submission has been cancelled by %(removed_by_username)s on %(removed_datetime)s\n" +" " +msgstr "\n" +" Rezolvarea ta a fost anulată de %(removed_by_username)s pe %(removed_datetime)s\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:41 +msgid "\n" +" Your submission was cancelled on %(removed_datetime)s\n" +" " +msgstr "\n" +" Rezolvarea ta a fost anulată pe %(removed_datetime)s\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:48 +msgid "\n" +" Comments: %(comments)s\n" +" " +msgstr "\n" +" Observații: %(comments)s\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_closed.html:19 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/self/oa_self_closed.html:20 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training_closed.html:17 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplet" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_closed.html:32 +msgid "The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no longer submit a response or continue with this problem, and you will receive a grade of Incomplete. If you saved but did not submit a response, the response appears in the course records." +msgstr "Termenul limită pentru acest pas a expirat. Acest pas este acum închis. \n" +"Deoarece nu mai poți trimite rezolvarea ta și nu poți continua această activitate, punctajul tău va fi Incomplet. Dacă ai salvat, dar nu ai trimis rezolvarea, aceasta apare înregistrată în curs." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_graded.html:20 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:20 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/self/oa_self_complete.html:18 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training_complete.html:17 +#: openassessment/xblock/staff_assessment_mixin.py:217 +#: openassessment/xblock/staff_assessment_mixin.py:240 +msgid "Complete" +msgstr "Pas finalizat" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_graded.html:30 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:51 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:57 +msgid "Your response" +msgstr "Rezolvarea ta" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_graded.html:33 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:54 +msgid "Your Uploaded Files" +msgstr "Fișierele tale încărcate" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:32 +msgid "Your response has been submitted. You will receive your grade after all steps are complete and your response is fully assessed." +msgstr "Rezolvarea ta a fost trimisă. Vei primi punctajul după ce finalizezi toți pașii din activitate și rezolvarea ta este evaluată complet." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:34 +msgid "\n" +" You still need to complete the %(peer_start_tag)speer assessment%(end_tag)s and %(self_start_tag)sself assessment%(end_tag)s steps.\n" +" " +msgstr "\n" +" Mai trebuie să finalizezi pașii de %(peer_start_tag)sevaluare între cursanți%(end_tag)s și %(self_start_tag)sautoevaluare%(end_tag)s.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:38 +msgid "\n" +" You still need to complete the %(start_tag)speer assessment%(end_tag)s step.\n" +" " +msgstr "\n" +" Mai trebuie să finalizezi pasul de %(start_tag)sevaluare între cursanți%(end_tag)s.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:42 +msgid "\n" +" You still need to complete the %(start_tag)sself assessment%(end_tag)s step.\n" +" " +msgstr "\n" +" Mai trebuie să finalizezi pasul de %(start_tag)sautoevaluare%(end_tag)s.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/response/oa_response_team_already_submitted.html:29 +msgid "\n" +" You joined Team %(team_name)s after they submitted a response for this assignment\n" +" and you will not receive a grade for their response. You have also not previously submitted\n" +" a response to this assignment with another team. Please contact course staff to discuss your\n" +" options for this assignment.\n" +" " +msgstr "\n" +" Te-ai alăturat Echipei %(team_name)s după ce a fost trimisă rezolvarea pentru această activitate,\n" +" astfel că nu vei putea primi punctajul pentru rezolvarea lor. De asemenea, observăm că nu ai trimis anterior\n" +" nicio altă rezolvare alături de o altă echipă. Te rugăm să iei legătura cu echipa cursului pentru a verifica opțiunile rămase pentru \n" +" această activitate.\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:23 +msgid "Assess Your Response" +msgstr "Autoevaluează-ți rezolvarea" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:31 +msgid "\n" +" \n" +" " +msgstr "\n" +" \n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:38 +msgid "\n" +" \n" +" " +msgstr "\n" +" \n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:78 +msgid "Submit your assessment" +msgstr "Trimite evaluarea" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/self/oa_self_closed.html:32 +msgid "The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no longer complete a self assessment or continue with this assignment, and you will receive a grade of Incomplete." +msgstr "Termenul limită pentru acest pas a trecut. Acest pas este acum închis. Deoarece nu mai poți finaliza autoevaluarea, nu poți continua această activitate. Punctajul tău va fi Incomplet." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff/oa_staff_grade.html:13 +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:359 +msgid "Staff Grade" +msgstr "Punctaj de la facilitator" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:8 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:26 +msgid "Manage Individual Learners" +msgstr "Gestionează cursanții individuali" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:10 +msgid "Manage Team Responses" +msgstr "Gestionează rezolvările echipei" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:13 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:62 +msgid "View Assignment Statistics" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:17 +msgid "View ORA in Studio" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:22 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:60 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:142 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:28 +msgid "Manage Teams" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:41 +msgid "Enter an individual learner's username or email" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:43 +msgid "Enter a team member's username or edX email" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:69 +msgid "Response total" +msgstr "Total rezolvări" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:75 +msgid "Location" +msgstr "Locație" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:81 +msgid "Learner Progress" +msgstr "Ce a lucrat cursantul" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:85 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:108 +msgid "Problem Step" +msgstr "Pasul activității" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:86 +msgid "Active Learners in Step" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:104 +msgid "Dates" +msgstr "Date" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:109 +msgid "Release Date" +msgstr "Data lansării" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners.html:7 +msgid "Staff Assessment" +msgstr "Evaluare de la facilitatorul cursului" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:14 +msgid "Give this team a grade using the problem's rubric." +msgstr "Acordă acestei echipe un punctaj folosind grila de evaluare a activității." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:16 +msgid "Give this learner a grade using the problem's rubric." +msgstr "Acordă acestui cursant un punctaj folosind grila de evaluare a activității." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:26 +msgid "\n" +" Response for: %(team_name)s with %(team_usernames)s\n" +" " +msgstr "\n" +" Rezolvare pentru: %(team_name)s cu %(team_usernames)s\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:30 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:20 +msgid "\n" +" Response for: %(student_username)s\n" +" " +msgstr "\n" +" Rezolvare pentru: %(student_username)s\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:34 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:24 +msgid "Learner Response" +msgstr "Rezolvare cursant" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:39 +msgid "The teams's response to the prompt above" +msgstr "Rezolvarea echipelor la cerințele temei de mai sus" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:41 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:32 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:57 +msgid "The learner's response to the prompt above" +msgstr "Rezolvarea cursantului la cerințele temei de mai sus" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:64 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:57 +msgid "Submit assessment" +msgstr "Trimite evaluarea" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:70 +msgid "Submit assessment and continue grading" +msgstr "Trimite evaluarea și continuă acordarea de punctaje" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_count.html:6 +msgid "\n" +" %(ungraded)s Available and %(in_progress)s Checked Out\n" +" " +msgstr "\n" +" %(ungraded)s Disponibile și %(in_progress)s În curs de verificare\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:7 +msgid "Override this learner's current grade using the problem's rubric." +msgstr "Re-evaluează punctajul cursantului folosind grila de evaluare." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:9 +msgid "Override this team's current grade using the problem's rubric." +msgstr "Re-evaluează punctajul echipei folosind grila de evaluare." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:27 +msgid "Team Response" +msgstr "Rezolvare echipă" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:34 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:59 +msgid "The team's response to the prompt above" +msgstr "Rezolvarea echipei la cerințele temei de mai sus" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:11 +msgid "\n" +" Viewing learner: %(learner)s\n" +" " +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:15 +msgid "\n" +" Viewing team: %(team)s\n" +" " +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:28 +msgid "Learner's Response" +msgstr "Rezolvarea cursantului" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:30 +msgid "Team's Response" +msgstr "Rezolvarea echipei" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:39 +msgid "\n" +" Learner submission removed by %(removed_by_username)s on %(removed_datetime)s\n" +" " +msgstr "\n" +" Rezolvarea cursantului a fost eliminată de %(removed_by_username)s la %(removed_datetime)s\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:43 +msgid "\n" +" Learner submission removed on %(removed_datetime)s\n" +" " +msgstr "\n" +" Rezolvarea cursantului a fost eliminată la %(removed_datetime)s\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:50 +msgid "\n" +" Comments: %(comments)s\n" +" " +msgstr "\n" +" Observații: %(comments)s\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:71 +msgid "Peer Assessments for This Learner" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:76 +msgid "Peer Assessments Completed by This Learner" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:81 +msgid "Learner's Self Assessment" +msgstr "Autoevaluarea cursantului" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:87 +msgid "Staff Assessment for This Learner" +msgstr "Evaluarea de la facilitator pentru acest cursant" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:89 +msgid "Staff Assessment for this Team" +msgstr "Evaluarea de la facilitator pentru această echipă" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:100 +msgid "Learner's Final Grade" +msgstr "Punctajul final al cursantului" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:102 +msgid "Team's Final Grade" +msgstr "Punctajul final al echipei" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:112 +msgid "\n" +" Final grade: %(points_earned)s out of %(points_possible)s\n" +" " +msgstr "\n" +" Punctaj final: %(points_earned)s din %(points_possible)s\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:119 +msgid "Final Grade Details" +msgstr "Detalii despre Punctajul final" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:139 +msgid "\n" +" %(assessment_label)s - %(points)s point\n" +" " +msgid_plural "\n" +" %(assessment_label)s - %(points)s points\n" +" " +msgstr[0] "\n" +" %(assessment_label)s - %(points)s punct\n" +" " +msgstr[1] "\n" +" %(assessment_label)s - %(points)s puncte\n" +" " +msgstr[2] "\n" +" %(assessment_label)s - %(points)s puncte\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:154 +msgid "Feedback Recorded" +msgstr "Feedback înregistrat" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:165 +msgid "The submission is waiting for assessments." +msgstr "Rezolvarea așteaptă să fie evaluată." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:170 +msgid "The learner's submission has been removed from peer assessment. The learner receives a grade of zero unless you delete the learner's state for the problem to allow them to resubmit a response." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:172 +msgid "The team’s submission has been removed from grading. The team receives a grade of zero unless you delete the a team member’s state for the problem to allow the team to resubmit a response." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:177 +msgid "The problem has not been started." +msgstr "Activitatea nu a fost începută." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:181 +msgid "The problem has not been completed." +msgstr "Activitatea nu a fost finalizată." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:193 +msgid "Submit Assessment Grade Override" +msgstr "Trimite punctajul re-evaluat" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:195 +msgid "Submit Team Grade Override" +msgstr "Trimite punctajul echipei re-evaluat" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:204 +msgid "Unable to perform grade override" +msgstr "Nu a putut fi re-evaluat punctajul" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:207 +msgid "Grades are frozen. Grades are automatically frozen 30 days after the course end date." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:212 +msgid "This submission has been cancelled and cannot recieve a grade. Refer to documentation for how to delete the learner’s state for this problem to allow them to resubmit." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:230 +msgid "Remove Submission From Peer Grading" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:232 +msgid "Remove Team Submission from Grading" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:242 +msgid "Caution: This Action Cannot Be Undone" +msgstr "Atenție: Această acțiune este ireversibilă" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:244 +msgid "Removing a learner's submission cannot be undone and should be done with caution." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:246 +msgid "Removing a team's submission cannot be undone and should be done with caution." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:252 +msgid "Comments:" +msgstr "Observații:" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:261 +msgid "Remove submission" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:276 +msgid "A response was not found for this learner." +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:16 +msgid "\n" +" Assessment %(assessment_num)s:\n" +" " +msgstr "\n" +" Evaluare %(assessment_num)s:\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:22 +msgid "Assessment Details" +msgstr "Detaliile evaluării" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:26 +msgid "Selected Option" +msgstr "" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:27 +msgid "Feedback" +msgstr "Feedback" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:29 +msgid "Points Possible" +msgstr "Puncte posibile" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:18 +msgid "Learn to Assess Responses" +msgstr "Antrenează-te pentru evaluarea rezolvărilor" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:27 +msgid "\n" +" In Progress (%(current_progress_num)s of %(training_available_num)s)\n" +" " +msgstr "\n" +" În lucru (%(current_progress_num)s din %(training_available_num)s)\n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:38 +msgid "\n" +" \n" +" " +msgstr "\n" +" \n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:45 +msgid "\n" +" \n" +" " +msgstr "\n" +" \n" +" " + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:58 +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:66 +msgid "Learning to Assess Responses" +msgstr "Antrenament pentru evaluare" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:61 +msgid "Before you begin to assess your peers' responses, you'll learn how to complete peer assessments by reviewing responses that instructors have already assessed. If you select the same options for the response that the instructor selected, you'll move to the next step. If you don't select the same options, you'll review the response and try again." +msgstr "Înainte să evaluezi rezolvările altor cursanți, te vei antrena pentru evaluare. Vei începe prin a evalua o rezolvare care în prealabil a fost evaluată de facilitatorul cursului. Dacă vei evalua fiecare criteriu la fel ca facilitatorul cursului, vei trece mai departe. În schimb, dacă evaluarea ta și a facilitatorului sunt diferite, vei evalua din nou până când evaluările voastre se potrivesc." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:69 +msgid "Your assessment differs from the instructor's assessment of this response. Review the response and consider why the instructor may have assessed it differently. Then, try the assessment again." +msgstr "Pentru această rezolvare, evaluarea făcută de tine nu se potrivește cu cea a facilitatorului cursului. Verifică rezolvarea din nou și reflectează la de ce facilitatorul a evaluat diferit de tine. Apoi, evaluează din nou." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:76 +msgid "The response to the prompt above:" +msgstr "Rezolvarea la cerințele temei de mai sus:" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:98 +msgid "Selected Options Agree" +msgstr "Opțiunile alese se potrivesc" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:101 +msgid "The option you selected is the option that the instructor selected." +msgstr "Opțiunea aleasă se potrivește cu cea a facilitatorului cursului." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:105 +msgid "Selected Options Differ" +msgstr "Opțiunile alese nu se potrivesc" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:108 +msgid "The option you selected is not the option that the instructor selected." +msgstr "Opțiunea aleasă nu se potrivește cu cea a facilitatorului cursului." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:144 +msgid "We could not check your assessment" +msgstr "Nu am putut verifica evaluarea ta" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:151 +msgid "Compare your selections with the instructor's selections" +msgstr "Compară opțiunile alese de tine cu cele ale facilitatorului" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training_closed.html:29 +msgid "The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no longer continue with this assignment, and you will receive a grade of Incomplete." +msgstr "Termenul limită pentru acest pas a expirat. Acest pas este acum închis. Deoarece nu poți continua această activitate, punctajul tău va fi Incomplet." + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training_error.html:18 +msgid "Error Loading Learner Training Examples" +msgstr "Eroare la încărcarea exemplelor de antrenament pentru evaluare" + +#: openassessment/templates/openassessmentblock/student_training/student_training_error.html:21 +msgid "The Learner Training Step of this assignment could not be loaded." +msgstr "Pasul de antrenament pentru evaluare al acestei activități nu a putut fi încărcat." + +#: openassessment/xblock/data_conversion.py:249 +msgid "Assessment data must be a dictionary/object" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/data_conversion.py:252 +msgid "You must provide options selected in the assessment." +msgstr "Trebuie să oferi opțiunile alese în evaluare." + +#: openassessment/xblock/data_conversion.py:255 +msgid "You must provide overall feedback in the assessment." +msgstr "Este nevoie să oferi un feedback general în cadrul evaluării." + +#: openassessment/xblock/data_conversion.py:258 +msgid "You must provide feedback for criteria in the assessment." +msgstr "Este nevoie să oferi feedback pentru criteriile din grila evaluare." + +#: openassessment/xblock/data_conversion.py:301 +msgid "This view takes only a list as a parameter" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:76 +#: openassessment/xblock/leaderboard_mixin.py:59 +#: openassessment/xblock/self_assessment_mixin.py:42 +#: openassessment/xblock/student_training_mixin.py:56 +#: openassessment/xblock/student_training_mixin.py:264 +msgid "An unexpected error occurred." +msgstr "A apărut o eroare neașteptată." + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:173 +msgid "Peer Assessment" +msgstr "Evaluare între cursanți" + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:175 +msgid "Self Assessment" +msgstr "Autoevaluare" + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:215 +msgid "Assessment feedback could not be saved." +msgstr "Feedback-ul evaluării nu a putut fi salvat." + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:226 +msgid "Feedback saved." +msgstr "Feedback salvat." + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:360 +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:506 +msgid "Staff Comments" +msgstr "Observațiile facilitatorului cursului" + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:366 +msgid "Peer Median Grade" +msgstr "Mediana punctajelor de la alți cursanți" + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:371 +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:513 +msgid "Peer {peer_index}" +msgstr "Cursant/ă {peer_index}" + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:372 +msgid "Peer Comments" +msgstr "Observațiile altor cursanți" + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:382 +msgid "Self Assessment Grade" +msgstr "Punctaj de autoevaluare" + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:382 +msgid "Your Self Assessment" +msgstr "Autoevaluarea ta" + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:383 +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:525 +msgid "Your Comments" +msgstr "Observațiile tale" + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:479 +msgid "Waiting for peer reviews" +msgstr "În așteptarea evaluărilor de la alți cursanți" + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:518 +msgid "Peer" +msgstr "Cursant/ă" + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:649 +msgid "The grade for this problem is determined by your Staff Grade." +msgstr "Punctajul pentru această activitate este determinat de punctajul pe care l-ai obținut de la facilitatorul cursului." + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:651 +msgid "The grade for this problem is determined by the median score of your Peer Assessments." +msgstr "Punctajul pentru această activitate este determinat de mediana punctajelor obținute de la cursanții care au evaluat rezolvarea ta." + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:654 +msgid "The grade for this problem is determined by your Self Assessment." +msgstr "Punctajul pentru această activitate este determinat de punctajul tău de la autoevaluare." + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:660 +msgid "You have successfully completed this problem and received a {earned_points}/{total_points}." +msgstr "Ai finalizat această activitate și ai obținut {earned_points}/{total_points} punct/e." + +#: openassessment/xblock/grade_mixin.py:668 +msgid "You have not yet received all necessary peer reviews to determine your final grade." +msgstr "Nu ai primit încă toate evaluările din partea altor cursanți necesare pentru a determina punctajul tău final." + +#: openassessment/xblock/openassesment_template_mixin.py:18 +msgid "Peer Assessment Only" +msgstr "Doar evaluare între cursanți" + +#: openassessment/xblock/openassesment_template_mixin.py:19 +msgid "Self Assessment Only" +msgstr "Doar autoevaluare" + +#: openassessment/xblock/openassesment_template_mixin.py:20 +msgid "Staff Assessment Only" +msgstr "Doar evaluare de la facilitatorul cursului" + +#: openassessment/xblock/openassesment_template_mixin.py:21 +msgid "Self Assessment to Peer Assessment" +msgstr "De la autoevaluare la evaluarea între cursanți" + +#: openassessment/xblock/openassesment_template_mixin.py:22 +msgid "Self Assessment to Staff Assessment" +msgstr "De la autoevaluare la evaluarea de la facilitator" + +#: openassessment/xblock/peer_assessment_mixin.py:61 +msgid "You must submit a response before you can perform a peer assessment." +msgstr "Trebuie să trimiți o rezolvare înainte să poți face evaluarea altor cursanți." + +#: openassessment/xblock/peer_assessment_mixin.py:73 +msgid "This feedback has already been submitted or the submission has been cancelled." +msgstr "Acest feedback a fost deja trimis sau trimiterea a fost anulată." + +#: openassessment/xblock/peer_assessment_mixin.py:99 +#: openassessment/xblock/peer_assessment_mixin.py:105 +msgid "Your peer assessment could not be submitted." +msgstr "Evaluarea între cursanți nu a putut fi trimisă." + +#: openassessment/xblock/peer_assessment_mixin.py:120 +#: openassessment/xblock/student_training_mixin.py:270 +msgid "Could not update workflow status." +msgstr "Nu s-a putut actualiza statusul procedurii de lucru." + +#: openassessment/xblock/peer_assessment_mixin.py:128 +msgid "Could not load peer assessment." +msgstr "Nu s-a putut încărca evaluarea altor cursanți." + +#: openassessment/xblock/peer_assessment_mixin.py:215 +msgid "Submit your assessment and review another response" +msgstr "Trimite evaluarea și verifică o altă rezolvare" + +#: openassessment/xblock/peer_assessment_mixin.py:219 +msgid "Submit your assessment and move to next step" +msgstr "Trimite evaluarea și mergi la pasul următor" + +#: openassessment/xblock/peer_assessment_mixin.py:223 +msgid "Submit your assessment and move to response #{response_number}" +msgstr "Trimite evaluarea și mergi la rezolvarea #{response_number}" + +#: openassessment/xblock/resolve_dates.py:52 +msgid "'{date}' is an invalid date format. Make sure the date is formatted as YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/resolve_dates.py:57 +msgid "'{date}' must be a date string or datetime" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/resolve_dates.py:210 +msgid "This step's start date '{start}' cannot be earlier than the previous step's start date '{prev}'." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/resolve_dates.py:218 +msgid "This step's due date '{due}' cannot be later than the next step's due date '{prev}'." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/resolve_dates.py:234 +msgid "The start date '{start}' cannot be later than the due date '{due}'" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/rubric_reuse_mixin.py:62 +msgid "You must specify a block id from which to copy a rubric." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/rubric_reuse_mixin.py:66 +msgid "Invalid block id." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/rubric_reuse_mixin.py:72 +msgid "No Open Response Assessment found in {course_id} with block id {block_id}" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/self_assessment_mixin.py:142 +msgid "You must submit a response before you can perform a self-assessment." +msgstr "Trebuie să trimiți o rezolvare înainte să poți face autoevaluarea." + +#: openassessment/xblock/self_assessment_mixin.py:165 +#: openassessment/xblock/self_assessment_mixin.py:173 +msgid "Your self assessment could not be submitted." +msgstr "Autoevaluarea ta nu a putut fi trimisă." + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:42 +msgid "You do not have permission to schedule training" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:43 +msgid "You do not have permission to reschedule tasks." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:69 +msgid "You do not have permission to access the ORA staff area" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:70 +msgid "You do not have permission to access ORA learner information." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:71 +msgid "You do not have permission to access ORA staff grading." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:233 +msgid "Pending" +msgstr "În așteptare" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:234 +msgid "Complete/Overwritten" +msgstr "Finalizat/Re-evaluat" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:237 +msgid "Not applicable" +msgstr "Nu se aplică" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:238 +msgid "Not submitted" +msgstr "Nu a fost trimis" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:239 +msgid "Submitted" +msgstr "Trimis" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:306 +msgid "Error getting learner information." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:349 +msgid "Error loading the checked out learner response." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:350 +msgid "No other learner responses are available for grading at this time." +msgstr "În acest moment, nu sunt disponibile pentru evaluare rezolvări ale altor cursanți." + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:352 +msgid "Error getting staff grade information." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:373 +msgid "Error getting staff grade ungraded and checked out counts." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:663 +msgid "Please enter valid reason to remove the submission." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:674 +msgid "Submission not found" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:685 +msgid "Submission for team assignment has no associated team submission" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:712 +msgid "The learner submission has been removed from peer assessment. The learner receives a grade of zero unless you delete the learner's state for the problem to allow them to resubmit a response." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/staff_area_mixin.py:747 +msgid "The team’s submission has been removed from grading. The team receives a grade of zero unless you delete a team member’s state for the problem to allow the team to resubmit a response." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/staff_assessment_mixin.py:48 +msgid "The submission ID of the submission being assessed was not found." +msgstr "ID-ul rezolvării în curs de evaluare nu a fost găsit." + +#: openassessment/xblock/staff_assessment_mixin.py:75 +#: openassessment/xblock/staff_assessment_mixin.py:83 +msgid "Your staff assessment could not be submitted." +msgstr "Evaluarea facilitatorului nu a putut fi trimisă." + +#: openassessment/xblock/staff_assessment_mixin.py:132 +msgid "There were one or more errors submitting the requested assessments" +msgstr "Au apărut una sau mai multe erori la trimiterea evaluărilor necesare" + +#: openassessment/xblock/staff_assessment_mixin.py:168 +#: openassessment/xblock/staff_assessment_mixin.py:176 +msgid "Your team assessment could not be submitted." +msgstr "Evaluarea echipei nu a putut fi trimisă." + +#: openassessment/xblock/staff_assessment_mixin.py:228 +msgid "Waiting for a Staff Grade" +msgstr "În așteptarea punctajului de la facilitatorul cursului" + +#: openassessment/xblock/staff_assessment_mixin.py:229 +msgid "Check back later to see if a course staff member has assessed your response. You will receive your grade after the assessment is complete." +msgstr "Revino la acest pas în zilele următoare pentru a vedea dacă facilitatorul cursului ți-a evaluat rezolvarea. Vei primi punctajul după ce evaluarea este finalizată." + +#: openassessment/xblock/staff_assessment_mixin.py:242 +msgid "You Must Complete the Steps Above to View Your Grade" +msgstr "Trebuie să finalizezi pașii de mai sus pentru a vedea punctajul tău" + +#: openassessment/xblock/staff_assessment_mixin.py:243 +msgid "Although a course staff member has assessed your response, you will receive your grade only after you have completed all the required steps of this problem." +msgstr "Deși facilitatorul cursului a evaluat rezolvarea ta, vei primi punctajul doar după ce finalizezi toți pașii necesari pentru această activitate." + +#: openassessment/xblock/student_training_mixin.py:227 +msgid "Missing options_selected key in request" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/student_training_mixin.py:229 +msgid "options_selected must be a dictionary" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/student_training_mixin.py:254 +#: openassessment/xblock/student_training_mixin.py:259 +msgid "Your scores could not be checked." +msgstr "Punctajele tale nu au putut fi verificate." + +#: openassessment/xblock/studio_mixin.py:226 +#: openassessment/xblock/studio_mixin.py:238 +msgid "Error updating XBlock configuration" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/studio_mixin.py:243 +msgid "Error: Text Response and File Upload Response cannot both be disabled" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/studio_mixin.py:247 +msgid "Error: When Text Response is disabled, File Upload Response must be Required" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/studio_mixin.py:250 +msgid "Error: When File Upload Response is disabled, Text Response must be Required" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/studio_mixin.py:274 +msgid "Validation error: {error}" +msgstr "Eroare de validare: {error}" + +#: openassessment/xblock/studio_mixin.py:305 +msgid "Successfully updated OpenAssessment XBlock" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/submission_mixin.py:118 +msgid "\"submission\" required to submit answer." +msgstr "\"trimitere\" necesară pentru a trimite rezolvarea." + +#: openassessment/xblock/submission_mixin.py:139 +msgid "To submit a response, view this component in Preview or Live mode." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/submission_mixin.py:145 +msgid "Multiple submissions are not allowed." +msgstr "Nu sunt permise trimiteri multiple." + +#: openassessment/xblock/submission_mixin.py:190 +msgid "Submission cannot be empty. Please refresh the page and try again." +msgstr "Rezolvarea trebuie completată. Te rugăm reîncarcă pagina și încearcă din nou." + +#: openassessment/xblock/submission_mixin.py:200 +msgid "API returned unclassified exception." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/submission_mixin.py:251 +msgid "This response could not be saved." +msgstr "Rezolvarea nu a putut fi salvată." + +#: openassessment/xblock/submission_mixin.py:255 +msgid "This response was not submitted." +msgstr "Rezolvarea nu a fost trimisă." + +#: openassessment/xblock/submission_mixin.py:271 +msgid "Files descriptions were not submitted." +msgstr "Nu au fost trimise descrierile fișierelor." + +#: openassessment/xblock/submission_mixin.py:310 +msgid "Files metadata could not be saved." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/submission_mixin.py:456 +msgid "There was an error uploading your file." +msgstr "A apărut o eroare la încărcarea fișierului tău." + +#: openassessment/xblock/submission_mixin.py:468 +msgid "Only a single file upload is allowed for this assessment." +msgstr "Pentru această evaluare este permisă încărcarea unui singur fișier." + +#: openassessment/xblock/submission_mixin.py:479 +msgid "File upload failed: unsupported file type.Only the supported file types can be uploaded.If you have questions, please reach out to the course team." +msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: format fișier incompatibil. Doar fișierele în formatele menționate pot fi încărcate. Dacă apar întrebări suplimentare, te rugăm să ne scrii pe adresa de suport." + +#: openassessment/xblock/submission_mixin.py:492 +msgid "Error retrieving upload URL." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/submission_mixin.py:767 +msgid "This response has been saved but not submitted." +msgstr "Rezolvarea a fost salvată, dar nu trimisă." + +#: openassessment/xblock/submission_mixin.py:768 +msgid "This response has not been saved." +msgstr "Rezolvarea nu a fost salvată." + +#: openassessment/xblock/validation.py:117 +msgid "This problem must include at least one assessment." +msgstr "Această activitate trebuie să includă cel puțin o evaluare." + +#: openassessment/xblock/validation.py:121 +msgid "The assessment order you selected is invalid." +msgstr "Ordinea evaluărilor pe care le-ai ales nu este corectă." + +#: openassessment/xblock/validation.py:131 +msgid "In peer assessment, the \"Must Grade\" value must be a positive integer." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:134 +msgid "In peer assessment, the \"Graded By\" value must be a positive integer." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:138 +msgid "In peer assessment, the \"Must Grade\" value must be greater than or equal to the \"Graded By\" value." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:147 +msgid "You must provide at least one example response for learner training." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:150 +msgid "Each example response for learner training must be unique." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:157 +msgid "The \"required\" value must be true if staff assessment is the only step." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:161 +msgid "The number of assessments cannot be changed after the problem has been released." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:166 +msgid "The assessment type cannot be changed after the problem has been released." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:189 +msgid "This rubric definition is not valid." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:195 +msgid "Options in '{criterion}' have duplicate name(s): {duplicates}" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:203 +msgid "Criteria with no options must require written feedback." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:212 +msgid "Prompts cannot be created or deleted after a problem is released." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:216 +msgid "The number of criteria cannot be changed after a problem is released." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:229 +msgid "Criteria names cannot be changed after a problem is released" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:234 +msgid "The number of options cannot be changed after a problem is released." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:239 +msgid "Point values cannot be changed after a problem is released." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:290 +msgid "Learner training must have at least one training example." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:355 +msgid "Leaderboard number is invalid." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/validation.py:378 +msgid "The submission format is invalid." +msgstr "Formatul rezolvării nu este valid." + +#: edx-theme/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About Predau Viitor platform" +msgstr "Despre platforma Predau Viitor" + +#: edx-theme/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"Predau Viitor - Platforma de cursuri is a free learning ecosystem created by Asociatia Techsoup for teachers from Romania and " +"Romanian-speaking teachers from Moldova and the diaspora. The platform also hosts online learning experiences from other NGOs " +"that create free courses for teachers." +msgstr "" +"Predau Viitor - Platforma de cursuri este un ecosistem de învățare gratuită creat de Asociația Techsoup pentru profesori din " +"România și profesori vorbitori de limbă română din Republica Moldova și diaspora. Platforma găzduiește și experiențe de învățare " +"online ale altor organizații neguvernamentale partenere care creează cursuri gratuite pentru profesori." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "Incorect ({progress} puncte)" +msgstr[1] "Incorect ({progress} puncte)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Corect ({progress} puncte)" +msgstr[1] "Corect ({progress} puncte)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Parțial corect ({progress} puncte)" +msgstr[1] "Parțial corect ({progress} puncte)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "Parțial corect" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "({number} Question)" +msgid_plural "({number} Questions)" +msgstr[0] "({number} întrebare)" +msgstr[1] "({number} întrebări)" + +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires {expiration_date}{strong_close}" +"{line_break}You lose all access to this course, including your progress, " +"on {expiration_date}." +msgstr "" +"{strong_open}Accesul la varianta de audit termen limită {expiration_date}" +"{strong_close}{line_break}Vei pierde accesul la acest curs, inclusiv la " +"progresul tău începând cu {expiration_date}." + +msgid "Delete File" +msgstr "Șterge fișier" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" +"Această secțiune este obligatorie.Trebuie să finalizezi integral această " +"secțiune pentru a putea trece mai departe în curs." + +msgid "Your highest score is {score}" +msgstr "Cel mai bun punctaj obținut este {score}" + +msgid "Correctly placed {correct_count} item." +msgid_plural "Correctly placed {correct_count} items." +msgstr[0] "Ai plasat corect {correct_count} răspuns." +msgstr[1] "Ai plasat corect {correct_count} răspunsuri." + +msgid "Did not place {missing_count} required item." +msgid_plural "Did not place {missing_count} required items." +msgstr[0] "Nu ai plasat deloc {missing_count} răspuns." +msgstr[1] "Nu ai plasat deloc {missing_count} răspunsuri." + +msgid "Final attempt was used, highest score is {score}" +msgstr "Ai utilizat ultima încercare, cel mai bun punctaj este {score}" + +msgid "Misplaced {misplaced_count} item." +msgid_plural "Misplaced {misplaced_count} items." +msgstr[0] "Nu ai plasat corect {misplaced_count} răspuns." +msgstr[1] "Nu ai plasat corect {misplaced_count} răspunsuri." + +msgid "Misplaced {misplaced_count} item. Misplaced item was returned to item bank." +msgid_plural "Misplaced {misplaced_count} items. Misplaced items were returned to the item bank." +msgstr[0] "Nu ai plasat corect {misplaced_count} răspuns. Răspunsurile greșite au fost resetate." +msgstr[1] "Nu ai plasat corect {misplaced_count} răspunsuri. Răspunsurile greșite au fost resetate." + +msgid "Some of your answers were not correct." +msgstr "Unele răspunsuri sunt greșite." + +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vezi în modul ecran complet" + +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Închide modul ecran complet" + +msgid "Your content is loading..." +msgstr "Conținutul se încarcă..." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you have successfully changed your password " +"associated with %(platform_name)s account. Please sign-in to your account." +msgstr "Ți-ai schimbat cu succes parola asociată contului tău %(platform_name)s. " +"Te poți autentifica pe platformă folosind noua parolă." + +msgid "Social / Civic education" +msgstr "Educație socială" + +msgid "This discussion does not exist in this course" +msgstr "Discuția căutată nu a fost găsită în acest curs. Verifică ID-ul discuției!" + +msgid "" +"After the course ends, the course content will be archived and no longer " +"active." +msgstr "după încheierea cursului, conținutul cursului va fi arhivat și nu va mai fi" + +msgid "Course ends" +msgstr "Cursul se termină" + +msgid "No tasks currently running." +msgstr "Nicio sarcină nu rulează momentan" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:51 +msgid "Preferable email for communication*" +msgstr "Email preferat pentru comunicare" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:52 +msgid "Enter your email" +msgstr "Adaugă email" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:57 +msgid "Send" +msgstr "Trimite" + +msgid "Contact us" +msgstr "Contactează-ne" + +msgid "Subject*" +msgstr "Subiect" + +msgid "Description*" +msgstr "Descriere" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:11 +msgid "This field is required" +msgstr "Acest câmp este obligatoriu" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:14 +msgid "Invalid email format" +msgstr "Emailul este invalid. Verifică adresa de email introdusă" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:30 +msgid "Enter the subject of your request" +msgstr "Adaugă aici subiectul solicitării tale de suport" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:41 +msgid "Enter the description of your request" +msgstr "" +"Descrie aici, cât mai detaliat, problema pentru care ai nevoie de asistență " +"și suport" + + + diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po b/translations/edx-platform/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 00000000000..0270afeac79 --- /dev/null +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,9556 @@ +# #-#-#-#-# platform.djangojs.po (0.2) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file. +# Copyright (C) 2021 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2021. +# +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file. +# Copyright (C) 2021 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2021. +# +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file. +# Copyright (C) 2021 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2021. +# +# #-#-#-#-# underscore.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file +# Copyright (C) 2021 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2021. +# +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file +# Copyright (C) 2021 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2021. +# +# Translators: +# Gabriel Furmuzachi , 2021 +# rvursache , 2021 +# Andra Tiderle , 2021 +# Irina Maria Curuia, 2021 +# Manuel, 2021 +# makerr , 2021 +# Rares Mihai Popa , 2021 +# Pinman , 2021 +# Cristina Chira , 2021 +# tyby94 , 2021 +# maslinuta , 2021 +# Lacatus Larisa , 2021 +# Stefan Turcanu , 2021 +# Laurentiu Archip, 2021 +# John Doe , 2021 +# Mihaela Caraulasu , 2021 +# Alex Coman , 2021 +# Lucian Horga , 2021 +# Emanuela Secic , 2021 +# George Turtureanu , 2021 +# Silvia-Roxana Turcu, 2022 +# Adela Beca, 2022 +# Ana Stamatescu, 2022 +# +# #-#-#-#-# rg-customizations.djangojs.po (Open Edx customizations) #-#-#-#-# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"#-#-#-#-# platform.djangojs.po (0.2) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: 0.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-21 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 20:51+0200\n" +"Last-Translator: Elena Coman \n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/ro/)\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" +"Generated-By: Babel 2.9.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"#-#-#-#-# rg-customizations.djangojs.po (Open Edx customizations) #-#-#-#-" +"#\n" +"Project-Id-Version: Open Edx customizations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-21 22:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 22:08+0200\n" +"Last-Translator: Elena Coman \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ro_RO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" +"%100<=19) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore:55 +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore:29 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:47 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:32 +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:20 +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:15 +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:26 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:46 +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore:4 +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore:4 +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:14 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:148 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:246 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:293 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:429 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:495 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:25 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:55 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:149 +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore:10 +#: frontend-customizations/src/components/Buttons/index.js:8 +#: frontend-customizations/src/components/Dialog/index.js:12 +#: frontend-customizations/src/core/modals/WarningModal/index.js:14 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:19 +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:3 +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:14 +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:13 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore:20 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:26 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:7 +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/student-proctored-exam-attempts.underscore:85 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:57 +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore:24 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:6 +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/course_allowances.underscore:19 +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/student-proctored-exam-attempts.underscore:89 +msgid "Actions" +msgstr "Acţiuni" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:64 +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:1 +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:20 +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:45 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:28 +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore:40 +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:5 +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:3 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:840 +msgid "Edit" +msgstr "Editează" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:66 +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:67 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:50 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:36 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:37 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:41 +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:41 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:166 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:168 +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore:4 +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:33 +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:21 +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:49 +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:53 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:50 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:54 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:31 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:32 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:36 +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore:43 +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:5 +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:47 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:31 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:33 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:848 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:46 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:31 +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:19 +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:25 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:45 +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore:3 +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore:3 +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:13 +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore:45 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:147 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore:15 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:35 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:9 +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:17 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:136 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:459 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:99 +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/add-new-allowance.underscore:25 +msgid "Timed Exam" +msgstr "Examen cronometrat" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:205 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:72 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:93 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:103 +msgid "Unscheduled" +msgstr "Neplanificat" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore:6 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:417 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:826 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:828 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:876 +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:19 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore:3 +msgid "Close" +msgstr "Închideți" + +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore:6 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore:1 +#: frontend-customizations/src/components/AccountField/index.js:42 +msgid "Loading" +msgstr "Se încarcă" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore:7 +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:2 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:592 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore:8 +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:19 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:616 +msgid "Next" +msgstr "Următor" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:19 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:24 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:32 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore:25 +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:33 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:9 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:20 +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:20 +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/course_allowances.underscore:15 +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/student-proctored-exam-attempts.underscore:82 +msgid "Username" +msgstr "Nume de utilizator" + +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore:2 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore:14 +msgid "Remove" +msgstr "Șterge" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:6 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Ecran complet" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:14 +msgid "Large" +msgstr "Larg" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:27 +msgid "Zoom In" +msgstr "Mărește" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:35 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Micșorează" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:6 +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "Numărul paginii din %(total_pages)s" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:11 +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "Introduceți numărul paginii la care doriți să navigați rapid." + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore:11 +msgid "Sorted by" +msgstr "Sortat după" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore:6 +msgid "Clear search" +msgstr "Resetează căutare" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore:7 +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore:10 +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore:9 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:4 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:19 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:3 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:11 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:3 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:11 +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:15 +msgid "Add a Response" +msgstr "Adăugați un răspuns" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:24 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:635 +msgid "This thread is closed." +msgstr "Acest subiect este închis." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:28 +msgid "Add a response:" +msgstr "Adăugați un răspuns:" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:33 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:168 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:494 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:62 +msgid "Submit" +msgstr "Trimite" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:74 +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "discuție adăugată %(time_ago)s de %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:76 +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "întrebare adăugată %(time_ago)s  de %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:84 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:330 +msgid "Pinned" +msgstr "Fixat" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:87 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:218 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:282 +msgid "Reported" +msgstr "Raportat" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:90 +msgid "Closed" +msgstr "Închis" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:108 +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "Legat de: %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:118 +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "Această postare este vizibilă doar pentru %(group_name)s." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:124 +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Această postare este vizibilă pentru toată lumea." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:131 +msgid "Editing post" +msgstr "Editare postare" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:138 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:461 +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" +"Adăugați un titlu clar și descriptiv pentru a încuraja participarea. " +"(Necesar)" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:144 +msgid "Edit your post below." +msgstr "Editează postarea ta de mai jos." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:147 +msgid "Update post" +msgstr "Actualizați postarea" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:154 +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "Arată comentariu (%(num_comments)s)" +msgstr[1] "Arată comentariu (%(num_comments)s)" +msgstr[2] "Arată comentarii (%(num_comments)s)" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:164 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:166 +msgid "Add a comment" +msgstr "Adaugă un comentariu" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:189 +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "marcat ca răspuns %(time_ago)s de către %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:193 +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "marcat ca răspuns %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:199 +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "susținut %(time_ago)s de %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:203 +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "susținut %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:242 +msgid "Editing response" +msgstr "Editare răspuns" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:245 +msgid "Update response" +msgstr "Actualizați răspunsul" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:275 +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "întrebare adăugată %(time_ago)s de %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:289 +msgid "Editing comment" +msgstr "Editare comentariu" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:292 +msgid "Update comment" +msgstr "Actualizați comentariul" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:305 +msgid "discussion" +msgstr "discuție" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:309 +msgid "answered question" +msgstr "întrebare cu răspuns" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:313 +msgid "unanswered question" +msgstr "întrebare fără răspuns" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:337 +msgid "Following" +msgstr "Urmărește" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:351 +msgid "Community TA" +msgstr "Asistent din comunitate" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:379 +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "{unread_comments_count} nou" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:398 +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomentarii (%(unread_comments_count)s " +"comentarii necitite)%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:401 +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomentarii %(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:425 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:565 +msgid "Add a Post" +msgstr "Adaugă o postare" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:440 +msgid "Visible to" +msgstr "Vizibil pentru" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:443 +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" +"Administratorii de discuții, moderatorii și asistenții pot face ca mesajele " +"lor să fie vizibile pentru toți studenții sau pot specifica un singur grup." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:447 +msgid "All Groups" +msgstr "Toate grupurile" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:470 +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "Întrebarea sau ideea ta (obligatoriu)" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:477 +msgid "follow this post" +msgstr "urmărește acest post" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:483 +msgid "post anonymously" +msgstr "postează anonim" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:489 +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "postați anonim pentru colegii de curs" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:513 +msgid "Error posting your message." +msgstr "Eroare la postarea mesajului." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:526 +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "Această postare va fi vizibilă numai pentru %(group_name)s." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:532 +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "Această postare va fi vizibilă pentru toată lumea." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:538 +msgid "Topic area" +msgstr "Tematică" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:541 +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" +"Adaugă postarea ta la un subiect relevant pentru a-i ajuta pe alții să o " +"găsească. (Necesar)" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:554 +msgid "(Community TA)" +msgstr "(AT comunitar)" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:556 +msgid "(Staff)" +msgstr "(Instructori)" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:559 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:630 +msgid "anonymous" +msgstr "anonim" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:578 +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore:6 +msgid "All Posts" +msgstr "Toate postările" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:579 +msgid "Return to all posts" +msgstr "Reveniți la toate postările" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:598 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:610 +msgid "…" +msgstr "…" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:642 +msgid "View discussion" +msgstr "Vizualizați discuția" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:703 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:892 +msgid "Load more" +msgstr "Încarcă mai mult" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:713 +msgid "Post type" +msgstr "Tipul postării" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:717 +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" +"Întrebările ridică probleme care necesită răspunsuri. Discuțiile împărtășesc " +"idei și încep conversații. (Necesar)" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:725 +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:733 +msgid "Discussion" +msgstr "Discuţie" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:742 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:744 +msgid "Endorse" +msgstr "Susține" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:745 +msgid "Unendorse" +msgstr "De-susține" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:754 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:756 +msgid "Mark as Answer" +msgstr "Bifează ca Răspuns" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:757 +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "Debifează ca răspuns" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:766 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:768 +msgid "Follow" +msgstr "Urmărește" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:769 +msgid "Unfollow" +msgstr "Nu mai urmări" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:782 +msgid "Vote for this post," +msgstr "Votează pentru această postare," + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:798 +msgid "Report abuse" +msgstr "Raportează abuz" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:800 +msgid "Report" +msgstr "Raportează" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:801 +msgid "Unreport" +msgstr "Anulează raportarea" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:812 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:814 +msgid "Pin" +msgstr "Fixați" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:815 +msgid "Unpin" +msgstr "Anulați fixarea" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:829 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:859 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:860 +#: lms/templates/discovery/facet.underscore:10 +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:9 +msgid "More" +msgstr "Mai mult" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:885 +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore:13 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:3 +msgid "Discussion Home" +msgstr "Pagina de pornire Discuții" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:12 +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "Cum să folosiți discuțiile %(platform_name)s" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:18 +msgid "Find discussions" +msgstr "Găsiți discuții" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:21 +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "Utilizați meniul Toate subiectele pentru a găsi subiecte specifice." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:25 +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore:6 +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore:8 +msgid "Search all posts" +msgstr "Căutați toate postările" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:29 +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "Filtrați și sortați subiectele" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:33 +msgid "Engage with posts" +msgstr "Interacționează cu postările" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:36 +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "Votați pentru postări și răspunsuri bune" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:40 +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "Raportați abuzuri, subiecte și răspunsuri" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:44 +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "Urmăriți sau anulați urmărirea postărilor" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:49 +msgid "Receive updates" +msgstr "Primiți actualizări" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:52 +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "Comutați setarea notificărilor" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:58 +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"Bifați această casetă pentru a primi o dată pe zi prin email un rezumat care " +"vă anunță despre activitatea nouă, activitatea necitită din postările pe " +"care le urmăriți." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore:4 +msgid "All Topics" +msgstr "Toate subiectele" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:10 +msgid "username or email" +msgstr "nume de utilizator sau email" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:17 +msgid "course id" +msgstr "id curs" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:2 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:23 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore:16 +msgid "No results" +msgstr "Niciun rezultat" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:6 +msgid "Course Key" +msgstr "Cheia cursului" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:8 +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/student-proctored-exam-attempts.underscore:88 +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:9 +msgid "Download URL" +msgstr "Descărcați URL" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:10 +msgid "Grade" +msgstr "Notă" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:11 +msgid "Last Updated" +msgstr "Ultima actualizare" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:24 +msgid "Download the user's certificate" +msgstr "Descărcați certificatul utilizatorului" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:26 +msgid "Not available" +msgstr "Nu este disponibil" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:37 +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerați" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:38 +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "Regenerați certificatul utilizatorului" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:44 +msgid "Generate" +msgstr "Generează" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:45 +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "Generează certificatul utilizatorului" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:4 +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "Mod de înscriere curent:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:6 +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "Mod nou de înscriere:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:14 +msgid "Reason for change:" +msgstr "Motiv pentru schimbare:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:16 +msgid "Choose One" +msgstr "Alegeți unul" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:21 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:22 +msgid "Explain if other." +msgstr "Explicați dacă este vorba de altceva." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:24 +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "Trimiteți modificarea de înscriere" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:9 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:7 +msgid "Username or email address" +msgstr "Nume de utilizator sau adresa de email" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:20 +msgid "Course ID" +msgstr "ID curs" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:21 +msgid "Course Start" +msgstr "Start curs" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:22 +msgid "Course End" +msgstr "Sfârșit curs" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:23 +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Termen limită pentru upgrade" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:24 +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Termen limită de verificare" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:25 +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Data înscrierii" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:26 +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Modul de înscriere" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:27 +msgid "Verified mode price" +msgstr "Modul preț verificat" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:28 +msgid "Reason" +msgstr "Motiv" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:29 +msgid "Last modified by" +msgstr "Ultima modificare de către" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:30 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:45 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:46 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:42 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:54 +msgid "Change Enrollment" +msgstr "Modificați înregistrarea" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:21 +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/course_allowances.underscore:16 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:22 +msgid "Date Joined" +msgstr "Data înscrierii" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:23 +msgid "Password Status" +msgstr "Starea parolei" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:35 +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "Comutați parola contului (utilizabilă/inutilizabilă)" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:7 +msgid "Your team could not be created." +msgstr "Echipa ta nu a putut fi creată." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:9 +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "Echipa ta nu a putut fi actualizată." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:23 +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" +"Introduceți informații pentru a vă descrie echipa. Nu puteți modifica aceste " +"detalii după ce creați echipa." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:35 +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "Caracteristici opționale" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:38 +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" +"Ajută pe ceilalți cursanți să decidă dacă se alătură echipei tale, descriind " +"caracteristicile echipei tale. Alegeți cu grijă, deoarece mai puține " +"persoane ar putea fi interesate să se alăture echipei tale dacă pare prea " +"restrictivă." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:49 +msgid "Create team." +msgstr "Creați echipă." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:51 +msgid "Update team." +msgstr "Actualizați echipa." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:57 +msgid "Cancel team creating." +msgstr "Anulați crearea echipei." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:59 +msgid "Cancel team updating." +msgstr "Anulați actualizarea echipei." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore:3 +msgid "Instructor tools" +msgstr "Instrumente pentru instructori" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore:7 +msgid "Delete Team" +msgstr "Ștergeți Echipa" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore:10 +msgid "Edit Membership" +msgstr "Editează calitatea de membru" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:5 +msgid "View Current Team Memberships" +msgstr "Vedeți Membrii echipei curente" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:17 +msgid "Download Memberships" +msgstr "Descărcați Membrii" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:22 +msgid "Assign Team Memberships" +msgstr "Atribuiți membrii echipei" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:40 +msgid "Upload Memberships" +msgstr "Încărcați Membrii" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:46 +msgid "Error assigning team memberships" +msgstr "Eroare la atribuirea membrilor echipei" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore:2 +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "Aveți probleme în a găsi o echipă la care să vă alăturați?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore:4 +msgid "Join Team" +msgstr "Alătură-te echipei" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore:11 +msgid "Edit Team" +msgstr "Editează echipa" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:5 +msgid "Team Assignments" +msgstr "Sarcinile echipei" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:18 +msgid "Team Details" +msgstr "Detalii despre echipă" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:21 +msgid "You are a member of this team." +msgstr "Sunteți membru al acestei echipe." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:26 +msgid "Team member profiles" +msgstr "Profilele membrilor echipei" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:32 +msgid "Team capacity" +msgstr "Capacitatea echipei" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:38 +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "Țara cu care se identifică în principal membrii echipei." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:47 +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "" +"Limba folosită în principal de membrii echipei pentru a comunica între ei." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:57 +msgid "Leave Team" +msgstr "Părăsiți echipa" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore:5 +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore:5 +msgid "Donate" +msgstr "Donează" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore:2 +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check " +"that your query is correct and try again." +msgstr "" +"A apărut o eroare la preluarea rezultatelor previzualizării pentru acest " +"catalog. Verificați dacă întrebarea este corectă și încercați din nou." + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore:1 +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "Cursurile din acest catalog:" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:3 +msgid "Expand All" +msgstr "Extinde totul" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:6 +msgid "Collapse All" +msgstr "Restrânge totul" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:13 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:83 +msgid "Unit" +msgstr "Unitate" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:14 +msgid "Start Date" +msgstr "Dată de început" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:15 +msgid "Due Date" +msgstr "Termen limită" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:17 +msgid "remove all" +msgstr "eliminați tot" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:28 +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "comutați capitolul %(displayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:33 +msgid "Section" +msgstr "Secțiune" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:38 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:65 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:71 +msgid "Click to change" +msgstr "Faceți clic pentru a schimba" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:45 +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "Eliminați capitolul %(chapterDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:46 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:76 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:109 +msgid "remove" +msgstr "șterge" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:56 +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "comutați subsecțiunea %(displayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:60 +msgid "Subsection" +msgstr "Subsecțiune" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:75 +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "Eliminați subsecțiunea %(subsectionDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:108 +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "Eliminați unitatea %(unitName)s" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore:3 +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "Marchează examenul ca finalizat" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:9 +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "Cronometrul examenului și butonul de finalizare a examenului" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:13 +msgid "End My Exam" +msgstr "Finalizează examenul meu" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:23 +msgid "Hide Timer" +msgstr "Ascunde cronometrul" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:30 +msgid "You are taking \"{exam_link}\" as {exam_type}. " +msgstr "Susțineți „{exam_link}” ca {exam_type}. " + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:30 +msgid "a timed exam" +msgstr "un examen cronometrat" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:32 +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "Cronometrul din dreapta arată timpul rămas pentru examen." + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:33 +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" +"Pentru a primi credit pentru probleme, trebuie să selectați „Trimiteți” " +"pentru fiecare problemă înainte de a selecta „Finalizarea examenului meu”." + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:35 +msgid "Show More" +msgstr "Arată mai mult" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:35 +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:36 +msgid "Show Less" +msgstr "Arată mai puțin" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore:6 +msgid "LEARN MORE" +msgstr "AFLĂ MAI MULTE" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore:17 +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "Începe: %(start_date)s" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore:26 +msgid "Starts" +msgstr "Începe" + +#: lms/templates/discovery/facet.underscore:13 +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:7 +msgid "Less" +msgstr "Mai puțin" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Ștergeți tot" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:3 +msgid "Highlighted text" +msgstr "Text evidențiat" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:17 +msgid "Note" +msgstr "Notiță" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:19 +msgid "You commented..." +msgstr "Ați comentat..." + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:34 +msgid "Noted in:" +msgstr "Notat în:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:41 +msgid "Last Edited:" +msgstr "Ultima modificare:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:45 +msgid "Tags:" +msgstr "Etichete:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore:10 +msgid "Clear search results" +msgstr "Ștergeți rezultatele căutării" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore:38 +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore:41 +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore:35 +msgid "Click to edit" +msgstr "Faceți clic pentru a edita" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:2 +msgid "Order Number" +msgstr "Număr de ordine" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:3 +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:13 +msgid "Date Placed" +msgstr "Data plasării" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:4 +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:14 +msgid "Cost" +msgstr "Cost" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:7 +msgid "Order Details" +msgstr "Detalii comandă" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:7 +msgid "for" +msgstr "pentru" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:12 +msgid "Product Name" +msgstr "Nume Produs" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore:52 +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} din " +"{maxCharacters}" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:1 +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore:1 +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Cerere de asistență financiară" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:14 +msgid "About You" +msgstr "Despre tine" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:16 +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We've included it here for your application." +msgstr "" +"Următoarele informații fac deja parte din profilul tău {platform}. L-am " +"inclus aici pentru aplicația ta." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:24 +msgid "Email address" +msgstr "Adresă email" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:28 +msgid "Legal name" +msgstr "Nume legal" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:32 +msgid "Country of residence" +msgstr "Țara în care predau sau studiez" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:42 +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "Înapoi la întrebări frecvente ale {platform}" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:45 +msgid "Submit Application" +msgstr "Trimite aplicația" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore:3 +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" +"Vă mulțumim că ați trimis cererea de asistență financiară pentru " +"{course_name}! Vă puteți aștepta la un răspuns în 2-4 zile lucrătoare." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore:7 +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "Mergi la Tabloul de bord" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore:1 +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "Excepții bulk" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore:4 +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" +"Încărcați un fișier cu valori separate prin virgulă (.csv) care conține " +"numele de utilizator sau adresele de e-mail ale cursanților cărora li s-au " +"acordat excepții. Includeți numele de utilizator sau adresa de e-mail în " +"primul câmp separat prin virgulă. Puteți include o notă opțională care " +"descrie motivul excepției în al doilea câmp separat prin virgulă." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore:8 +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "Încărcați un fișier CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore:11 +msgid "Browse" +msgstr "Navighează" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore:15 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore:12 +msgid "Add to Exception List" +msgstr "Adăugați la lista de excepții" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:2 +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" +"Pentru a invalida un certificat pentru un anumit cursant, adăugați numele de " +"utilizator sau adresa de e-mail mai jos." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:11 +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "Adăugați notițe despre acest cursant" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:16 +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "Invalidarea certificatului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:28 +msgid "Student" +msgstr "Cursant" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:29 +msgid "Invalidated By" +msgstr "Invalidat de" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:30 +msgid "Invalidated" +msgstr "Invalidat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:31 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore:24 +msgid "Notes" +msgstr "Notițe" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:44 +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "Eliminarea din tabelul de invalidare" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore:1 +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "Excepții individuale" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore:2 +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" +"Introduceți numele de utilizator sau adresa de e-mail a fiecărui cursant pe " +"care doriți să îl adăugați ca excepție." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore:5 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore:6 +msgid "Student email or username" +msgstr "Email sau numele de utilizator ale cursantului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore:8 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore:9 +msgid "Free text notes" +msgstr "Notițe text gratuite" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore:1 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore:13 +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "Generează excepții la certificate" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore:6 +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "Toți utilizatorii din lista de excepție care nu au încă un certificat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore:10 +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "Toți utilizatorii din lista de excepții" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore:21 +msgid "User Email" +msgstr "Email utilizator" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore:22 +msgid "Exception Granted" +msgstr "Excepție acordată" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore:23 +msgid "Certificate Generated" +msgstr "Certificat generat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore:37 +msgid "Remove from List" +msgstr "Șterge din lista" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore:6 +msgid "Divided" +msgstr "Împărțit" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:5 +msgid "Selected tab" +msgstr "File selectate" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:5 +msgid "Manage Learners" +msgstr "Gestionați cursanții" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:6 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:12 +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "Adăugați cursanți la această cohortă" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:15 +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" +"Notă: Cursanții pot face parte dintr-o singură cohortă. Adăugarea " +"cursanților în acest grup anulează orice atribuire anterioară a grupului." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:25 +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" +"Introduceți adresele de e-mail și/sau numele de utilizator, separate prin " +"linii noi sau virgule, pentru cursanții pe care doriți să îi adăugați. *" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:26 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:25 +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Câmp obligatoriu)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:30 +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "de exemplu, ioanapopescu@domeniu.com, IoanaPopescu, ioanap@domeniu.ro" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:33 +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" +"Nu veți primi notificări pentru e-mailurile care sunt respinse, așa că " +"verificați ortografia." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:39 +msgid "Add Learners" +msgstr "Adăugați cursanți" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:5 +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "Adăugă o nouă cohortă" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:19 +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "Introduceți numele cohortei" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:24 +msgid "Cohort Name" +msgstr "Numele cohortei" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:42 +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "Metoda de repartizare pe cohorte" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:45 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:48 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:54 +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" +"Trebuie să existe o cohortă la care studenții pot fi repartizați automat." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:60 +msgid "Associated Content Group" +msgstr "Grup de conținut asociat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:62 +msgid "No Content Group" +msgstr "Nici un grup de conținut" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:64 +msgid "Select a Content Group" +msgstr "Selectați un grup de conținut" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:67 +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "Alegeți un grup de conținut pe care să îl asociați" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:69 +msgid "Not selected" +msgstr "Nu este selectat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:91 +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "Grup de conținut șters" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:102 +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Avertisment:{screen_reader_end} Grupul de conținut " +"selectat anterior a fost șters. Selectați un alt grup de conținut." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:121 +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Avertisment:{screen_reader_end} Nu există grupuri de " +"conținut." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:129 +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" +"Numai personalul cursului părinte al unui CCX poate crea grupuri de conținut." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:131 +msgid "Create a content group" +msgstr "Creează un grup de conținut" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:5 +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "(conține %(student_count)s student)" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:14 +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" +"Cursanții sunt adăugați la această cohortă numai atunci când le furnizați " +"adresele de e-mail sau numele de utilizator pe această pagină." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:15 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:18 +msgid "What does this mean?" +msgstr "Ce înseamnă aceasta?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:17 +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "Cursanții sunt adăugați automat la această cohortă." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore:2 +msgid "Select a cohort" +msgstr "Selectați o cohortă" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore:7 +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:2 +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "Activați cohorte" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:11 +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "Selectați o cohortă de gestionat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:16 +msgid "View Cohort" +msgstr "Vezi Cohorta" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:22 +msgid "Add Cohort" +msgstr "Adăugă cohortă" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:37 +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "Atribuiți cursanții în cohorte prin încărcarea unui fișier CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:44 +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" +"Pentru a revizui sarcinile cohortei de cursanți sau pentru a vedea " +"rezultatele încărcării unui fișier CSV, descărcați informațiile despre " +"profilul cursului sau rezultatele cohortei de pe pagina {link_start}Date " +"descărcate{link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore:3 +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "Specificați dacă subiectele de discuție sunt împărțite" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore:6 +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "Subiecte de discuție la nivelul întregului curs" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore:7 +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "" +"Selectați subiectele de discuție la nivel de curs pe care doriți să le " +"împărțiți." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:8 +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "Teme de discuție specifice conținutului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:9 +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" +"Specificați dacă subiectele de discuție specifice conținutului sunt " +"împărțite." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:13 +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "Împărțiți întotdeauna subiecte de discuție specifice conținutului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:19 +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "Împărțiți subiectele de discuție selectate, specifice conținutului" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:27 +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "Nu există subiecte de discuție specifice conținutului." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:3 +msgid "Code" +msgstr "Cod" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:4 +msgid "Used" +msgstr "Folosit" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:5 +msgid "Valid" +msgstr "Valid" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore:2 +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:2 +msgid "Certificate Status:" +msgstr "Statutul certificatului:" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore:4 +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "Certificat achiziționat" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:21 +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "Schimbă sau renunță la sesiune" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:29 +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" +"Trebuie să selectați o sesiune până la {expiration_date} pentru a accesa " +"cursul." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:33 +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "Nu mai puteți schimba sesiunile." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:35 +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "Puteți schimba sesiunile până la {expiration_date}." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:5 +msgid "View Archived Course" +msgstr "Vizualizează curs arhivat" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:7 +msgid "View Course" +msgstr "Vizualizează curs" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:15 +msgid "Select a session:" +msgstr "Selectați o sesiune:" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:34 +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:38 +msgid "Enroll Now" +msgstr "Înscrie-te acum" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:44 +msgid "Coming Soon" +msgstr "Vine curând" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:47 +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "Înscrierea se deschide pe" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:54 +msgid "Not Currently Available" +msgstr "Nu este disponibil momentan" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:4 +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "Mai multe sesiuni în curând." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:7 +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "Schimbați la o altă sesiune sau părăsiți sesiunea curentă." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:9 +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "Pentru a accesa cursul, selectați o sesiune." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:15 +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "Meniu derulant pentru selecția sesiunii pentru {courseName}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:19 +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "{sessionDates} - Selectat în prezent" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:21 +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "{sessionDates} (Deschis până la {enrollmentEnd})" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:27 +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "Mai multe sesiuni în curând" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:28 +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "Părăsiți sesiunea curentă și decideți mai târziu" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:32 +msgid "Change Session" +msgstr "Modifică sesiune" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:34 +msgid "Select Session" +msgstr "Selectează sesiune" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore:2 +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "Nu sunteți înscris încă în niciun program." + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore:5 +msgid "Explore Programs" +msgstr "Explorați programe" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore:2 +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" +"Răsfoiți cursurile lansate recent și vedeți ce este nou în subiectele " +"preferate" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore:7 +msgid "Explore New Programs" +msgstr "Explorați programe noi" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:16 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:24 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:32 +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:15 +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "Curs" +msgstr[1] "ID-ul cursului" +msgstr[2] "ID-ul cursului" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:18 +msgid "Completed" +msgstr "Completat" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:26 +msgid "In Progress" +msgstr "În Progres" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:34 +msgid "Remaining" +msgstr "Rămase" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:60 +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "%(programName)s Pagina principala." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:3 +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "Certificatul tău pentru {program}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:6 +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "" +"Deschideți certificatul de absolvire pe care l-ați obținut pentru programul " +"%(title)s." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:12 +msgid "Program Record" +msgstr "Istoric program" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:14 +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record. " +"This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate " +"your learning to others." +msgstr "" +"Odată ce completați una dintre cerințele programului, aveți un istoric al " +"programului. Acest istoric este marcat ca finalizat după ce îndepliniți " +"toate cerințele programului. Istoricul programului poate fi folosit pentru a " +"vă continua călătoria de învățare și pentru a demonstra altora cunoștințele " +"acumulate." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:19 +msgid "View Program Record" +msgstr "Vezi istoricul programului" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:26 +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "Oportunități suplimentare de credit" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:40 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:66 +msgid "Learn More" +msgstr "Află mai multe" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:52 +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "Oportunități profesionale suplimentare" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:6 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Felicitări!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:14 +msgid "Your Program Journey" +msgstr "Parcursul Programului" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:21 +msgid "" +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" +"Pentru a finaliza programul, trebuie să obțineți un certificat pentru " +"fiecare curs din program." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:26 +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "Upgrade toate cursurile rămase (" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:30 +msgid "${listPrice}" +msgstr "${listPrice}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:36 +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr " RON{price} {currency} )" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:47 +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "CURSURI ÎN DESFĂȘURARE" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:56 +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "CURSURI RĂMASE NEFINALIZATE" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:64 +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "CURSURI FINALIZATE" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:71 +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "Pe măsură ce finalizați cursuri, le veți vedea listate aici." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:72 +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" +"Finalizează cursuri conform calendarului propriu pentru a te asigura că te " +"remarci în domeniul tău!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore:15 +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "logo {organization}\\" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:3 +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "Necesită certificat verificat " + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:9 +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Upgrade la status verificat" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore:2 +msgid "New Address" +msgstr "Adresă nouă" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore:6 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore:11 +msgid "Change My Email Address" +msgstr "Schimbă-mi adresa de e-mail" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore:16 +msgid "Reset Password" +msgstr "Resetează parola" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore:8 +msgid "Switch Language Back" +msgstr "Revino la limba inițială" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore:15 +msgid "Account Settings" +msgstr "Setări cont" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore:27 +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "S-a produs o eroare. Vă rugăm să reîncărcați pagina." + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:136 +msgid "Need help signing in?" +msgstr "Aveți nevoie de ajutor pentru autentificare?" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:138 +msgid "Forgot my password" +msgstr "Mi-am uitat parola" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:140 +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:152 +msgid "Other sign-in issues" +msgstr "Alte probleme de autentificare" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:144 +msgid "Sign in with your company or school" +msgstr "Autentificare cu școala sau compania proprie" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:148 +msgid "Need other help signing in?" +msgstr "Aveți nevoie de alt ajutor pentru autentificare?" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:150 +msgid "Create an account" +msgstr "Creează un cont" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:4 +#: lms/templates/student_account/login.underscore:56 +msgid "Sign in" +msgstr "Autentificare" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:8 +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "" +"Dorești să te conectezi folosind datele de conectare pentru %(providerName)s?" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:16 +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "Autentificare folosind %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:21 +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:22 +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:23 +msgid "or" +msgstr "sau" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:26 +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "Arată-mi alte modalități de a mă autentifica sau de a mă înregistra" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:4 +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Autentificare cu acreditările instituției / campusului" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:8 +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:9 +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "Alegeți instituția din lista de mai jos:" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:27 +msgid "Back to sign in" +msgstr "Înapoi la autentificare" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:5 +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Înregistrați-vă la acreditările instituției / campusului" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:28 +#: lms/templates/student_account/register.underscore:50 +msgid "Create an Account" +msgstr "Creează un cont" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:6 +msgid "First time here?" +msgstr "Pentru prima oară aici?" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:7 +msgid "Create an Account." +msgstr "Creează un cont." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:14 +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "Autentifică-te pentru a continua să înveți cu adresa {email}" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:16 +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "Autentifică-te pentru a continua învățarea" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:19 +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "Ai deja un cont edX cu adresa de e-mail {enterprise_name}." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:21 +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" +"În continuare, informațiile contului personal vor fi actualizate și " +"menținute de {enterprise_name}." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:23 +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" +"Puteți vedea informațiile sau vă puteți deconecta de la {enterprise_name} " +"oricând din setările contului." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:25 +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "Pentru a continua să înveți cu acest cont, conectează-te mai jos." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:27 +msgid "Sign In" +msgstr "Autentificare" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:34 +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" +"Autentifică-te aici folosind adresa de e-mail și parola setate sau utilizați " +"unul dintre furnizorii enumerați mai jos." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:36 +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "Autentifică-te aici folosind adresa de e-mail și parola." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:38 +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" +"Dacă nu ai încă un cont, folosește butonul de mai jos pentru a te înregistra." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:43 +msgid "Use my university info" +msgstr "Folosește informațiile mele universitare" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:48 +#: lms/templates/student_account/login.underscore:63 +msgid "or sign in with" +msgstr "sau autentifică-te cu" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:76 +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "Autentificare cu %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore:4 +msgid "Password assistance" +msgstr "Asistență pentru parolă" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore:8 +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" +"Te rugăm să introduci adresa de email de autentificare mai jos și îți vom " +"trimite un email cu instrucțiuni." + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore:12 +msgid "Recover my password" +msgstr "Vreau să-mi recuperez parola" + +#: lms/templates/student_account/policy.underscore:4 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Politica de date cu caracter personal" + +#: lms/templates/student_account/policy.underscore:9 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptă" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:6 +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "Ai deja un cont pe platforma {platformName}?" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:7 +msgid "Sign in." +msgstr "Autentificare." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:18 +msgid "Create an account using" +msgstr "Creează un cont folosind" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:31 +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "Creează un cont folosind %(providerName)s." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:38 +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "Folosiți acreditările instituției / campusului meu" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:45 +msgid "or create a new one here" +msgstr "sau creați unul nou aici" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:65 +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" +"Sprijină cercetarea în domeniul educației prin furnizarea de informații " +"suplimentare" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:73 +msgid "Create Account" +msgstr "Creează cont" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:3 +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "Felicitări! Ești acum un cursant verificat pe %(platformName)s!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:5 +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "Ești cursant aprobat înscris pentru:" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:12 +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "" +"O listă de cursuri la care tocmai te-ai înscris ca și cursant verificat" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:31 +msgid "Explore your course!" +msgstr "Explorați cursul!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:35 +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "Mergi la tabloul de bord" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:46 +msgid "Verified Status" +msgstr "Status aprobat" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:48 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" +"Vă mulțumim că ați trimis fotografiile. Le vom analiza în scurt timp. Acum " +"vă puteți înscrie la orice curs %(platformName)s care oferă certificate " +"verificate. Verificarea este valabilă timp de un an. După un an, trebuie să " +"trimiteți din nou fotografii pentru verificare." + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore:6 +msgid "Error:" +msgstr "Eroare:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:4 +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "Ce ai nevoie pentru verificare" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:6 +msgid "Device with Camera" +msgstr "Dispozitiv cu cameră" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:7 +msgid "" +"You need a device that has a webcam. If you receive a browser prompt for " +"access to your camera, please make sure to click 'Allow'." +msgstr "" +"Ai nevoie de un dispozitiv care are o cameră web. Dacă primești o solicitare " +"de browser pentru acces la camera ta, asigură-te că dai clic pe „Permite”." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:10 +msgid "Photo Identification" +msgstr "Identificare cu fotografie" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:11 +msgid "You need a valid ID that contains your full name and photo." +msgstr "Ai nevoie de un ID valid care să conțină numele tău complet și o poză." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:17 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:3 +msgid "Take Your Photo" +msgstr "Fă-ți fotografia" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:19 +msgid "" +"When your face is in position, use the Take Photo button {icon} below to " +"take your photo." +msgstr "" +"Când fața este în poziția potrivită, folosește butonul Faceți fotografia " +"{icon} de mai jos pentru a realiza fotografia." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:25 +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "Pentru a te fotografia cum trebuie, asigură-te că:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:29 +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "Fața ta este luminată bine." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:30 +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "Întreaga față se potrivește în interiorul cadranului." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:33 +msgid "" +"To take the photo of your face, click on the camera button {icon}. If you " +"need to try again, click 'Retake Photo'." +msgstr "" +"Pentru a face fotografia feței tale, dă clic pe butonul camerei {icon}. Dacă " +"trebuie să încercați din nou, faceți clic pe „Reluați fotografia”." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:38 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:30 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:29 +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Întrebări frecvente" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:42 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:35 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:33 +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "De ce are nevoie platforma %(platformName)s de poza mea?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:44 +msgid "" +"We use your verification photos to confirm your identity and ensure the " +"validity of your certificate." +msgstr "" +"Folosim fotografiile tale de verificare pentru a îți confirma identitatea și " +"pentru a asigura validitatea certificatului." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:46 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:41 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:37 +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "Ce face platforma %(platformName)scu poza aceasta?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:49 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:44 +#, python-format +msgid "" +"We securely encrypt your photo and send it to our authorization service for " +"review. Your photo and information are not saved or visible anywhere on " +"%(platformName)s after the verification process is complete." +msgstr "" +"Criptăm în siguranță fotografia ta și o trimitem serviciului nostru de " +"autorizare pentru examinare. Fotografia și informațiile tale nu sunt salvate " +"sau vizibile nicăieri pe platforma %(platformName)sdupă finalizarea " +"procesului de verificare." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:52 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:47 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:43 +msgid "" +"What if I can't see the camera image, or if I can't see my photo do " +"determine which side is visible?" +msgstr "" +"Ce se întâmplă dacă nu pot vedea imaginea camerei sau dacă nu pot să-mi văd " +"fotografia pentru a determina ce parte este vizibilă?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:55 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:46 +msgid "" +"You may be able to complete the image capture procedure without assistance, " +"but it may take a couple of submission attempts to get the camera " +"positioning right. Optimal camera positioning varies with each computer, " +"but generally the best position for a headshot is approximately 12-18 inches " +"(30-45 centimeters) from the camera, with your head centered relative to the " +"computer screen. " +msgstr "" +"Este posibil să poți finaliza procedura de captare a imaginii fără " +"asistență, dar poate fi nevoie de câteva încercări de trimitere pentru a " +"obține poziționarea corectă a camerei. Poziționarea optimă a camerei variază " +"în funcție de computer, dar, în general, cea mai bună poziție pentru o " +"fotografie cu capul tău este de aproximativ 12-18 inchi (30-45 centimetri) " +"de cameră, cu capul centrat față de ecranul computerului. " + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:56 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:51 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:47 +msgid "" +"If the photos you submit are rejected, try moving the computer or camera " +"orientation to change the lighting angle. The most common reason for " +"rejection is inability to read the text on the ID card." +msgstr "" +"Dacă fotografiile pe care le trimiți sunt respinse, încearcă să muți " +"orientarea computerului sau a camerei pentru a schimba unghiul de iluminare. " +"Cel mai frecvent motiv de respingere este incapacitatea de a citi textul de " +"pe cartea de identitate." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:59 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:50 +msgid "" +"What if I have difficulty holding my head in position relative to the camera?" +msgstr "" +"Ce se întâmpla dacă am dificultăți in menținerea poziției capului față de " +"cameră?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:62 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:57 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:53 +#, python-format +msgid "" +"If you require assistance with taking either photo for submission, contact " +"%(platformName)s support for additional suggestions." +msgstr "" +"Dacă ai nevoie de asistență pentru a realiza oricare dintre fotografii " +"pentru trimitere, contactați asistența platformei %(platformName)spentru " +"sugestii suplimentare." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:77 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:69 +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:80 +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "Următorul pas: %(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:3 +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "Faceți o poza unui act de identitate personal" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:5 +msgid "Use your webcam to take a photo of your ID." +msgstr "" +"Folosește camera web pentru a face o fotografie a actului tău de identitate, " +"ID." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:13 +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or ID " +"are all acceptable." +msgstr "" +"Ai nevoie de un act de identitate cu numele și fotografia ta. Un permis de " +"conducere, un pașaport sau un act de identitate național sunt toate " +"acceptabile." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:15 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:13 +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "Sfaturi pentru realizarea unei fotografii de succes" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:19 +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "Asigură-te că poți vedea fotografia și că poți citi numele" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:20 +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "Asigură-te că actul de identitate este bine luminat" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:22 +msgid "Once in position, use the Take Photo button {icon} to capture your ID" +msgstr "" +"Odată ajuns în poziție, utilizați butonul Faceți fotografii {icon} pentru a " +"face o poza actului de identitate" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:24 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:23 +msgid "Use the Retake Photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "" +"Folosește butonul Reluați fotografia dacă nu ești mulțumit de fotografia " +"făcută" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:38 +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a photo ID. Our authorization service confirms your identity by comparing " +"the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" +"Ca parte a procesului de verificare, faceți o fotografie atât a feței, cât " +"și a unui act de identitate cu fotografie. Serviciul nostru de autorizare vă " +"confirmă identitatea comparând fotografia pe care o faceți cu fotografia de " +"pe actul de identitate." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:50 +msgid "" +"You may be able to complete the image capture procedure without assistance, " +"but it may take a couple of submission attempts to get the camera " +"positioning right. Optimal camera positioning varies with each computer, " +"but generally, the best position for a photo of an ID card is 8-12 inches " +"(20-30 centimeters) from the camera, with the ID card centered relative to " +"the camera. " +msgstr "" +"Este posibil să poți finaliza procedura de captare a imaginii fără " +"asistență, dar poate fi nevoie de câteva încercări de trimitere pentru a " +"obține poziționarea corectă a camerei. Poziționarea optimă a camerei variază " +"în funcție de computer, dar, în general, cea mai bună poziție pentru o " +"fotografie cu capul tău este de aproximativ 12-18 inchi (30-45 centimetri) " +"de cameră, cu capul centrat față de ecranul computerului. " + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:54 +msgid "" +"What if I have difficulty holding my ID in position relative to the camera?" +msgstr "" +"Ce se întâmpla dacă am dificultăți in menținerea poziției capului față de " +"cameră?" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore:1 +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "Previzualizare a imaginii încărcate" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore:3 +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" +"Încărcă o imagine sau realizează una cu camera web a calculatorului sau a " +"telefonului." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:5 +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" +"Utilizează camera web pentru a face o fotografie a feței tale. Vom potrivi " +"această fotografie cu fotografia de pe actul de identitate." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:17 +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "Asigură-te că fața ta este bine luminată" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:18 +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "Asigură-te că toată fața ta este în interiorul ramei" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:20 +msgid "" +"Once in position, use the Take Photo button {icon} to capture your photo" +msgstr "" +"Odată ajuns în poziție, utilizați butonul Faceți fotografii {icon} pentru a " +"realiza poza" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:22 +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" +"Putem potrivi fotografia pe care ai făcut-o cu cea de pe actul tău de " +"identitate?" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:35 +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" +"Ca parte a procesului de verificare, faceți o fotografie atât a feței, cât " +"și a unui act de identitate cu fotografie. Serviciul nostru de autorizare vă " +"confirmă identitatea comparând fotografia pe care o faceți cu fotografia de " +"pe actul de identitate." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:40 +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification " +"process is complete." +msgstr "" +"Criptăm în siguranță fotografia ta și o trimitem serviciului nostru de " +"autorizare pentru examinare. Fotografia și informațiile tale nu sunt salvate " +"sau vizibile nicăieri pe platforma %(platformName)sdupă finalizarea " +"procesului de verificare." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:6 +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" +"Îți mulțumim că ai revenit pentru a îți verifica identitatea în: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:19 +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" +"Trebuie să îți activezi contul înainte de a te putea înscrie la cursuri. " +"Verifică-ți căsuța de e-mail pentru un mesaj de activare. După ce finalizezi " +"activarea, poți reveni și reîmprospăta această pagină." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:31 +msgid "Activate Your Account" +msgstr "Activează-ți contul" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:38 +msgid "Check Your Email" +msgstr "Verifică-ți emailul" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:45 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:93 +msgid "Photo ID" +msgstr "Poză a actului de identitate" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:53 +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" +"Buletin de identitate, pașaport sau alt act de identitate emis de guvern, cu " +"numele și fotografia ta" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:61 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:77 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:105 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:6 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:10 +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "Te înscrii în cursul: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:17 +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "Îți faci upgrade la înscrierea pentru cursul: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:26 +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "Acum poți introduce informațiile de plată și poți finaliza înscrierea." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:37 +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" +"Poți plăti acum chiar dacă nu ai următoarele articole disponibile, dar va " +"trebui să le ai până la {date} pentru a te califica pentru a obține un " +"certificat de absolvire." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:44 +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" +"A fost trimis un email pe adresa {userEmail} cu un link pentru activarea " +"contului. Mergi în căsuța ta de email și activează-ți contul." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:48 +msgid "Why activate?" +msgstr "De ce să-ți activezi contul?" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:50 +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" +"Este nevoie să îți activezi contul pentru a ne asigura că ești cu adevărat " +"tu cel/cea care creează contul și pentru a preveni frauda." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:53 +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" +"Poți plăti acum chiar dacă nu ai următoarele articole disponibile, dar va " +"trebui să le ai pentru a te califica pentru a obține un certificat de " +"absolvire." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:65 +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "Buletin de identitate" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:92 +msgid "ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "" +"Verificarea actului de identitate nu este necesară pentru acest curs de " +"educație profesională." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:93 +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" +"Toate cursurile de educație profesională sunt contra cost și necesită plată " +"pentru a finaliza procesul de înscriere." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:97 +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "Ai verificat deja actul de identitate!" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:100 +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "" +"Statusul tău de utilizator verificat este valabil până pe " +"{verificationGoodUntil}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:112 +msgid "price" +msgstr "preț" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:5 +msgid "Account Not Activated" +msgstr "Contul nu este activat" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:21 +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "" +"Upgrade pentru a obține un certificat verificat pentru cursul {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:33 +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" +"Înainte de a face upgrade la un parcurs cu certificat de absolvire, este " +"nevoie să-ți activezi contul." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:34 +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "Verifica dacă ai primit pe email un mesaj de activare." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:40 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:45 +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "Certificatul profesional pentru {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:49 +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "Certificat verificat pentru cursul {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:80 +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" +"Pentru a primi un certificat, trebuie să îți verifici și identitatea înainte " +"de {date}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:85 +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "Pentru a primi un certificat, trebuie să îți verifici și identitatea." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:87 +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"Pentru verificarea identității, ai nevoie de o cameră web și un buletin de " +"identitate." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:96 +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" +"Actul tău de identitate trebuie să fie un act de identitate cu fotografie " +"eliberat de guvern care îți arată clar fața." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:108 +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" +"Vei folosi camera web pentru a face o poză a feței și a actului de " +"identitate cu fotografie emis de guvern." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore:2 +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "Verificarea identității este în curs de procesare" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore:5 +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 5-7 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" +"Am primit informațiile tale și îți verificăm identitatea. Vei vedea un mesaj " +"pe tabloul de bord când procesul de verificare este finalizat (de obicei în " +"termen de 5 zile). Între timp, poți accesa tot conținutul cursului " +"disponibil." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore:9 +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Mergi înapoi la tabloul de board" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:3 +msgid "Review Your Photos" +msgstr "Revizuiește pozele tale" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:5 +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" +"Asigură-te că îți putem verifica identitatea cu fotografiile si informațiile " +"pe care le-ai furnizat." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:13 +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "Fotografia cursantului %(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:18 +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "Poza cărții de identitate a cursantului %(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:25 +msgid "Photo requirements:" +msgstr "Cerințe privind fotografiile:" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:27 +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "Fotografia cu tine arată toată fața ta?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:28 +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "Numele de pe actul de identitate este lizibil?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:29 +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" +"Se potrivește numele de pe actul tău de identitate cu numele contului: " +"%(fullName)s?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:33 +msgid "Edit Your Name" +msgstr "Editează numele" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:38 +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" +"Asigură-te că numele complet din contul tău se potrivește cu numele de pe " +"actul tău de identitate." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:50 +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "Fotografiile nu îndeplinesc toate cerințele?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:52 +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "Refaceți fotografiile" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:63 +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "" +"Înainte de a continua, te rugăm să confirmi că datele tale se potrivesc" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:69 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmă" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:4 +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" +"Nu vezi poza ta? Asigură-te că permiți browserului să îți folosească camera " +"atunci când îți solicită permisiunea." + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:7 +msgid "Live view of webcam" +msgstr "Vizualizare live a camerei web" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:24 +msgid "Retake Photo" +msgstr "Refaceți fotografia" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:28 +msgid "Take Photo" +msgstr "Realizați fotografia" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/add-new-allowance.underscore:1 +msgid "Add a New Allowance" +msgstr "Adăugați o nouă alocare" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/add-new-allowance.underscore:7 +msgid "Special Exam" +msgstr "Examen special" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/add-new-allowance.underscore:13 +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/student-proctored-exam-attempts.underscore:100 +#, python-format +msgid " %(exam_display_name)s " +msgstr " %(exam_display_name)s " + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/add-new-allowance.underscore:21 +msgid "Exam Type" +msgstr "Tip examen" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/add-new-allowance.underscore:31 +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/course_allowances.underscore:17 +msgid "Allowance Type" +msgstr "Tip permisiune" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/add-new-allowance.underscore:43 +msgid "Additional Time (minutes)" +msgstr "Timp adițional (minute)" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/add-new-allowance.underscore:49 +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/add-new-allowance.underscore:53 +msgid "minutes" +msgstr "minute" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/add-new-allowance.underscore:58 +msgid "Username or Email" +msgstr "Nume de utilizator sau email" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/course_allowances.underscore:1 +msgid "Allowances" +msgstr "Permisiuni" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/course_allowances.underscore:3 +msgid "Add Allowance" +msgstr "Adaugă permisiune" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/course_allowances.underscore:14 +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/student-proctored-exam-attempts.underscore:83 +msgid "Exam Name" +msgstr "Nume examen" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/course_allowances.underscore:18 +msgid "Allowance Value" +msgstr "Valoare permisiune" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/student-proctored-exam-attempts.underscore:84 +msgid "Time Limit" +msgstr "Timp limită" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/student-proctored-exam-attempts.underscore:86 +msgid "Started At" +msgstr "Început la" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/student-proctored-exam-attempts.underscore:87 +msgid "Completed At" +msgstr "Finalizat la" + +#: node_modules/@edx/edx-proctoring/edx_proctoring/static/proctoring/templates/student-proctored-exam-attempts.underscore:97 +#, python-format +msgid " %(username)s " +msgstr " %(username)s " + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:25 +msgid "Bookmarked on" +msgstr "Salvat pe" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:29 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore:2 +msgid "View" +msgstr "Vizualizează" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:44 +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "Nu ai marcat ca adresă favorită nicio pagină din curs" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:49 +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" +"Folosește adresele favorite pentru a te ajuta să revii cu ușurință la " +"paginile de cursuri. Pentru a marca o pagină, dă clic pe „Marchează această " +"pagină” sub titlul paginii." + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore:13 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore:14 +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "Încarcă următoarele {numResponses} răspunsuri" +msgstr[1] "Încarcă următoarele {numResponses} răspunsuri" +msgstr[2] "Încarcă următoarele {numResponses} răspunsuri" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore:25 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore:26 +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "Ne pare rău, nu au fost găsite rezultate." + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore:2 +msgid "Search Results" +msgstr "Rezultatele căutării" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore:1 +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "S-a produs o eroare, încercați să căutați din nou." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore:13 +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "Distribuie premiul \"%(display_name)s\"" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore:18 +msgid "Share" +msgstr "Distribuie" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore:25 +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "%(created)s câștigat." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore:6 +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "Care va fi următoarea ta realizare?" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore:7 +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "Hai cu pași mici către următorul tău obiectiv de învățare." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore:8 +msgid "Find a course" +msgstr "Găsește un curs" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore:5 +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "În prezent, partajați un profil limitat." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore:7 +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "Acest cursant distribuie în prezent un profil limitat." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore:4 +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "Distribuie pe Mozilla Backpack" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore:5 +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" +"Pentru a distribui certificatul pe Mozilla Backpack, trebuie mai întâi să ai " +"un cont Backpack. Parcurge următorii pași pentru a adăuga certificatul tău " +"la Backpack." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore:12 +msgid "" +"Create a {link_start}Mozilla Backpack{link_end} account, or log in to your " +"existing account" +msgstr "" +"Creează un cont {link_start}Mozilla Backpack{link_end}, sau autentifică-te " +"în cel pe care îl ai deja" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore:23 +msgid "" +"{download_link_start}Download this image (right-click or option-click, save " +"as){link_end} and then {upload_link_start}upload{link_end} it to your " +"backpack." +msgstr "" +"{download_link_start}Descărcă această imagine (clic dreapta sau opțiune-" +"clic, salvați ca){link_end} și apoi {upload_link_start}încărcă{link_end} în " +"rucsac." + +#: frontend-customizations/src/components/AccountField/index.js:45 +msgid "Saving" +msgstr "Se salvează" + +#: frontend-customizations/src/components/Buttons/index.js:7 +#: frontend-customizations/src/components/Dialog/index.js:13 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: frontend-customizations/src/components/AccountField/index.js:48 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Modificările tale au fost salvate." + +#: frontend-customizations/src/core/modals/WarningModal/index.js:11 +msgid "Warning" +msgstr "Atenție" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:40 +msgid "Description*" +msgstr "Descriere" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:29 +msgid "Subject*" +msgstr "Subiect" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/basicInfo/index.js:32 +msgid "Year of Birth" +msgstr "Anul nașterii" + +#: frontend-customizations/src/core/modals/WarningModal/index.js:15 +msgid "Change" +msgstr "Modifică" + +#: frontend-customizations/src/core/modals/IncompleteAccountWarning/index.js:32 +msgid "Account" +msgstr "Cont" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/basicInfo/index.js:24 +msgid "Sex" +msgstr "Sex" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/basicInfo/index.js:40 +msgid "Phone number" +msgstr "" +"Număr de telefon mobil (inclusiv prefixul de țară, de exemplu: 40712123123)" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/basicInfo/index.js:48 +msgid "Country where I'm studying or teaching." +msgstr "Țara în care predau sau studiez." + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/basicInfo/index.js:50 +msgid "Select Country" +msgstr "Alege țara" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/basicInfo/index.js:58 +msgid "Region" +msgstr "Județul școlii în care predau sau studiez" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/basicInfo/index.js:60 +msgid "Select Region" +msgstr "Alege județul" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/basicInfo/index.js:69 +msgid "Town" +msgstr "Localitatea școlii în care predau sau studiez" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/basicInfo/index.js:71 +msgid "Select Town" +msgstr "Alege localitate" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/basicInfo/index.js:80 +msgid "Occupation" +msgstr "Ocupație" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/basicInfo/index.js:82 +msgid "Select Occupation" +msgstr "Alege ocupație" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:53 +msgid "Education Information" +msgstr "Informații despre studii" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:61 +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:73 +msgid "University (last graduated)" +msgstr "Universitate (ultima absolvită)" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:62 +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:112 +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:138 +msgid "Select University" +msgstr "Alege universitate" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:74 +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:127 +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:150 +msgid "University Name" +msgstr "Introdu numele universității" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:84 +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:100 +msgid "High-School" +msgstr "Liceu / Colegiu" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:85 +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:101 +msgid "Select High School" +msgstr "Alege liceu / colegiu" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:111 +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:126 +msgid "University" +msgstr "Universitate" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:137 +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:149 +msgid "University (currently studying)" +msgstr "Universitatea (în care studiezi în acest moment, dacă este cazul)" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:160 +msgid "Graduated studies" +msgstr "Studii finalizate" + +#: frontend-customizations/src/components/AccountSelect/index.js:19 +#: frontend-customizations/src/questionnaire/body/SelectField/index.js:7 +msgid "There are no options" +msgstr "Nu există opțiuni" + +#: frontend-customizations/src/components/AccountSelect/index.js:20 +#: frontend-customizations/src/questionnaire/body/SelectField/index.js:8 +msgid "Nothing found" +msgstr "Nu am găsit nimic" + +#: frontend-customizations/src/components/Section/index.js:10 +msgid "Section Heading" +msgstr "Titlu de secțiune" + +#: frontend-customizations/src/core/modals/CountryChangeWarning/index.js:8 +msgid "Country warning" +msgstr "Avertisment despre câmpul ”țară”" + +#: frontend-customizations/src/core/modals/CountryChangeWarning/index.js:12 +msgid "Are you sure you want to change country?" +msgstr "Ești sigur că vrei să schimbi țara în care predai sau studiezi?" + +#: frontend-customizations/src/core/modals/IncompleteAccountWarning/index.js:27 +msgid "Account Modal" +msgstr "Date de cont" + +#: frontend-customizations/src/core/modals/IncompleteQuestionnaireWarning/index.js:37 +msgid "Questionnaire Modal" +msgstr "Date de chestionar" + +#: frontend-customizations/src/core/modals/IncompleteQuestionnaireWarning/index.js:39 +msgid "" +"This course is absolutely free for all users. Please, share with us the " +"general information we need for statistics by filling in a simple " +"questionnaire." +msgstr "" +"Acest curs este gratuit pentru toți utilizatorii. Pentru a putea analiza " +"impactul lui, vă rugăm să completați și chestionarul din secțiunea ”cont”." + +#: frontend-customizations/src/core/modals/IncompleteQuestionnaireWarning/index.js:41 +msgid "Fill in the questionnaire" +msgstr "Completează acum chestionarul din contul tău" + +#: frontend-customizations/src/core/modals/IncompleteQuestionnaireWarning/index.js:42 +#: frontend-customizations/src/core/notifications/QuestionnaireCompletedNotification/index.js:9 +#: frontend-customizations/src/questionnaire/header/index.js:11 +#: frontend-customizations/src/questionnaire/index.js:27 +msgid "Questionnaire" +msgstr "Chestionar" + +#: frontend-customizations/src/core/modals/OccupationChangeWarning/index.js:8 +msgid "Occupation warning" +msgstr "Avertisment despre câmpul ”ocupație”" + +#: frontend-customizations/src/core/modals/OccupationChangeWarning/index.js:12 +msgid "Are you sure you want to change occupation?" +msgstr "Ești sigur că vrei să schimbi ocupația aleasă?" + +#: frontend-customizations/src/core/modals/RegionChangeWarning/index.js:8 +msgid "Region warning" +msgstr "Avertisment despre câmpul ”județ”" + +#: frontend-customizations/src/core/modals/RegionChangeWarning/index.js:10 +msgid "" +"Changing the region will affect your account information. You will need to " +"update information related to your region." +msgstr "" +"Alegerea unui alt județ va reseta datele contului tău. Va fi nevoie să îl " +"completezi din nou cu datele actualizate." + +#: frontend-customizations/src/core/modals/RegionChangeWarning/index.js:12 +msgid "Are you sure you want to change region?" +msgstr "Ești sigur că vrei să schimbi județul în care predai sau studiezi?" + +#: frontend-customizations/src/core/modals/TownChangeWarning/index.js:8 +msgid "Town warning" +msgstr "Avertisment despre câmpul ”localitate”" + +#: frontend-customizations/src/core/modals/TownChangeWarning/index.js:10 +msgid "" +"Changing the town will affect your account information. You will need to " +"update information related to your town." +msgstr "" +"Alegerea unei alte localități va reseta datele contului tău. Va fi nevoie să " +"îl completezi din nou cu datele actualizate." + +#: frontend-customizations/src/core/modals/TownChangeWarning/index.js:12 +msgid "Are you sure you want to change town?" +msgstr "Ești sigur că vrei să schimbi localitatea în care predai sau studiezi?" + +#: frontend-customizations/src/core/notifications/AccountActivationNotification/index.js:17 +msgid "Account activation" +msgstr "Activare cont" + +#: frontend-customizations/src/core/notifications/AccountIncompleteNotification/index.js:16 +msgid "" +"To start learning please complete all required information on your account " +"page." +msgstr "" +"Pentru a putea începe și parcurge cursul, este necesar să completați toate " +"informațiile obligatorii din secțiunea ”cont”." + +#: frontend-customizations/src/core/notifications/QuestionnaireIncompleteNotification/index.js:9 +#: frontend-customizations/src/core/notifications/QuestionnairePartialNotification/index.js:9 +msgid "Complete your questionnaire" +msgstr "Completează chestionarul" + +#: frontend-customizations/src/core/notifications/QuestionnaireIncompleteNotification/index.js:15 +msgid "Share information" +msgstr "Completează chestionarul" + +#: frontend-customizations/src/core/notifications/QuestionnairePartialNotification/index.js:15 +msgid "Continue sharing" +msgstr "Completează chestionarul" + +#: frontend-customizations/src/questionnaire/body/MultiWidget/index.js:82 +msgid "This field cannot be displayed." +msgstr "Acest câmp nu poate fi vizualizat." + +#: frontend-customizations/src/questionnaire/body/index.js:18 +msgid "There are no questions." +msgstr "Nu există întrebări." + +#: frontend-customizations/src/questionnaire/footer/index.js:30 +msgid "Next tab" +msgstr "Următoarea secțiune" + +#: frontend-customizations/src/questionnaire/footer/index.js:34 +msgid "Previous tab" +msgstr "Secțiunea anterioară" + +#: frontend-customizations/src/reports/GlobalReport/index.js:24 +msgid "Global Report" +msgstr "Raport global" + +#: frontend-customizations/src/reports/GlobalReport/index.js:27 +msgid "" +"In this report, you will find information about all registered users on the " +"platform with their data from their accounts and a questionnaire they have " +"to fill in before starting learning." +msgstr "" +"În acest raport vei găsi informații despre toți utilizații înregistrați pe " +"platformă, împreună cu date din contul lor și chestionarul completat." + +#: frontend-customizations/src/reports/GlobalReport/index.js:33 +msgid "All registered users on the platform" +msgstr "Toți utilizatorii înregistrați pe platforma" + +#: frontend-customizations/src/reports/GlobalReport/index.js:37 +msgid "" +"Click to generate a CSV file. The report generation process can take a while." +msgstr "" +"Click aici pentru a genera un fișier CSV. Procesul de generare al raportului " +"poate dura." + +#: frontend-customizations/src/reports/ProfileInformationReport/index.js:20 +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"Click aici pentru a genera un fișier CSV cu toți cursanții din acest curs, " +"împreună cu informații ca adresă de email și nume de utilizator:" + +#: frontend-customizations/src/reports/ProfileInformationReport/index.js:26 +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "Descarcă informațiile de profil ca CSV" + +#: frontend-customizations/src/support/AuthenticatedSupport/index.js:34 +#: frontend-customizations/src/support/GuestSupport/index.js:11 +msgid "Contact us" +msgstr "Contactează-ne" + +#: frontend-customizations/src/support/AuthenticatedSupport/index.js:38 +msgid "Something went wrong." +msgstr "Ceva nu a funcționat." + +#: frontend-customizations/src/support/GuestSupport/index.js:6 +msgid "" +"You need to register or log in to send us an email via support form. If you " +"have problems with log in or registration process - contact us on {0}." +msgstr "" +"E nevoie să te înregistrezi sau să fii autentificat pe platformă pentru a ne " +"putea contacta prin formularul de suport. Dacă nu te poți înregistra sau nu " +"te poți autentifica, scrie-ne la {0}." + +#: frontend-customizations/src/support/SuccessModal/index.js:9 +msgid "Success Modal" +msgstr "Mesaj de succes" + +#: frontend-customizations/src/support/SuccessModal/index.js:10 +msgid "Thank you! Your request has been successfully sent." +msgstr "" +"Solicitarea ta de suport a fost trimisă către echipa noastră. Te vom " +"contacta prin email în cel mai scurt timp posibil în următoarele 48 de ore." + +#: frontend-customizations/src/support/SuccessModal/index.js:11 +msgid "Okay" +msgstr "Am înțeles" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:11 +msgid "This field is required" +msgstr "Acest câmp este obligatoriu" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:14 +msgid "Invalid email format" +msgstr "Emailul este invalid. Verifică adresa de email introdusă" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:30 +msgid "Enter the subject of your request" +msgstr "Adaugă aici subiectul solicitării tale de suport" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:41 +msgid "Enter the description of your request" +msgstr "" +"Descrie aici, cât mai detaliat, problema pentru care ai nevoie de asistență " +"și suport" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:51 +msgid "Preferable email for communication*" +msgstr "Email preferat pentru comunicare" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:52 +msgid "Enter your email" +msgstr "Adaugă email" + +#: frontend-customizations/src/support/SupportForm/index.js:57 +msgid "Send" +msgstr "Trimite" + +#. Translators: added manually from a shared docx +msgid "I want to receive the announcements and newsletters from the Predau Viitor eLearning platform" +msgstr "Mă abonez: vreau să primesc pe email noutăți despre cursurile organizate pe această platformă și alte informații despre activitatea Predau Viitor" + +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account " +"activation link from {platform_name}. If you need help, contact " +"{link_start}{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" +"Verificați-vă {email_start}{email}{email_end} inbox-ul pentru un link de " +"activare a contului de la {platform_name}. Dacă aveți nevoie de ajutor, " +"contactați {link_start}{platform_name} echipa de suport {link_end}." + +msgid "Check your email inbox for an account activation link. If you need help, contact the Support." +msgstr "Verificați-vă e-mail inbox-ul pentru un link de activare a contului. " +"Dacă aveți nevoie de ajutor, contactați echipa de suport." + +msgid "You have successfully completed all the requirements for the %(title)s %(type)s." +msgstr "Ai îndeplinit cu succes toate cerințele pentru certificatul %(title)s %(type)s." + +msgid "Joined" +msgstr "Înscris" + +#: common/static/bundles/StudentAccountDeletion.js +#: common/static/bundles/StudentAccountDeletionInitializer.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "" +"{strongStart}Warning: deletion of the account is a definitive and " +"irreversible action{strongEnd}, which will lead to the definitive loss of " +"access to the account associated with this email address, the history of the" +" course that has already been completed, and the certificate obtained on the" +" Predau Viitor Cursuri Platform, on www.predauviitor.ro or " +"www.indreptardigital.ro. By pressing the \"Delete My Account\" button below," +" you confirm that you have read all the information related to deleting the " +"account, also described here: " +"{htmlStart}https://cursuri.predauviitor.ro/faq{htmlEnd}." +msgstr "" +"{strongStart}Avertisment: ștergerea contului este o acțiune definitivă și " +"ireversibilă{strongEnd}, care va duce la pierderea definitivă a accesului în " +"contul asociat acestei adrese de email, la istoricul cursurilor începute sau " +"absolvite și la orice certificat obținut pe Platforma de Cursuri Predau Viitor, " +"pe www.predauviitor.ro sau www.indreptardigital.ro. Prin apăsarea butonului de " +"mai jos ”Șterge contul meu”, confirmați că ați luat la cunoștință toate " +"informațiile legate de ștergerea contului, descrise și aici: {htmlStart}" +"https://cursuri.predauviitor.ro/faq{htmlEnd}." + +#~ msgid "" +#~ "This may be happening because of an error with our server or your " +#~ "internet connection. Try refreshing the page or making sure you are " +#~ "online." +#~ msgstr "" +#~ "Acest lucru se poate întâmpla din cauza unei erori a serverului nostru " +#~ "sau a conexiunii de internet. Încercaţi să reactualizaţi pagina, " +#~ "asigurându-vă că sunteţi online." + +#~ msgid "Studio's having trouble saving your work" +#~ msgstr "Studio-ul are probleme în a salva ceea ce aţi lucrat." + +#~ msgid "OpenAssessment Save Error" +#~ msgstr "Eroare în a salva evaluările." + +#~ msgid "This link will open in a new browser window/tab" +#~ msgstr "" +#~ "Acest link se va deschide într-o fereastră nouă sau intr-un tab nou." + +#~ msgid "This link will open in a modal window" +#~ msgstr "Acest link se va deschide într-o fereastră nouă." + +#~ msgid "Deleting" +#~ msgstr "Se șterge" + +#~ msgid "There was an error during the upload process." +#~ msgstr "A avut loc o eroare în timpul procesului de încărcare." + +#~ msgid "There was an error while unpacking the file." +#~ msgstr "A avut loc o eroare în timpul accesării fișierului." + +#~ msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +#~ msgstr "A avut loc o eroare în timpul verificării fișierului transmis." + +#~ msgid "Choose new file" +#~ msgstr "Alegeți un fişier nou" + +#~ msgid "" +#~ "File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +#~ msgstr "" +#~ "Formatul fișierului nu este suportat. Vă rugăm încărcați un fișier cu " +#~ "extensia {ext}." + +#~ msgid "There was an error while importing the new library to our database." +#~ msgstr "" +#~ "S-a produs o eroare în timpul importării noii librăriei în baza noastră " +#~ "de date." + +#~ msgid "There was an error while importing the new course to our database." +#~ msgstr "" +#~ "S-a produs o eroare în timpul importării noului curs în baza noastră de " +#~ "date." + +#~ msgid "Your import has failed." +#~ msgstr "Procesul de import a eșuat." + +#~ msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +#~ msgstr "" +#~ "Procesul de import este în desfășurare. Închiderea acestei pagini va " +#~ "întrerupe procesul." + +#~ msgid "Error importing course" +#~ msgstr "Eroare importare curs" + +#~ msgid "There was an error with the upload" +#~ msgstr "A avut loc o eroare la încărcare." + +#~ msgid "Organization:" +#~ msgstr "Organizație:" + +#~ msgid "Course Number:" +#~ msgstr "Numărul cursului:" + +#~ msgid "Course Run:" +#~ msgstr "Iterația cursului:" + +#~ msgid "(Read-only)" +#~ msgstr "(Read-only)" + +#~ msgid "Re-run Course" +#~ msgstr "Derulează din nou cursul" + +#~ msgid "View Live" +#~ msgstr "Vezi în direct" + +#~ msgid "Uploading" +#~ msgstr "Se încarcă" + +#~ msgid "Chapter name and asset_path are both required" +#~ msgstr "Este nevoie de numele capitolului și asset_path" + +#~ msgid "Chapter name is required" +#~ msgstr "Este necesar numele capitolului" + +#~ msgid "asset_path is required" +#~ msgstr "Este nevoie de asset_path" + +#~ msgid "You must specify a name" +#~ msgstr "Trebuie sa specificați un nume." + +#~ msgid "Textbook name is required" +#~ msgstr "Este necesar numele manualului" + +#~ msgid "Please add at least one chapter" +#~ msgstr "Vă rugăm adăugați cel puțin un capitol" + +#~ msgid "All chapters must have a name and asset" +#~ msgstr "Toate capitolele trebuie să aibă un nume și un asset" + +#~ msgid "" +#~ "Only <%- fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending " +#~ "in <%- (fileExtensions) %> to upload." +#~ msgstr "" +#~ "Doar fișiere de tipul <%- fileTypes %> pot fi încărcate. Vă rugăm " +#~ "selectați un fișier cu extensia <%- (fileExtensions) %> pentru încărcare." + +#~ msgid "This unit has validation issues." +#~ msgstr "Acest element are probleme de validare." + +#~ msgid "This component has validation issues." +#~ msgstr "Această componentă are probleme de validare." + +#~ msgid "Choose File" +#~ msgstr "Alege un fișier" + +#~ msgid "Adding" +#~ msgstr "Se adaugă" + +#~ msgid "{startTag}{requestToken}{endTag}{selector}" +#~ msgstr "{startTag}{requestToken}{endTag}{selector}" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nimic" + +#~ msgid "Upload a new PDF to “<%- name %>”" +#~ msgstr "Încărcați un nou PDF pentru “<%- name %>”" + +#~ msgid "Please select a PDF file to upload." +#~ msgstr "Alegeţi un document PDF pentru a fi încărcat. " + +#~ msgid "All Rights Reserved" +#~ msgstr "Toate drepturile rezervate" + +#~ msgid "You reserve all rights for your work" +#~ msgstr "Rezervați toate drepturile pentru munca dumneavoastră" + +#~ msgid "Creative Commons" +#~ msgstr "Licență de tipul Creative Commons" + +#~ msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +#~ msgstr "" +#~ "Renunțați la unele drepturi pentru munca proprie, astfel încât și alții " +#~ "să o poată folosi" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versiune" + +#~ msgid "Attribution" +#~ msgstr "Atribuire" + +#~ msgid "" +#~ "Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted " +#~ "work but only if they give credit the way you request. Currently, this " +#~ "option is required." +#~ msgstr "" +#~ "Permiteți altora să copieze, să distribuie, să afișeze și să realizeze " +#~ "munca dumneavoastră protejată prin drepturi de autor, dar numai dacă " +#~ "acordă credit așa cum solicitați. În prezent, această opțiune este " +#~ "necesară." + +#~ msgid "Noncommercial" +#~ msgstr "Necomercial" + +#~ msgid "" +#~ "Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +#~ "derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +#~ msgstr "" +#~ "Permiteți altora să copieze, să distribuie, să afișeze și să execute " +#~ "munca dumneavoastră și lucrările derivate bazate pe aceasta, dar numai în " +#~ "scopuri necomerciale." + +#~ msgid "No Derivatives" +#~ msgstr "Fără instrumente derivate" + +#~ msgid "" +#~ "Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim " +#~ "copies of your work, not derivative works based upon it. This option is " +#~ "incompatible with \"Share Alike\"." +#~ msgstr "" +#~ "Permiteți altora să copieze, să distribuie, să afișeze și să realizeze " +#~ "numai copii textuale ale muncii dumneavoastră, nu lucrări derivate bazate " +#~ "pe aceasta. Această opțiune este incompatibilă cu „Partajare în același " +#~ "mod”." + +#~ msgid "Share Alike" +#~ msgstr "Împărțit egal" + +#~ msgid "" +#~ "Allow others to distribute derivative works only under a license " +#~ "identical to the license that governs your work. This option is " +#~ "incompatible with \"No Derivatives\"." +#~ msgstr "" +#~ "Permiteți altora să distribuie lucrări derivate numai sub o licență " +#~ "identică cu licența aplicabilă pentru munca dumneavoastră. Această " +#~ "opțiune este incompatibilă cu „Fără derivate”." + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Necunoscut" + +#~ msgid "Upload File" +#~ msgstr "Încarcă un fișier" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avansat" + +#~ msgid "Editing: {title}" +#~ msgstr "Se editează: {title}" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Plugin-uri" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Componentă" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Mută" + +#~ msgid "Choose a location to move your component to" +#~ msgstr "Alege o locație unde să muți componenta selectată" + +#~ msgid "Move: {displayName}" +#~ msgstr "Mută: {displayName}" + +#~ msgid "Sections" +#~ msgstr "Secțiuni" + +#~ msgid "Subsections" +#~ msgstr "Subsecțiuni" + +#~ msgid "Components" +#~ msgstr "Componente" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "Grupuri" + +#~ msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +#~ msgstr "Acest {parentCategory} nu are {childCategory}" + +#~ msgid "Course Outline" +#~ msgstr "Structură curs" + +#~ msgid "Date added" +#~ msgstr "Data adăugată" + +#~ msgid "Editing access for: {title}" +#~ msgstr "Editare acces pentru: {title}" + +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Publicare" + +#~ msgid "Discard Changes" +#~ msgstr "Renunţaţi la modificări" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to revert to the last published version of the " +#~ "unit? You cannot undo this action." +#~ msgstr "" +#~ "Sunteţi sigur că vreţi să reveniţi la ultima versiune publicată a acestei " +#~ "unităţi? Nu puteţi anula această acţiune." + +#~ msgid "Discarding Changes" +#~ msgstr "Renunță la schimbări" + +#~ msgid "Hiding from Students" +#~ msgstr "Ascuns pentru cursanți" + +#~ msgid "Explicitly Hiding from Students" +#~ msgstr "Ascuns explicit pentru cursanți" + +#~ msgid "Inheriting Student Visibility" +#~ msgstr "Moștenire vizibilitate cursanți" + +#~ msgid "Make Visible to Students" +#~ msgstr "Vizibil pentru cursanți" + +#~ msgid "" +#~ "If the unit was previously published and released to students, any " +#~ "changes you made to the unit when it was hidden will now be visible to " +#~ "students. Do you want to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă elementul a fost deja publicat şi oferit cursanților, orice " +#~ "modificare făcută când unitatea era ascunsă este acum vizibilă. Doriţi să " +#~ "continuaţi?" + +#~ msgid "Making Visible to Students" +#~ msgstr "Vizibil pentru cursanți" + +#~ msgid "Hide Previews" +#~ msgstr "Ascunde previzualizări" + +#~ msgid "Show Previews" +#~ msgstr "Arată Previzualizări" + +#~ msgid "" +#~ "Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +#~ "{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +#~ msgstr "" +#~ "Se afișează {currentItemRange} din {totalItemsCount}, filtrat după " +#~ "{assetType}, sortat crescător după {sortName}" + +#~ msgid "" +#~ "Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +#~ "{assetType}, sorted by {sortName} descending" +#~ msgstr "" +#~ "Se afișează {currentItemRange} din {totalItemsCount}, filtrat după " +#~ "{assetType}, sortat descrescător după {sortName}" + +#~ msgid "" +#~ "Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +#~ "ascending" +#~ msgstr "" +#~ "Se afișează {currentItemRange} din {totalItemsCount}, sortate după " +#~ "{sortName} crescător" + +#~ msgid "" +#~ "Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +#~ "descending" +#~ msgstr "" +#~ "Se afișează {currentItemRange} din {totalItemsCount}, sortat descendent " +#~ "după {sortName}" + +#~ msgid "{totalItems} total" +#~ msgstr "{totalItems} total" + +#~ msgid "Removing" +#~ msgstr "Se elimină" + +#~ msgid "Delete “<%- name %>”?" +#~ msgstr "Vrei să ștergi “<%- name %>”?" + +#~ msgid "" +#~ "Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it " +#~ "in your courseware's navigation will also be removed." +#~ msgstr "" +#~ "Ştergerea unui manual nu poate fi anulată şi odată ştearsă orice legătura " +#~ "cu acesta în navigarea cursului va fi, de asemenea, ştearsă. " + +#~ msgid "Delete Page Confirmation" +#~ msgstr "Confirmare ștergere pagină" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +#~ msgstr "" +#~ "Sigur vrei să ștergi această pagină? Această actiune nu poate fi anulată." + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "Încarcă" + +#~ msgid "We're sorry, there was an error" +#~ msgstr "Ne pare rău, a apărut o eroare." + +#~ msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +#~ msgstr "Succes! \"{displayName}\" a fost mutat." + +#~ msgid "" +#~ "Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its " +#~ "original location." +#~ msgstr "" +#~ "Mutare anulată. \"{sourceDisplayName}\" a fost mutat înapoi în locația " +#~ "inițială." + +#~ msgid "Undo move" +#~ msgstr "Anulare acțiune" + +#~ msgid "Take me to the new location" +#~ msgstr "Du-mă în noua locație" + +#~ msgid "Duplicating" +#~ msgstr "Duplicare" + +#~ msgid "Undo moving" +#~ msgstr "Anulează mutarea" + +#~ msgid "Moving" +#~ msgstr "Se mută" + +#~ msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +#~ msgstr "" +#~ "Ștergerea acestui {xblock_type} este permanentă și nu poate fi anulată." + +#~ msgid "" +#~ "Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +#~ "access limitations removed." +#~ msgstr "" +#~ "Orice conținut care a enumerat acest conținut ca o condiție prealabilă va " +#~ "avea, de asemenea, limitări de acces eliminate." + +#~ msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +#~ msgstr "Ștergeți acest {xblock_type} (și condiția prealabilă)?" + +#~ msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +#~ msgstr "Da, șterge acest {xblock_type}" + +#~ msgid "Delete this {xblock_type}?" +#~ msgstr "Ștergeți {xblock_type}?" + +#~ msgid "section" +#~ msgstr "secțiune" + +#~ msgid "subsection" +#~ msgstr "subsecţiune" + +#~ msgid "unit" +#~ msgstr "unitate" + +#~ msgid "Please select a file in .srt format." +#~ msgstr "Vă rugăm selectați un fișier în format .srt." + +#~ msgid "Error: Uploading failed." +#~ msgstr "Eroare: Încărcarea a eșuat." + +#~ msgid "Error: Import failed." +#~ msgstr "Eroare: Importarea a eșuat." + +#~ msgid "Error: Replacing failed." +#~ msgstr "Eroare: Înlocuirea a eșuat." + +#~ msgid "Error: Choosing failed." +#~ msgstr "Eroare: Selectarea a eșuat." + +#~ msgid "Error: Connection with server failed." +#~ msgstr "Eroare: Conectarea la server a eșuat." + +#~ msgid "Link types should be unique." +#~ msgstr "Tipurile de linkuri ar trebui să fie unice." + +#~ msgid "Incorrect url format." +#~ msgstr "Format url incorect." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +#~ "check the format and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Ne pare rău, a fost o eroare în analiza subtitlurilor adăugate. Vă rugăm " +#~ "verificaţi formatul şi încercaţi din nou." + +#~ msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +#~ msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acestă transcriere?" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove this transcript, the transcript will not be available for " +#~ "this component." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă eliminați această transcriere, transcrierea nu va fi valabilă pentru " +#~ "această componentă." + +#~ msgid "Remove Transcript" +#~ msgstr "Eliminați Transcriere" + +#~ msgid "Upload translation" +#~ msgstr "Încarcă traducerea" + +#~ msgid "Editor" +#~ msgstr "Editor" + +#~ msgid "New {component_type}" +#~ msgstr "{component_type} nouă" + +#~ msgid "Updating with latest library content" +#~ msgstr "Actualizare cu cel mai recent conținut din bibliotecă" + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Se încarcă..." + +#~ msgid "Selected blocks" +#~ msgstr "Blocuri selectate" + +#~ msgid "Unable to update settings" +#~ msgstr "Nu se pot actualiza setările" + +#~ msgid "Creating missing groups" +#~ msgstr "Creare grupuri lipsă" + +#~ msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +#~ msgstr "{start_strong}{total}{end_strong} cuvinte trimise în total." + +#~ msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +#~ msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" + +#~ msgid "title_word_{uniqueId}" +#~ msgstr "title_word_{uniqueId}" + +#~ msgid "text_word_{uniqueId}" +#~ msgstr "text_word_{uniqueId}" + +#~ msgid "Show Annotations" +#~ msgstr "Afișează adnotări" + +#~ msgid "Hide Annotations" +#~ msgstr "Ascunde adnotări" + +#~ msgid "Expand Instructions" +#~ msgstr "Extinde instrucțiuni" + +#~ msgid "Collapse Instructions" +#~ msgstr "Ascunde instrucțiuni" + +#~ msgid "Commentary" +#~ msgstr "Comentarii" + +#~ msgid "Reply to Annotation" +#~ msgstr "Răspunde adnotării" + +#~ msgid "" +#~ "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +#~ msgstr "" +#~ "Procesul de notare este în desfășurare. Reîmprospătează pagina pentru a " +#~ "vedea actualizările." + +#~ msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +#~ msgstr "Răspunsul nu a putut fi evaluat. Trimiterea a fost întreruptă." + +#~ msgid "" +#~ "Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +#~ "you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +#~ "file uploads." +#~ msgstr "" +#~ "Trimiterea a fost anulată! Ne pare rău, browserul nu acceptă încărcarea " +#~ "fișierelor. Dacă puteți, utilizați Chrome sau Safari, care au fost " +#~ "verificate pentru a accepta încărcarea fișierelor." + +#~ msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +#~ msgstr "Ați trimis {filename}; doar {allowedFiles} sunt permise." + +#~ msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul {filename} este prea mare (dimensiune maximă: {maxSize}MB)." + +#~ msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +#~ msgstr "Nu ați trimis fișierul cerut: {requiredFiles}." + +#~ msgid "You did not select any files to submit." +#~ msgstr "Nu ați selectat nici un fișier pentru a fi trimis." + +#~ msgid "{label}: {status}" +#~ msgstr "{label}:{status}" + +#~ msgid "This problem has been reset." +#~ msgstr "Această problemă a fost resetată." + +#~ msgid "unsubmitted" +#~ msgstr "netrimis" + +#~ msgid "" +#~ "{paragraph}=p;{preformatted}=pre;{heading3}=h3;{heading4}=h4;{heading5}" +#~ "=h5;{heading6}=h6" +#~ msgstr "" +#~ "{paragraph}=p;{preformatted}=pre;{heading3}=h3;{heading4}=h4;{heading5}" +#~ "=h5;{heading6}=h6" + +#~ msgid "Add to Dictionary" +#~ msgstr "Adaugă în dicționar" + +#~ msgid "Align center" +#~ msgstr "Aliniază centru" + +#~ msgid "Align left" +#~ msgstr "Aliniază la stânga" + +#~ msgid "Align right" +#~ msgstr "Aliniză la dreapta" + +#~ msgid "Alignment" +#~ msgstr "Aliniere" + +#~ msgid "Alternative source" +#~ msgstr "Sursă alternativă" + +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "Ancora" + +#~ msgid "Anchors" +#~ msgstr "Ancore" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Culoare fundal" + +#~ msgid "Blockquote" +#~ msgstr "Citat" + +#~ msgid "Blocks" +#~ msgstr "Blocuri" + +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "Conținut" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Bold" + +#~ msgid "Border color" +#~ msgstr "Culoare chenar" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Chenar" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Baza" + +#~ msgid "Bullet list" +#~ msgstr "Lista bullets" + +#~ msgid "Caption" +#~ msgstr "Subtitlu" + +#~ msgid "Cell padding" +#~ msgstr "Umplutură celulă" + +#~ msgid "Cell properties" +#~ msgstr "Proprietăți celulă" + +#~ msgid "Cell spacing" +#~ msgstr "Spațiere celulă" + +#~ msgid "Cell type" +#~ msgstr "Tip celulă" + +#~ msgid "Cell" +#~ msgstr "Celulă" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centru" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Cerc" + +#~ msgid "Clear formatting" +#~ msgstr "Șterge formatare" + +#~ msgid "Code block" +#~ msgstr "Blocare cod" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Culoare" + +#~ msgid "Cols" +#~ msgstr "Coloane" + +#~ msgid "Column group" +#~ msgstr "Grup coloane" + +#~ msgid "Column" +#~ msgstr "Coloane" + +#~ msgid "Constrain proportions" +#~ msgstr "Proporții de constrângere" + +#~ msgid "Copy row" +#~ msgstr "Copiază rândul" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiază" + +#~ msgid "Could not find the specified string." +#~ msgstr "Nu s-a gasit seria respectivă" + +#~ msgid "Custom color" +#~ msgstr "Culoare personalizată" + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Personalizare" + +#~ msgid "Cut row" +#~ msgstr "Taie rândul" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Taie" + +#~ msgid "Decrease indent" +#~ msgstr "Micsoreaza distanta pana la text" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Setare implicită" + +#~ msgid "Delete column" +#~ msgstr "Șterge coloană" + +#~ msgid "Delete row" +#~ msgstr "Șterge rând" + +#~ msgid "Delete table" +#~ msgstr "Șterge tabel" + +#~ msgid "Dimensions" +#~ msgstr "Dimensiuni" + +#~ msgid "Disc" +#~ msgstr "Disc" + +#~ msgid "Div" +#~ msgstr "Div" + +#~ msgid "Document properties" +#~ msgstr "Proprietațile documentului" + +#~ msgid "Edit HTML" +#~ msgstr "Editează HTML" + +#~ msgid "Embed" +#~ msgstr "Fixare" + +#~ msgid "Emoticons" +#~ msgstr "Emoticon-uri" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Codare" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fișier" + +#~ msgid "Find and replace" +#~ msgstr "Gasește și înlocuiește" + +#~ msgid "Find next" +#~ msgstr "Gasește următorul" + +#~ msgid "Find previous" +#~ msgstr "Gasește precedenta" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Gasește" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "Grupă fonturi" + +#~ msgid "Font Sizes" +#~ msgstr "Dimensiuni font" + +#~ msgid "Footer" +#~ msgstr "Subsol" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "format" + +#~ msgid "Formats" +#~ msgstr "Formate" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "H Align" +#~ msgstr "Aliniere orizontală" + +#~ msgid "Header 1" +#~ msgstr "Antet 1" + +#~ msgid "Header 2" +#~ msgstr "Antet 2" + +#~ msgid "Header 3" +#~ msgstr "Antet 3" + +#~ msgid "Header 4" +#~ msgstr "Antet 4" + +#~ msgid "Header 5" +#~ msgstr "Antet 5" + +#~ msgid "Header 6" +#~ msgstr "Antet 6" + +#~ msgid "Header cell" +#~ msgstr "Antet celulă" + +#~ msgid "Header" +#~ msgstr "Antet" + +#~ msgid "Headers" +#~ msgstr "Antete" + +#~ msgid "Heading 1" +#~ msgstr "Rubrica 1" + +#~ msgid "Heading 2" +#~ msgstr "Rubrica 2" + +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "Rubrici" + +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Înălțime" + +#~ msgid "Horizontal line" +#~ msgstr "Linie orizontală" + +#~ msgid "Horizontal space" +#~ msgstr "Spațiu orizontal" + +#~ msgid "HTML source code" +#~ msgstr "Codul sursă HTML" + +#~ msgid "Ignore all" +#~ msgstr "Ignoră tot" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignoră" + +#~ msgid "Image description" +#~ msgstr "Descriere imagine" + +#~ msgid "Increase indent" +#~ msgstr "Mărește distanța până la text" + +#~ msgid "Inline" +#~ msgstr "Aliniere" + +#~ msgid "Insert column after" +#~ msgstr "Inserează coloană după" + +#~ msgid "Insert column before" +#~ msgstr "Inserează coloană înainte" + +#~ msgid "Insert date/time" +#~ msgstr "Inserează data/ora" + +#~ msgid "Insert image" +#~ msgstr "Inserează imagine" + +#~ msgid "Insert link" +#~ msgstr "Inserează link" + +#~ msgid "Insert row after" +#~ msgstr "Inserează rând după" + +#~ msgid "Insert row before" +#~ msgstr "Inserează rând înainte" + +#~ msgid "Insert table" +#~ msgstr "Inserează tabel" + +#~ msgid "Insert template" +#~ msgstr "Inserează șablon" + +#~ msgid "Insert video" +#~ msgstr "Inserează videoclip" + +#~ msgid "Insert" +#~ msgstr "Inserează" + +#~ msgid "Insert/edit image" +#~ msgstr "Inserează/editează imagine" + +#~ msgid "Insert/edit link" +#~ msgstr "Inserează/editează link" + +#~ msgid "Insert/edit video" +#~ msgstr "Inserează/editează videoclip" + +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "Italic" + +#~ msgid "Justify" +#~ msgstr "Aliniere centrată" + +#~ msgid "Keywords" +#~ msgstr "Cuvinte cheie" + +#~ msgid "Left to right" +#~ msgstr "De la stânga la dreapta" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Stânga" + +#~ msgid "Lower Alpha" +#~ msgstr "Lower Alpha" + +#~ msgid "Lower Greek" +#~ msgstr "Lower Greek" + +#~ msgid "Lower Roman" +#~ msgstr "Lower Roman" + +#~ msgid "Match case" +#~ msgstr "Potrivește literele mari și mici" + +#~ msgid "Merge cells" +#~ msgstr "Unește celulele" + +#~ msgid "Middle" +#~ msgstr "Mijloc" + +#~ msgid "New document" +#~ msgstr "Document nou" + +#~ msgid "New window" +#~ msgstr "Fereastră nouă" + +#~ msgid "No color" +#~ msgstr "Fără culoare" + +#~ msgid "Nonbreaking space" +#~ msgstr "Spaţiu continuu" + +#~ msgid "Numbered list" +#~ msgstr "Listă numerotată" + +#~ msgid "Page break" +#~ msgstr "Separare pagini" + +#~ msgid "Paste as text" +#~ msgstr "Copiază sub formă de text" + +#~ msgid "" +#~ "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain " +#~ "text until you toggle this option off." +#~ msgstr "" +#~ "Lipirea este acum în modul text simplu. Conținutul va fi lipit ca text " +#~ "simplu până în momentul în care dezactivezi această opțiune." + +#~ msgid "Paste row after" +#~ msgstr "Copiază rândul după" + +#~ msgid "Paste row before" +#~ msgstr "Copiază rândul înainte" + +#~ msgid "Paste your embed code below:" +#~ msgstr "Copiază codul fixat dedesubt" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Copiază" + +#~ msgid "Poster" +#~ msgstr "Poster" + +#~ msgid "Pre" +#~ msgstr "Pre" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Prev" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Previzualizează" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Refacere" + +#~ msgid "Remove link" +#~ msgstr "Elimină link" + +#~ msgid "Replace all" +#~ msgstr "Înlocuiește tot" + +#~ msgid "Replace with" +#~ msgstr "Înlocuiește cu" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Înlocuiește" + +#~ msgid "Restore last draft" +#~ msgstr "Redă ultima ciornă" + +#~ msgid "" +#~ "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +#~ "ALT-0 for help" +#~ msgstr "" +#~ "Zonă cu text formatat. Apasă ALT-F9 pentru meniu. Apasă ALT-F10 pentru " +#~ "bara de instrumente, Apasă ALT-0 pentru ajutor" + +#~ msgid "Right to left" +#~ msgstr "De la dreapta la stânga" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Dreapta" + +#~ msgid "Robots" +#~ msgstr "Roboți" + +#~ msgid "Row group" +#~ msgstr "Grup rânduri" + +#~ msgid "Row properties" +#~ msgstr "Proprietăți rânduri" + +#~ msgid "Row type" +#~ msgstr "Tip rând" + +#~ msgid "Row" +#~ msgstr "Rând" + +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Rânduri" + +#~ msgid "Scope" +#~ msgstr "Scop" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Selectează tot" + +#~ msgid "Show blocks" +#~ msgstr "Arată blocurile" + +#~ msgid "Show invisible characters" +#~ msgstr "Arată caracterele invizibile" + +#~ msgid "Source code" +#~ msgstr "Codul sursă" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Sursă" + +#~ msgid "Special character" +#~ msgstr "Caracter special" + +#~ msgid "Spellcheck" +#~ msgstr "Verificare ortografie" + +#~ msgid "Split cell" +#~ msgstr "Divizare celulă" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Pătrat" + +#~ msgid "Start search" +#~ msgstr "Începe căutarea" + +#~ msgid "Strikethrough" +#~ msgstr "Tăiere" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stil" + +#~ msgid "Subscript" +#~ msgstr "Indice" + +#~ msgid "Superscript" +#~ msgstr "Exponent" + +#~ msgid "Table properties" +#~ msgstr "Proprietăți tabel" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tabel" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Țintă" + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Șablon" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Culoare text" + +#~ msgid "Text to display" +#~ msgstr "Text pentru afișare" + +#~ msgid "" +#~ "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +#~ "required mailto: prefix?" +#~ msgstr "" +#~ "URL-ul introdus pare a fi o adresa de e-mail. Vrei să adăugi prefixul " +#~ "mailto:?" + +#~ msgid "" +#~ "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +#~ "required http:// prefix?" +#~ msgstr "" +#~ "URL-ul introdus pare a fi un link extern. Vrei să adăugați prefixul " +#~ "http://?" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Unelte" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Sus" + +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "Subliniat" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Revenire" + +#~ msgid "Upper Alpha" +#~ msgstr "Upper Alpha" + +#~ msgid "Upper Roman" +#~ msgstr "Upper Roman" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" + +#~ msgid "V Align" +#~ msgstr "Aliniere verticală" + +#~ msgid "Vertical space" +#~ msgstr "Spațiu vertical" + +#~ msgid "Visual aids" +#~ msgstr "Materiale vizuale" + +#~ msgid "Whole words" +#~ msgstr "Cuvinte întregi" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Lățime" + +#~ msgid "Words: {0}" +#~ msgstr "Cuvinte: {0}" + +#~ msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +#~ msgstr "Ați făcut modificări fără a salva. Sigur doriți să ieșiți?" + +#~ msgid "" +#~ "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use " +#~ "the Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +#~ msgstr "" +#~ "Browser-ul tău nu suportă acces direct la clipboard. Te rugăm să " +#~ "folosești comenzile rapide de la tastatură Ctrl+X/C/V." + +#~ msgid "Insert/Edit Image" +#~ msgstr "Adaugă/Editează Imagine" + +#~ msgid "" +#~ "Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party " +#~ "application.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Cancel to return to this page without sending your information." +#~ msgstr "" +#~ "Apasă OK pentru ca numele tău de utilizator și adresa de e-mail să fie " +#~ "trimise unei aplicații terțe.\n" +#~ "Apasă Anulează pentru a te întoarce la pagina aceasta fără a trimite " +#~ "informația ta." + +#~ msgid "" +#~ "Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Cancel to return to this page without sending your information." +#~ msgstr "" +#~ "Apasă OK pentru ca numele tău de utilizator să fie trimis unei aplicații " +#~ "terțe.\n" +#~ "Apasă Anulează pentru a te întoarce la pagina aceasta fără a trimite " +#~ "informația ta." + +#~ msgid "" +#~ "Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Cancel to return to this page without sending your information." +#~ msgstr "" +#~ "Apasă OK pentru ca numele tău de utilizator și adresa ta de e-mail să fie " +#~ "trimise unei aplicații terțe.\n" +#~ "\n" +#~ "Apasă Anulează pentru a te întoarce la această pagină fără a trimite " +#~ "informația ta." + +#~ msgid "incorrect" +#~ msgstr "incorect" + +#~ msgid "correct" +#~ msgstr "Corect" + +#~ msgid "answer" +#~ msgstr "Răspuns" + +#~ msgid "Short explanation" +#~ msgstr "Scurtă explicație" + +#~ msgid "" +#~ "If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and " +#~ "you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +#~ "\n" +#~ "Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă folosești Editare Avansată, această problemă va fi transformată în " +#~ "XML și nu vei mai putea să te întorci la Interfața de Editare Simplă.\n" +#~ "\n" +#~ "Continui la Editare Avansată și transformi această problemă în XML?" + +#~ msgid "Explanation" +#~ msgstr "Explicație" + +#~ msgid "" +#~ "Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +#~ "SequenceModule. Please contact the course staff." +#~ msgstr "" +#~ "Eroare la Secțiune! Nu poți naviga la %(tab_name)s în această Secțiune de " +#~ "Modul. Te rugăm să contactezi echipa cursului." + +#~ msgid "Bookmarked" +#~ msgstr "Salvat" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Redă" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pauză" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Sunet dezactivat" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "Sunet activat" + +#~ msgid "Exit full browser" +#~ msgstr "Ieși din modul \"Tot ecranul\"" + +#~ msgid "Fill browser" +#~ msgstr "Umple browser-ul" + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "Viteză" + +#~ msgid "Auto-advance" +#~ msgstr "Avansare automată" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volum" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "Sunet dezactivat" + +#~ msgid "Very low" +#~ msgstr "Foarte redus" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Redus" + +#~ msgid "Average" +#~ msgstr "Mediu" + +#~ msgid "Loud" +#~ msgstr "Tare" + +#~ msgid "Very loud" +#~ msgstr "Foarte tare" + +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Maxim" + +#~ msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +#~ msgstr "Acest browser nu poate rula fisiere .mp4, .ogg sau .webm" + +#~ msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +#~ msgstr "Încercați să folosiți un browser diferit, precum Google Chrome" + +#~ msgid "High Definition" +#~ msgstr "Calitate înaltă" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "dezactivat" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "activat" + +#~ msgid "Video position. Press space to toggle playback" +#~ msgstr "Poziția video. Apăsați pe spațiu pentru a comuta la redare" + +#~ msgid "Video ended" +#~ msgstr "Videoclip terminat" + +#~ msgid "Video position" +#~ msgstr "Poziție videoclip" + +#~ msgid "%(value)s hour" +#~ msgid_plural "%(value)s hours" +#~ msgstr[0] "ore %(value)s" +#~ msgstr[1] "%(value)sore " +#~ msgstr[2] "%(value)s ore" + +#~ msgid "" +#~ "Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +#~ "buttons to increase or decrease volume level." +#~ msgstr "" +#~ "Faceți clic pe acest buton pentru a activa sau dezactiva volumul acestui " +#~ "videoclip sau apăsați butoanele SUS sau JOS pentru a crește sau a scădea " +#~ "nivelul volumului." + +#~ msgid "Adjust video volume" +#~ msgstr "Ajustează volumul video-ului." + +#~ msgid "" +#~ "Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +#~ "navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +#~ "speed." +#~ msgstr "" +#~ "Apăsați SUS pentru a intra în meniul de viteză, apoi utilizați tastele " +#~ "săgeți SUS și JOS pentru a naviga între diferitele viteze, apoi apăsați " +#~ "ENTER pentru a trece la viteza selectată." + +#~ msgid "Adjust video speed" +#~ msgstr "Ajustează viteza video-ului." + +#~ msgid "Video speed: " +#~ msgstr "Viteza video-ului:" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Salt" + +#~ msgid "Play video" +#~ msgstr "Redare video" + +#~ msgid "Do not show again" +#~ msgstr "Nu mai afișa" + +#~ msgid "Open language menu" +#~ msgstr "Deschide setări limbă" + +#~ msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +#~ msgstr "Subtitrarea va fi afișată când veți porni videoclipul." + +#~ msgid "" +#~ "Activating a link in this group will skip to the corresponding point in " +#~ "the video." +#~ msgstr "" +#~ "Activarea unui link în acest grup va trece la punctul corespunzător din " +#~ "videoclip." + +#~ msgid "Video transcript" +#~ msgstr "Transcriptul video-ului" + +#~ msgid "Start of transcript. Skip to the end." +#~ msgstr "Începutul transcript-ului. Sari la final." + +#~ msgid "End of transcript. Skip to the start." +#~ msgstr "Finalul transcript-ului. Sari la început." + +#~ msgid "" +#~ "Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN " +#~ "arrow keys to navigate language options. Press ENTER to change to the " +#~ "selected language." +#~ msgstr "" +#~ "Apăsați tasta săgeată SUS pentru a intra în meniul de limbă, apoi " +#~ "utilizați tastele săgeți SUS și JOS pentru a naviga în opțiunile de " +#~ "limbă. Apăsați ENTER pentru a trece la limba selectată." + +#~ msgid "Hide closed captions" +#~ msgstr "Ascunde transcrierile" + +#~ msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +#~ msgstr "(Transcrierea va fi afișată când vei începe rularea videoclipului.)" + +#~ msgid "Turn on closed captioning" +#~ msgstr "Activează subtitrarea" + +#~ msgid "Turn on transcripts" +#~ msgstr "Activează transcrierea" + +#~ msgid "Turn off transcripts" +#~ msgstr "Dezactivează transcrierea" + +#~ msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +#~ msgstr "Vă mulțumim că ați stabilit obiectivul cursului la {goal}!" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error in setting your goal, please reload the page and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare la setarea obiectivului, vă rugăm să reîncărcați pagina " +#~ "și încercați din nou." + +#~ msgid "You have successfully updated your goal." +#~ msgstr "V-ați actualizat cu succes obiectivul." + +#~ msgid "There was an error updating your goal." +#~ msgstr "A existat o eroare la actualizarea obiectivului." + +#~ msgid "Want to make edX better for everyone?" +#~ msgstr "Doriți să faceți edX mai bun pentru toată lumea?" + +#~ msgid "Get started" +#~ msgstr "Începe" + +#~ msgid "Section {currentPage} of {totalPages}" +#~ msgstr "Secțiunea {currentPage} din {totalPages}" + +#~ msgid "Help make edX better for everyone!" +#~ msgstr "Ajutați să faceți edX mai bun pentru toată lumea!" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to edX! Before you get started, please take a few minutes to fill-" +#~ "in the additional information below to help us understand a bit more " +#~ "about your background. You can always edit this information later in " +#~ "Account Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Bun venit în edX! Înainte de a începe, te rugăm să acorzi câteva minute " +#~ "pentru a completa informațiile suplimentare de mai jos, pentru a ne ajuta " +#~ "să înțelegem puțin mai multe despre tine. Poți edita oricând aceste " +#~ "informații mai târziu în Setările contului." + +#~ msgid "Why does edX collect this information?" +#~ msgstr "De ce colectează edX această informație?" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while attempting to retrieve or save the information " +#~ "below. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare la încercarea de a prelua sau salva informațiile de mai " +#~ "jos. Vă rugăm să încercați din nou mai târziu." + +#~ msgid "What is your gender identity?" +#~ msgstr "Care este identitatea ta de gen?" + +#~ msgid "Select gender" +#~ msgstr "Selectează genul" + +#~ msgid "Which of the following describes you best?" +#~ msgstr "Care dintre următoarele te descrie cel mai bine?" + +#~ msgid "Check all that apply" +#~ msgstr "Selectează tot ce se aplică" + +#~ msgid "" +#~ "What was the total combined income, during the last 12 months, of all " +#~ "members of your family? " +#~ msgstr "" +#~ "Care a fost venitul total cumulat, în ultimele 12 luni, al tuturor " +#~ "membrilor familiei tale?" + +#~ msgid "Select income" +#~ msgstr "Selectează venit" + +#~ msgid "" +#~ "Have you ever served on active duty in the U.S. Armed Forces, Reserves, " +#~ "or National Guard?" +#~ msgstr "" +#~ "Ai servit vreodată în serviciu activ în Forțele Armate, Rezerve sau Garda " +#~ "Națională a SUA?" + +#~ msgid "Select military status" +#~ msgstr "Selectează statutul militar" + +#~ msgid "" +#~ "What is the highest level of education that you have achieved so far?" +#~ msgstr "Care este cel mai înalt nivel de educație pe care îl ai?" + +#~ msgid "Select level of education" +#~ msgstr "Selectează nivel de educație" + +#~ msgid "" +#~ "What is the highest level of education that any of your parents or " +#~ "guardians have achieved?" +#~ msgstr "" +#~ "Care este cel mai înalt nivel de educație pe care îl are oricare dintre " +#~ "părinții sau tutorii tăi?" + +#~ msgid "Select guardian education" +#~ msgstr "Selectează educația părinților/tutorilor" + +#~ msgid "Select employment status" +#~ msgstr "Selectează statutul de angajare" + +#~ msgid "What industry do you currently work in?" +#~ msgstr "În ce domeniu lucrezi în prezent?" + +#~ msgid "Select current industry" +#~ msgstr "Selectează domeniu curent" + +#~ msgid "What industry do you want to work in?" +#~ msgstr "În ce domeniu ai vrea să lucrezi?" + +#~ msgid "Select prospective industry" +#~ msgstr "Selectează domeniul dorit pe viitor" + +#~ msgid "Thank you! You’re helping make edX better for everyone." +#~ msgstr "Mulțumim! Contribui la îmbunătățirea edX pentru toată lumea." + +#~ msgid "Clear all" +#~ msgstr "Șterge tot" + +#~ msgid "demographics questionnaire" +#~ msgstr "Chestionar demografic" + +#~ msgid "close questionnaire" +#~ msgstr "Închide chestionarul" + +#~ msgid "finish later" +#~ msgstr "Termină mai târziu" + +#~ msgid "Return to my dashboard" +#~ msgstr "Întoarce-te la tablou de bord" + +#~ msgid "Finish later" +#~ msgstr "Termină mai târziu" + +#~ msgid "next page" +#~ msgstr "pagina următoare" + +#~ msgid "(Self-paced) Starts {start}" +#~ msgstr "(Self-paced) Începe {start}" + +#~ msgid "(Self-paced) Started {start}" +#~ msgstr "(Self-paced) A început {start}" + +#~ msgid "(Self-paced) Ends {end}" +#~ msgstr "(Self-paced) Se încheie {end}" + +#~ msgid "(Self-paced) Ended {end}" +#~ msgstr "(Self-paced) S-a încheiat {end}" + +#~ msgid "Starts {start}" +#~ msgstr "Începe {start}" + +#~ msgid "Started {start}" +#~ msgstr "A început {start}" + +#~ msgid "Ends {end}" +#~ msgstr "Se încheie {end}" + +#~ msgid "You must select a session to access the course." +#~ msgstr "Trebuie să selectați o lecție pentru a accesa cursul." + +#~ msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare. Vă rugăm reîncărcați pagina și încercați din nou." + +#~ msgid "Leave Current Session" +#~ msgstr "Ieși din sesiunea curentă" + +#~ msgid "Are you sure you want to select this session?" +#~ msgstr "Sunteți sigur că doriți să selectați această sesiune?" + +#~ msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +#~ msgstr "Sunteți sigur că doriți să accesați o sesiune diferită?" + +#~ msgid "" +#~ "Any course progress or grades from your current session will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Orice progres al cursului sau notele de la seiunea curentă, vor fi " +#~ "pierdute." + +#~ msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +#~ msgstr "Sunteți sigur că doriți să părăsiți această sesiune?" + +#~ msgid "" +#~ "Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Cererea dumneavoastră de înscriere nu a putut fi procesată. Vă rugăm " +#~ "încercați din nou mai târziu." + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +#~ "will be refunded the amount you paid." +#~ msgstr "" +#~ "Sunteți sigur că doriți să vă anulați înscrierea la {courseName} " +#~ "({courseNumber})? Veți primi rambursarea sumei plătite. " + +#~ msgid "Enter and confirm your new password." +#~ msgstr "Introduceți și confirmați noua parolă." + +#~ msgid "New Password" +#~ msgstr "Parolă nouă" + +#~ msgid "Confirm Password" +#~ msgstr "Confirmați parola" + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Parolele nu se potrivesc." + +#~ msgid "Reset My Password" +#~ msgstr "Resetează parola" + +#~ msgid "Reset Your Password" +#~ msgstr "Resetați-vă parola" + +#~ msgid "Error: " +#~ msgstr "Eroare:" + +#~ msgid "View child items" +#~ msgstr "Vezi articolele sub-categoriei" + +#~ msgid "Navigate up" +#~ msgstr "Mergi sus" + +#~ msgid "Browsing" +#~ msgstr "Navigare" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Selectează" + +#~ msgid "Select a section or problem" +#~ msgstr "Selectează o problemă sau o secțiune" + +#~ msgid "Create a report of problem responses" +#~ msgstr "Creează un raport al răspunsurilor problemelor" + +#~ msgid "Your report is being generated..." +#~ msgstr "Raportul tău se generează" + +#~ msgid "Your report has been successfully generated." +#~ msgstr "Raportul tău a fost generat cu succes" + +#~ msgid "View Report" +#~ msgstr "Vezi raport" + +#~ msgid "There was an error generating the report link." +#~ msgstr "A fost o eroare la generarea link-ului raportului" + +#~ msgid "There was an error generating your report." +#~ msgstr "A fost o eroare la generarea raportului" + +#~ msgid "Unable to get report generation status." +#~ msgstr "Nu se poate afișa statusul generării raportului" + +#~ msgid "Unable to submit request to generate report." +#~ msgstr "Nu se poate trimite cererea de generare raport" + +#~ msgid "{type} Progress" +#~ msgstr "{type} Progres" + +#~ msgid "Earned Certificates" +#~ msgstr "Certificări obținute" + +#~ msgid "Enrolled" +#~ msgstr "Înscris" + +#~ msgid "Please fix the following errors:" +#~ msgstr "Vă rugăm reparați următoarele erori:" + +#~ msgid "" +#~ "For inquiries regarding assignments, grades, or structure of a specific " +#~ "course, please post in the discussion forums for that course directly." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru întrebări cu privire la teme, note sau structura unui anumit curs, " +#~ "vă rugăm să postați direct pe forumurile de discuții ale cursului " +#~ "respectiv." + +#~ msgid "Not specific to a course" +#~ msgstr "Nu este specific unui curs" + +#~ msgid "Select a category" +#~ msgstr "Selectează categorie" + +#~ msgid "Billing/Payment Options" +#~ msgstr "Opțiuni plată/facturare" + +#~ msgid "Certificates" +#~ msgstr "Certificări" + +#~ msgid "Course Content" +#~ msgstr "Conținut curs" + +#~ msgid "Deadlines" +#~ msgstr "Termene limită" + +#~ msgid "Errors/Technical Issues" +#~ msgstr "Erori/Probleme tehnice" + +#~ msgid "Financial Aid" +#~ msgstr "Ajutor financiar" + +#~ msgid "Photo Verification" +#~ msgstr "Verificare imagine" + +#~ msgid "Proctoring" +#~ msgstr "Supraveghere" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altul" + +#~ msgid "Course Discussion Forum" +#~ msgstr "Forum discuții curs" + +#~ msgid "" +#~ "While our support team is happy to assist with the edX platform, the " +#~ "course staff has the expertise for specific assignment questions, grading " +#~ "or the proper procedures in each course. Please post all course related " +#~ "questions within the Discussion Forum where the Course Staff can directly " +#~ "respond." +#~ msgstr "" +#~ "În timp ce echipa noastră de asistență este bucuroasă să vă ajute cu " +#~ "platforma edX, echipa cursului are experiența pentru întrebări specifice, " +#~ "notări sau proceduri adecvate pentru fiecare curs. Vă rugăm să postați " +#~ "toate întrebările legate de curs în Forumul de discuții, unde echipa " +#~ "cursului poate răspunde direct." + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalii" + +#~ msgid "the more quickly and helpfully we can respond!" +#~ msgstr "cu atât putem răspunde mai rapid și mai util!" + +#~ msgid "Create Support Ticket" +#~ msgstr "Creați un bilet de asistență" + +#~ msgid "What can we help you with, {username}?" +#~ msgstr "Cu ce vă putem ajuta, {username}?" + +#~ msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +#~ msgstr "Conectați-vă la {platform} pentru a vă putea ajuta mai bine." + +#~ msgid "Need help logging in?" +#~ msgstr "Aveți nevoie de ajutor pentru a vă conecta?" + +#~ msgid "" +#~ "Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +#~ "request." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați un curs sau selectați \" Nu este specific unui curs\" pentru " +#~ "solicitarea de ajutor." + +#~ msgid "Select a subject for your support request." +#~ msgstr "Selectați un subiect pentru cererea de ajutor." + +#~ msgid "Enter some details for your support request." +#~ msgstr "Introduceți câteva detalii pentru cererea de ajutor." + +#~ msgid "Something went wrong. Please try again later." +#~ msgstr "Ceva n-a mers bine. Vă rugăm să încercați din nou mai târziu." + +#~ msgid "Contact Us" +#~ msgstr "Contactează-ne" + +#~ msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +#~ msgstr "Găsiți răspunsuri la principalele întrebări adresate de cursanți." + +#~ msgid "Search the {platform} Help Center" +#~ msgstr "Căutați {platform} Centrul de Ajutor" + +#~ msgid "Go to my Dashboard" +#~ msgstr "Spre tabloul de control" + +#~ msgid "Go to {platform} Home" +#~ msgstr "Mergi la {platform} Acasă" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for submitting a request! We appreciate your patience while we " +#~ "work to review your request." +#~ msgstr "" +#~ "Vă mulțumim că ați trimis o cerere! Apreciem răbdarea pentru timpul " +#~ "necesar revizuirii solicitării." + +#~ msgid "" +#~ "You may also lose access to verified certificates and other program " +#~ "credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +#~ "these for your records before proceeding with deletion, follow the " +#~ "instructions for {htmlStart}printing or downloading a " +#~ "certificate{htmlEnd}." +#~ msgstr "" +#~ "De asemenea, este posibil să pierdeți accesul la certificatele verificate " +#~ "și la alte acreditări ale programului, cum ar fi certificatele " +#~ "MicroMasters. Dacă doriți să faceți o copie a acestora pentru evidențele " +#~ "personale înainte de a continua cu ștergerea, urmați instrucțiunile " +#~ "pentru {htmlStart}tipărirea sau descărcarea unui certificat{htmlEnd}." + +#~ msgid "" +#~ "Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +#~ "accounts{htmlEnd}." +#~ msgstr "" +#~ "Înainte de a continua, vă rugăm {htmlStart}deconectați toate conturile " +#~ "rețelelor sociale{htmlEnd}." + +#~ msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +#~ msgstr "" +#~ "Înainte de a continua, vă rugăm {htmlStart}activați-vă contul{htmlEnd}." + +#~ msgid "" +#~ "{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +#~ msgstr "" +#~ "{htmlStart} Doriți să vă schimbați adresa de e-mail, numele sau parola?" +#~ "{htmlEnd}" + +#~ msgid "" +#~ "{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please " +#~ "read the above carefully before proceeding. This is an irreversible " +#~ "action, and {strongStart}you will no longer be able to use the same email " +#~ "on {platformName}.{strongEnd}" +#~ msgstr "" +#~ "{strongStart}Avertisment: ștergerea contului este definitivă.{strongEnd} " +#~ "Vă rugăm să citiți cu atenție cele de mai sus înainte de a continua. " +#~ "Aceasta este o acțiune ireversibilă și {strongStart}nu veți mai putea " +#~ "folosi același e-mail pe {platformName}.{strongEnd}" + +#~ msgid "" +#~ "Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +#~ "cannot be undone. {platformName} will not be able to recover your account " +#~ "or the data that is deleted." +#~ msgstr "" +#~ "Vă rugăm să rețineți: ștergerea contului și a datelor cu caracter " +#~ "personal este permanentă și nu poate fi anulată. {platformName} nu vă va " +#~ "putea recupera contul sau datele care sunt șterse." + +#~ msgid "" +#~ "Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the " +#~ "{platformName} app, {siteName}, or any other site hosted by " +#~ "{platformName}." +#~ msgstr "" +#~ "Odată ce contul personal este șters, nu îl puteți utiliza pentru a urma " +#~ "cursuri în aplicația {platformName}, {siteName} sau orice alt site " +#~ "găzduit de {platformName}." + +#~ msgid "" +#~ "This includes access to {siteName} from your employer’s or university’s " +#~ "system{additionalSiteSpecificDeletionText}." +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta include accesul la {siteName} din sistemul angajatorului sau al " +#~ "universității {additionalSiteSpecificDeletionText}." + +#~ msgid "We’re sorry to see you go!" +#~ msgstr "Ne pare rău că plecați!" + +#~ msgid "Delete My Account" +#~ msgstr "Șterge contul meu" + +#~ msgid "Password is incorrect" +#~ msgstr "Parola este incorectă" + +#~ msgid "Unable to delete account" +#~ msgstr "Contul nu a putut fi șters" + +#~ msgid "Please re-enter your password." +#~ msgstr "Te rugăm să reintroduci parola." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, there was an error trying to process your request. Please try " +#~ "again later." +#~ msgstr "" +#~ "Ne pare rău, a apărut o eroare la procesarea cererii tale. Te rugăm să " +#~ "încerci din nou mai târziu." + +#~ msgid "A Password is required" +#~ msgstr "Este necesară o parolă" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and " +#~ "personal data is permanent and cannot be undone. {platformName} will not " +#~ "be able to recover your account or the data that is deleted." +#~ msgstr "" +#~ "Ai selectat “Ștergerea contului”. Ștergerea contului și a datelor " +#~ "personale este definitivă și ireversibilă. {platformName} nu va putea " +#~ "recupera contul sau datele șterse." + +#~ msgid "" +#~ "If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +#~ "the {platformName} app, {siteName}, or any other site hosted by " +#~ "{platformName}." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă mergi mai departe, nu vei mai putea urma cursuri pe {platformName}, " +#~ "{siteName} sau orice alt website găzduit de {platformName}." + +#~ msgid "" +#~ "If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +#~ "account password:" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă totuși dorești să continui cu ștergerea contului, te rugăm să " +#~ "introduci parola contului tău:" + +#~ msgid "Yes, Delete" +#~ msgstr "Da, șterge" + +#~ msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +#~ msgstr "" +#~ "Ne pare rău să nu te mai avem alături! Contul tău va fi șters în curând." + +#~ msgid "" +#~ "Account deletion, including removal from email lists, may take a few " +#~ "weeks to fully process through our system. If you want to opt-out of " +#~ "emails before then, please unsubscribe from the footer of any email." +#~ msgstr "" +#~ "Ștergerea contului, inclusiv eliminarea adresei de e-mail din listele " +#~ "noastre, poate dura câteva săptămâni pentru procesare. Dacă nu vrei să " +#~ "mai primești e-mail-uri până atunci, te rugăm să te dezabonezi folosind " +#~ "linkul din subsolul oricărui e-mail primit de la noi." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +#~ "Error. Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Din cauza unei erori de sistem, nu putem procesa solicitarea de " +#~ "rambursare. Te rugăm să încerci din nou mai târziu." + +#~ msgid "An error has occurred. Please try again." +#~ msgstr "A apărut o eroare. Te rugăm să încerci din nou." + +#~ msgid "Bookmark this page" +#~ msgstr "Salvează această pagină la favorite" + +#~ msgid "Required field." +#~ msgstr "Câmp obligatoriu." + +#~ msgid "Please do not use any spaces in this field." +#~ msgstr "În acest câmp nu se poate lăsa spațiu între caractere." + +#~ msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +#~ msgstr "În acest câmp nu se poate folosi spațiu sau caractere speciale." + +#~ msgid "Pagination" +#~ msgstr "Numerotare pagini" + +#~ msgid "" +#~ "Your request could not be completed. Reload the page and try again. If " +#~ "the issue persists, click the Help tab to report the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Solicitarea ta nu a putut fi realizată. Reîncarcă pagina și încearcă din " +#~ "nou. Dacă situația persistă, apasă pe fila Ajutor și raportează problema." + +#~ msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +#~ msgstr "Afișarea {firstIndex} din totalul {numItems}" + +#~ msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +#~ msgstr "Afișarea {firstIndex}-{lastIndex} din totalul {numItems}" + +#~ msgid "Loading content" +#~ msgstr "Conținutul se încarcă" + +#~ msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Solicitarea ta nu a putut fi procesată. Reîncarcă pagina și încearcă din " +#~ "nou." + +#~ msgid "Some images in this post have been omitted" +#~ msgstr "Unele imagini din această postare lipsesc" + +#~ msgid "image omitted" +#~ msgstr "imagine lipsă" + +#~ msgid "" +#~ "You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Nu te-ai putut abona la această postare. Reîncarcă pagina și încearcă din " +#~ "nou." + +#~ msgid "" +#~ "You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Nu te-ai putut dezabona de la această postare. Reîncarcă pagina și " +#~ "încearcă din nou." + +#~ msgid "" +#~ "This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Răspunsul nu a putut fi marcat ca răspuns. Reîncarcă pagina și încearcă " +#~ "din nou." + +#~ msgid "" +#~ "This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and " +#~ "try again." +#~ msgstr "" +#~ "Răspunsul nu a putut fi debifat ca răspuns. Reîncarcă pagina și încearcă " +#~ "din nou." + +#~ msgid "" +#~ "This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Răspunsul nu a putut fi marcat ca aprobat. Reîncarcă pagina și încearcă " +#~ "din nou." + +#~ msgid "" +#~ "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Răspunsul nu a putut fi marcat ca respins. Reîncarcă pagina și încearcă " +#~ "din nou." + +#~ msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Acest vot nu a putut fi procesat. Reîncarcă pagina și încearcă din nou." + +#~ msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Această postare nu a putut fi evidențiată pentru vizualizare. Reîncarcă " +#~ "pagina și încearcă din nou." + +#~ msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Această postare este în continuare evidențiață pentru vizualizare. " +#~ "Reîncarcă pagina și încearcă din nou." + +#~ msgid "" +#~ "This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Această postare nu a putut fi semnalată ca abuz. Reîncarcă pagina și " +#~ "încearcă din nou." + +#~ msgid "" +#~ "This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Această postare nu a putut fi debifat ca abuz. Reîncarcă pagina și " +#~ "încearcă din nou." + +#~ msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Această postare nu a putut fi închisă. Reîncarcă pagina și încearcă din " +#~ "nou." + +#~ msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Această postare nu a putut fi redeschisă. Reîncarcă pagina și încearcă " +#~ "din nou." + +#~ msgid "Show Discussion" +#~ msgstr "Afișează discuția" + +#~ msgid "Hide Discussion" +#~ msgstr "Ascunde discuția" + +#~ msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Discuția nu a putut fi încărcată. Reîncarcă pagina și încearcă din nou." + +#~ msgid "There are no posts in this topic yet." +#~ msgstr "Nu sunt postări pe acest subiect încă." + +#~ msgid "Loading more threads" +#~ msgstr "Se încarcă mai multe subiecte." + +#~ msgid "" +#~ "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Nu se pot încărca postări suplimentare. Reîncarcă pagina și încearcă din " +#~ "nou." + +#~ msgid "Current conversation" +#~ msgstr "Conversație curentă" + +#~ msgid "Loading posts list" +#~ msgstr "Se încarcă lista de postări" + +#~ msgid "" +#~ "No results found for {original_query}. Showing results for " +#~ "{suggested_query}." +#~ msgstr "" +#~ "Niciun rezultat găsit pentru {original_query}. Se afișează rezultatele " +#~ "pentru {suggested_query}." + +#~ msgid "No posts matched your query." +#~ msgstr "Nicio postare nu corespunde căutării." + +#~ msgid "Show posts by {username}." +#~ msgstr "Afișează postările după {username}" + +#~ msgid "The post you selected has been deleted." +#~ msgstr "Postarea selectată a fost ștearsă." + +#~ msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Răspunsurile nu au putut fi încărcate. Reîncarcă pagina și încearcă din " +#~ "nou." + +#~ msgid "" +#~ "Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Răspunsuri suplimentare nu au putut fi încărcate. Reîncarcă pagina și " +#~ "încearcă din nou." + +#~ msgid "Showing all responses" +#~ msgstr "Se afișează toate răspunsurile" + +#~ msgid "Load all responses" +#~ msgstr "Încarcă toate răspunsurile" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this post?" +#~ msgstr "Ești sigur/ă că vrei să ștergi postarea?" + +#~ msgid "Your post will be discarded." +#~ msgstr "Postarea ta va fi eliminată" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +#~ msgstr "Ești sigur/ă că vrei să ștergi comentariul?" + +#~ msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Comentariul nu a putut fi șters. Reîncarcă pagina și încearcă din nou." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this response?" +#~ msgstr "Ești sigur/ă că vrei să stergeti răspunsul?" + +#~ msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +#~ msgstr "Adresa de e-mail introdusă nu are formatul corect." + +#~ msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +#~ msgstr "%(field)s trebuie să aibă cel puțin %(count)d caractere." + +#~ msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +#~ msgstr "%(field)s poate conține doar până la %(count)d caractere." + +#~ msgid "Please enter your %(field)s." +#~ msgstr "Te rugăm să introduci %(field)s." + +#~ msgid "Drop target image" +#~ msgstr "Renunță la imaginea țintă" + +#~ msgid "dragging out of slider" +#~ msgstr "Se scoate din carusel" + +#~ msgid "dragging" +#~ msgstr "Se scoate" + +#~ msgid "dropped in slider" +#~ msgstr "Plasat în carusel" + +#~ msgid "dropped on target" +#~ msgstr "Plasat pe țintă" + +#~ msgid "%s ago" +#~ msgstr "acum %s" + +#~ msgid "%s from now" +#~ msgstr "%s de acum" + +#~ msgid "less than a minute" +#~ msgstr "mai puțin de 1 minut" + +#~ msgid "about a minute" +#~ msgstr "aproximativ 1 minut" + +#~ msgid "about an hour" +#~ msgstr "aproximativ o oră" + +#~ msgid "a day" +#~ msgstr "o zi" + +#~ msgid "about a month" +#~ msgstr "aproximativ o lună" + +#~ msgid "about a year" +#~ msgstr "aproximativ un an" + +#~ msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +#~ msgstr "A avut loc o eroare neașteptată. Te rugăm să încerci din nou. " + +#~ msgid "Financial Assistance" +#~ msgstr "Asistență financiară" + +#~ msgid "Upset Learner" +#~ msgstr "Cursant/ă supărat/ă" + +#~ msgid "Teaching Assistant" +#~ msgstr "Profesor Asistent" + +#~ msgid "Please specify a reason." +#~ msgstr "Te rog să precizezi un motiv." + +#~ msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o problemă la modificarea acestei înscrieri. Te rugăm să încerci " +#~ "din nou. " + +#~ msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierele pe care le încarci trebuie să aibă o dimensiune mai mică de 5MB." + +#~ msgid "" +#~ "Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, " +#~ "or .png format." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierele pe care le încarci trebuie să fie PDF-uri sau imagini în " +#~ "format .gif, .jpg, .jpeg sau .png." + +#~ msgid "Add Attachment" +#~ msgstr "Adaugă fișier atașat" + +#~ msgid "(Optional)" +#~ msgstr "(Opțional)" + +#~ msgid "Remove file" +#~ msgstr "Șterge fișier" + +#~ msgid "Cancel upload" +#~ msgstr "Anulează încărcarea" + +#~ msgid "last activity" +#~ msgstr "ultima activitate" + +#~ msgid "open slots" +#~ msgstr "locuri libere" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "nume" + +#~ msgid "team count" +#~ msgstr "număr echipe" + +#~ msgid "Teams" +#~ msgstr "Echipe" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Creează" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Actualizare" + +#~ msgid "Team Name (Required) *" +#~ msgstr "Nume echipă (Obligatoriu)*" + +#~ msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +#~ msgstr "Un nume care să identifice echipa ta (maxim 255 caractere)" + +#~ msgid "Team Description (Required) *" +#~ msgstr "Descrierea echipei (Obligatoriu) *" + +#~ msgid "" +#~ "A short description of the team to help other learners understand the " +#~ "goals or direction of the team (maximum 300 characters)." +#~ msgstr "" +#~ "O scurtă descriere a echipei tale, care să-i ajute pe ceilalți cursanți " +#~ "să înțeleagă obiectivele sau direcția echipei (maximum 300 caractere)." + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Limba" + +#~ msgid "An error occurred. Please try again." +#~ msgstr "A apărut o eroare. Te rugăm să încerci din nou." + +#~ msgid "Check the highlighted fields below and try again." +#~ msgstr "Verifică câmpurile evidențiate mai jos și încearcă din nou." + +#~ msgid "Enter team name." +#~ msgstr "Introdu numele echipei." + +#~ msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +#~ msgstr "Numele echipei nu poate avea mai mult de 255 de caractere." + +#~ msgid "Enter team description." +#~ msgstr "Introdu descrierea echipei." + +#~ msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +#~ msgstr "Descrierea echipei nu poate avea mai mult de 300 de caractere." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare în timp ce se ștergea membrul echipei. Încearcă din nou." + +#~ msgid "This team does not have any members." +#~ msgstr "Această echipă nu are niciun membru." + +#~ msgid "Joined %(date)s" +#~ msgstr "S-a alăturat %(date)s" + +#~ msgid "Last Activity %(date)s" +#~ msgstr "Ultima activitate %(date)s" + +#~ msgid "Remove this team member?" +#~ msgstr "Ștergi acest membru din echipă?" + +#~ msgid "" +#~ "This learner will be removed from the team,allowing another learner to " +#~ "take the available spot." +#~ msgstr "" +#~ "Cursantul / Cursanta va fi eliminat/ă din echipă, permițând ca alt " +#~ "cursant să ocupe locul disponibil." + +#~ msgid "Delete this team?" +#~ msgstr "Ștergi această echipă?" + +#~ msgid "" +#~ "Deleting a team is permanent and cannot be undone.All members are removed " +#~ "from the team, and team discussions can no longer be accessed." +#~ msgstr "" +#~ "Ștergerea unei echipe este definitivă și ireversibilă. Toți membrii sunt " +#~ "eliminați din echipă, iar discuțiile echipei nu vor mai putea fi accesate." + +#~ msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +#~ msgstr "Echipa \"{team}\" a fost ștearsă cu succes." + +#~ msgid "Manage" +#~ msgstr "Administrează" + +#~ msgid "You are not currently a member of any team." +#~ msgstr "În prezent nu ești membru în nicio echipă." + +#~ msgid "and others" +#~ msgstr "și alții" + +#~ msgid "Last activity {date}" +#~ msgstr "Ultima activitate {date}" + +#~ msgid "View {span_start} {team_name} {span_end}" +#~ msgstr "Vizualizează {span_start} {team_name} {span_end}" + +#~ msgid "An error occurred. Try again." +#~ msgstr "A apărut o eroare. Încearcă din nou." + +#~ msgid "No assignments for team" +#~ msgstr "Nicio sarcină de lucru pentru echipă." + +#~ msgid "Leave this team?" +#~ msgstr "Părăsești această echipă?" + +#~ msgid "" +#~ "If you leave, you can no longer post in this team's discussions.Your " +#~ "place will be available to another learner." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă pleci din echipă, nu vei mai putea posta în discuțiile echipei. " +#~ "Locul tău va deveni disponibil pentru alt/ă cursant/ă." + +#~ msgid "You already belong to another team in this team set." +#~ msgstr "Aparții deja unei alte echipe din acest grup de echipe." + +#~ msgid "This team is full." +#~ msgstr "Această echipă este completă." + +#~ msgid "Cannot join instructor managed team" +#~ msgstr "Nu te poți alătura echipei conduse de facilitator." + +#~ msgid "Teams Pagination" +#~ msgstr "Numerotarea echipelor" + +#~ msgid "Topics" +#~ msgstr "Subiecte" + +#~ msgid "My Teams" +#~ msgstr "Echipele mele" + +#~ msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Cererea ta nu a putut fi realizată. Reîncarcă pagina și încearcă din nou." + +#~ msgid "" +#~ "Your request could not be completed due to a server problem. Reload the " +#~ "page and try again. If the issue persists, click the Help tab to report " +#~ "the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Solicitarea ta nu a putut fi realizată din cauza unei probleme a " +#~ "serverului. Reîncarcă pagina și încearcă din nou. Dacă situația persistă, " +#~ "apasă pe fila Ajutor și raportează problema." + +#~ msgid "Team Search" +#~ msgstr "Caută echipa" + +#~ msgid "Create a New Team" +#~ msgstr "Creează echipă nouă" + +#~ msgid "" +#~ "Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +#~ "would like to learn with friends you know." +#~ msgstr "" +#~ "Creează o echipă nouă dacă nu găsești o echipă căreia să te alături, sau " +#~ "dacă vrei să înveți împreună cu prieteni pe care îi cunoști." + +#~ msgid "" +#~ "If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +#~ "before making these changes." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă faci schimbări semnificative, asigură-te că anunți membrii echipei " +#~ "înainte de efectuarea acestor modificări." + +#~ msgid "Membership" +#~ msgstr "Calitate de membru" + +#~ msgid "" +#~ "You can remove members from this team, especially if they have not " +#~ "participated in the team's activity." +#~ msgstr "" +#~ "Poți exclude membri din această echipă, în special dacă nu au participat " +#~ "la activitățile echipei." + +#~ msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +#~ msgstr "Se afișează rezultatele pentru \"{searchString}\"" + +#~ msgid "Search teams" +#~ msgstr "Caută echipe" + +#~ msgid "" +#~ "See all teams you belong to and all public teams in your course, " +#~ "organized by topic. Join an open public team to collaborate with other " +#~ "learners who are interested in the same topic as you are." +#~ msgstr "" +#~ "Vezi toate echipele din care faci parte și toate echipele publice din " +#~ "cursul tău, organizate pe subiecte. Alătură-te unei echipe publice pentru " +#~ "a colabora cu alți cursanți / alte cursante interesate de aceleași " +#~ "subiecte ca tine." + +#~ msgid "" +#~ "See all teams you belong to and all public teams in your course, " +#~ "organized by topic." +#~ msgstr "" +#~ "Vezi toate echipele din care faci parte și toate echipele publice din " +#~ "cursul tău, organizate pe subiecte." + +#~ msgid "See all teams you belong to." +#~ msgstr "Vezi toate echipele din care faci parte." + +#~ msgid "The page \"{route}\" could not be found." +#~ msgstr "Pagina \"{route}\" nu a putut fi găsită." + +#~ msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +#~ msgstr "Subiectul \"{topic}\" nu a putut fi găsit." + +#~ msgid "The team \"{team}\" could not be found." +#~ msgstr "Echipa \"{team}\" nu a putut fi găsită." + +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "Subiect" + +#~ msgid "View Teams in the {topic_name} Topic" +#~ msgstr "Vezi echipele în Subiectul {topic_name}" + +#~ msgid "" +#~ "{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +#~ "{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still " +#~ "can't find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +#~ "topic{span_end}." +#~ msgstr "" +#~ "{browse_span_start}Navighează echipele de la alte subiecte{span_end} sau " +#~ "{search_span_start}caută echipe{span_end} în acest subiect. Dacă nu " +#~ "găsești o echipă căreia să i te alături, {create_span_start}creează o " +#~ "echipă nouă în acest subiect{span_end}." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while looking up team membership. Try refreshing the " +#~ "page." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare la căutarea apartenenței la echipă.\n" +#~ "Încearcă să reîncarci pagina." + +#~ msgid "All topics" +#~ msgstr "Toate subiectele" + +#~ msgid "Insert Hyperlink" +#~ msgstr "Inserează hyperlink" + +#~ msgid "e.g. 'http://google.com'" +#~ msgstr "ex. 'http://google.com'" + +#~ msgid "Link Description" +#~ msgstr "Descrierea link-ului" + +#~ msgid "e.g. 'google'" +#~ msgstr "ex. 'google'" + +#~ msgid "Please provide a description of the link destination." +#~ msgstr "Te rugăm să introduci o descriere a destinației acestui link." + +#~ msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +#~ msgstr "Adaugă imagine (încarcă fișier sau tastează URL)" + +#~ msgid "" +#~ "Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from " +#~ "your machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +#~ msgstr "" +#~ "Tastează un URL sau folosește butonul \"Alege fișier\" pentru a încărca " +#~ "un fișier din dispozitivul tău. (ex. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" + +#~ msgid "Image Description" +#~ msgstr "Descrierea imaginii" + +#~ msgid "" +#~ "Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +#~ "checking the checkbox." +#~ msgstr "" +#~ "Te rugăm descrie această imagine sau acceptă că nu are valoare " +#~ "contextuală bifând căsuța." + +#~ msgid "" +#~ "e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot " +#~ "see the image." +#~ msgstr "" +#~ "ex. 'Cer cu nori'. Descrierea este folositoare utilizatorilor care nu pot " +#~ "vedea imaginea." + +#~ msgid "How to create useful text alternatives." +#~ msgstr "Cum să creezi alternative de text utile." + +#~ msgid "" +#~ "This image is for decorative purposes only and does not require a " +#~ "description." +#~ msgstr "Această imagine are doar rol decorativ și nu necesită o descriere." + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Please provide a valid URL." +#~ msgstr "Te rugăm să introduci un URL valid." + +#~ msgid "Bold (Ctrl+B)" +#~ msgstr "Bold (Ctrl+B)" + +#~ msgid "Italic (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Italic (Ctrl+I)" + +#~ msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +#~ msgstr "Hyperlink (Ctrl+L)" + +#~ msgid "Image (Ctrl+G)" +#~ msgstr "Imagine (Ctrl+G)" + +#~ msgid "Undo (Ctrl+Z)" +#~ msgstr "Înapoi (Ctrl+Z)" + +#~ msgid "Redo (Ctrl+Y)" +#~ msgstr "Repetă (Ctrl+Y)" + +#~ msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +#~ msgstr "Repetă (Ctrl+Shift+Z)" + +#~ msgid "strong text" +#~ msgstr "text cu bold" + +#~ msgid "emphasized text" +#~ msgstr "text accentuat" + +#~ msgid "enter link description here" +#~ msgstr "introdu descrierea link-ului aici" + +#~ msgid "enter code here" +#~ msgstr "introdu cod aici" + +#~ msgid "" +#~ "You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +#~ "now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save " +#~ "your work)." +#~ msgstr "" +#~ "Ai fost dezautentificat/ă din contul tău edX. Apasă Okay pentru a te " +#~ "autentifica din nou acum. Apasă Cancel pentru a rămâne în această pagină " +#~ "(este necesar să te autentifici din nou pentru a-ți salva munca)." + +#~ msgid "Preview this query" +#~ msgstr "Previzualizează această căutare" + +#~ msgid "Open Calculator" +#~ msgstr "Deschide calculatorul" + +#~ msgid "Close Calculator" +#~ msgstr "Închide calculatorul" + +#~ msgid "All subsections" +#~ msgstr "Toate subsecțiunile" + +#~ msgid "All units" +#~ msgstr "Toate lecțiile" + +#~ msgid "Select a chapter" +#~ msgstr "Selectează un capitol" + +#~ msgid "Save changes" +#~ msgstr "Salvează modificările" + +#~ msgid "Please enter valid start date and time." +#~ msgstr "Te rugăm introdu o dată și o oră de start valide" + +#~ msgid "Due date cannot be before start date." +#~ msgstr "Data limită nu poate fi înainte de data de start." + +#~ msgid "Enter Due Date and Time" +#~ msgstr "Introdu data și ora limită" + +#~ msgid "Enter Start Date and Time" +#~ msgstr "Introdu data și ora de start" + +#~ msgid "" +#~ "Student username/email field is required and can not be empty. Kindly " +#~ "fill in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Numele de utilizator/ câmpul e-mail ale cursantului sunt obligatorii și " +#~ "nu pot rămâne necompletate. Te rugăm să completezi numele de utilizator/" +#~ "email-ul și să apeși butonul \"Adăugă la lista excepții\". " + +#~ msgid "" +#~ "Student username/email field is required and can not be empty. Kindly " +#~ "fill in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Numele utilizator / câmpul e-mail sunt obligatorii și nu pot rămâne " +#~ "necompletate. Te rugăm să completezi numele de utilizator / adresa de e-" +#~ "mail și apoi să apeși butonul \"Invalidează certificatul”." + +#~ msgid " learners are successfully added to exception list" +#~ msgstr "cursanții sunt adăugați cu succes pe lista de excepții" + +#~ msgid " learner is successfully added to the exception list" +#~ msgstr "cursantul este adăugat cu succes pe lista de excepții" + +#~ msgid "" +#~ " records are not in correct format and not added to the exception list" +#~ msgstr "" +#~ "înregistrările nu sunt în formatul corect și nu sunt adăugate pe lista de " +#~ "excepții" + +#~ msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +#~ msgstr "" +#~ "înregistrarea nu este în formatul corect și nu este adăugată pe lista de " +#~ "excepții" + +#~ msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +#~ msgstr "cursanții nu există în LMS și nu sunt adăugați pe lista de excepții" + +#~ msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +#~ msgstr "Probleme cu fișierul încărcat. Apasă pe \"+\" pentru a vizualiza." + +#~ msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +#~ msgstr "Eroare de server. Te rugăm reîncarcă pagina și încearcă din nou." + +#~ msgid "There has been an error processing your survey." +#~ msgstr "A apărut o eroare în timp ce procesam sondajul." + +#~ msgid "HTML preview of post" +#~ msgstr "Previzualizare HTML a postării" + +#~ msgid "Please enter a valid donation amount." +#~ msgstr "Te rugăm introdu o sumă validă pentru donație" + +#~ msgid "Your donation could not be submitted." +#~ msgstr "Donația ta nu a putut fi trimisă." + +#~ msgid "You will be refunded the amount you paid." +#~ msgstr "Ți se va rambursa suma plătită." + +#~ msgid "You will not be refunded the amount you paid." +#~ msgstr "Nu ți se va rambursa suma plătită." + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +#~ "({courseNumber})?" +#~ msgstr "" +#~ "Ești sigur/ă că vrei să anulezi înscrierea la cursul achiziționat " +#~ "{courseName} ({courseNumber})?" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +#~ msgstr "" +#~ "Ești sigur/ă că vrei să anulezi înscrierea la cursul {courseName} " +#~ "({courseNumber})?" + +#~ msgid "" +#~ "The refund deadline for this course has passed, so you will not receive a " +#~ "refund." +#~ msgstr "" +#~ "Termenul limită de rambursare pentru acest curs a expirat, astfel că nu " +#~ "vom putea restitui suma achitată." + +#~ msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +#~ msgstr "Nu s-au găsit rezultate pentru \"%s\"." + +#~ msgid "Not divided" +#~ msgstr "Nu se împarte" + +#~ msgid "Your changes have been saved. {details}" +#~ msgstr "Modificările tale au fost salvate. {details}" + +#~ msgid "" +#~ "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +#~ msgstr "" +#~ "Am întâmpinat o problemă. Reîncarcă motorul de căutare și apoi încearcă " +#~ "din nou." + +#~ msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +#~ msgstr "" +#~ "Am întâmpinat o problemă. Reîncarcă motorul de căutare și apoi încearcă " +#~ "din nou." + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, " +#~ "and then try refreshing the page." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare. Asigură-te că ești conectat/ă la internet, apoi " +#~ "încearcă să reîncarci pagina." + +#~ msgid "Hide notes" +#~ msgstr "Ascunde notițele" + +#~ msgid "Notes visible" +#~ msgstr "Notițe vizibile" + +#~ msgid "Show notes" +#~ msgstr "Vizualizează notițele" + +#~ msgid "Notes hidden" +#~ msgstr "Notițe ascunse" + +#~ msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +#~ msgstr "" +#~ "Te rugăm introdu un termen în {anchorStart} câmpul de căutare{anchorEnd}." + +#~ msgid "Current tab" +#~ msgstr "Fila actuală" + +#~ msgid "Location in Course" +#~ msgstr "Localizarea în curs" + +#~ msgid "Recent Activity" +#~ msgstr "Activitate recentă" + +#~ msgid "No results found for \"{query_string}\". Please try searching again." +#~ msgstr "" +#~ "Niciun rezultat găsit pentru \"{query_string}\". Te rugăm caută din nou." + +#~ msgid "[no tags]" +#~ msgstr "[no tags]" + +#~ msgid "Tags" +#~ msgstr "Etichete" + +#~ msgid "Unable to submit application" +#~ msgstr "Nu se poate trimite cererea." + +#~ msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare. Asigură-te că ești conectat/ă la internet și încearcă " +#~ "din nou." + +#~ msgid "Choose one" +#~ msgstr "Alege o variantă" + +#~ msgid "Enter a username or email." +#~ msgstr "Introdu un nume de utilizator sau e-mail" + +#~ msgid "{email}" +#~ msgstr "{email}" + +#~ msgid "Unknown username: {user}" +#~ msgstr "Nume de utilizator necunoscut: {user}" + +#~ msgid "Invalid email address: {email}" +#~ msgstr "Adresă de e-mail invalidă: {email}" + +#~ msgid "Loading data..." +#~ msgstr "Se încarcă datele..." + +#~ msgid "Error getting issued certificates list." +#~ msgstr "Eroare la accesarea listei cu certificate eliberate." + +#~ msgid "Error generating anonymous IDs. Please try again." +#~ msgstr "Eroare la generarea ID-urilor anonime. Te rugăm încearcă din nou." + +#~ msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Eroare la generarea rezultatelor pentru examenele supravegheate. Te rugăm " +#~ "să încerci din nou." + +#~ msgid "Error generating survey results. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Eroare la generarea rezultatelor sondajului. Te rugăm să încerci din nou." + +#~ msgid "Error generating student profile information. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Eroare la generarea informațiilor despre profilul cursantului. Te rugăm " +#~ "să încerci din nou." + +#~ msgid "Error getting student list." +#~ msgstr "Eroare la obținerea listei de cursanți." + +#~ msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Eroare la generarea listei cursanților care ar putea să se înscrie. Te " +#~ "rugăm să încerci din nou." + +#~ msgid "Error retrieving grading configuration." +#~ msgstr "Eroare în obținerea configurării de notare." + +#~ msgid "Error generating grades. Please try again." +#~ msgstr "Eroare la generarea notelor. Te rugăm să încerci din nou." + +#~ msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Eroare la generarea raportului cu notele pentru problemă. Te rugăm să " +#~ "încerci din nou." + +#~ msgid "Enter the enrollment code." +#~ msgstr "Introdu codul de înscriere" + +#~ msgid "Cancel enrollment code" +#~ msgstr "Anulează codul de înscriere" + +#~ msgid "Restore enrollment code" +#~ msgstr "Recuperează codul de înscriere" + +#~ msgid "Mark enrollment code as unused" +#~ msgstr "Marchează codul de înscriere ca neutilizat" + +#~ msgid "Revoke access" +#~ msgstr "Revocă accesul" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Grup" + +#~ msgid "Enter username or email" +#~ msgstr "Introdu nume de utilizator sau e-mail" + +#~ msgid "Please enter a username or email." +#~ msgstr "Introdu un nume de utilizator sau e-mail" + +#~ msgid "Error changing user's permissions." +#~ msgstr "Eroare la schimbarea permisiunilor utilizatorului." + +#~ msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +#~ msgstr "Eroare: Nu te poți șterge singur din grupul de facilitatori!" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Erori" + +#~ msgid "The following errors were generated:" +#~ msgstr "Au fost generate următoarele erori:" + +#~ msgid "Warnings" +#~ msgstr "Atenționări" + +#~ msgid "The following warnings were generated:" +#~ msgstr "Au fost generate următoarele atenționări: " + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Succes" + +#~ msgid "All accounts were created successfully." +#~ msgstr "Toate conturile au fost create cu succes." + +#~ msgid "Error adding/removing users as beta testers." +#~ msgstr "Eroare la adăugarea/eliminarea de utilizatori ca testeri beta." + +#~ msgid "These users were successfully added as beta testers:" +#~ msgstr "Acești utilizatori au fost adăugați cu succes ca testeri beta." + +#~ msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +#~ msgstr "" +#~ "Acești utilizatori au fost șterși cu succes din lista de testeri beta." + +#~ msgid "These users were not added as beta testers:" +#~ msgstr "Acești utilizatori nu au fost adăugați ca testeri beta." + +#~ msgid "These users were not removed as beta testers:" +#~ msgstr "Acești utilizatori nu au fost șterși din lista de testeri beta." + +#~ msgid "" +#~ "Users must create and activate their account before they can be promoted " +#~ "to beta tester." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizatorii trebuie să-și creeze și să-și activeze contul înainte de a " +#~ "fi promovați ca testeri beta." + +#~ msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +#~ msgstr "Nu am găsit utilizatori asociați cu următorii identificatori:" + +#~ msgid "Reason field should not be left blank." +#~ msgstr "Câmpul Motiv nu trebuie lăsat necompletat. " + +#~ msgid "Error enrolling/unenrolling users." +#~ msgstr "Eroare la înscrierea/anularea înscrierii utilizatorilor." + +#~ msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +#~ msgstr "" +#~ "Următoarele adrese de e-mail și/sau nume de utilizator sunt invalide:" + +#~ msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +#~ msgstr "" +#~ "Înscriere cu succes și trimitere e-mail către următorii utilizatori:" + +#~ msgid "Successfully enrolled the following users:" +#~ msgstr "S-au înscris cu succes următorii utilizatori:" + +#~ msgid "" +#~ "Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +#~ "allowed to enroll once they register:" +#~ msgstr "" +#~ "S-au trimis cu succes e-mailuri de înscriere către următorii utilizatori. " +#~ "Li se va permite înscrierea odată ce s-au înregistrat:" + +#~ msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +#~ msgstr "" +#~ "Acestor utilizatori li se va permite înscrierea odată ce s-au înregistrat:" + +#~ msgid "" +#~ "Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +#~ "enrolled once they register:" +#~ msgstr "" +#~ "S-au trimis cu succes e-mailuri de înscriere către următorii utilizatori. " +#~ "Aceștia vor fi înscriși odată ce s-au înregistrat:" + +#~ msgid "These users will be enrolled once they register:" +#~ msgstr "Acești utilizatori vor fi înscriși odată ce s-au înregistrat:" + +#~ msgid "" +#~ "Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in " +#~ "the course:" +#~ msgstr "" +#~ "E-mailuri trimise cu succes. Următorii utilizatori nu mai sunt înscriși " +#~ "la curs:" + +#~ msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +#~ msgstr "Următorii utilizatori nu mai sunt înscriși la curs:" + +#~ msgid "" +#~ "These users were not affiliated with the course so could not be " +#~ "unenrolled:" +#~ msgstr "" +#~ "Acești utilizatori nu au fost asociați cursului, deci nu li s-a putut " +#~ "anula înscrierea:" + +#~ msgid "Your message must have a subject." +#~ msgstr "Mesajul tău trebuie să aibă un subiect." + +#~ msgid "Your message cannot be blank." +#~ msgstr "Mesajul nu poate rămâne necompletat." + +#~ msgid "Your message must have at least one target." +#~ msgstr "Mesajul tău trebuie să aibă măcar un destinatar." + +#~ msgid "" +#~ "There are invalid keywords in your email. Check the following keywords " +#~ "and try again." +#~ msgstr "" +#~ "În e-mailul tău apar cuvinte-cheie invalide. Verifică următoarele cuvinte-" +#~ "cheie și încearcă din nou." + +#~ msgid "Yourself" +#~ msgstr "Tu" + +#~ msgid "Error sending email." +#~ msgstr "Eroare în expedierea e-mail-ului." + +#~ msgid "There is no email history for this course." +#~ msgstr "Nu există un istoric al e-mail-urilor pentru acest curs." + +#~ msgid "Send to:" +#~ msgstr "Trimite către:" + +#~ msgid "Please enter a student email address or username." +#~ msgstr "" +#~ "Te rugăm introdu adresa de e-mail sau numele de utilizator al cursantului." + +#~ msgid "Enter a student's username or email address." +#~ msgstr "Introdu numele de utilizator sau adresa de e-mail a cursantului." + +#~ msgid "Task Type" +#~ msgstr "Tipul sarcinii" + +#~ msgid "Task inputs" +#~ msgstr "Inputs sarcină" + +#~ msgid "Task ID" +#~ msgstr "ID sarcină" + +#~ msgid "Requester" +#~ msgstr "Solicitant" + +#~ msgid "Submitted" +#~ msgstr "Trimis" + +#~ msgid "Duration (sec)" +#~ msgstr "Durata (sec)" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Task Status" +#~ msgstr "Status sarcină" + +#~ msgid "Task Progress" +#~ msgstr "Progres sarcină" + +#~ msgid "Sent By" +#~ msgstr "Trimis de" + +#~ msgid "Sent To" +#~ msgstr "Trimis către" + +#~ msgid "Time Sent" +#~ msgstr "Ora trimiterii" + +#~ msgid "Number Sent" +#~ msgstr "Număr trimise" + +#~ msgid "Copy Email To Editor" +#~ msgstr "Copiere email către editor" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Subiect:" + +#~ msgid "Sent By:" +#~ msgstr "Trimis de:" + +#~ msgid "Time Sent:" +#~ msgstr "Ora trimiterii:" + +#~ msgid "Sent To:" +#~ msgstr "Trimis către:" + +#~ msgid "Message:" +#~ msgstr "Mesaj:" + +msgid "No tasks currently running." +msgstr "Nicio sarcină nu rulează momentan" + +#~ msgid "File Name" +#~ msgstr "Nume fișier" + +#~ msgid "" +#~ "Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +#~ "sensitive nature of student information." +#~ msgstr "" +#~ "Link-urile sunt generate la cerere și expiră în decurs de 5 minute din " +#~ "cauza caracterului sensibil al informațiilor despre cursanți." + +#~ msgid "Could not override problem score for {user}." +#~ msgstr "Nu s-a putut înlocui scorul problemei pentru {user}." + +#~ msgid "Terms of Service and Honor Code" +#~ msgstr "Termeni pentru servicii și Codul Onoarei" + +#~ msgid "Saving your email preference" +#~ msgstr "Se salvează preferința pentru e-mail-ul tău" + +#~ msgid "Enrolling you in the selected course" +#~ msgstr "Se face înscrierea la cursul selectat" + +#~ msgid "Adding the selected course to your cart" +#~ msgstr "Se adaugă cursul selectat în coșul tău" + +#~ msgid "Loading your courses" +#~ msgstr "Încărcăm cursurile tale" + +#~ msgid "An error occurred." +#~ msgstr "A apărut o eroare" + +#~ msgid "(optional)" +#~ msgstr "(optional)" + +#~ msgid "We couldn't sign you in." +#~ msgstr "Nu te-am putut autentifica." + +#~ msgid "An error occurred when signing you in to %s." +#~ msgstr "A apărut o eroare la autentificarea ta în %s." + +#~ msgid "" +#~ "{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +#~ "address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +#~ "message with password recovery instructions to this email address." +#~ "{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset " +#~ "message after 1 minute, verify that you entered the correct email " +#~ "address, or check your spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you " +#~ "need further assistance, {anchorStart}contact technical " +#~ "support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +#~ msgstr "" +#~ "{paragraphStart}Ai introdus {boldStart}{email}{boldEnd}. Dacă această " +#~ "adresă de e-mail este asociată cu contul tău pe {platform_name}, vom " +#~ "trimite un mesaj cu instrucțiunile de recuperare a parolei pe această " +#~ "adresă de e-mail.{paragraphEnd}{paragraphStart}Dacă nu primești un mesaj " +#~ "de resetare a parolei în decurs de 1 minut, verifică dacă ai introdus " +#~ "adresa corectă de e-mail sau verifică folderul Spam.{paragraphEnd}" +#~ "{paragraphStart}Dacă ai nevoie de sprijin suplimentar,{anchorStart}" +#~ "contactează echipa de suport{anchorEnd}.{paragraphEnd}" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare. Încearcă să reîncarci pagina sau asigură-te că " +#~ "dispozitivul tău e conectat la internet." + +#~ msgid "" +#~ "In order to sign in, you need to activate your account.{line_break}" +#~ "{line_break}We just sent an activation link to {strong_start} {email} " +#~ "{strong_end}. If you do not receive an email, check your spam folders " +#~ "or {anchorStart}contact {platform_name} Support{anchorEnd}." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a te autentifica, este necesar să îți activezi contul.{line_break}" +#~ "{line_break}Tocmai ce am trimis un link de activare pe{strong_start} " +#~ "{email} {strong_end}. Dacă nu primești un e-mail, verifică folderul Spam " +#~ "sau {anchorStart}contactează-ne pe {platform_name} suport{anchorEnd}." + +#~ msgid "An unexpected error has occurred." +#~ msgstr "A apărut o eroare neprevăzută." + +#~ msgid "" +#~ "You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +#~ "%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s " +#~ "account. To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Te-ai autentificat cu succes în %(currentProvider)s, dar contul tău " +#~ "%(currentProvider)snu are asociat un cont%(platformName)s. Pentru a-ți " +#~ "conecta conturile, autentifică-te acum folosind parola ta din " +#~ "%(platformName)s." + +#~ msgid "We couldn't create your account." +#~ msgstr "Contul tău nu a putut fi creat." + +#~ msgid "(required)" +#~ msgstr "(required)" + +#~ msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +#~ msgstr "Te-ai autentificat cu succes în %(currentProvider)s." + +#~ msgid "" +#~ "We just need a little more information before you start learning with " +#~ "%(platformName)s." +#~ msgstr "" +#~ "Avem nevoie de câteva informații în plus înainte de a începe să înveți în " +#~ "%(platformName)s." + +#~ msgid "" +#~ "Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +#~ "administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +#~ msgstr "" +#~ "Setările profilului tău sunt administrate de {enterprise_name}. " +#~ "Contactează organizatorul sau {link_start}echipa de suport edX{link_end} " +#~ "pentru sprijin." + +#~ msgid "Email Address (Sign In)" +#~ msgstr "Adresa de e-mail (Sign In)" + +#~ msgid "" +#~ "You receive messages from {platform_name} and course teams at this " +#~ "address." +#~ msgstr "" +#~ "Primești mesaje de la {platform_name} și echipa cursului la această " +#~ "adresă." + +#~ msgid "Recovery Email Address" +#~ msgstr "Recuparea adresa de e-mail" + +#~ msgid "" +#~ "You may access your account with this address if single-sign on or access " +#~ "to your primary email is not available." +#~ msgstr "" +#~ "Poți accesa contul tău cu această adresă de e-mail dacă autentificarea " +#~ "unică sau accesul la e-mailul tău principal nu sunt disponibile." + +#~ msgid "Full Name" +#~ msgstr "Nume complet" + +msgid "" +"Please, put your first name at the first place. The name that is used for " +"ID verification and that appears on your certificate." +msgstr "" +"Numele folosit pentru verificarea identității și care apare pe " +"certificatele tale." + +#~ msgid "Country or Region of Residence" +#~ msgstr "Țara sau Regiunea de reședință" + +#~ msgid "The country or region where you live." +#~ msgstr "Țara sau Regiunea unde locuiești" + +#~ msgid "Basic Account Information" +#~ msgstr "Informații de bază" + +#~ msgid "" +#~ "The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +#~ "username." +#~ msgstr "" +#~ "Numele cu care te identifici în platforma {platform_name}. Nu poți " +#~ "modifica numele tău de utilizator." + +#~ msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +#~ msgstr "" +#~ "Verifică adresa ta de e-mail pentru instrucțiuni despre resetarea " +#~ "parolei. " + +#~ msgid "" +#~ "The language used throughout this site. This site is currently available " +#~ "in a limited number of languages. Changing the value of this field will " +#~ "cause the page to refresh." +#~ msgstr "" +#~ "Limba folosită pe acest website. Acest site este disponibil momentan într-" +#~ "un număr limitat de limbi. Modificarea valorii acestui câmp va implica " +#~ "reîncărcarea paginii." + +#~ msgid "Time Zone" +#~ msgstr "Fus orar" + +#~ msgid "" +#~ "Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +#~ "time zone, course dates, including assignment deadlines, will be " +#~ "displayed in your browser's local time zone." +#~ msgstr "" +#~ "Selectează fusul orar pentru afișarea datelor din curs. Dacă nu specifici " +#~ "un fus orar, datele din curs, incluzând termenele limită ale sarcinilor " +#~ "de lucru, vor fi afișate în funcție de fusul orar local al motorului tău " +#~ "de căutare." + +#~ msgid "All Time Zones" +#~ msgstr "Toate fusurile orare" + +#~ msgid "Default (Local Time Zone)" +#~ msgstr "Implicit (Fus orar local)" + +#~ msgid "" +#~ "We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +#~ "the link in the message to update your secondary email address." +#~ msgstr "" +#~ "Am trimis un mesaj de confirmare către {new_secondary_email_address}. " +#~ "Accesează linkul din mesaj pentru a actualiza adresa ta de e-mail " +#~ "secundară," + +#~ msgid "Social Media Links" +#~ msgstr "Linkuri social media" + +#~ msgid "" +#~ "Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +#~ "edX profile." +#~ msgstr "" +#~ "Opțional, poți asocia conturile tale personale pe rețelele sociale cu " +#~ "simbolurile lor din profilul tău edX." + +#~ msgid "{platform_display_name} Link" +#~ msgstr "{platform_display_name} Link" + +#~ msgid "" +#~ "Enter your {platform_display_name} username or the URL to your " +#~ "{platform_display_name} page. Delete the URL to remove the link." +#~ msgstr "" +#~ "Introdu numele tău de utilizator de pe {platform_display_name} sau URL-ul " +#~ "paginii tale {platform_display_name}. Șterge URL-ul pentru a elimina " +#~ "linkul." + +#~ msgid "Linked Accounts" +#~ msgstr "Conturi asociate" + +#~ msgid "" +#~ "You can link your social media accounts to simplify signing in to " +#~ "{platform_name}." +#~ msgstr "" +#~ "Poți conecta conturile tale de pe rețelele sociale pentru a simplifica " +#~ "autentificarea în {platform_name}." + +#~ msgid "ORDER NAME" +#~ msgstr "NUMELE COMENZII" + +#~ msgid "ORDER PLACED" +#~ msgstr "COMANDĂ PLASATĂ" + +#~ msgid "TOTAL" +#~ msgstr "TOTAL" + +#~ msgid "ORDER NUMBER" +#~ msgstr "NUMĂR DE COMANDĂ" + +#~ msgid "My Orders" +#~ msgstr "Comenzile mele" + +#~ msgid "" +#~ "This page contains information about orders that you have placed with " +#~ "{platform_name}." +#~ msgstr "" +#~ "Această pagină conține informații despre comenzile pe care le-ai plasat " +#~ "pe {platform_name}." + +#~ msgid "" +#~ "We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link " +#~ "in the message to update your email address." +#~ msgstr "" +#~ "Am trimis un mesaj de confirmare pe {new_email_address}. Accesează linkul " +#~ "din mesaj pentru a-ți actualiza adresa de e-mail." + +#~ msgid "" +#~ "You must sign out and sign back in before your language changes take " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Este necesar să ieși din cont și să te autentifici din nou înainte ca " +#~ "modificările legate de limbă să intre în vigoare." + +#~ msgid "" +#~ "We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset " +#~ "your password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +#~ "support{anchorEnd}." +#~ msgstr "" +#~ "Am trimis un mesaj la {email}. Accesează linkul din mesaj pentru " +#~ "resetarea parolei. Nu ai primit mesajul? Contactează {anchorStart}echipa " +#~ "de suport{anchorEnd}. " + +#~ msgid "Link your {accountName} account" +#~ msgstr "Conectează contul tău {accountName}" + +#~ msgid "Unlink This Account" +#~ msgstr "Deconectează acest cont" + +#~ msgid "" +#~ "You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +#~ "account." +#~ msgstr "" +#~ "Poți folosi contul tău {accountName} pentru a te autentifica în contul " +#~ "tău din {platformName}." + +#~ msgid "Unlink your {accountName} account" +#~ msgstr "Deconectează contul tău {accountName}" + +#~ msgid "Link Your Account" +#~ msgstr "Conectează-ți contul" + +#~ msgid "" +#~ "Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +#~ "{accountName} to sign in to {platformName}." +#~ msgstr "" +#~ "Conectează contul tău {accountName} la contul tău din {platformName} și " +#~ "folosește {accountName} pentru autentificare în {platformName}." + +#~ msgid "Unlinking" +#~ msgstr "Deconectare" + +#~ msgid "Linking" +#~ msgstr "Conectare" + +#~ msgid "Successfully unlinked." +#~ msgstr "Deconectat cu succes" + +#~ msgid "Image Upload Error" +#~ msgstr "Eroare de încărcare a imaginii" + +#~ msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +#~ msgstr "" +#~ "Te rugăm să verifici că ai încărcat o imagine validă (PNG sau JPEG)." + +#~ msgid "An error has occurred. Please try again later." +#~ msgstr "A apărut o eroare. Te rugăm să încerci mai târziu." + +#~ msgid "Could not submit photos" +#~ msgstr "Fotografiile nu s-au trimis " + +#~ msgid "Professional Education Verified Certificate" +#~ msgstr "Certificat verificat pentru dezvoltare profesională" + +#~ msgid "Professional Education" +#~ msgstr "Dezvoltare profesională" + +#~ msgid "Verified Certificate upgrade" +#~ msgstr "Actualizare certificat verificat" + +#~ msgid "Verified Certificate" +#~ msgstr "Certificat verificat" + +#~ msgid "Checkout" +#~ msgstr "Finalizează comanda" + +#~ msgid "Checkout with PayPal" +#~ msgstr "Finalizează comanda cu PayPal" + +#~ msgid "Checkout with {processor}" +#~ msgstr "Finalizează comanda cu {processor}" + +#~ msgid "All payment options are currently unavailable." +#~ msgstr "Toate metodele de plată sunt indisponibile momentan." + +#~ msgid "Try the transaction again in a few minutes." +#~ msgstr "Reia efectuarea tranzacției în câteva minute." + +#~ msgid "Could not submit order" +#~ msgstr "Comanda nu a fost trimisă" + +#~ msgid "Take a photo of your ID" +#~ msgstr "Faceți o poză a actului de identitate" + +#~ msgid "Review your info" +#~ msgstr "Revizuiește informațiile" + +#~ msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +#~ msgstr "S-a produs o eroare. Vă rugăm încercați să reîncărcați pagina. " + +#~ msgid "Video Capture Error" +#~ msgstr "Eroare Captură Video" + +#~ msgid "" +#~ "Please verify that your webcam is connected and that you have allowed " +#~ "your browser to access it." +#~ msgstr "" +#~ "Vă rugăm verificați dacă ați conectat camera web și dacă ați permis " +#~ "browser-ului să o acceseze. " + +#~ msgid "No Webcam Detected" +#~ msgstr "Nici o cameră web nu a fost detectată. " + +#~ msgid "You don't seem to have a webcam connected." +#~ msgstr "Nu pare să aveți nici o cameră web conectată. " + +#~ msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Mai verificați încă o dată dacă ați conectat camera web și dacă " +#~ "funcționează pentru a continua. " + +#~ msgid "Photo Captured successfully." +#~ msgstr "Fotografie capturată cu succes." + +#~ msgid "No Flash Detected" +#~ msgstr "Nici un bliț nu a fost detectat. " + +#~ msgid "" +#~ "You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +#~ "verification." +#~ msgstr "" +#~ "Se pare că nu aveți nici un Flash instalat. Instalați Flash pentru a " +#~ "continua verificarea. " + +#~ msgid "Editable" +#~ msgstr "Editabil" + +#~ msgid "Validation Error" +#~ msgstr "Eroare Validare" + +#~ msgid "Placeholder" +#~ msgstr "Înlocuitor" + +#~ msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +#~ msgstr "Încărcare '{file}' cu succes." + +#~ msgid "Your upload of '{file}' failed." +#~ msgstr "Încărcarea '{file}' a eșuat." + +#~ msgid "Upload an image" +#~ msgstr "Încarcă o imagine" + +#~ msgid "Change image" +#~ msgstr "Schimbă imaginea" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Imagine" + +#~ msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +#~ msgstr "A avut loc o eroare. Reîmprospătează pagina, apoi încearcă din nou." + +#~ msgid "The file must be at least {size} in size." +#~ msgstr "Fișierul trebuie să aibă mărimea de măcar {size}." + +#~ msgid "The file must be smaller than {size} in size." +#~ msgstr "Fișierul trebuie să aibă mărimea mai mică de {size}." + +#~ msgid "" +#~ "Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the " +#~ "process is complete." +#~ msgstr "" +#~ "Încărcare în progres. Pentru a evita apariția de erori, rămâi pe această " +#~ "pagină până se termină procesul." + +#~ msgid "" +#~ "Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the " +#~ "process is complete." +#~ msgstr "" +#~ "Ștergere în progres. Pentru a evita apariția de erori, rămâi pe această " +#~ "pagină până se termină procesul." + +#~ msgid "bytes" +#~ msgstr "bytes" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" + +#~ msgid "Course is not yet visible to students." +#~ msgstr "Cursul nu este încă vizibil pentru cursanți. " + +#~ msgid "" +#~ "You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +#~ "release date." +#~ msgstr "" +#~ "Nu puteți vizualiza cursul ca beta tester sau cursant înainte de data de " +#~ "lansare a acestuia. " + +#~ msgid "Overall Score" +#~ msgstr "Scorul general. " + +#~ msgid "Profile Visibility:" +#~ msgstr "Vizibilitatea Profilului:" + +#~ msgid "Limited Profile" +#~ msgstr "Profil Limitat" + +#~ msgid "Full Profile" +#~ msgstr "Profil Complet" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Locație" + +#~ msgid "Add Country" +#~ msgstr "Adăugați țară" + +#~ msgid "Preferred Language" +#~ msgstr "Limba preferată" + +#~ msgid "Add language" +#~ msgstr "Adaugă limbă" + +#~ msgid "About me" +#~ msgstr "Despre mine" + +#~ msgid "" +#~ "Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +#~ "interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +#~ msgstr "" +#~ "Spuneți celorlalți cursanți puțin despre tine: unde locuiești, care sunt " +#~ "interesele tale, de ce urmezi acest curs, sau ce îți propui să înveți." + +#~ msgid "Accomplishments Pagination" +#~ msgstr "Paginarea Realizărilor" + +#~ msgid "Account Settings page." +#~ msgstr "Pagina Setări Cont" + +#~ msgid "" +#~ "You must specify your birth year before you can share your full profile. " +#~ "To specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să specificați anul nașterii înainte de a vă putea partaja " +#~ "profilul complet. Pentru a specifica anul nașterii, accesați " +#~ "{account_settings_page_link}" + +#~ msgid "" +#~ "You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make " +#~ "sure that you have specified a birth year on the " +#~ "{account_settings_page_link}" +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să aveți peste 13 ani pentru a partaja un profil complet. Dacă " +#~ "aveți peste 13 ani, asigurați-vă că ați specificat anul de naștere pe " +#~ "{account_settings_page_link}" + +#~ msgid "Profile Image" +#~ msgstr "Imagine de profil" + +#~ msgid "Profile image for {username}" +#~ msgstr "Imagine de profil pentru {username}" + +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "Despre mine" + +#~ msgid "Accomplishments" +#~ msgstr "Realizări" + +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Profil" + +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "Informații suplimentare" + +#~ msgid "Education Completed" +#~ msgstr "Nivel de învățământ absolvit" + +#~ msgid "Gender" +#~ msgstr "Gen" + +#~ msgid "Certificate name is required." +#~ msgstr "Este necesar numele certificatului. " + +#~ msgid "Signatory field(s) has invalid data." +#~ msgstr "Câmpul (câmpurile) semnatarilor au date nevalide." + +#~ msgid "Edit this certificate?" +#~ msgstr "Editați acest certificat?" + +#~ msgid "" +#~ "This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +#~ "want to continue editing?" +#~ msgstr "" +#~ "Acest certificat a fost deja activat și este activ. Sigur doriți să " +#~ "continuați editarea?" + +#~ msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +#~ msgstr "Da, permiteți modificări ale certificatului activ" + +#~ msgid "certificate" +#~ msgstr "certificat" + +#~ msgid "Deactivating" +#~ msgstr "Dezactivarea" + +#~ msgid "Set up your certificate" +#~ msgstr "Configurați-vă certificatul" + +#~ msgid "You have not created any certificates yet." +#~ msgstr "Nu ați creat încă nici un certificat." + +#~ msgid "Delete \"<%- signatoryName %>\" from the list of signatories?" +#~ msgstr "Ștergeți „<%- signatoryName %>” din lista de semnatari?" + +#~ msgid "This action cannot be undone." +#~ msgstr "Această acţiune nu poate fi efectuată." + +#~ msgid "Upload signature image." +#~ msgstr "Încărcați imaginea semnăturii." + +#~ msgid "Image must be in PNG format." +#~ msgstr "Imaginea trebuie să fie în format PNG." + +#~ msgid "Group %s" +#~ msgstr "Grup %s" + +#~ msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +#~ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#~ msgid "Your export has failed." +#~ msgstr "Exportul a eșuat." + +#~ msgid "Already a course team member" +#~ msgstr "Sunteți deja un membru al echipei de curs" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +#~ "“{container}”?" +#~ msgstr "" +#~ "Sigur doriți să ștergeți {email} din echipa cursului pentru „{container}”?" + +#~ msgid "Admin" +#~ msgstr "Administrator" + +#~ msgid "Already a library team member" +#~ msgstr "Sunteți deja un membru al echipei de bibliotecă" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +#~ msgstr "Sigur doriți să ștergeți {email} din biblioteca „{container}”?" + +#~ msgid "Library User" +#~ msgstr "Utilizator bibliotecă" + +#~ msgid "Hide Deprecated Settings" +#~ msgstr "Ascundeți setările vechi" + +#~ msgid "Show Deprecated Settings" +#~ msgstr "Arătați setările vechi" + +#~ msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +#~ msgstr "" +#~ "Aveţi modificări nesalvate. Sunteţi sigur că doriţi să părăsiţi această " +#~ "pagină?" + +#~ msgid "Internal Server Error." +#~ msgstr "Eroare Server Intern. " + +#~ msgid "Queued" +#~ msgstr "În așteptare" + +#~ msgid "Upload completed" +#~ msgstr "Upload complet" + +#~ msgid "Upload failed" +#~ msgstr "Încărcarea a eșuat" + +#~ msgid "Action required: Enter a valid date." +#~ msgstr "Acțiune necesară: introduceți o dată validă." + +#~ msgid "Group name is required" +#~ msgstr "Numele Grupului este necesar" + +#~ msgid "Group A" +#~ msgstr "Grup A" + +#~ msgid "Group B" +#~ msgstr "Grup B" + +#~ msgid "Group Configuration name is required." +#~ msgstr "Configurarea grupului este necesară." + +#~ msgid "There must be at least one group." +#~ msgstr "Trebuie să fie cel puţin un grup." + +#~ msgid "All groups must have a name." +#~ msgstr "Toate grupurile trebuie să aibă un nume." + +#~ msgid "All groups must have a unique name." +#~ msgstr "Toate grupurile trebuie să aibă un nume unic." + +#~ msgid "The course must have an assigned start date." +#~ msgstr "Cursul trebuie să aibă alocată o dată de începere." + +#~ msgid "The course end date must be later than the course start date." +#~ msgstr "" +#~ "Data de încheiere a cursului trebuie să fie ulterioară datei de începere " +#~ "a cursului." + +#~ msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +#~ msgstr "" +#~ "Data de începere a cursului trebuie să fie ulterioară datei de începere a " +#~ "înscrierii." + +#~ msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +#~ msgstr "" +#~ "Data de începere a înscrierilor nu poate fi după data de încheiere a " +#~ "înscrierilor." + +#~ msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +#~ msgstr "" +#~ "Data de încheiere a înscrierilor nu poate fi după data de încheiere a " +#~ "cursului." + +#~ msgid "" +#~ "The certificate available date must be later than the course end date." +#~ msgstr "" +#~ "Data disponibilității certificatului trebuie să fie ulterioară datei de " +#~ "încheiere a cursului." + +#~ msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +#~ msgstr "Cheia ar trebui să conţină litere, cifre, _ , sau -" + +#~ msgid "The assignment type must have a name." +#~ msgstr "Tipul de sarcină trebuie să aibă un nume." + +#~ msgid "There's already another assignment type with this name." +#~ msgstr "Acest nume este deja folosit de altcineva. " + +#~ msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +#~ msgstr "Inseraţi o unitate între 0 şi 100." + +#~ msgid "Please enter an integer greater than 0." +#~ msgstr "Inseraţi o unitate mai mare decât 0." + +#~ msgid "Please enter non-negative integer." +#~ msgstr "Inseraţi o unitate non-negativă." + +#~ msgid "Cannot drop more <%- types %> assignments than are assigned." +#~ msgstr "" +#~ "Nu se poate renunța la mai multe sarcini <%- types %> decât sunt " +#~ "atribuite." + +#~ msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +#~ msgstr "Perioada de graţie trebuie specificată în formatul HH:MM." + +#~ msgid "Your file could not be uploaded" +#~ msgstr "Fișierul nu a putut fi încărcat" + +#~ msgid "Upload Videos" +#~ msgstr "Încărcați video-uri" + +#~ msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +#~ msgstr "Trageți și plasați sau {spanStart}căutați în computer{spanEnd}" + +#~ msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +#~ msgstr "Mărimea maximă a fișierului: {maxFileSize} GB" + +#~ msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +#~ msgstr "Tipuri de fișiere acceptate: {supportedVideoTypes}" + +#~ msgid "Your video uploads are not complete." +#~ msgstr "Încărcările video nu sunt finalizate." + +#~ msgid "Upload completed for video {fileName}" +#~ msgstr "Încărcare finalizată pentru video-ul {fileName}" + +#~ msgid "Upload failed for video {fileName}" +#~ msgstr "Încărcarea videoclipului {fileName} a eșuat" + +#~ msgid "" +#~ "{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +#~ "{supportedFileFormats}." +#~ msgstr "" +#~ "{filename} nu este într-un format de fișier acceptat. Formatele de fișier " +#~ "acceptate sunt {supportedFileFormats}." + +#~ msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +#~ msgstr "{filename} depășește dimensiunea maximă de {maxFileSizeInGB} GB." + +#~ msgid ": video upload complete." +#~ msgstr ": încărcare video finalizată." + +#~ msgid "Previous Uploads table has been updated." +#~ msgstr "Tabelul cu încărcările anterioare a fost actualizat." + +#~ msgid "Delete File Confirmation" +#~ msgstr "Şterge confirmarea fişierului" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +#~ "\n" +#~ "Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. " +#~ "broken images and/or links)" +#~ msgstr "" +#~ "Sunteţi sigur că vreţi să ştergeţi acest element? Nu poate fi inversat.\n" +#~ " De asemenea, orice alt conţinut care se referă la acest element nu va " +#~ "mai funcţiona. (e.g. imagini sau linkuri)" + +#~ msgid "Your file has been deleted." +#~ msgstr "Fișierul a fost șters." + +#~ msgid "Date Added" +#~ msgstr "Dată adăugată" + +#~ msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul {filename} depășește dimensiunea maximă de {maxFileSizeInMBs} MB" + +#~ msgid "" +#~ "Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link " +#~ "to it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +#~ msgstr "" +#~ "Urmați instrucțiunile de aici pentru a încărca un fișier în altă parte și " +#~ "a crea un link către el: {maxFileSizeRedirectUrl}" + +#~ msgid "Max file size exceeded" +#~ msgstr "Dimensiunea maximă a fișierului a fost depășită" + +#~ msgid "Upload New File" +#~ msgstr "Uploadeaza un fișier nou" + +#~ msgid "Load Another File" +#~ msgstr "Încarcă un alt fişier." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this update?" +#~ msgstr "Sunteţi sigur că vreţi să ştergeţi această actualizare?" + +#~ msgid "Create Re-run" +#~ msgstr "Creează Re-run" + +#~ msgid "Processing Re-run Request" +#~ msgstr "Procesare cerere Re-run " + +#~ msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +#~ msgstr "" +#~ "A avut loc o eroare. Așteptați câteva minute, apoi încercați din nou." + +#~ msgid "Select turnaround" +#~ msgstr "Selectați întoarcerea" + +#~ msgid "Select fidelity" +#~ msgstr "Selectați fidelitatea" + +#~ msgid "Select language" +#~ msgstr "Selectați limba" + +#~ msgid "Press Remove to remove language" +#~ msgstr "Apăsați Eliminare pentru a elimina limba" + +#~ msgid "Settings updated" +#~ msgstr "Setările au fost actualizate" + +#~ msgid "Last updated" +#~ msgstr "Ultima actualizare" + +#~ msgid "Automatic transcripts are disabled." +#~ msgstr "Transcrierile automate sunt dezactivate." + +#~ msgid "{selectedProvider} credentials saved" +#~ msgstr "Credențialele {selectedProvider} au fost salvate" + +#~ msgid "There has been an error while exporting." +#~ msgstr "A apărut o eroare la export." + +#~ msgid "" +#~ "There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +#~ "recommended that you go to the edit page and repair the error before " +#~ "attempting another export. Please check that all components on the page " +#~ "are valid and do not display any error messages." +#~ msgstr "" +#~ "S-a produs o eroare la exportul în XML a cel puțin unei componente. Este " +#~ "recomandat să mergeți la pagina de editare și să reparați eroarea înainte " +#~ "de a încerca un alt export. Vă rugăm să verificați dacă toate " +#~ "componentele de pe pagină sunt valide și nu afișează nici un mesaj de " +#~ "eroare." + +#~ msgid "Correct failed component" +#~ msgstr "Corectați componenta defectă" + +#~ msgid "Return to Export" +#~ msgstr "Reveniți la Export" + +#~ msgid "" +#~ "Your library could not be exported to XML. There is not enough " +#~ "information to identify the failed component. Inspect your library to " +#~ "identify any problematic components and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Biblioteca nu a putut fi exportată în XML. Nu există suficiente " +#~ "informații pentru a identifica componenta defectă. Inspectați-vă " +#~ "biblioteca pentru a identifica orice componente problematice și încercați " +#~ "din nou." + +#~ msgid "Take me to the main library page" +#~ msgstr "Accesează pagina principală a bibliotecii" + +#~ msgid "Take me to the main course page" +#~ msgstr "Accesează pagina cursului principal" + +#~ msgid "The raw error message is:" +#~ msgstr "Mesajul de eroare este:" + +#~ msgid "There has been an error with your export." +#~ msgstr "A apărut o eroare la export. " + +#~ msgid "Not in Use" +#~ msgstr "Nefuncţionabil" + +#~ msgid "group configuration" +#~ msgstr "configurarea grupului" + +#~ msgid "Add your first group configuration" +#~ msgstr "Adăugați prima configurație de grup" + +#~ msgid "You have not created any group configurations yet." +#~ msgstr "Nu ați creat încă configurații de grup." + +#~ msgid "Upload instructor image." +#~ msgstr "Încărcați imaginea instructorului." + +#~ msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +#~ msgstr "Fișierele trebuie sa fie in format JPEG sau PNG." + +#~ msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +#~ msgstr "Ștergeți %(item_display_name)s?" + +#~ msgid "" +#~ "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +#~ msgstr "" +#~ "Ștergerea %(item_display_name)s este permanentă și nu mai poate fi " +#~ "modificată. " + +#~ msgid "There was an error changing the user's role" +#~ msgstr "A apărut o eroare la modificarea rolului utilizatorului" + +#~ msgid "Error removing user" +#~ msgstr "Eroare la eliminarea utilizatorului" + +#~ msgid "A valid email address is required" +#~ msgstr "Este necesara o adresa de email valida" + +#~ msgid "" +#~ "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să introduceți o adresă de e-mail validă pentru a adăuga un nou " +#~ "membru al echipei" + +#~ msgid "Return and add email address" +#~ msgstr "Reveniți și adăugați adresa de e-mail" + +#~ msgid "Already a member" +#~ msgstr "Deja membru" + +#~ msgid "{display_name} Settings" +#~ msgstr "{display_name} Setări" + +#~ msgid "Publish {display_name}" +#~ msgstr "Publicați {display_name}" + +#~ msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +#~ msgstr "Publicați toate modificările nepublicate pentru acest {item}?" + +#~ msgid "Publish" +#~ msgstr "Publică" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Permite" + +#~ msgid "Not yet" +#~ msgstr "Nu încă" + +#~ msgid "All Learners and Staff" +#~ msgstr "Toți cursanții și Personalul" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Fundamental" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Vizibilitate" + +#~ msgid "Validation Error While Saving" +#~ msgstr "Validare eroare în timp ce se salvează" + +#~ msgid "Undo Changes" +#~ msgstr "Anulare modificare" + +#~ msgid "Change Manually" +#~ msgstr "Modificare manuală" + +#~ msgid "Course Index" +#~ msgstr "Indexul cursului" + +#~ msgid "content group" +#~ msgstr "Grupul conținut" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +#~ msgstr "Sigur doriți să eliminați acest video din listă?" + +#~ msgid "" +#~ "Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +#~ "with key and value formatting, as validation is not implemented." +#~ msgstr "" +#~ "Modificările nu vor avea efect decât dacă salvaţi progesul. Aveţi grijă " +#~ "cu formatarea cheilor şi valorilor, când validara nu este pusă în " +#~ "aplicare." + +#~ msgid "Your policy changes have been saved." +#~ msgstr "Modificările privind politica au fost salvate." + +#~ msgid "Course Credit Requirements" +#~ msgstr "Cerințele de credit pentru curs" + +#~ msgid "Upload your course image." +#~ msgstr "Încarcă imaginea cursului" + +#~ msgid "Upload your banner image." +#~ msgstr "Încărcați imaginea banner-ului" + +#~ msgid "You've made some changes" +#~ msgstr "Aţi făcut unele schimbări. " + +#~ msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +#~ msgstr "Schimbările tale nu vor avea loc până când progesul nu este salvat." + +#~ msgid "You've made some changes, but there are some errors" +#~ msgstr "Aţi făcut unele schimbări, dar sunt câteva erori." + +#~ msgid "" +#~ "Please address the errors on this page first, and then save your progress." +#~ msgstr "" +#~ "Vă rugăm semnalaţi mai ăntai eroarea pe această pagină şi apoi salvaţi " +#~ "progresul. " + +#~ msgid "Save Changes" +#~ msgstr "Salvează schimbările" + +#~ msgid "Image upload failed" +#~ msgstr "Încărcarea imaginii a eșuat" + +#~ msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +#~ msgstr "Durata video-ului este de {humanizeDuration}" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minut" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "secunde" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "secundă" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " și " + +#~ msgid "Video image upload started" +#~ msgstr "Încărcarea imaginii video-ului a început" + +#~ msgid "Video image upload completed" +#~ msgstr "Încărcarea imaginii video-ului a fost finalizată" + +#~ msgid "" +#~ "This image file type is not supported. Supported file types are " +#~ "{supportedFileFormats}." +#~ msgstr "" +#~ "Acest tip de fișier imagine nu este acceptat. Tipurile de fișiere " +#~ "acceptate sunt {supportedFileFormats}." + +#~ msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +#~ msgstr "Imaginea selectată trebuie să fie mai mică decât {maxFileSizeInMB}." + +#~ msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +#~ msgstr "Imaginea selectată trebuie să fie mai mare decât {minFileSizeInKB}." + +#~ msgid "Could not upload the video image file" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul imagine video" + +#~ msgid "Image upload failed. " +#~ msgstr "Încărcarea imaginii a eșuat." + +#~ msgid "The file could not be uploaded." +#~ msgstr "Fișierul nu a putut fi încărcat." + +#~ msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +#~ msgstr "Ascunde transcrierile ({transcriptCount})" + +#~ msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +#~ msgstr "Afișați transcrierile ({transcriptCount})" + +#~ msgid "" +#~ "This file type is not supported. Supported file type is " +#~ "{supportedFileFormat}." +#~ msgstr "" +#~ "Acest tip de fișier nu este acceptat. Tipul de fișier acceptat este " +#~ "{supportedFileFormat}." + +#~ msgid "" +#~ "If you remove this transcript, the transcript will not be available for " +#~ "any components that use this video." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă eliminați această transcriere, transcrierea nu va fi disponibilă " +#~ "pentru nicio componentă care utilizează acest video." + +#~ msgid "Updating Tags" +#~ msgstr "Actualizarea etichetelor" + +#~ msgid "Order History" +#~ msgstr "Istoricul comenzilor" + +#~ msgid "" +#~ "You have set your language to {beta_language}, which is currently not " +#~ "fully translated. You can help us translate this language fully by " +#~ "joining the Transifex community and adding translations from English for " +#~ "learners that speak {beta_language}." +#~ msgstr "" +#~ "Ai ales limba {beta_language}, limbă care nu este suportată integral " +#~ "momentan. Poți participa la traducerea platformei în această limbă " +#~ "alăturându-te comunității Transifex și adăugând traduceri din limba " +#~ "engleză pentru cursanții vorbitori de {beta_language}." + +#~ msgid "Help Translate into {beta_language}" +#~ msgstr "Participă la traducerea platformei în {beta_language}" + +#~ msgid "Limit Access" +#~ msgstr "Limitează accesul" + +#~ msgid "" +#~ "Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +#~ "minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +#~ "values are 0-100" +#~ msgstr "" +#~ "Selectează o subsecțiune prealabilă și introdu un procentaj minim de " +#~ "punctaj și un procent minim de finalizare pentru a limita accesul la " +#~ "această subsecțiune. Valorile permise sunt 0-100" + +#~ msgid "Prerequisite:" +#~ msgstr "Cerințe prealabile:" + +#~ msgid "No prerequisite" +#~ msgstr "Fără cerințe prealabile" + +#~ msgid "Minimum Score:" +#~ msgstr "Scor minim:" + +#~ msgid "Minimum Completion:" +#~ msgstr "Finalizare minimă:" + +#~ msgid "" +#~ "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +#~ msgstr "" +#~ "Procentul de punctaj minim trebuie să fie un număr întreg între 0 și 100." + +#~ msgid "" +#~ "The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and " +#~ "100." +#~ msgstr "" +#~ "Procentul minim de finalizare trebuie să fie un număr întreg între 0 și " +#~ "100." + +#~ msgid "Use as a Prerequisite" +#~ msgstr "Folosește ca cerință prealabilă" + +#~ msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +#~ msgstr "" +#~ "Faceți această subsecțiune disponibilă ca o condiție prealabilă pentru " +#~ "alt conținut" + +#~ msgid "Active Uploads" +#~ msgstr "Încărcări active" + +#~ msgid "Read More" +#~ msgstr "Află mai multe" + +#~ msgid "Add Component:" +#~ msgstr "Adaugă componentă:" + +#~ msgid "%(type)s Component Template Menu" +#~ msgstr "%(type)sMeniu șabloane componente" + +#~ msgid "Common Problem Types" +#~ msgstr "Tipuri de probleme simple" + +#~ msgid "Supported" +#~ msgstr "Suportat" + +#~ msgid "Provisional" +#~ msgstr "Temporar" + +#~ msgid "Not Supported" +#~ msgstr "Nu este suportat" + +#~ msgid "Fully Supported" +#~ msgstr "Pe deplin suportat" + +#~ msgid "Provisionally Supported" +#~ msgstr "Suportat provizoriu" + +#~ msgid "Deprecated" +#~ msgstr "Depreciat" + +#~ msgid "List of uploaded files and assets in this course" +#~ msgstr "Lista fișierelor și materialelor încărcate în acest curs" + +#~ msgid "- Sortable" +#~ msgstr "- sortabil" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "Arătă tot" + +#~ msgid "You haven't added any assets to this course yet." +#~ msgstr "Nu ai adăugat încă niciun material la acest curs." + +#~ msgid "Upload your first asset" +#~ msgstr "Încărcă primul tău material" + +#~ msgid "close" +#~ msgstr "Închide" + +#~ msgid "No description available" +#~ msgstr "Nu este disponibilă nicio descriere" + +#~ msgid "Open/download this file" +#~ msgstr "Deschideți/descărcați acest fișier" + +#~ msgid "Studio:" +#~ msgstr "Studio:" + +#~ msgid "Web:" +#~ msgstr "Web:" + +#~ msgid "Delete this asset" +#~ msgstr "Șterge acest material" + +#~ msgid "Lock this asset" +#~ msgstr "Blochează materialul" + +#~ msgid "Lock/unlock file" +#~ msgstr "Blochează/deblochează fișierul" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Certificate Details" +#~ msgstr "Detalii certificat" + +#~ msgid "Course Title" +#~ msgstr "Titlu curs" + +#~ msgid "Course Title Override" +#~ msgstr "Înlocuire titlu curs" + +#~ msgid "Course Number" +#~ msgstr "Numărul cursului" + +#~ msgid "Course Number Override" +#~ msgstr "Înlocuire număr curs" + +#~ msgid "Certificate Signatories" +#~ msgstr "Semnatari certificat" + +#~ msgid "" +#~ "It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +#~ "you include additional signatories, preview the certificate in Print View " +#~ "to ensure the certificate will print correctly on one page." +#~ msgstr "" +#~ "Este recomandat să includeți patru sau mai puțini semnatari. Dacă " +#~ "includeți semnatari suplimentari, previzualizați certificatul în " +#~ "Vizualizare imprimare pentru a vă asigura că certificatul se va tipări " +#~ "corect pe o singură pagină." + +#~ msgid "Certificate Information" +#~ msgstr "Informații certificat" + +#~ msgid "Certificate Name" +#~ msgstr "Nume certificat" + +#~ msgid "Name of the certificate" +#~ msgstr "Numele certificatului" + +#~ msgid "Description of the certificate" +#~ msgstr "Descrierea certificatului" + +#~ msgid "Course title" +#~ msgstr "Titlu curs" + +#~ msgid "" +#~ "Specify an alternative to the official course title to display on " +#~ "certificates. Leave blank to use the official course title." +#~ msgstr "" +#~ "Specificați o alternativă la titlul oficial al cursului de afișat pe " +#~ "certificate. Lăsați necompletat pentru a utiliza titlul oficial al " +#~ "cursului." + +#~ msgid "Add Additional Signatory" +#~ msgstr "Adaugă semnatar adițional" + +#~ msgid "(Add signatories for a certificate)" +#~ msgstr "(Adaugă semnatari pentru un certificat)" + +#~ msgid "Choose mode" +#~ msgstr "Alege modul" + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Activează" + +#~ msgid "Deactivate" +#~ msgstr "Dezactivează" + +#~ msgid "component" +#~ msgstr "componentă" + +#~ msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +#~ msgstr "Accesul la acest {blockType} este limitat la: {selectedGroupsLabel}" + +#~ msgid "" +#~ "Access to some content in this {blockType} is restricted to specific " +#~ "groups of learners." +#~ msgstr "" +#~ "Accesul la anumite conținuturi din acest {blockType} este limitat la " +#~ "anumite grupuri de cursanți." + +#~ msgid "" +#~ "Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +#~ "changes you will change the student experience." +#~ msgstr "" +#~ "Atenție: Ultima versiune publicată a acestei unități este live. Prin " +#~ "publicarea modificărilor, veți schimba experiența cursanților." + +#~ msgid "Content Group Name" +#~ msgstr "Numele grupului de conținut" + +#~ msgid "Content Group ID" +#~ msgstr "ID-ul grupului de conținut" + +#~ msgid "This content group is used in one or more units." +#~ msgstr "Acest grup de conținut este folosit în mai multe unități." + +#~ msgid "Cannot delete when in use by a unit" +#~ msgstr "Nu se poate șterge atunci când este utilizat de o unitate" + +#~ msgid "Subsection Visibility" +#~ msgstr "Vizibilitatea Subsecțiunii" + +#~ msgid "Show entire subsection" +#~ msgstr "Arată toate subsecțiunea" + +#~ msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +#~ msgstr "" +#~ "Cursanții văd subsecțiunea publicată și pot accesa conținutul acesteia." + +#~ msgid "Hide content after course end date" +#~ msgstr "Ascundeți conținutul după data de încheiere a cursului" + +#~ msgid "Hide content after due date" +#~ msgstr "Ascundeți conținutul după data limită" + +#~ msgid "" +#~ "After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +#~ "subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +#~ msgstr "" +#~ "După ce data de încheiere a cursului a trecut, cursanții nu mai pot " +#~ "accesa conținutul subsecțiunilor. Subsecțiunea rămâne inclusă în " +#~ "calculele notei." + +#~ msgid "" +#~ "After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer " +#~ "access its content. The subsection remains included in grade calculations." +#~ msgstr "" +#~ "După ce data limită a subsecțiunii a trecut, cursanții nu mai pot accesa " +#~ "conținutul acesteia. Subsecțiunea rămâne inclusă în calculele notei." + +#~ msgid "Hide entire subsection" +#~ msgstr "Ascunde toate subsecțiunea" + +#~ msgid "" +#~ "Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection " +#~ "is not included in grade calculations." +#~ msgstr "" +#~ "Cursanții nu văd subsecțiunea în schița cursului. Subsecțiunea nu este " +#~ "inclusă în calculele notei." + +#~ msgid "" +#~ "If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +#~ "this subsection become available to learners unless they are explicitly " +#~ "hidden." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă selectați o altă opțiune decât „%(hide_label)s”, unitățile publicate " +#~ "în această subsecțiune devin disponibile pentru cursanți, cu excepția " +#~ "cazului în care sunt ascunse în mod explicit." + +#~ msgid "Copy Component Location" +#~ msgstr "Copiază locația componentei" + +#~ msgid "Course Highlight Emails" +#~ msgstr "E-mailuri evidențiate ale cursului" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Activat" + +#~ msgid "Enable Now" +#~ msgstr "Activează acum" + +#~ msgid "Instructor Name" +#~ msgstr "Nume instructor" + +#~ msgid "Please add the instructor's name" +#~ msgstr "Adaugă numele instructorului" + +#~ msgid "Instructor Title" +#~ msgstr "Titlul instructorului" + +#~ msgid "Please add the instructor's title" +#~ msgstr "Adaugă titlul instructorului" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Organizație" + +#~ msgid "Organization Name" +#~ msgstr "Numele organizatiei" + +#~ msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +#~ msgstr "Vă rugăm să adăugați institutul la care este asociat instructorul" + +#~ msgid "Biography" +#~ msgstr "Biografie" + +#~ msgid "Instructor Biography" +#~ msgstr "Biografia instructorului" + +#~ msgid "Please add the instructor's biography" +#~ msgstr "Adaugă biografia instructorului" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Fotografie" + +#~ msgid "Instructor Photo" +#~ msgstr "Fotografia instructorului" + +#~ msgid "Instructor Photo URL" +#~ msgstr "URL-ul fotografiei instructorului" + +#~ msgid "" +#~ "Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +#~ "supported)" +#~ msgstr "" +#~ "Vă rugăm să adăugați o fotografie a instructorului (Notă: este acceptat " +#~ "doar formatul JPEG sau PNG)" + +#~ msgid "Upload Photo" +#~ msgstr "Încarcă fotografie" + +#~ msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +#~ msgstr "Condiție preliminară: %(prereq_display_name)s" + +#~ msgid "Contains staff only content" +#~ msgstr "Conține numai conținut pentru echipa cursului" + +#~ msgid "Unpublished changes to live content" +#~ msgstr "Modificări nepublicate ale conținutului live" + +#~ msgid "Unpublished units will not be released" +#~ msgstr "Unități nepublicate nu vor fi lansate" + +#~ msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +#~ msgstr "Modificări nepublicate ale conținutului care va fi lansat în viitor" + +#~ msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +#~ msgstr "Accesul la această unitate este limitat la: {selectedGroupsLabel}" + +#~ msgid "" +#~ "Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +#~ "learners" +#~ msgstr "" +#~ "Accesul la anumite conținuturi din această lecție este limitat la anumite " +#~ "grupuri de cursanți" + +#~ msgid "Ungraded" +#~ msgstr "Fără note" + +#~ msgid "Onboarding Exam" +#~ msgstr "Examen de admitere" + +#~ msgid "Practice proctored Exam" +#~ msgstr "Examen supravegheat de practică" + +#~ msgid "Proctored Exam" +#~ msgstr "Examen supravegheat" + +#~ msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +#~ msgstr "Extindeți/ Comasați aceasta %(xblock_type)s" + +#~ msgid "Display Name" +#~ msgstr "Nume afișat" + +#~ msgid "Proctoring Settings" +#~ msgstr "Setări de supraveghere" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurează" + +#~ msgid "Duplicate" +#~ msgstr "Dublează" + +#~ msgid "Drag to reorder" +#~ msgstr "Trage pentru a reordona" + +#~ msgid "Release Status:" +#~ msgstr "Statut lansare:" + +#~ msgid "Released:" +#~ msgstr "Lansat:" + +#~ msgid "Scheduled:" +#~ msgstr "Programat:" + +#~ msgid "Section Highlights" +#~ msgstr "Repere modul" + +#~ msgid "Graded as:" +#~ msgstr "Notat ca:" + +#~ msgid "Due:" +#~ msgstr "Scadent/ă la:" + +#~ msgid "Subsection is hidden after course end date" +#~ msgstr "Lecția este ascunsă după data de încheiere a cursului" + +#~ msgid "Subsection is hidden after due date" +#~ msgstr "Lecția este ascunsă după data limită a cursului" + +#~ msgid "You haven't added any content to this course yet." +#~ msgstr "Nu ați adăugat încă niciun conținut la acest curs." + +#~ msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +#~ msgstr "Apasă pentru a adăuga un nou %(xblock_type)s" + +#~ msgid "Learning Outcome" +#~ msgstr "Rezultatul învățării" + +#~ msgid "Add a learning outcome here" +#~ msgstr "Adăugă un rezultat de învățare aici" + +#~ msgid "Press discard changes to discard your changes." +#~ msgstr "" +#~ "Apăsați renunțați la modificări pentru a renunța la modificările " +#~ "efectuate." + +#~ msgid "Update Settings" +#~ msgstr "Actualizează setări" + +#~ msgid "" +#~ "Press update settings to update the information for your organization." +#~ msgstr "" +#~ "Apăsă Actualizează setări pentru a actualiza informațiile pentru " +#~ "organizația ta." + +#~ msgid "Press discard changes to discard changes." +#~ msgstr "" +#~ "Apăsă Renunță la modificări pentru a renunța la modificările efectuate." + +#~ msgid "Press update settings to update course video settings" +#~ msgstr "" +#~ "Apăsă Actualizează setările pentru a actualiza setările video ale cursului" + +#~ msgid "Press close to hide course video settings" +#~ msgstr "Apăsă Închide pentru a ascunde setările video ale cursului" + +#~ msgid "Course Video Settings" +#~ msgstr "Setările video ale cursului" + +#~ msgid "Transcript Turnaround" +#~ msgstr "Transcript Turnaround" + +#~ msgid "Transcript Fidelity" +#~ msgstr "Transcript Fidelity" + +#~ msgid "Video Source Language" +#~ msgstr "Limba sursă video" + +#~ msgid "Transcript Languages" +#~ msgstr "Transcriere Limbi" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adaugă" + +#~ msgid "Press Add to language" +#~ msgstr "Apasă adaugă pentru a adăuga o limbă " + +#~ msgid "Automated Transcripts" +#~ msgstr "Transcripturi automate" + +#~ msgid "Transcript Provider" +#~ msgstr "Provider transcript" + +#~ msgid "Press change to change selected transcript provider." +#~ msgstr "" +#~ "Apăsați pe Modifică pentru a schimba furnizorul de transcriere selectat." + +#~ msgid "Assignment Type Name" +#~ msgstr "Numele tipului sarcinii" + +#~ msgid "" +#~ "The general category for this type of assignment, for example, Homework " +#~ "or Midterm Exam. This name is visible to learners." +#~ msgstr "" +#~ "Categoria generală pentru acest tip de temă, de exemplu, Temă sau Examen " +#~ "intermediar. Acest nume este vizibil pentru cursanți." + +#~ msgid "Abbreviation" +#~ msgstr "Abreviere" + +#~ msgid "" +#~ "This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) " +#~ "appears next to assignments on a learner's Progress page." +#~ msgstr "" +#~ "Acest nume scurt pentru tipul de temă (de exemplu, HW sau Midterm) apare " +#~ "lângă teme pe pagina de progres a unui cursant." + +#~ msgid "Weight of Total Grade" +#~ msgstr "Pondere notă finală" + +#~ msgid "" +#~ "The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +#~ "grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +#~ msgstr "" +#~ "Ponderea tuturor sarcinilor de acest tip ca procent din nota totală, de " +#~ "exemplu, 40. Nu includeți simbolul procentului." + +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Număr total" + +#~ msgid "" +#~ "The number of subsections in the course that contain problems of this " +#~ "assignment type." +#~ msgstr "" +#~ "Numărul de subsecțiuni din curs care conțin probleme de acest tip de " +#~ "sarcină." + +#~ msgid "Number of Droppable" +#~ msgstr "Număr abandonuri" + +#~ msgid "" +#~ "The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +#~ "scoring assignments are dropped first." +#~ msgstr "" +#~ "Numărul de sarcini de acest tip care vor fi abandonate. Atribuțiile cu " +#~ "cel mai mic punctaj sunt abandonate mai întâi." + +#~ msgid "Course Handouts" +#~ msgstr "Notițele Cursului" + +#~ msgid "You have no handouts defined" +#~ msgstr "Nu aveți documente definite" + +#~ msgid "" +#~ "There is invalid code in your content. Please check to make sure it is " +#~ "valid HTML." +#~ msgstr "" +#~ "Există un cod nevalid în conținut. Vă rugăm să verificați pentru a vă " +#~ "asigura că este HTML valid." + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dată" + +#~ msgid "Post" +#~ msgstr "Postare" + +#~ msgid "Due Date:" +#~ msgstr "Dată limită:" + +#~ msgid "Due Time in UTC:" +#~ msgstr "Dată limită în UTC:" + +#~ msgid "Clear Grading Due Date" +#~ msgstr "Șterge data limită pentru notare" + +#~ msgid "Chapter Name" +#~ msgstr "Nume capitol" + +#~ msgid "Chapter {order}" +#~ msgstr "Capitol {order}" + +#~ msgid "" +#~ "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +#~ msgstr "furnizați titlul/numele capitolului care va fi folosit în navigare" + +#~ msgid "Chapter Asset" +#~ msgstr "Obiectul capitolului" + +#~ msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +#~ msgstr "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" + +#~ msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +#~ msgstr "" +#~ "încărcați un fișier PDF sau furnizați calea către un fișier de material " +#~ "Studio" + +#~ msgid "Upload PDF" +#~ msgstr "Încarcă PDF" + +#~ msgid "delete chapter" +#~ msgstr "șterge capitol" + +#~ msgid "Textbook information" +#~ msgstr "Informație manual" + +#~ msgid "Textbook Name" +#~ msgstr "Nume manual" + +#~ msgid "Introduction to Cookie Baking" +#~ msgstr "Introducere în gătitul prăjiturilor" + +#~ msgid "" +#~ "provide the title/name of the text book as you would like your students " +#~ "to see it" +#~ msgstr "" +#~ "furnizați titlul/numele manualului așa cum ați dori ca un cursant să-l " +#~ "vadă" + +#~ msgid "Chapter information" +#~ msgstr "Informație capitol" + +#~ msgid "Add a Chapter" +#~ msgstr "Adaugă capitol" + +#~ msgid "Edit Title" +#~ msgstr "Editează titlu" + +#~ msgid "Grading" +#~ msgstr "Notare" + +#~ msgid "Grade as:" +#~ msgstr "Notat ca:" + +#~ msgid "Not Graded" +#~ msgstr "Nu a fost notat" + +#~ msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +#~ msgstr "Nu se poate șterge când este utilizat de un experiment" + +#~ msgid "This Group Configuration is used in:" +#~ msgstr "Această configurație de grup este utilizată în:" + +#~ msgid "" +#~ "This Group Configuration is not in use. Start by adding a content " +#~ "experiment to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +#~ msgstr "" +#~ "Această configurație de grup nu este utilizată. Începeți prin a adăuga un " +#~ "experiment de conținut la orice unitate prin {linkStart}Schetul " +#~ "cursului{linkEnd}." + +#~ msgid "Group Configuration information" +#~ msgstr "Informații despre configurația grupului" + +#~ msgid "Group Configuration Name" +#~ msgstr "Numele configurației grupului" + +#~ msgid "Group Configuration ID" +#~ msgstr "ID-ul configurației grupului" + +#~ msgid "This is the Name of the Group Configuration" +#~ msgstr "Acesta este numele configurației grupului" + +#~ msgid "Name or short description of the configuration" +#~ msgstr "Numele sau descrierea scurtă a configurației" + +#~ msgid "This is the Description of the Group Configuration" +#~ msgstr "Aceasta este descrierea configurației grupului" + +#~ msgid "Optional long description" +#~ msgstr "Descriere lungă opțională" + +#~ msgid "Group information" +#~ msgstr "Informație grup" + +#~ msgid "" +#~ "Name of the groups that students will be assigned to, for example, " +#~ "Control, Video, Problems. You must have two or more groups." +#~ msgstr "" +#~ "Numele grupurilor cărora cursanții vor fi alocați, de exemplu, Control, " +#~ "Video, Probleme. Trebuie să aveți două sau mai multe grupuri." + +#~ msgid "Add another group" +#~ msgstr "Adaugă grup nou" + +#~ msgid "" +#~ "This configuration is currently used in content experiments. If you make " +#~ "changes to the groups, you may need to edit those experiments." +#~ msgstr "" +#~ "Această configurație este utilizată în prezent în experimentele de " +#~ "conținut. Dacă faceți modificări la grupuri, poate fi necesar să editați " +#~ "acele experimente." + +#~ msgid "delete group" +#~ msgstr "șterge grup" + +#~ msgid "" +#~ "Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners " +#~ "receive for this section (250 character limit)." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți 3-5 evidențieri pentru a le include în mesajul de e-mail pe " +#~ "care cursanții îl primesc pentru această secțiune (limită de 250 de " +#~ "caractere)." + +#~ msgid "Highlight {highlight_index}" +#~ msgstr "Evidențiază {highlight_index}" + +#~ msgid "A highlight to look forward to this week." +#~ msgstr "Un moment evidențiat de așteptat săptămâna aceasta." + +#~ msgid "License Type" +#~ msgstr "Tip de licență" + +#~ msgid "Learn more about {license_name}" +#~ msgstr "Aflați mai multe despre {license_name}" + +#~ msgid "Options for {license_name}" +#~ msgstr "Opțiuni pentru {license_name}" + +#~ msgid "The following options are available for the {license_name} license." +#~ msgstr "Următoarele opțiuni sunt disponibile pentru licența {license_name}." + +#~ msgid "License Display" +#~ msgstr "Afișare licență" + +#~ msgid "" +#~ "The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +#~ "pages within your course:" +#~ msgstr "" +#~ "Următorul mesaj va fi afișat în partea de jos a paginilor de cursuri din " +#~ "cadrul cursului:" + +#~ msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +#~ msgstr "Conținut licențiat Creative Commons, cu termenii următori:" + +#~ msgid "Some Rights Reserved" +#~ msgstr "Unele drepturi rezervate" + +#~ msgid "%(new_item_message)s" +#~ msgstr "%(new_item_message)s" + +#~ msgid "New %(item_type)s" +#~ msgstr "%(item_type)s nou" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Sterge" + +#~ msgid "Clear Value" +#~ msgstr "Șterge valoare" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Descărcare" + +#~ msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +#~ msgstr "{categoryText} în {parentDisplayname}" + +#~ msgid "Current location" +#~ msgstr "Locație curentă" + +#~ msgid "Currently selected" +#~ msgstr "Momentan selectat" + +#~ msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +#~ msgstr "Încă nu ați adăugat niciun manual la acest curs." + +#~ msgid "Add your first textbook" +#~ msgstr "Adaugă primul manual" + +#~ msgid "This group controls access to:" +#~ msgstr "Acest grup controlează accesul la:" + +#~ msgid "" +#~ "In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control " +#~ "access to a component." +#~ msgstr "" +#~ "În {linkStart} Structura cursului{linkEnd}, utilizați acest grup pentru a " +#~ "controla accesul la o componentă." + +#~ msgid "Previous Uploads" +#~ msgstr "Încărcări anterioare" + +#~ msgid "Download available encodings (.csv)" +#~ msgstr "Descărcați codificările disponibile (.csv)" + +#~ msgid "Thumbnail" +#~ msgstr "Miniatură" + +#~ msgid "Video ID" +#~ msgstr "Identificatorul video-ului" + +#~ msgid "Transcripts" +#~ msgstr "Transcrieri" + +#~ msgid "Video Status" +#~ msgstr "Status video" + +#~ msgid "Remove this video" +#~ msgstr "Scoate acest video" + +#~ msgid "Remove {video_name} video" +#~ msgstr "Scoate video-ul {video_name} " + +#~ msgid "Never published" +#~ msgstr "Niciodată publicat" + +#~ msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +#~ msgstr "Ultima publicare %(last_published_date)s de%(publish_username)s" + +#~ msgid "Previously published" +#~ msgstr "Publicat anterior" + +#~ msgid "Draft (Never published)" +#~ msgstr "Ciornă (niciodată publicată)" + +#~ msgid "Visible to Staff Only" +#~ msgstr "Vizibil numai pentru echipa cursului" + +#~ msgid "Published and Live" +#~ msgstr "Publicat și Live" + +#~ msgid "Published (not yet released)" +#~ msgstr "Publicat (nepublicat încă)" + +#~ msgid "Draft (Unpublished changes)" +#~ msgstr "Schiță (modificări nepublicate)" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Date de lansare" + +#~ msgid "Publishing Status" +#~ msgstr "Status publicare" + +#~ msgid "" +#~ "Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by {editedByStart}" +#~ "{editedBy}{editedByEnd}" +#~ msgstr "" +#~ "Schiță salvată pe {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} de " +#~ "{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" + +#~ msgid "" +#~ "Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +#~ "{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +#~ msgstr "" +#~ "Ultima publicare {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} de " +#~ "{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" + +#~ msgid "with %(release_date_from)s" +#~ msgstr "cu %(release_date_from)s" + +#~ msgid "Is Visible To:" +#~ msgstr "Este vizibil pentru:" + +#~ msgid "Will Be Visible To:" +#~ msgstr "Va fi vizibil pentru:" + +#~ msgid "Staff Only" +#~ msgstr "Doar echipa cursului" + +#~ msgid "with %(section_or_subsection)s" +#~ msgstr "cu %(section_or_subsection)s" + +#~ msgid "Hide from learners" +#~ msgstr "Ascunde pentru cursanți" + +#~ msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +#~ msgstr "Notă: nu ascunde sarcinile notate după ce au fost eliberate." + +#~ msgid "Release Date and Time" +#~ msgstr "Data și ora lansării" + +#~ msgid "Release Date:" +#~ msgstr "Data lansării:" + +#~ msgid "Release Time in UTC:" +#~ msgstr "Timp lansare în UTC:" + +#~ msgid "Clear Release Date/Time" +#~ msgstr "Ștergeți data/ora lansării" + +#~ msgid "Assessment Results Visibility" +#~ msgstr "Vizibilitatea rezultatelor evaluării" + +#~ msgid "Always show assessment results" +#~ msgstr "Afișați întotdeauna rezultatele evaluării" + +#~ msgid "" +#~ "When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +#~ "whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +#~ msgstr "" +#~ "Când cursanții trimit un răspuns la o evaluare, ei văd imediat dacă " +#~ "răspunsul este corect sau incorect și punctajul primit." + +#~ msgid "Never show assessment results" +#~ msgstr "Nu afișa niciodată rezultatele evaluării" + +#~ msgid "" +#~ "Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +#~ "incorrect, nor the score received." +#~ msgstr "" +#~ "Cursanții nu văd niciodată dacă răspunsurile lor la evaluări sunt corecte " +#~ "sau incorecte și nici scorul primit." + +#~ msgid "Show assessment results when subsection is past due" +#~ msgstr "" +#~ "Afișați rezultatele evaluării atunci când subsecțiunea este restantă" + +#~ msgid "" +#~ "Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +#~ "incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +#~ "passed." +#~ msgstr "" +#~ "Cursanții nu văd dacă răspunsurile lor la evaluări au fost corecte sau " +#~ "incorecte și nici punctajul primit, decât după ce data de încheiere a " +#~ "cursului a trecut." + +#~ msgid "" +#~ "If the course does not have an end date, learners always see their scores " +#~ "when they submit answers to assessments." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă cursul nu are o dată de încheiere, cursanții își văd întotdeauna " +#~ "notele atunci când trimit răspunsurile la evaluări." + +#~ msgid "" +#~ "Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +#~ "incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +#~ "subsection has passed." +#~ msgstr "" +#~ "Cursanții nu văd dacă răspunsurile lor la evaluări au fost corecte sau " +#~ "incorecte, nici punctajul primit, decât după expirarea termenului limită " +#~ "pentru subsecțiune." + +#~ msgid "" +#~ "If the subsection does not have a due date, learners always see their " +#~ "scores when they submit answers to assessments." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă subsecțiunea nu are o dată limită, cursanții își văd întotdeauna " +#~ "notele atunci când trimit răspunsurile la evaluări." + +#~ msgid "PDF Chapters" +#~ msgstr "capitole PDF" + +#~ msgid "Signatory" +#~ msgstr "Semnatari" + +#~ msgid "Signature Image" +#~ msgstr "Imagine semnătură" + +#~ msgid "Certificate Signatory Configuration" +#~ msgstr "Configurare semnatari certificat" + +#~ msgid "Name " +#~ msgstr "Nume" + +#~ msgid "Name of the signatory" +#~ msgstr "Nume semnatar" + +#~ msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +#~ msgstr "Numele acestui semnatar așa cum ar trebui să apară pe certificate." + +#~ msgid "Title " +#~ msgstr "Titlu" + +#~ msgid "Title of the signatory" +#~ msgstr "Titlul semnatarului" + +#~ msgid "" +#~ "Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +#~ "certificate on a single page." +#~ msgstr "" +#~ "Titlurile de peste 100 de caractere pot împiedica cursanții să-și " +#~ "printeze certificatul pe o singură pagină." + +#~ msgid "Organization " +#~ msgstr "Organizație" + +#~ msgid "Organization of the signatory" +#~ msgstr "Organizația semnatarului" + +#~ msgid "" +#~ "The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +#~ "certificates." +#~ msgstr "" +#~ "Organizația căreia îi aparține acest semnatar, așa cum ar trebui să apară " +#~ "pe certificate." + +#~ msgid "Path to Signature Image" +#~ msgstr "Calea către imaginea semnăturii" + +#~ msgid "Image must be in PNG format" +#~ msgstr "Imaginea trebuie să fie în format PNG" + +#~ msgid "Upload Signature Image" +#~ msgstr "Încarcă imagine semnătură" + +#~ msgid "Unit Visibility" +#~ msgstr "Vizibilitate unitate" + +#~ msgid "Section Visibility" +#~ msgstr "Vizibilitate secțiune" + +#~ msgid "" +#~ "If the unit was previously published and released to learners, any " +#~ "changes you made to the unit when it was hidden will now be visible to " +#~ "learners." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă unitatea a fost publicată anterior și le-a fost oferită cursanților, " +#~ "toate modificările pe care le-ați făcut unității atunci când a fost " +#~ "ascunsă vor fi acum vizibile pentru cursanți." + +#~ msgid "" +#~ "If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be " +#~ "able to see its content after the release date has passed and you have " +#~ "published the unit. Only units that are explicitly hidden from learners " +#~ "will remain hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă faceți acest %(xblockType)svizibil pentru cursanți, cursanții vor " +#~ "putea să-i vadă conținutul după ce data lansării a trecut și ați publicat " +#~ "unitatea. Doar unitățile care sunt ascunse în mod explicit pentru " +#~ "cursanți vor rămâne ascunse după ce debifați această opțiune pentru " +#~ "%(xblockType)s." + +#~ msgid "Current Role:" +#~ msgstr "Rol curent:" + +#~ msgid "You!" +#~ msgstr "Tu!" + +#~ msgid "send an email message to {email}" +#~ msgstr "trimite un e-mail la {email}" + +#~ msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +#~ msgstr "" +#~ "Promovați un alt membru în funcția de Administrator pentru a vă elimina " +#~ "drepturile de administrator" + +#~ msgid "Add {role} Access" +#~ msgstr "Adaugă {role} acces" + +#~ msgid "Remove {role} Access" +#~ msgstr "Scoate {role} acces" + +#~ msgid "Delete the user, {username}" +#~ msgstr "Ștergeți utilizatorul {username}" + +#~ msgid "Set as a Special Exam" +#~ msgstr "Setează ca examen special" + +#~ msgid "Exam Types" +#~ msgstr "Tipuri examen" + +#~ msgid "" +#~ "This subsection was released to learners as a special exam, but was " +#~ "reverted back to a basic exam. You may not configure it as a special exam " +#~ "now. Contact edX Support for assistance." +#~ msgstr "" +#~ "Această subsecțiune a fost oferită cursanților ca un examen special, dar " +#~ "a fost transformată înapoi la un examen de bază. Este posibil să nu îl " +#~ "configurați ca un examen special acum. Contactați asistența edX pentru " +#~ "asistență." + +#~ msgid "" +#~ "This special exam has been released to learners. You may not convert it " +#~ "to another type of special exam. You may revert this subsection back to " +#~ "being a basic exam by selecting 'None', but you will NOT be able to " +#~ "configure it as a special exam in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Acest examen special a fost oferit cursanților. Nu îl puteți converti " +#~ "într-un alt tip de examen special. Puteți reveni la această subsecțiune " +#~ "la un examen de bază selectând „Niciuna”, dar NU o veți putea configura " +#~ "ca examen special în viitor." + +#~ msgid "Timed" +#~ msgstr "cronometrat" + +#~ msgid "" +#~ "Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +#~ "subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +#~ "allow additional time for individual learners through the Instructor " +#~ "Dashboard." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizați un examen cronometrat pentru a limita timpul pe care cursanții " +#~ "îl pot petrece în problemele din această subsecțiune. Cursanții trebuie " +#~ "să trimită răspunsuri înainte de expirarea timpului. Puteți acorda timp " +#~ "suplimentar cursanților individuali prin tabloul de bord pentru " +#~ "instructori." + +#~ msgid "Proctored" +#~ msgstr "Supravegheat" + +#~ msgid "" +#~ "Proctored exams are timed and they record video of each learner taking " +#~ "the exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +#~ "examination rules." +#~ msgstr "" +#~ "Examenele supravegheate sunt cronometrate și înregistrează video fiecare " +#~ "cursant care susține examenul. Videoclipurile sunt apoi revizuite pentru " +#~ "a se asigura că toți cursanții respectă toate regulile de examinare." + +#~ msgid "Onboarding" +#~ msgstr "Admitere" + +#~ msgid "" +#~ "Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their " +#~ "identity, and create an onboarding profile. Learners must complete the " +#~ "onboarding profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews " +#~ "take 2+ business days." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizați admiterea pentru a prezenta cursanților supravegherea, pentru a " +#~ "le verifica identitatea și pentru a crea un profil de admitere. Cursanții " +#~ "trebuie să parcurgă pasul profilului de înscriere înainte de a susține un " +#~ "examen supravegheat. Evaluările profilului durează peste 2 zile " +#~ "lucrătoare." + +#~ msgid "Practice Proctored" +#~ msgstr "Practică supravegheată" + +#~ msgid "" +#~ "Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring " +#~ "tools and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's " +#~ "grade." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizați un examen de supraveghere de practică pentru a prezenta " +#~ "cursanților instrumentele și procesele de supraveghere. Rezultatele unui " +#~ "examen de practică nu afectează nota unui cursant." + +#~ msgid "Time Allotted (HH:MM):" +#~ msgstr "Timp alocat (HH:MM):" + +#~ msgid "" +#~ "Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +#~ "amount of time. You can grant individual learners extra time to complete " +#~ "the exam through the Instructor Dashboard." +#~ msgstr "" +#~ "Selectați o alocare de timp pentru examen. Dacă este peste 24 de ore, " +#~ "introduceți durata. Puteți acorda cursanților individuali timp " +#~ "suplimentar pentru a finaliza examenul prin intermediul tabloului de bord " +#~ "pentru instructori." + +#~ msgid "Review Rules" +#~ msgstr "Revizuire reguli" + +#~ msgid "" +#~ "Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team " +#~ "should enforce when reviewing the videos. For example, you could specify " +#~ "that calculators are allowed. These specified rules are visible to " +#~ "learners before the learners start the exam, along with the {linkStart}" +#~ "general proctored exam rules{linkEnd}." +#~ msgstr "" +#~ "Specificați orice reguli sau excepții ale regulilor pe care echipa de " +#~ "examinare cu supraveghere ar trebui să le aplice atunci când examinează " +#~ "videoclipurile. De exemplu, puteți specifica că sunt permise " +#~ "calculatoare. Aceste reguli specificate sunt vizibile pentru cursanți " +#~ "înainte ca cursanții să înceapă examenul, împreună cu {linkStart}regulile " +#~ "generale ale examenului supravegheat{linkEnd}." + +#~ msgid "General Proctored Exam Rules" +#~ msgstr "Regulile generale ale examenului supravegheat" + +#~ msgid "" +#~ "Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team " +#~ "should enforce when reviewing the videos. For example, you could specify " +#~ "that calculators are allowed. These specified rules are visible to " +#~ "learners before the learners start the exam." +#~ msgstr "" +#~ "Specificați orice reguli sau excepții ale regulilor pe care echipa de " +#~ "examinare cu supraveghere ar trebui să le aplice atunci când examinează " +#~ "videoclipurile. De exemplu, puteți specifica că sunt permise " +#~ "calculatoare. Aceste reguli specificate sunt vizibile pentru cursanți " +#~ "înainte ca cursanții să înceapă examenul." + +#~ msgid "" +#~ "This action updates the {provider} information for your entire " +#~ "organization." +#~ msgstr "" +#~ "Această acțiune actualizează informațiile despre {provider} pentru " +#~ "întreaga organizație." + +#~ msgid "Enter the account information for your organization." +#~ msgstr "Introdu informațiile contului pentru organizația ta." + +#~ msgid "API Key" +#~ msgstr "Cheie API" + +#~ msgid "API Secret" +#~ msgstr "Secret API" + +#~ msgid "Unit Access" +#~ msgstr "Acces unitate" + +#~ msgid "Restrict access to:" +#~ msgstr "Restricționează accesul:" + +#~ msgid "Select a group type" +#~ msgstr "Selectează un tip de grup" + +#~ msgid "Select one or more groups:" +#~ msgstr "Selectează unul sau mai multe grupuri:" + +#~ msgid "Deleted Group" +#~ msgstr "Grup șters" + +#~ msgid "" +#~ "This group no longer exists. Choose another group or do not restrict " +#~ "access to this unit." +#~ msgstr "" +#~ "Acest grup nu mai există. Alegeți alt grup sau nu restricționați accesul " +#~ "la această unitate." + +#~ msgid "File upload succeeded" +#~ msgstr "Încărcarea fișierului reușită" + +#~ msgid "" +#~ "Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +#~ "course settings:" +#~ msgstr "" +#~ "Vă rugăm să verificați următoarele feedback-uri de validare și să le " +#~ "reflectați în setările cursului:" + +#~ msgid "Verification Checkpoint" +#~ msgstr "Punct de verificare" + +#~ msgid "Must complete verification checkpoint" +#~ msgstr "Trebuie completat punctul de verificare" + +#~ msgid "Verification checkpoint to be completed" +#~ msgstr "Punctul de verificare de finalizat" + +#~ msgid "" +#~ "Learners who require verification must pass the selected checkpoint to " +#~ "see the content in this unit. Learners who do not require verification " +#~ "see this content by default." +#~ msgstr "" +#~ "Cursanții care necesită verificare trebuie să treacă de punctul de " +#~ "control selectat pentru a vedea conținutul acestei unități. Cursanții " +#~ "care nu necesită verificare văd acest conținut în mod prestabilit." + +#~ msgid "" +#~ "Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file " +#~ "size should be {maxFileSize} and format must be one of " +#~ "{supportedImageFormats}." +#~ msgstr "" +#~ "Rezoluția recomandată a imaginii este {imageResolution}, dimensiunea " +#~ "maximă a fișierului imagine trebuie să fie {maxFileSize} și formatul " +#~ "trebuie să fie unul dintre {supportedImageFormats}." + +#~ msgid "Read more" +#~ msgstr "Află mai multe" + +#~ msgid "No transcript uploaded." +#~ msgstr "Nu s-a încărcat o transcriere." + +#~ msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +#~ msgstr "Afișați transcrierile ({totalTranscripts})" + +#~ msgid "Set Access" +#~ msgstr "Setează acces" + +#~ msgid "" +#~ "You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has " +#~ "changed. Had you run it, the following course versions would have been " +#~ "change." +#~ msgstr "" +#~ "Ați făcut un test publicând cursul. Nimic nu a fost schimbat. Dacă l-ai " +#~ "fi rulat, următoarele versiuni de curs s-ar fi schimbat." + +#~ msgid "" +#~ "The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +#~ "version, {draft}." +#~ msgstr "" +#~ "Versiunea de secțiune publicată, {published}, a fost resetată la " +#~ "versiunea de secțiune nefinalizată, {draft}." + +#~ msgid "Add URLs for additional versions" +#~ msgstr "Adăugați adrese URL pentru versiuni suplimentare" + +#~ msgid "" +#~ "To be sure all students can access the video, we recommend providing both " +#~ "an .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +#~ "another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed " +#~ "video that's compatible with the student's computer will play." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a vă asigura că toți cursanții pot accesa videoclipul, vă " +#~ "recomandăm să furnizați atât o versiune .mp4, cât și o versiune .webm a " +#~ "videoclipului dvs. Faceți clic mai jos pentru a adăuga o adresă URL " +#~ "pentru o altă versiune. Aceste adrese URL nu pot fi adrese URL YouTube. " +#~ "Se va reda primul videoclip listat care este compatibil cu computerul " +#~ "cursantului." + +#~ msgid "Default Timed Transcript" +#~ msgstr "Transcriere temporizată implicită" + +#~ msgid "Timed Transcript Conflict" +#~ msgstr "Conflict de transcriere cronometrată" + +#~ msgid "" +#~ "The timed transcript for the first video file does not appear to be the " +#~ "same as the timed transcript for the second video file." +#~ msgstr "" +#~ "Transcrierea temporizată pentru primul fișier video nu pare să fie " +#~ "aceeași cu transcrierea temporizată pentru al doilea fișier video." + +#~ msgid "Which timed transcript would you like to use?" +#~ msgstr "Ce transcriere cronometrată ați dori să utilizați?" + +#~ msgid "Error." +#~ msgstr "Eroare." + +#~ msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +#~ msgstr "Transcriere cronometrată de la %(filename)s" + +#~ msgid "Timed Transcript Found" +#~ msgstr "S-a găsit transcrierea cronometrată" + +#~ msgid "" +#~ "EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +#~ "transcript, you can download, edit, and re-upload the existing " +#~ "transcript. If you want to replace this transcript, upload a new .srt " +#~ "transcript file." +#~ msgstr "" +#~ "EdX are o transcriere cronometrată pentru acest videoclip. Dacă doriți să " +#~ "editați această transcriere, puteți descărca, edita și reîncărca " +#~ "transcrierea existentă. Dacă doriți să înlocuiți această transcriere, " +#~ "încărcați un nou fișier de transcriere .srt." + +#~ msgid "Upload New Transcript" +#~ msgstr "Încărcați o nouă transcriere" + +#~ msgid "Upload New .srt Transcript" +#~ msgstr "Încărcați o nouă transcriere .srt" + +#~ msgid "Download Transcript for Editing" +#~ msgstr "Descărcați transcrierea pentru editare" + +#~ msgid "No EdX Timed Transcript" +#~ msgstr "Fără transcriere programată EdX" + +#~ msgid "" +#~ "EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we " +#~ "found a transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or " +#~ "upload your own .srt transcript file." +#~ msgstr "" +#~ "EdX nu are o transcriere cronometrată pentru acest videoclip în Studio, " +#~ "dar am găsit o transcriere pe YouTube. Puteți importa transcrierea " +#~ "YouTube sau puteți încărca propriul fișier de transcriere .srt." + +#~ msgid "Import YouTube Transcript" +#~ msgstr "Importă transcriere YouTube" + +#~ msgid "No Timed Transcript" +#~ msgstr "Fără transcriere cronometrată" + +#~ msgid "" +#~ "EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an ." +#~ "srt file." +#~ msgstr "" +#~ "EdX nu are o transcriere cronometrată pentru acest videoclip. Vă rugăm să " +#~ "încărcați un fișier .srt." + +#~ msgid "" +#~ "The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube " +#~ "has a current timed transcript for this video." +#~ msgstr "" +#~ "Transcrierea cronometrată pentru acest videoclip pe edX este învechită, " +#~ "dar YouTube are o transcriere cronometrată actuală pentru acest videoclip." + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +#~ msgstr "Doriți să înlocuiți transcrierea edX cu transcrierea YouTube?" + +#~ msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +#~ msgstr "Da, înlocuiți transcrierea edX cu transcrierea YouTube" + +#~ msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +#~ msgstr "Transcrierea cronometrată a fost încărcată cu succes" + +#~ msgid "" +#~ "EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +#~ "transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +#~ "transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +#~ msgstr "" +#~ "EdX are o transcriere cronometrată pentru acest videoclip. Dacă doriți să " +#~ "înlocuiți această transcriere, încărcați un nou fișier de transcriere ." +#~ "srt. Dacă doriți să editați această transcriere, puteți descărca, edita " +#~ "și reîncărca transcrierea existentă." + +#~ msgid "Confirm Timed Transcript" +#~ msgstr "Confirmați transcrierea cronometrată" + +#~ msgid "" +#~ "You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +#~ "you want to use the current timed transcript or upload a new .srt " +#~ "transcript file?" +#~ msgstr "" +#~ "Ați modificat adresa URL a unui videoclip, dar nu ați modificat fișierul " +#~ "de transcriere cronometrată. Doriți să utilizați transcrierea " +#~ "cronometrată actuală sau să încărcați un nou fișier de transcriere .srt?" + +#~ msgid "Use Current Transcript" +#~ msgstr "Utilizați transcrierea curentă" + +msgid "Check your {0}{1}{2} inbox for an account activation link from {3}. If you need help, contact {4}{5} Support{6}." +msgstr "Verifică-ți adresa de email {0}{1}{2} cu care te-ai înregistrat pentru linkul de activare al contului tău {3}. Verifică și folderele de spam sau bulk din căsuța de email. Dacă ai nevoie de ajutor, contactează-ne prin formularul de contact {4}{5}{6}." + +msgid "Finish" +msgstr "Finalizează" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:77 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:113 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:137 +msgid "This section could not be loaded." +msgstr "Această secțiune nu s-a încărcat." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:158 +msgid "The staff assessment form could not be loaded." +msgstr "Evaluarea de la facilitatorul cursului nu s-a încărcat." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:180 +msgid "The display of ungraded and checked out responses could not be loaded." +msgstr "Afișarea rezolvărilor fără punctaj și a celor care sunt în curs de evaluare, nu s-a încărcat." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:214 +msgid "This response could not be submitted." +msgstr "Rezolvarea nu poate fi trimisă." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:237 +msgid "This response could not be saved." +msgstr "Rezolvarea nu poate fi salvată." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:262 +msgid "This feedback could not be submitted." +msgstr "Feedback-ul nu poate fi trimis." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:287 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:378 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:401 +msgid "This assessment could not be submitted." +msgstr "Evaluarea nu poate fi trimisă." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:424 +msgid "One or more rescheduling tasks failed." +msgstr "Una sau mai multe reprogramări nu s-au realizat." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:483 +msgid "This problem could not be saved." +msgstr "Activitatea nu poate fi salvată." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:504 +msgid "The server could not be contacted." +msgstr "Serverul nu a putut fi contactat." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:530 +msgid "Could not retrieve upload url." +msgstr "Nu s-a putut prelua adresa URL de încărcare." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:549 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:568 +msgid "Server error." +msgstr "Eroare de server." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:588 +msgid "Could not retrieve download url." +msgstr "Nu s-a putut prelua adresa URL de descărcare." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:614 +msgid "The submission could not be removed from the grading pool." +msgstr "Rezolvarea nu a putut fi eliminată din punctajele acordate." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:670 +msgid "Multiple teams returned for course" +msgstr "Mai multe echipe au revenit pentru curs" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:677 +msgid "Could not load teams information." +msgstr "Informațiile despre echipe nu pot fi încărcate." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:699 +msgid "User lookup failed" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:704 +msgid "Error when looking up username" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:8 +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/oa_server.js:728 +msgid "Failed to clone rubric" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:314 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:58 +msgid "Unit Name" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:314 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:59 +msgid "Units" +msgstr "Elemente" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:314 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:66 +msgid "Assessment" +msgstr "Evaluare" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:314 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:67 +msgid "Assessments" +msgstr "Evaluări" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:314 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:74 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:75 +msgid "Total Responses" +msgstr "Rezolvări totale" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:314 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:82 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:83 +msgid "Training" +msgstr "Antrenament" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:314 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:90 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:91 +msgid "Peer" +msgstr "Între cursanți" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:314 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:98 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:99 +msgid "Self" +msgstr "Auto" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:314 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:106 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:107 +msgid "Waiting" +msgstr "În așteptare" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:314 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:114 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:115 +msgid "Staff" +msgstr "Facilitator curs" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:314 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:122 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:123 +msgid "Final Grade Received" +msgstr "Punctaj final obținut" + +msgid "Staff Grader" +msgstr "Grader personalului" + +msgid "View and grade responses" +msgstr "Vizualizați și notați răspunsurile" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:314 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:154 +msgid "List of Open Assessments is unavailable" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:314 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:254 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:305 +msgid "Please wait" +msgstr "Te rugăm să aștepți" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:314 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:278 +msgid "Block view is unavailable" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:314 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:290 +msgid "Back to Full List" +msgstr "Înapoi către lista completă" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "Your file " +msgstr "Fișierul tău␣" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:357 +msgid "Status of Your Response" +msgstr "Statusul rezolvării tale" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "This response has not been saved." +msgstr "Rezolvarea nu a fost salvată." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "If you leave this page without saving or submitting your response, you will lose any work you have done on the response." +msgstr "Dacă părăsești această pagină fără să salvezi sau să trimiți rezolvarea ta, vei pierde ce ai lucrat până acum." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "Saving..." +msgstr "Se salvează..." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "This response has been saved but not submitted." +msgstr "Rezolvarea a fost salvată, dar nu trimisă." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "Confirm Submit Response" +msgstr "Confirmă trimiterea rezolvării" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:492 +msgid "You're about to submit your response for this assignment. After you submit this response, you can't change it or submit a new response." +msgstr "Urmează să trimiți rezolvarea ta pentru această activitate. După ce o trimiți, aceasta nu mai poate fi completată, modificată sau înlocuită." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:567 +msgid "Individual file size must be {max_files_mb}MB or less." +msgstr "Dimensiunea fiecărui fișier trebuie să fie de maximum {max_files_mb}MB." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:581 +msgid "File upload failed: unsupported file type. Only the supported file types can be uploaded. If you have questions, please reach out to the course team." +msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: format fișier incompatibil. Doar fișierele în formatele acceptate pot fi încărcate. Dacă apar întrebări suplimentare, te rugăm să ne scrii pe adresa de suport." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "Only " +msgstr "Doar␣" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:664 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:670 +msgid "Describe " +msgstr "Descrie fișierul␣" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:664 +msgid "(required):" +msgstr "(obligatoriu):" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:684 +msgid "Thumbnail view of " +msgstr "Vizualizare în miniatură a␣" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:770 +msgid "Confirm Delete Uploaded File" +msgstr "Confirmă ștergerea fișierului încărcat" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:796 +msgid "Are you sure you want to delete the following file? It cannot be restored.\n" +"File: " +msgstr "Ești sigur/ă că vrei să ștergi următorul fișier? După ștergere, nu va putea fi recuperat.\n" +"Fișier:␣" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_self.js:138 +msgid "If you leave this page without submitting your self assessment, you will lose any work you have done." +msgstr "Dacă părăsești această pagină fără să trimiți autoevaluarea, vei pierde ce ai lucrat până acum." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:143 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:253 +msgid "Unexpected server error." +msgstr "Eroare de server." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:147 +msgid "You must provide a learner name." +msgstr "Trebuie să introduci numele unui cursant." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:214 +msgid "This grade will be applied to all members of the team. Do you want to continue?" +msgstr "Acest punctaj se va aplica tuturor membrilor echipei. Vrei să continui?" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:218 +msgid "Confirm Grade Team Submission" +msgstr "Confirmă trimiterea punctajului pentru echipă" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:304 +msgid "Error getting the number of ungraded responses" +msgstr "Eroare la afișarea numărului de rezolvări fără punctaj." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "If you leave this page without submitting your staff assessment, you will lose any work you have done." +msgstr "Dacă părăsești această pagină fără să trimiți evaluarea ta ca facilitator, vei pierde ce ai lucrat până acum." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_training.js:130 +msgid "Feedback available for selection." +msgstr "Feedback disponibil pentru a fi selectat." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +#: openassessment/xblock/static/js/src/lms/oa_peer.js:217 +msgid "If you leave this page without submitting your peer assessment, you will lose any work you have done." +msgstr "Dacă părăsești această pagină fără să trimiți evaluarea altor cursanți, vei pierde ce ai lucrat până acum." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "Peers Assessed" +msgstr "Cursanți evaluați" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "Peer Responses Received" +msgstr "Rezolvări între cursanți primite" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "Time Spent On Current Step" +msgstr "Timpul petrecut în pasul curent" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "Staff assessment" +msgstr "Evaluarea facilitatorului cursului" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "Grade Status" +msgstr "Status punctaj" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "Refresh" +msgstr "Reîncarcă" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "The \"{name}\" problem is configured to require a minimum of {min_grades} peer grades, and asks to review {min_graded} peers." +msgstr "Activitatea \"{name}\" necesită minimum {min_grades} punctaj/e de la alți cursanți și presupune să evaluezi la rândul tău și să acorzi punctaj/e pentru minimum {min_graded} cursant/cursanți." + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "There are currently {stuck_learners} learners in the waiting state, meaning they have not yet met all requirements for Peer Assessment. " +msgstr "Există {stuck_learners} cursanți în așteptare, ceea ce înseamnă că nu au îndeplinit cerințele pentru Evaluarea între cursanți.␣" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "However, {overwritten_count} of these students have received a grade through the staff grade override tool already." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "Error while fetching student data." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-lms.35c106273f308e26fb0e.js:361 +msgid "Unable to load" +msgstr "Nu s-a putut încărca" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:67 +msgid "Preformatted" +msgstr "Preformatat" + +msgid "Heading 3" +msgstr "Titlu 3" + +msgid "Heading 4" +msgstr "Titlu 4" + +msgid "Heading 5" +msgstr "Titlu 5" + +msgid "Heading 6" +msgstr "Titlu 6" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_container_item.js:43 +msgid "Unnamed Option" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_container_item.js:53 +msgid "Not Selected" +msgstr "Nu a fost selectat" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_edit_rubric.js:124 +msgid "Problem cloning rubric" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:100 +msgid "Criterion Added" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:102 +msgid "You have added a criterion. You will need to select an option for the criterion in the Learner Training step. To do this, click the Assessment Steps tab." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:150 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:186 +msgid "Option Deleted" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:152 +msgid "You have deleted an option. That option has been removed from its criterion in the sample responses in the Learner Training step. You might have to select a new option for the criterion." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:188 +msgid "You have deleted all the options for this criterion. The criterion has been removed from the sample responses in the Learner Training step." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:214 +msgid "Criterion Deleted" +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:216 +msgid "You have deleted a criterion. The criterion has been removed from the example responses in the Learner Training step." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:395 +msgid "Changes to steps that are not selected as part of the assignment will not be saved." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_edit_settings.js:91 +msgid "File types can not be empty." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_edit_settings.js:101 +msgid "The following file types are not allowed: " +msgstr "Următoarele formate de fișiere nu sunt acceptate:␣" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js:182 +msgid "Save Unsuccessful" +msgstr "Salvare nereușită" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +msgid "We've detected errors on the following tabs: " +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +msgid "This ORA has already been released. Changes will only affect learners making new submissions. Existing submissions will not be modified by this change." +msgstr "" + +#: openassessment/xblock/static/dist/openassessment-studio.f14c76a9ea883a7a1aa3.js:32 +msgid "has " +msgstr "are␣" + +#: openassessment/xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js:183 +msgid "ve detected errors on the following tabs: ${tabNames.join(" +msgstr "" + +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/AccountForm/validators.js:5 +#: frontend-customizations/src/questionnaire/body/QuestionnaireForm/validators.js:5 +msgid "Required" +msgstr "Câmp obligatoriu" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/basicInfo/index.js:47 +msgid "Country" +msgstr "Țara în care predau sau studiez" + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:54 +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "" +"Aici completezi informații de bază despre tine și contul tău. Toate " +"informațiile sunt salvate automat de îndată ce sunt introduse." + +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:88 +#: frontend-customizations/src/accountAddon/educationInfo/index.js:116 +msgid "" +"If you don't see an establishment on the list, please check your region and " +"town information or contact our support." +msgstr "" +"Dacă nu îți găsești școala pe listă afișată, verifică în contul tău că ai " +"selectat județul și localitatea în care se află școala în care predai sau " +"studiezi." + +#: frontend-customizations/src/core/modals/CountryChangeWarning/index.js:10 +msgid "" +"Changing the country will affect your account information. You will need to " +"update information related to your country." +msgstr "" +"Alegerea unei alte țări va reseta contul tău. Va fi nevoie să actualizezi " +"informațiile completate deja." + +#: frontend-customizations/src/core/modals/IncompleteAccountWarning/index.js:29 +msgid "" +"To start the course please add all of the required information about the " +"user on your account page." +msgstr "" +"Pentru a putea începe cursul este necesar să completați toate informațiile " +"din secțiunea ”Cont”." + +#: frontend-customizations/src/core/modals/IncompleteAccountWarning/index.js:31 +#: frontend-customizations/src/core/notifications/AccountIncompleteNotification/index.js:14 +msgid "Complete your account information" +msgstr "Completează acum contul tău" + +#: frontend-customizations/src/core/modals/OccupationChangeWarning/index.js:10 +msgid "" +"Changing the occupation will affect your account information. You will need " +"to update information related to your occupation." +msgstr "" +"Alegerea unei alte ocupații va reseta contul tău. Va fi nevoie să " +"actualizezi informațiile completate deja." + +#: frontend-customizations/src/core/notifications/AccountIncompleteNotification/index.js:20 +msgid "Account Information" +msgstr "Completează informațiile din cont" + +#: frontend-customizations/src/core/notifications/QuestionnaireCompletedNotification/index.js:11 +msgid "" +"Thank you for sharing with us information about your work. You can update " +"this information anytime. Enjoy our courses!" +msgstr "" +"Mulțumim pentru informațiile transmise. Poți actualiza oricând aceste " +"informații. Mult succes în învățare!" + +#: frontend-customizations/src/core/notifications/QuestionnaireCompletedNotification/index.js:15 +msgid "Update information" +msgstr "Actualizează chestionarul" + +#: frontend-customizations/src/core/notifications/QuestionnaireIncompleteNotification/index.js:11 +#: frontend-customizations/src/core/notifications/QuestionnairePartialNotification/index.js:11 +msgid "" +"Please share with us the general information that we need for statistics by " +"filling out a simple questionnaire. After that, hundreds of different " +"courses on our platform will become available to you." +msgstr "" +"Răspunde tuturor întrebărilor din chestionar. Cursurile din platformă pot fi " +"urmate doar după completarea chestionarului." + +#: frontend-customizations/src/questionnaire/header/index.js:13 +msgid "" +"Please share with us the general information that we need for statistics by " +"filling out a simple questionnaire." +msgstr "" +"Toate cursurile din platformă sunt disponibile doar după completarea " +"chestionarului din cont." + +#: edx-platform/lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:353 +msgid "Password change" +msgstr "Schimbare parolă" + +#: edx-platform/lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:366 +msgid "If you chose to change your password, you can find the instructions on your email address." +msgstr "Dacă ai optat pentru schimbarea parolei, găsești instrucțiunile pe adresa de e-mail." + +msgid "{num_points} point possible (graded)" +msgid_plural "{num_points} points possible (graded)" +msgstr[0] "{num_points} puncte posibile (cu punctaj pentru absolvire)" +msgstr[1] "{num_points} puncte posibile (cu punctaj pentru absolvire)" + +msgid "{num_points} point possible (ungraded)" +msgid_plural "{num_points} points possible (ungraded)" +msgstr[0] "{num_points} puncte posibile (fără punctaj pentru absolvire)" +msgstr[1] "{num_points} puncte posibile (fără punctaj pentru absolvire)" + +msgid "{earned}/{possible} point (graded)" +msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)" +msgstr[0] "{earned}/{possible} puncte (cu punctaj pentru absolvire)" +msgstr[1] "{earned}/{possible} puncte (cu punctaj pentru absolvire)" + +msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)" +msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)" +msgstr[0] "{earned}/{possible} puncte (fără punctaj pentru absolvire)" +msgstr[1] "{earned}/{possible} puncte (fără punctaj pentru absolvire)" + +msgid "Reset" +msgstr "Resetează" + +msgid "Show Answer" +msgstr "Arată răspunsul" + +msgid "You have used {used} of {total} attempts." +msgstr "Ai utilizat {used} din {total} încercări." + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "Descoperă %s curs" +msgstr[1] "Descoperă %s cursuri" + +msgid "Cannot be a negative number" +msgstr "Nu poate fi un număr negativ" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ești sigur/ă?" + +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Account deletion is a permanent and " +"irreversible action. You will not be able to recover your account or the " +"data that is deleted." +msgstr "" +"Ai selectat “Șterge contul meu”. Ștergerea contului este o acțiune " +"definitivă și ireversibilă. Contul sau datele șterse nu vor putea fi " +"recuperate." + +msgid "Hints:" +msgstr "Indicii:" + +msgid "Some of your answers were not correct." +msgstr "Unele răspunsuri sunt greșite." + +msgid "Text above the certificate" +msgstr "Text deasupra certificatului" + +msgid "text in English" +msgstr "text în engleză" + +msgid "Text displayed above the certificate in English (max 64 characters)" +msgstr "Titlu afișat sub certificat în engleză (max 64 caractere)" + +msgid "text in Romanian" +msgstr "text în română" + +msgid "Text displayed above the certificate in Romanian (max 64 characters)" +msgstr "Titlu afișat sub certificat în română (max 64 caractere)" + +msgid "Title and body text under the certificate" +msgstr "Titlu și text sub certificat" + +msgid "title in English" +msgstr "titlu în engleză" + +msgid "Title displayed under the certificate in English (max 64 characters)" +msgstr "Titlu afișat sub certificat în engleză (max 64 caractere)" + +msgid "title in Romanian" +msgstr "titlu în română" + +msgid "Title displayed under the certificate in Romanian (max 64 characters)" +msgstr "Titlu afișat sub certificat în română (max 64 caractere)" + +msgid "Text displayed under the certificate in English" +msgstr "Text afișat sub certificat în engleză" + +msgid "Text displayed under the certificate in Romanian" +msgstr "Text afișat sub certificat în română" + +msgid "Certificate logo" +msgstr "Logo certificat" + +msgid "Certificate logo image (.png, .jpg and logo size limit of 5MB)" +msgstr "Imagine logo certificat (.png, .jpg limita de mărime a logo-ului de 5MB)" + +#: frontend-customizations/src/reports/DiscussionsReport/index.js:21 +msgid "Discussions report" +msgstr "Raport pentru discuții" + +#: frontend-customizations/src/reports/DiscussionsReport/index.js:24 +msgid "" +"In this report, you will download the content of all discussions or a specific " +"discussion within this course. To download a specific discussion, enter the " +"discussion ID below. Otherwise, leave the field blank." +msgstr "" +"În acest raport, vei avea acces la conținutul tuturor discuțiilor sau al unei " +"discuții specifice din acest curs. Pentru a descărca o discuție specifică, " +"introdu mai jos ID-ul discuției. În caz contrar, lasă câmpul necompletat." + +#: frontend-customizations/src/reports/DiscussionsReport/index.js:31 +msgid "Download discussions report" +msgstr "Descarcă raportul pentru discuții" + +msgid "Course Info" +msgstr "Informații despre curs" + +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "Datele de înscriere sunt acum disponibile în {dashboard_link}." + +msgid "Cohorts" +msgstr "Cohorte" + +msgid "Extensions" +msgstr "Extensii" + +msgid "Data Download" +msgstr "Descărcare date" + +msgid "Analytics" +msgstr "Analize date" + +msgid "Open Responses" +msgstr "Răspunsuri deschise" + +msgid "" +"After the course ends, the course content will be archived and no longer " +"active." +msgstr "după încheierea cursului, conținutul cursului va fi arhivat și nu va mai fi" + +msgid "Course ends" +msgstr "Cursul se termină" + +msgid "Open Response Assessment" +msgstr "Evaluare a răspunsului deschis" + diff --git a/translations/frontend-app-account/src/i18n/messages/ro.json b/translations/frontend-app-account/src/i18n/messages/ro.json new file mode 100644 index 00000000000..925b8b34888 --- /dev/null +++ b/translations/frontend-app-account/src/i18n/messages/ro.json @@ -0,0 +1,359 @@ +{ + "account.settings.message.duplicate.tpa.provider": "Contul selectat {provider} este deja asociat cu un alt cont {siteName}.", + "account.settings.message.managed.settings": "Setările profilului dvs. sunt gestionate de {managerTitle}. Contactați administratorul sau asistența {support} pentru ajutor.", + "account.settings.message.managed.settings.support": "Asistență", + "account.settings.page.heading": "Setări ale contului", + "account.settings.loading.message": "Se încarcă...", + "account.settings.loading.error": "Eroare: {error}", + "account.settings.banner.beta.language": "Ați selectat limba {beta_language}, care momentan nu este complet tradusă. Puteți contribui la traducere alăturându-vă comunității Transifex și adăugând traduceri din engleză pentru vorbitorii de {beta_language}.", + "account.settings.banner.beta.language.action.switch.back": "Comutați înapoi la {previous_language}", + "account.settings.banner.beta.language.action.help.translate": "Ajutați la traducerea {beta_language}", + "account.settings.section.account.information": "Informații despre cont", + "account.settings.section.account.information.description": "În această secțiune puteți modifica setările de bază ale contului.", + "account.settings.section.profile.information": "Date personale", + "account.settings.section.demographics.information": "Informații opționale", + "account.settings.section.site.preferences": "Preferințe site", + "account.settings.section.linked.accounts": "Conturi conectate", + "account.settings.section.linked.accounts.description": "Puteți conecta conturile dvs. pentru a facilita autentificarea pe {siteName}.", + "account.settings.field.username": "Nume de utilizator", + "account.settings.field.username.help.text": "Numele care vă identifică pe {siteName}. Nu puteți schimba numele de utilizator.", + "account.settings.field.full.name": "Nume complet", + "account.settings.field.full.name.empty": "Adăugați un nume", + "account.settings.field.full.name.help.text": "Acest nume va fi folosit pe certificatul dvs.", + "account.settings.field.full.name.help.text.default": "Numele afișat în profilul dvs. public.", + "account.settings.field.full.name.help.text.default.certificate": "Acest nume va fi afișat pe certificatele și înregistrările dvs. publice.", + "account.settings.field.name.verified": "Nume verificat", + "account.settings.field.name.verified.help.text.verified": "Acest nume a fost verificat printr-un act de identitate cu fotografie.", + "account.settings.field.name.verified.help.text.verified.proctored": "Acest nume a fost verificat prin proctoring.", + "account.settings.field.name.verified.help.text.verified.certificate": "Acest nume a fost verificat printr-un act de identitate cu fotografie și este selectat să fie afișat pe certificatele și înregistrările dvs. publice.", + "account.settings.field.name.verified.help.text.verified.proctored.certificate": "Acest nume a fost verificat prin proctoring și este selectat pentru a fi afișat pe certificatele și înregistrările dvs. publice.", + "account.settings.field.name.verified.help.text.submitted": "Verificarea a fost trimisă. De obicei durează 48 de ore sau mai puțin. Numele verificat nu poate fi schimbat acum.", + "account.settings.field.name.verified.help.text.submitted.proctored": "Examenul monitorizat a fost susținut. Numele verificat nu poate fi schimbat în acest moment. Vă rugăm să reveniți peste 2–5 zile.", + "account.settings.field.name.verified.help.text.submitted.certificate": "Dacă verificarea identității este reușită, acest nume va apărea pe certificatele și înregistrările dvs. publice. Numele verificat nu poate fi schimbat acum.", + "account.settings.field.name.verified.help.text.submitted.proctored.certificate": "După ce examenul va fi aprobat, acest nume va apărea pe certificatele și înregistrările dvs. publice. Numele verificat nu poate fi schimbat acum.", + "account.settings.field.name.verified.verification.help": "Introduceți numele exact așa cum apare pe un act de identitate valabil, cu fotografie (student, angajat sau guvernamental).", + "account.settings.field.full.name.help.text.submitted": "Verificarea a fost trimisă. De obicei durează 48 de ore sau mai puțin. Numele complet nu poate fi schimbat acum.", + "account.settings.field.full.name.help.text.submitted.proctored": "Examenul monitorizat a fost susținut. Numele complet nu poate fi schimbat acum. Vă rugăm să reveniți peste 2–5 zile.", + "account.settings.field.full.name.help.text.submitted.certificate": "Dacă verificarea identității este reușită, acest nume va apărea pe certificatele și înregistrările dvs. publice. Numele complet nu poate fi schimbat acum.", + "account.settings.field.full.name.help.text.submitted.proctored.certificate": "După ce examenul va fi aprobat, acest nume va apărea pe certificatele și înregistrările dvs. publice. Numele complet nu poate fi schimbat acum.", + "account.settings.field.name.verified.success.message": "Cererea dvs. de verificare a identității a fost finalizată cu succes. Acum puteți alege ce nume preferați să afișați pe certificatele și înregistrările dvs. publice.", + "account.settings.field.name.verified.success.message.header": "Cererea de modificare a numelui a fost finalizată!", + "account.settings.field.name.verified.failure.message": "Ultima dvs. încercare de verificare a identității a eșuat. Setările contului aferent au fost restaurate.", + "account.settings.field.name.verified.failure.message.header": "Nu am reușit să vă verificăm identitatea.", + "account.settings.field.name.verified.failure.message.help.link": "Aflați mai multe despre verificarea identității", + "account.settings.field.name.verified.submitted.message": "Cererea dvs. de verificare a identității a fost trimisă și, de obicei, durează între 24 și 48 de ore.", + "account.settings.field.name.verified.submitted.message.certificate": "Când cererea va fi aprobată, noul dvs. nume va apărea pe toate certificatele și înregistrările dvs. publice.", + "account.settings.field.name.verified.submitted.message.header": "Cererea dvs. de modificare a numelui este aproape finalizată!", + "account.settings.field.email": "Adresă de e-mail (conectare)", + "account.settings.field.email.empty": "Adăugați o adresă de e-mail", + "account.settings.field.email.confirmation": "Am trimis un mesaj de confirmare la {value}. Accesați linkul din acel e-mail pentru a vă actualiza adresa de e-mail.", + "account.settings.field.email.help.text": "Primiți mesaje de la {siteName} și de la echipa cursului la această adresă.", + "account.settings.field.secondary.email": "Adresă de e-mail de recuperare", + "account.settings.field.secondary.email.empty": "Adăugați o adresă de e-mail suplimentară", + "account.settings.field.secondary.email.confirmation": "Am trimis un e-mail de confirmare la {value}. Accesați linkul din acel e-mail pentru a actualiza adresa de e-mail de recuperare.", + "account.settings.email.field.confirmation.header": "Așteptați confirmarea", + "account.settings.field.dob": "Anul nașterii", + "account.settings.field.dob.empty": "Adăugați anul nașterii", + "account.settings.field.year_of_birth.options.empty": "Selectați anul nașterii", + "account.settings.field.dob.month": "Luna", + "account.settings.field.dob.year": "Anul", + "account.settings.field.month.year.default": "Selectați luna", + "account.settings.field.dob.year.default": "Selectați anul", + "account.settings.field.dob.form.button": "Vă rugăm să confirmați data nașterii", + "account.settings.field.dob.form.title": "Introduceți luna și anul nașterii", + "account.settings.field.dob.form.help.text": "Solicităm informațiile despre luna și anul nașterii pentru a ne îndeplini obligațiile legale.", + "account.settings.field.dob.form.success": "Vă mulțumim pentru introducerea informațiilor.", + "account.settings.field.month_of_birth.options.empty": "Selectați luna nașterii", + "account.settingsfield.dob.error.general": "A apărut o eroare tehnică. Vă rugăm să încercați din nou.", + "account.settings.field.country": "Țara", + "account.settings.field.country.empty": "Adăugați țara", + "account.settings.field.country.options.empty": "Selectați țara", + "account.settings.field.state": "Stat/Regiune", + "account.settings.field.state.empty": "Adăugați un stat/regiune", + "account.settings.field.state.options.empty": "Selectați statul/regiunea", + "account.settings.field.site.language": "Limba site-ului", + "account.settings.field.site.language.help.text": "Limba în care este afișat site-ul. În prezent, există o selecție limitată de limbi disponibile.", + "account.settings.field.education": "Educație", + "account.settings.field.education.empty": "Adăugați nivelul de educație", + "account.settings.field.education.levels.empty": "Selectați nivelul de educație", + "account.settings.field.education.levels.p": "Doctorat", + "account.settings.field.education.levels.m": "Master sau specializare", + "account.settings.field.education.levels.b": "Diplomă de licență", + "account.settings.field.education.levels.a": "Studii universitare neterminate", + "account.settings.field.education.levels.hs": "Studii liceale", + "account.settings.field.education.levels.jhs": "Studii medii neterminate", + "account.settings.field.education.levels.el": "Studii primare", + "account.settings.field.education.levels.none": "Fără educație formală", + "account.settings.field.education.levels.other": "Alt tip de educație", + "account.settings.field.gender": "Gen", + "account.settings.field.gender.empty": "Adăugați genul", + "account.settings.field.gender.options.empty": "Selectați genul", + "account.settings.field.gender.options.f": "Feminin", + "account.settings.field.gender.options.m": "Masculin", + "account.settings.field.gender.options.o": "Altceva", + "account.settings.field.language.proficiencies": "Limba vorbită", + "account.settings.field.language.proficiencies.empty": "Adăugați o limbă", + "account.settings.field.language_proficiencies.options.empty": "Selectați o limbă", + "account.settings.field.time.zone": "Fus orar", + "account.settings.field.time.zone.empty": "Selectați fusul orar", + "account.settings.field.time.zone.description": "Selectați fusul orar pentru afișarea datelor cursului. Dacă nu specificați un fus orar, datele cursului, inclusiv termenele limită, vor fi afișate în fusul orar local al browser-ului.", + "account.settings.field.time.zone.default": "Implicit (fus orar local)", + "account.settings.field.time.zone.all": "Toate fusurile orare", + "account.settings.field.time.zone.country": "Fusuri orare pe țări", + "account.settings.section.social.media": "Linkuri către rețele sociale", + "account.settings.section.social.media.description": "Opțional, conectați conturile dvs. personale cu pictograme de social media în profilul dvs. {siteName}.", + "account.settings.field.social.platform.name.linkedin": "LinkedIn", + "account.settings.field.social.platform.name.linkedin.empty": "Adăugați profilul LinkedIn", + "account.settings.jump.nav.delete.account": "Ștergeți contul meu", + "account.settings.field.social.platform.name.twitter": "Twitter", + "account.settings.field.social.platform.name.twitter.empty": "Adăugați contul Twitter", + "account.settings.field.social.platform.name.facebook": "Facebook", + "account.settings.field.social.platform.name.facebook.empty": "Adăugați profilul Facebook", + "account.settings.editable.field.action.save": "Salvați", + "account.settings.editable.field.action.cancel": "Anulați", + "account.settings.editable.field.action.edit": "Editați", + "account.settings.static.field.empty": "Nicio valoare setată. Contactați administratorul {enterprise} pentru modificări.", + "account.settings.static.field.empty.no.admin": "Nicio valoare setată.", + "notification.preferences.notifications.label": "Notificări", + "account.settings.work.experience": "Experiență profesională", + "account.settings.field.work.experience.empty": "Adăugați experiența profesională", + "account.settings.field.work.experience.options.empty": "Selectați experiența profesională", + "error.notfound.message": "Pagina căutată nu este disponibilă sau a avut loc o eroare în URL. Verificați adresa URL și încercați din nou.", + "account.page.title": "Cont | {siteName}", + "id.verification.access.blocked.denied": "Momentan nu vă putem verifica identitatea. Dacă nu v-ați activat încă contul, verificați folderul spam pentru un e-mail de activare de la {email}.", + "id.verification.next": "Înainte", + "id.verification.support": "Asistență", + "id.verification.example.card.alt": "Exemplu de act de identitate valid cu nume complet și fotografie.", + "id.verification.requirements.title": "Cerințe pentru verificarea fotografiei", + "id.verification.requirements.description": "Pentru a finaliza verificarea, veți avea nevoie de:", + "id.verification.requirements.card.device.title": "Dispozitiv cu cameră", + "id.verification.requirements.card.device.allow": "Permiteți", + "id.verification.requirements.card.id.title": "Act de identitate cu fotografie", + "id.verification.requirements.card.id.text": "Aveți nevoie de un document de identitate valid cu nume complet și fotografie, precum un permis de conducere sau un pașaport.", + "id.verification.privacy.title": "Informații despre confidențialitate", + "id.verification.privacy.need.photo.question": "De ce {siteName} are nevoie de fotografia mea?", + "id.verification.privacy.need.photo.answer": "Folosim fotografiile trimise pentru a vă confirma identitatea și a asigura validitatea certificatului dvs.", + "id.verification.privacy.do.with.photo.question": "Ce face {siteName} cu această fotografie?", + "id.verification.privacy.do.with.photo.answer": "Vă vom cripta în siguranță fotografia și o vom trimite serviciului nostru de autorizare pentru verificare. Fotografia și informațiile dvs. nu sunt stocate și nu sunt afișate pe {siteName} după finalizarea verificării.", + "id.verification.access.blocked.title": "Verificarea identității", + "id.verification.access.blocked.enrollment": "În prezent, nu sunteți înscris(ă) la un curs care necesită verificarea identității.", + "id.verification.access.blocked.pending": "Ați trimis deja datele pentru verificare. Când verificarea va fi finalizată (de obicei în 5 zile), veți vedea un mesaj în tabloul de bord.", + "id.verification.photo.take": "Faceți o fotografie", + "id.verification.photo.retake": "Refă fotografia?", + "id.verification.photo.enable.detection": "Activează recunoașterea feței", + "id.verification.photo.enable.detection.portrait.help.text": "Dacă bifați această opțiune, va apărea un chenar în jurul feței dvs. Fața este clar vizibilă dacă chenarul este albastru. Dacă fața este în poziție incorectă sau nu poate fi detectată, chenarul va fi roșu.", + "id.verification.photo.enable.detection.id.help.text": "Dacă bifați această opțiune, va apărea un chenar în jurul feței de pe actul de identitate. Fața este clar vizibilă dacă chenarul este albastru. Dacă fața este în poziție incorectă sau nu poate fi detectată, chenarul va fi roșu.", + "id.verification.photo.feedback.correct": "Fața este în poziție corectă.", + "id.verification.photo.feedback.two.faces": "S-au detectat mai multe fețe.", + "id.verification.photo.feedback.no.faces": "Nu s-a detectat nicio față.", + "id.verification.photo.feedback.top.left": "Poziție incorectă. Sus stânga.", + "id.verification.photo.feedback.top.center": "Poziție incorectă. Sus centru.", + "id.verification.photo.feedback.top.right": "Poziție incorectă. Sus dreapta.", + "id.verification.photo.feedback.center.left": "Poziție incorectă. Centru stânga.", + "id.verification.photo.feedback.center.center": "Poziție incorectă. Prea aproape de cameră.", + "id.verification.photo.feedback.center.right": "Poziție incorectă. Centru dreapta.", + "id.verification.photo.feedback.bottom.left": "Poziție incorectă. Jos stânga.", + "id.verification.photo.feedback.bottom.center": "Poziție incorectă. Jos centru.", + "id.verification.photo.feedback.bottom.right": "Poziție incorectă. Jos dreapta.", + "id.verification.camera.access.title": "Permisiuni pentru cameră", + "id.verification.camera.access.title.success": "Acces la cameră activat", + "id.verification.camera.access.title.failed": "Nu s-a putut obține acces la cameră", + "id.verification.camera.access.click.allow": "Asigurați-vă că ați apăsat „Permiteți”", + "id.verification.camera.access.enable": "Activați camera", + "id.verification.camera.access.problems": "Aveți probleme?", + "id.verification.camera.access.skip": "Omiteți și încărcați fișiere imagine în schimb.", + "id.verification.camera.access.success": "Se pare că camera funcționează și este gata.", + "id.verification.camera.access.failure": "Nu s-a reușit accesarea camerei. Va trebui să încărcați imagini cu actul de identitate și cu fața dvs.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary": "Nu s-a reușit accesarea camerei. Verificați dacă webcam-ul este conectat și ați permis browser-ului accesul la cameră.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.chrome": "Pentru a activa accesul la cameră în Chrome:", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.chrome.step1": "Deschideți Chrome.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.chrome.step2": "Accesați „Mai multe” > „Setări”.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.chrome.step2.windows": "Pentru Windows: Alt+F, Alt+E sau F10, apoi spațiu.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.chrome.step2.mac": "Pentru Mac: Command+,", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.chrome.step3": "În fila „Confidențialitate și securitate” selectați „Setări pentru site” și apoi „Cameră”.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.chrome.step4": "În secțiunea „Blocat” găsiți „edx.org” și selectați-l.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.chrome.step5": "În secțiunea „Permisiuni” actualizați setarea pentru cameră la „Permiteți”.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.ie11": "Pentru a activa accesul la cameră în Internet Explorer:", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.ie11.step1": "Deschideți Managerul de setări Flash Player din „Setări Windows” > „Panou de control” > „Flash Player”.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.ie11.step2": "Selectați fila „Cameră și microfon” și apoi butonul „Setări cameră și microfon pe site”.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.ie11.step3": "Selectați „edx.org” din lista de site-uri și schimbați permisiunile selectând „Permiteți” din meniul derulant.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.firefox": "Pentru a activa accesul la cameră în Firefox:", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.firefox.step1": "Deschideți Firefox.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.firefox.step2": "Introduceți „about:preferences” în bara URL.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.firefox.step3": "Selectați fila „Confidențialitate și securitate” și derulați la secțiunea „Permisiuni”.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.firefox.step4": "Lângă „Cameră” selectați butonul „Setări…”", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.firefox.step5": "În câmpul de căutare introduceți „edx.org”.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.firefox.step6": "În coloana de statut pentru „edx.org” selectați „Permiteți” din lista derulantă.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.firefox.step7": "Selectați „Salvați modificările”.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.safari": "Pentru a activa accesul la cameră în Safari:", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.safari.step1": "Deschideți Safari.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.safari.step2": "Faceți clic pe meniul Safari, apoi selectați „Preferințe”. De asemenea, puteți utiliza Command+, ca scurtătură.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.safari.step3": "Selectați fila „Site-uri web”, apoi „Cameră”.", + "id.verification.camera.access.failure.temporary.safari.step4": "Selectați „edx.org” și schimbați permisiunile camerei la „Permiteți”.", + "id.verification.camera.access.failure.unsupported": "Se pare că browser-ul dvs. nu suportă accesul la cameră.", + "id.verification.camera.access.failure.unsupported.chrome.explanation": "Browserul Chrome nu suportă în prezent accesul la cameră pe dispozitive iOS (iPhone, iPad).", + "id.verification.camera.access.failure.unsupported.instructions": "Vă rugăm să utilizați un alt browser pentru a finaliza verificarea identității.", + "id.verification.photo.tips.title": "Sfaturi utile pentru fotografie", + "id.verification.photo.tips.description": "În continuare, trebuie să faceți o fotografie a feței dvs. Consultați sfaturile de mai jos.", + "id.verification.photo.tips.list.title": "Sfaturi pentru o fotografie reușită", + "id.verification.photo.tips.list.description": "Asigurați-vă că:", + "id.verification.photo.tips.list.well.lit": "Fața dvs. este bine iluminată.", + "id.verification.photo.tips.list.inside.frame": "Fața dvs. se încadrează complet în chenar.", + "id.verification.portrait.photo.title.camera": "Fotografiați-vă", + "id.verification.portrait.photo.instructions.camera": "Când fața dvs. este în poziția potrivită, folosiți butonul „Faceți o fotografie” de mai jos.", + "id.verification.camera.help.sight.question": "Ce fac dacă nu văd imaginea camerei sau nu pot vedea fotografia pentru a determina poziția corectă?", + "id.verification.camera.help.sight.answer.portrait": "Este posibil să reușiți singur(ă), dar poate fi nevoie de mai multe încercări pentru a obține poziționarea corectă. Distanța optimă pentru fotografie este de aproximativ 30–45 cm. Dacă fotografiile au fost respinse, încercați să schimbați orientarea sau iluminarea.", + "id.verification.camera.help.sight.answer.id": "Poate fi nevoie de mai multe încercări pentru a poziționa corect actul de identitate. Distanța optimă este de aproximativ 20–30 cm de cameră. Dacă fotografiile au fost respinse, încercați să modificați poziția sau iluminarea. Cel mai frecvent motiv de respingere este textul ilizibil.", + "id.verification.camera.help.difficulty.question.portrait": "Ce fac dacă mi-e greu să-mi mențin capul în poziție față de cameră?", + "id.verification.camera.help.difficulty.question.id": "Ce fac dacă mi-e greu să țin actul de identitate față de cameră?", + "id.verification.camera.help.difficulty.answer": "Dacă aveți nevoie de ajutor, contactați asistența {siteName} pentru sugestii suplimentare.", + "id.verification.id.photo.unclear.question": "Imaginea actului de identitate este neclară sau încețoșată?", + "id.verification.id.tips.title": "Sfaturi utile pentru fotografia actului de identitate", + "id.verification.id.tips.description": "În continuare, trebuie să fotografiați un act de identitate valid cu numele complet și o fotografie (pașaport, permis de conducere etc.). Pregătiți actul de identitate.", + "id.verification.id.tips.list.well.lit": "Actul de identitate este bine iluminat.", + "id.verification.id.tips.list.clear": "Asigurați-vă că fotografia și numele sunt clar vizibile.", + "id.verification.id.photo.title.camera": "Fotografiați actul de identitate", + "id.verification.id.photo.title.upload": "Încărcați fotografia actului de identitate", + "id.verification.id.photo.preview.alt": "Previzualizare a actului de identitate cu fotografie.", + "id.verification.id.photo.instructions.camera": "Când actul de identitate este poziționat corect, utilizați butonul de mai jos. Folosiți un pașaport, permis de conducere sau alt document oficial cu nume complet și fotografie.", + "id.verification.id.photo.instructions.upload": "Vă rugăm să încărcați o fotografie a actului de identitate. Asigurați-vă că întregul document este încadrat și bine iluminat. Dimensiunea fișierului nu trebuie să depășească 10 MB. Formate acceptate:", + "id.verification.id.photo.instructions.upload.error.invalidFileType": "Fișierul selectat nu este un tip de imagine acceptat. Vă rugăm să selectați unul dintre următoarele formate:", + "id.verification.id.photo.instructions.upload.error.fileTooLarge": "Fișierul selectat este prea mare. Vă rugăm să încercați cu un fișier mai mic de 10 MB.", + "id.verification.name.check.title": "Verificați numele", + "id.verification.name.check.instructions": "Numele de mai jos corespunde cu cel de pe actul dvs. de identitate cu fotografie? Dacă nu, actualizați numele pentru a se potrivi.", + "id.verification.name.check.mismatch.information": "Dacă numele de mai jos nu se potrivește cu cel de pe actul de identitate, verificarea va fi respinsă.", + "id.verification.name.error": "Vă rugăm să introduceți numele exact așa cum apare pe actul de identitate.", + "id.verification.account.name.warning.prefix": "Rețineți:", + "id.verification.account.name.settings": "Setări cont", + "id.verification.name.label": "Nume", + "id.verification.account.name.photo.alt": "Trebuie furnizată o fotografie a actului de identitate.", + "id.verification.review.title": "Examinați fotografiile", + "id.verification.review.description": "Asigurați-vă că informațiile pot fi verificate cu fotografiile furnizate.", + "id.verification.review.portrait.label": "Portretul dvs.", + "id.verification.review.portrait.alt": "Trebuie furnizată o fotografie a feței dvs.", + "id.verification.review.portrait.retake": "Refă fotografia portret", + "id.verification.review.id.label": "Actul dvs. de identitate", + "id.verification.review.id.alt": "Trebuie furnizată o fotografie a actului de identitate.", + "id.verification.review.id.retake": "Refă fotografia actului de identitate", + "id.verification.review.confirm": "Trimiteți", + "id.verification.submission.alert.error.face": "Este necesară o fotografie a feței. Vă rugăm să faceți din nou fotografia portret.", + "id.verification.submission.alert.error.id": "Este necesară o fotografie a actului de identitate. Vă rugăm să faceți din nou fotografia.", + "id.verification.submission.alert.error.name": "Este necesar un nume valid al contului. Actualizați numele contului pentru a corespunde celui de pe actul de identitate.", + "id.verification.submission.alert.error.unsupported": "Unul sau mai multe fișiere încărcate nu sunt acceptate. Vă rugăm să alegeți dintre următoarele formate:", + "id.verification.review.error": "{siteName} Pagina de asistență", + "id.verification.submitted.title": "Verificarea identității este în curs", + "id.verification.submitted.text": "Am primit informațiile și vă verificăm identitatea. Veți fi notificat(ă) când procesul se finalizează (de obicei în 5 zile). Între timp, puteți accesa materialele disponibile ale cursului.", + "id.verification.return.dashboard": "Înapoi la tabloul de bord", + "id.verification.return.course": "Înapoi la curs", + "id.verification.return.generic": "Înapoi", + "id.verification.photo.upload.help.title": "Încărcați în schimb o fotografie", + "id.verification.photo.camera.help.title": "Utilizați camera în schimb", + "id.verification.photo.upload.help.text": "Dacă aveți probleme cu fotografia de mai sus, puteți încărca o imagine în schimb. Pentru a face acest lucru, apăsați butonul de mai jos.", + "id.verification.photo.camera.help.text": "Dacă aveți probleme cu încărcarea imaginii de mai sus, puteți folosi camera în schimb. Pentru a face acest lucru, apăsați butonul de mai jos.", + "id.verification.upload.help.button": "Comutați la modul de încărcare", + "id.verification.camera.help.button": "Comutați la modul cameră", + "notification.preference.heading": "Notificări", + "notification.preference.app.title": "{key, select, discussion {Discuții} coursework {Teme} updates {Actualizări} other {{key}} }", + "notification.preference.title": "{text, select, core {Notificări de bază} newDiscussionPost {Mesaje noi de discuție} newQuestionPost {Mesaje noi cu întrebări} contentReported {Conținut raportat} CourseUpdate {Actualizări ale cursului} Other {{text}} }", + "notification.preference.channel": "{text, select, web {Web} email {E-mail} push {Push} Other {{text}} }", + "notification.preference.type.label": "Tip", + "notification.preference.web.label": "Web", + "notification.preference.help.email": "E-mail", + "notification.preference.help.push": "Push", + "notification.preference.load.more.courses": "Încarcă mai multe cursuri", + "notification.preference.guide.link": "așa cum este detaliat aici", + "notification.preference.guide.body": "Notificările pentru anumite acțiuni sunt activate implicit.", + "account.settings.field.name.certificate.select": "Dacă bifați această opțiune, acest nume va fi afișat pe certificatele și înregistrările dvs. publice.", + "account.settings.field.name.modal.certificate.title": "Selectați numele preferat pentru certificate și înregistrări publice", + "account.settings.field.name.modal.certificate.select": "Selectați numele", + "account.settings.field.name.modal.certificate.option.full": "Nume complet", + "account.settings.field.name.modal.certificate.option.verified": "Nume verificat", + "account.settings.field.name.modal.certificate.button.choose": "Selectați numele", + "account.settings.delete.account.before.proceeding": "Înainte de a continua, vă rugăm să {actionLink}.", + "account.settings.delete.account.text.3.edX": "De asemenea, puteți pierde accesul la certificate verificate și alte acreditări, precum certificatele MicroMasters. Puteți face o copie a acestora pentru evidențele dvs. înainte de a continua. {actionLink}.", + "account.settings.delete.account.text.3": "De asemenea, puteți pierde accesul la certificate verificate și alte acreditări. Puteți face o copie înainte de a continua.", + "account.settings.delete.account.header": "Ștergeți contul meu", + "account.settings.delete.account.subheader": "Ne pare rău că plecați!", + "account.settings.delete.account.text.1": "Rețineți: ștergerea contului și a datelor personale este ireversibilă și nu poate fi anulată. {siteName} nu va putea recupera contul sau datele șterse.", + "account.settings.delete.account.text.2": "După ștergerea contului, nu veți mai putea folosi acest cont pentru a urma cursuri pe {siteName}.", + "account.settings.delete.account.text.2.edX": "După ștergerea contului, nu veți mai putea folosi acest cont pentru a urma cursuri în aplicația edX, pe edx.org sau pe orice alt site găzduit pe edX. Acest lucru include accesul la edx.org prin sistemul angajatorului sau universității dvs. și accesul la site-urile private oferite de MIT Open Learning, Wharton Executive Education și Harvard Medical School.", + "account.settings.delete.account.text.3.link": "Urmați aceste instrucțiuni pentru a imprima sau descărca certificatul", + "account.settings.delete.account.text.warning": "Atenție: ștergerea contului este definitivă. Citiți cu atenție cele de mai sus înainte de a continua. Acțiunea este ireversibilă și nu veți mai putea utiliza aceeași adresă de e-mail pe {siteName}.", + "account.settings.delete.account.text.change.instead": "Doriți să vă schimbați adresa de e-mail, numele sau parola în loc?", + "account.settings.delete.account.button": "Ștergeți contul meu", + "account.settings.delete.account.please.activate": "Activați contul", + "account.settings.delete.account.please.confirm": "confirmați-vă contul", + "account.settings.delete.account.please.unlink": "deconectați toate conturile de social media", + "account.settings.delete.account.modal.header": "Sunteți sigur(ă)?", + "account.settings.delete.account.modal.text.1": "Ați selectat „Șterge contul meu”. Ștergerea contului și a datelor personale este ireversibilă și nu poate fi anulată. {siteName} nu poate recupera datele șterse.", + "account.settings.delete.account.modal.text.2": "Dacă continuați, nu veți mai putea folosi acest cont pentru a urma cursuri pe {siteName}.", + "account.settings.delete.account.modal.text.2.edX": "Dacă continuați, nu veți mai putea folosi acest cont pentru a urma cursuri în aplicația edX, pe edx.org sau pe orice alt site găzduit pe edX. Aceasta include accesul prin sistemul angajatorului/universității și accesul la site-urile private ale MIT Open Learning, Wharton Executive Education și Harvard Medical School.", + "account.settings.delete.account.modal.enter.password": "Dacă doriți să continuați și să ștergeți contul, introduceți parola contului:", + "account.settings.delete.account.modal.confirm.delete": "Da, Ștergeți", + "account.settings.delete.account.modal.confirm.cancel": "Anulați", + "account.settings.delete.account.error.unable.to.delete": "Nu s-a putut șterge contul", + "account.settings.delete.account.error.no.password": "Parola este necesară", + "account.settings.delete.account.error.invalid.password": "Parola incorectă.", + "account.settings.delete.account.error.unable.to.delete.details": "Ne pare rău, a apărut o eroare la procesarea solicitării. Încercați din nou mai târziu.", + "account.settings.delete.account.modal.after.header": "Ne pare rău că plecați! Contul dvs. va fi șters în curând.", + "account.settings.delete.account.modal.after.text": "Ștergerea contului și eliminarea din listele de e-mail pot dura câteva săptămâni. Dacă doriți să renunțați la e-mailuri înainte, dezabonați-vă din subsolul oricărui e-mail primit.", + "account.settings.delete.account.modal.after.button": "Închideți", + "account.settings.message.demographics.service.issue": "A apărut o eroare la obținerea sau salvarea datelor contului. Încercați din nou mai târziu.", + "account.settings.field.demographics.gender": "Gen", + "account.settings.field.demographics.gender.empty": "Adăugați genul", + "account.settings.field.demographics.gender.options.empty": "Selectați genul", + "account.settings.field.demographics.gender_description": "Descriere gen", + "account.settings.field.demographics.gender_description.empty": "Introduceți o descriere", + "account.settings.field.demographics.ethnicity": "Rasă/Etnie", + "account.settings.field.demographics.ethnicity.empty": "Adăugați rasă/etnie", + "account.settings.field.demographics.ethnicity.options.empty": "Selectați toate opțiunile care se aplică", + "account.settings.field.demographics.income": "Venit familial", + "account.settings.field.demographics.income.empty": "Adăugați venitul familiei", + "account.settings.field.demographics.income.options.empty": "Selectați intervalul de venit familial", + "account.settings.field.demographics.military_history": "Statut militar în SUA", + "account.settings.field.demographics.military_history.empty": "Adăugați statutul militar", + "account.settings.field.demographics.military_history.options.empty": "Selectați statutul militar", + "account.settings.field.demographics.learner_education_level": "Nivel de educație (cursant)", + "account.settings.field.demographics.learner_education_level.empty": "Adăugați nivelul de educație", + "account.settings.field.demographics.parent_education_level": "Nivel de educație al părinților/tutorilor", + "account.settings.field.demographics.parent_education_level.empty": "Adăugați nivelul de educație", + "account.settings.field.demographics.education_level.options.empty": "Selectați nivelul de educație", + "account.settings.field.demographics.work_status": "Statut ocupațional", + "account.settings.field.demographics.work_status.empty": "Adăugați statutul ocupațional", + "account.settings.field.demographics.work_status.options.empty": "Selectați statutul ocupațional", + "account.settings.field.demographics.work_status_description": "Descriere statut ocupațional", + "account.settings.field.demographics.work_status_description.empty": "Introduceți o descriere", + "account.settings.field.demographics.current_work_sector": "Sector ocupațional actual", + "account.settings.field.demographics.current_work_sector.empty": "Adăugați sectorul", + "account.settings.field.demographics.future_work_sector": "Viitorul sector de lucru", + "account.settings.field.demographics.future_work_sector.empty": "Adăugați sectorul", + "account.settings.field.demographics.work_sector.options.empty": "Selectați sectorul ocupațional", + "account.settings.section.demographics.why": "De ce {siteName} colectează aceste informații?", + "account.settings.name.change.title.id": "Această modificare a numelui necesită verificarea identității.", + "account.settings.name.change.title.begin": "Înainte să începem", + "account.settings.name.change.warning.one": "Atenție: această acțiune actualizează numele afișat pe toate certificatele obținute anterior și pe cele viitoare.", + "account.settings.name.change.warning.two": "Această acțiune nu poate fi inversată fără verificarea identității.", + "account.settings.name.change.id.name.label": "Introduceți numele exact așa cum apare pe un act de identitate valabil cu fotografie.", + "account.settings.name.change.id.name.placeholder": "Introduceți numele de pe actul de identitate cu fotografie", + "account.settings.name.change.error.valid.name": "Vă rugăm să introduceți un nume valid.", + "account.settings.name.change.error.general": "A apărut o eroare tehnică. Încercați din nou.", + "account.settings.name.change.continue": "Continuați", + "account.settings.name.change.cancel": "Anulați", + "account.settings.editable.field.password.reset.button.confirmation.support.link": "Asistență tehnică", + "account.settings.editable.field.password.reset.button.confirmation": "Am trimis un e-mail la {email}. Accesați linkul din acel e-mail pentru a vă reseta parola. Nu ați primit e-mailul? Contactați {technicalSupportLink}.", + "account.settings.editable.field.password.reset.button.forbidden": "Solicitarea anterioară este în proces, încercați din nou mai târziu.", + "account.settings.editable.field.password.reset.label": "Parola", + "account.settings.editable.field.password.reset.button": "Schimbați parola", + "account.settings.sso.link.account": "Conectați-vă cu {name}", + "account.settings.sso.account.connected": "Conectat", + "account.settings.sso.account.disconnect.error": "A apărut o problemă la deconectarea acestui cont. Contactați asistența dacă problema persistă.", + "account.settings.sso.unlink.account": "Deconectați contul {name}", + "account.settings.sso.no.providers": "Momentan nu sunt conturi ce pot fi conectate.", + "id.verification.request.camera.access.instructions": "Pentru a face o fotografie cu webcam-ul, este posibil să primiți o solicitare de acces în browser. {clickAllow}", + "id.verification.requirements.account.managed.alert": "Setările contului dvs. sunt gestionate de {managerTitle}. Dacă numele de pe actul dvs. de identitate nu corespunde cu cel al contului, contactați administratorul {profileDataManager} sau {support} înainte de a finaliza verificarea.", + "id.verification.requirements.card.device.text": "Aveți nevoie de un dispozitiv cu cameră. Dacă browser-ul solicită acces la cameră, asigurați-vă că ați apăsat {allow}.", + "id.verification.account.name.summary.alert": "Setările contului dvs. sunt gestionate de {managerTitle}. Dacă numele de pe actul de identitate nu corespunde cu cel al contului, contactați administratorul {profileDataManager} sau {support}.", + "idv.submission.alert.error": "A apărut o eroare tehnică la verificarea identității. Poate fi o problemă temporară, încercați din nou peste câteva minute. Dacă problema persistă, contactați asistența {support_link}.", + "id.verification.account.name.edit": "Modificați {sr}" + } + \ No newline at end of file diff --git a/translations/frontend-app-authn/src/i18n/messages/ro.json b/translations/frontend-app-authn/src/i18n/messages/ro.json new file mode 100644 index 00000000000..8857f8f2e92 --- /dev/null +++ b/translations/frontend-app-authn/src/i18n/messages/ro.json @@ -0,0 +1,181 @@ +{ + "error.notfound.message": "Pagina pe care o căutați nu este disponibilă sau a apărut o eroare în adresa URL. Vă rugăm să verificați adresa URL și să încercați din nou.", + "institution.login.page.sub.heading": "Selectați instituția dvs. din lista de mai jos", + "logistration.sign.in": "Autentificare", + "logistration.register": "Înregistrare", + "enterprisetpa.title.heading": "Doriți să vă conectați utilizând datele de autentificare {providerName}?", + "enterprisetpa.login.button.text": "Cum altfel pot să mă autentific sau să mă înregistrez?", + "enterprisetpa.login.button.text.public.account.creation.disabled": "Arătați-mi alte modalități de a mă autentifica", + "sso.sign.in.with": "Autentificați-vă folosind {providerName}.", + "sso.create.account.using": "Creați un cont folosind {providerName}", + "show.password": "Afișează parola", + "hide.password": "Ascunde parola", + "one.letter": "1 literă", + "one.number": "1 cifră", + "eight.characters": "8 caractere", + "password.sr.only.helping.text": "Parola trebuie să conțină cel puțin 8 caractere, o literă și o cifră", + "tpa.alert.heading": "Aproape gata!", + "login.third.party.auth.account.not.linked": "V-ați autentificat cu succes la {currentProvider}, dar nu există niciun cont {platformName} asociat cu contul dvs. {currentProvider}. Pentru a vă asocia conturile, conectați-vă folosind parola {platformName}.", + "register.third.party.auth.account.not.linked": "V-ați autentificat cu succes în contul {currentProvider}! Avem nevoie doar de câteva informații suplimentare înainte să începeți să explorați {platformName}.", + "registration.using.tpa.form.heading": "Finalizați crearea contului", + "zendesk.supportTitle": "Asistență edX", + "zendesk.selectTicketForm": "Vă rugăm să selectați tipul de solicitare:", + "registration.other.options.heading": "Sau înregistrați-vă prin:", + "institution.login.button": "Acreditările instituției/campusului", + "login.other.options.heading": "Sau autentificați-vă prin:", + "enterprise.login.btn.text": "Datele de conectare ale companiei sau școlii", + "forgot.password.confirmation.message": "V-am trimis un e-mail la {email} cu instrucțiuni pentru resetarea parolei. Dacă nu ați primit mesajul în decurs de 1 minut, asigurați-vă că ați introdus adresa de e-mail corectă sau verificați folderul de spam. Dacă aveți nevoie de asistență suplimentară, {supportLink}.", + "forgot.password.page.title": "Ați uitat parola | {siteName}", + "forgot.password.page.heading": "Resetează parola", + "forgot.password.page.instructions": "Vă rugăm să introduceți mai jos adresa de e-mail, iar noi vă vom trimite un e-mail cu instrucțiuni pentru resetarea parolei.", + "forgot.password.page.invalid.email.message": "Introduceți o adresă de e-mail validă", + "forgot.password.page.email.field.label": "E-mail", + "forgot.password.page.submit.button": "Trimite", + "forgot.password.error.alert.title.": "Nu am reușit să vă contactăm.", + "forgot.password.error.message.title": "A apărut o eroare", + "forgot.password.request.in.progress.message": "Cererea dvs. anterioară este în curs de procesare, vă rugăm încercați din nou mai târziu.", + "forgot.password.empty.email.field.error": "Introduceți adresa dvs. de e-mail", + "forgot.password.email.help.text": "Adresa de e-mail folosită la înregistrarea în {platformName}.", + "confirmation.message.title": "Verificați-vă e-mailul", + "confirmation.support.link": "contactați asistența tehnică", + "need.help.sign.in.text": "Aveți nevoie de ajutor la autentificare?", + "additional.help.text": "Pentru asistență suplimentară, contactați echipa de asistență {platformName} la", + "sign.in.text": "Autentificare", + "extend.field.errors": "{emailError} mai jos.", + "invalid.token.heading": "Link de resetare a parolei invalid", + "invalid.token.error.message": "Acest link de resetare a parolei nu mai este valabil. Este posibil să fi fost deja utilizat. Introduceți adresa dvs. de e-mail mai jos pentru a obține un nou link.", + "token.validation.rate.limit.error.heading": "Prea multe solicitări", + "token.validation.rate.limit.error": "A apărut o eroare din cauza prea multor solicitări. Vă rugăm să încercați din nou după un timp.", + "token.validation.internal.sever.error.heading": "Eroare de validare a token-ului", + "token.validation.internal.sever.error": "A apărut o eroare. Încercați să reîmprospătați pagina sau verificați conexiunea la internet.", + "internal.server.error": "A apărut o eroare. Încercați să reîmprospătați pagina sau verificați conexiunea la internet.", + "account.activation.error.message": "Ceva nu a mers bine, vă rugăm {supportLink} pentru a rezolva această problemă.", + "login.inactive.user.error": "Pentru a vă autentifica, trebuie să vă activați contul. {lineBreak} {lineBreak} Tocmai am trimis un link de activare la {email}. Dacă nu ați primit e-mailul, verificați folderele de spam sau {supportLink}.", + "allowed.domain.login.error": "Ca utilizator {allowedDomain}, trebuie să vă conectați cu {allowedDomain} {tpaLink}.", + "login.incorrect.credentials.error.attempts.text.1": "Numele de utilizator, adresa de e-mail sau parola introdusă este incorectă. Mai aveți {remainingAttempts} încercări înainte ca contul dvs. să fie blocat temporar.", + "login.incorrect.credentials.error.attempts.text.2": "Dacă ați uitat parola, {resetLink}", + "account.locked.out.message.2": "De siguranță, puteți {resetLink} înainte de a încerca din nou.", + "login.incorrect.credentials.error.with.reset.link": "Numele de utilizator, adresa de e-mail sau parola introdusă este incorectă. Vă rugăm să încercați din nou sau {resetLink}.", + "login.page.title": "Autentificare | {siteName}", + "login.user.identity.label": "Nume de utilizator sau adresă de e-mail", + "login.password.label": "Parolă", + "sign.in.button": "Autentificare", + "forgot.password": "Ați uitat parola", + "institution.login.page.title": "Autentificați-vă folosind datele de conectare ale instituției/campusului.", + "non.compliant.password.title": "Recent am modificat cerințele privind parola", + "non.compliant.password.message": "Parola dvs. curentă nu îndeplinește noile cerințe de securitate. Tocmai am trimis un mesaj de resetare a parolei la adresa de e-mail asociată acestui cont. Vă mulțumim că ne ajutați să menținem securitatea datelor dvs.", + "account.locked.out.message.1": "Pentru a vă proteja contul, acesta a fost temporar blocat. Încercați din nou peste 30 de minute.", + "username.or.email.format.validation.less.chars.message": "Numele de utilizator sau adresa de e-mail trebuie să conțină cel puțin 2 caractere.", + "email.validation.message": "Introduceți numele de utilizator sau adresa de e-mail", + "password.validation.message": "Criteriile pentru parolă nu au fost îndeplinite", + "account.activation.success.message.title": "Succes! Contul dvs. a fost activat.", + "account.activation.success.message": "De acum veți primi actualizări și notificări prin e-mail despre cursurile la care sunteți înscris. Autentificați-vă pentru a continua.", + "account.activation.info.message": "Acest cont este deja activat.", + "account.activation.error.message.title": "Contul dvs. nu a putut fi activat", + "account.activation.support.link": "contactați asistența", + "account.confirmation.success.message.title": "Succes! Ați confirmat adresa de e-mail.", + "account.confirmation.success.message": "Autentificați-vă pentru a continua.", + "account.confirmation.info.message": "Această adresă de e-mail a fost deja confirmată.", + "account.confirmation.error.message.title": "Adresa de e-mail nu poate fi confirmată", + "tpa.account.link": "contul {provider}", + "internal.server.error.message": "A apărut o eroare. Încercați să reîmprospătați pagina sau verificați conexiunea la internet.", + "login.rate.limit.reached.message": "Prea multe încercări eșuate de autentificare. Încercați din nou mai târziu.", + "login.failure.header.title": "Autentificare eșuată.", + "contact.support.link": "contactați asistența {platformName}", + "login.incorrect.credentials.error": "Numele de utilizator, adresa de e-mail sau parola introdusă este incorectă. Vă rugăm să încercați din nou.", + "login.form.invalid.error.message": "Vă rugăm să completați câmpurile de mai jos.", + "login.incorrect.credentials.error.reset.link.text": "resetați parola", + "login.incorrect.credentials.error.before.account.blocked.text": "Faceți clic aici pentru a o reseta.", + "password.security.nudge.title": "Securitatea parolei", + "password.security.block.title": "Schimbarea parolei este necesară", + "password.security.nudge.body": "Sistemul nostru a detectat că parola dvs. este vulnerabilă. Vă recomandăm să o schimbați pentru a vă menține contul în siguranță.", + "password.security.block.body": "Sistemul nostru a detectat că parola dvs. este vulnerabilă. Schimbați-vă parola pentru a vă menține contul în siguranță.", + "password.security.close.button": "Închide", + "password.security.redirect.to.reset.password.button": "Resetați parola", + "login.tpa.authentication.failure": "Din păcate, nu aveți acces la {platform_name} prin acest canal. Pentru a accesa {platform_name}, contactați administratorul sau managerul dvs. de formare. {lineBreak} {lineBreak} Detalii despre eroare: {lineBreak} {errorMessage}", + "progressive.profiling.page.title": "Bine ați venit | {siteName}", + "progressive.profiling.page.heading": "Câteva întrebări pentru dvs. ne vor ajuta să devenim mai inteligenți.", + "optional.fields.information.link": "Aflați mai multe despre cum utilizăm aceste informații.", + "optional.fields.submit.button": "Trimite", + "optional.fields.skip.button": "Omite acum", + "optional.fields.next.button": "Înainte", + "continue.to.platform": "Continuați către {platformName}", + "modal.title": "Vă mulțumim că ne-ați informat.", + "modal.description": "Puteți completa profilul dvs. în setări oricând, dacă vă răzgândiți.", + "welcome.page.error.heading": "Nu am reușit să vă actualizăm profilul", + "welcome.page.error.message": "A apărut o eroare. Puteți completa profilul dvs. în setări oricând.", + "recommendation.page.title": "Recomandări | {siteName}", + "recommendation.page.heading": "Avem câteva recomandări de unde puteți începe.", + "recommendation.skip.button": "Omite acum", + "recommendation.option.trending": "În tendințe", + "recommendation.option.popular": "Cele mai populare", + "recommendation.option.recommended.for.you": "Recomandate pentru dvs.", + "recommendation.product-card.pill-text.course": "Curs", + "recommendation.product-card.pill-text.professional-certificate": "Certificat profesional", + "recommendation.product-card.pill-text.emeritus": "Oferit cu titlu de onoare", + "recommendation.product-card.pill-text.shorelight": "Oferit prin Shorelight", + "recommendation.product-card.footer-text.number-of-courses": "{length} {label}", + "recommendation.product-card.footer-text.subscription": "Abonament", + "recommendation.product-card.launch-icon.sr-text": "Deschide linkul într-o filă nouă", + "register.page.title": "Înregistrare | {siteName}", + "registration.fullname.label": "Nume complet", + "registration.email.label": "E-mail", + "registration.username.label": "Nume de utilizator", + "registration.password.label": "Parolă", + "registration.country.label": "Țară/regiune", + "registration.opt.in.label": "Sunt de acord ca {siteName} să îmi trimită mesaje de marketing.", + "help.text.name": "Acest nume va fi folosit pe toate certificatele pe care le veți primi.", + "help.text.username.1": "Numele care vă va identifica pe cursurile dvs.", + "help.text.username.2": "Acesta nu poate fi schimbat ulterior.", + "help.text.email": "Pentru activarea contului și actualizări importante", + "create.account.for.free.button": "Creați un cont gratuit", + "create.account.cta.button": "{label}", + "register.institution.login.page.title": "Înregistrați-vă folosind datele de conectare ale instituției/campusului.", + "empty.name.field.error": "Introduceți numele dvs. complet", + "empty.email.field.error": "Introduceți adresa dvs. de e-mail", + "empty.username.field.error": "Numele de utilizator trebuie să aibă între 2 și 30 de caractere.", + "empty.password.field.error": "Criteriile pentru parolă nu au fost îndeplinite", + "empty.country.field.error": "Selectați țara sau regiunea de rezidență", + "invalid.country.field.error": "Țara trebuie să se potrivească cu una dintre opțiunile disponibile în listă.", + "email.do.not.match": "Adresele de e-mail nu coincid.", + "email.invalid.format.error": "Introduceți o adresă de e-mail validă", + "username.validation.message": "Numele de utilizator trebuie să aibă între 2 și 30 de caractere.", + "name.validation.message": "Introduceți un nume valid", + "username.format.validation.message": "Numele de utilizator poate conține doar litere (A-Z, a-z), cifre (0-9), underscore (_) și cratime (-). Numele de utilizator nu pot conține spații.", + "registration.request.failure.header": "Nu am reușit să creăm contul.", + "registration.empty.form.submission.error": "Vă rugăm să verificați răspunsurile dvs. și să încercați din nou.", + "registration.request.server.error": "A apărut o eroare. Încercați să reîmprospătați pagina sau verificați conexiunea la internet.", + "registration.rate.limit.error": "Prea multe încercări eșuate de înregistrare. Încercați mai târziu.", + "registration.tpa.session.expired": "Timpul de înregistrare cu {provider} a expirat.", + "registration.tpa.authentication.failure": "Din păcate, nu aveți acces la {platform_name} prin acest canal. Pentru a accesa {platform_name}, contactați administratorul sau managerul dvs. de formare. {lineBreak} {lineBreak} Detalii despre eroare: {lineBreak} {errorMessage}", + "terms.of.service.and.honor.code": "Termenii de utilizare și Codul de Onoare", + "privacy.policy": "Politica de confidențialitate", + "honor.code": "Codul de Onoare", + "terms.of.service": "Contractul de serviciu", + "registration.username.suggestion.label": "Sugerat:", + "did.you.mean.alert.text": "Ați vrut să spuneți", + "sign.in": "Autentificare", + "reset.password.page.title": "Resetați parola | {siteName}", + "reset.password": "Resetare parolă", + "reset.password.page.instructions": "Introduceți și confirmați noua parolă.", + "new.password.label": "Parolă nouă", + "confirm.password.label": "Confirmați parola", + "passwords.do.not.match": "Parolele nu coincid", + "confirm.your.password": "Confirmați parola", + "reset.password.failure.heading": "Nu am reușit să vă resetăm parola.", + "reset.password.form.submission.error": "Vă rugăm să verificați răspunsurile și să încercați din nou.", + "reset.server.rate.limit.error": "Prea multe solicitări.", + "reset.password.success.heading": "Resetarea parolei a fost finalizată.", + "reset.password.success": "Parola dvs. a fost resetată. Autentificați-vă în cont.", + "rate.limit.error": "A apărut o eroare din cauza prea multor solicitări. Vă rugăm încercați din nou după un timp.", + "start.learning": "Începeți să învățați", + "with.site.name": "cu {siteName}", + "your.career.turning.point": "Punctul de cotitură în cariera dvs.", + "is.here": "este aici.", + "welcome.to.platform": "Bun venit la {siteName}, {fullName}!", + "complete.your.profile.1": "Completează", + "complete.your.profile.2": "profilul dvs.", + "register.page.terms.of.service.and.honor.code": "Prin crearea unui cont, sunteți de acord cu {tosAndHonorCode} și confirmați că {platformName} și fiecare membru tratează datele dvs. personale în conformitate cu {privacyPolicy}.", + "register.page.honor.code": "Sunt de acord cu {platformName} {tosAndHonorCode}", + "register.page.terms.of.service": "Sunt de acord cu {platformName} {termsOfService}" + } \ No newline at end of file diff --git a/translations/frontend-app-learner-dashboard/src/i18n/messages/ro.json b/translations/frontend-app-learner-dashboard/src/i18n/messages/ro.json index 61648bd3eb2..83fd0da7a77 100644 --- a/translations/frontend-app-learner-dashboard/src/i18n/messages/ro.json +++ b/translations/frontend-app-learner-dashboard/src/i18n/messages/ro.json @@ -142,5 +142,6 @@ "learner-dash.courseCard.banners.credit.rejected": "{providerName} nu a aprobat solicitarea dvs. de credit pentru curs. Pentru mai multe informații, contactați direct {linkToProviderSite} .", "learner-dash.courseCard.banners.credit.requestCredit": "Solicitați credit", "learner-dash.courseCard.banners.credit.viewCredit": "Vedeți credit", - "learner-dash.courseCard.banners.credit.viewDetails": "Vedeți detalii" + "learner-dash.courseCard.banners.credit.viewDetails": "Vedeți detalii", + "expandedHeader.continueLearning": "Continuați să învățați" } \ No newline at end of file diff --git a/translations/frontend-app-learning/src/i18n/messages/ro.json b/translations/frontend-app-learning/src/i18n/messages/ro.json index 448e05780c2..3605531dc11 100644 --- a/translations/frontend-app-learning/src/i18n/messages/ro.json +++ b/translations/frontend-app-learning/src/i18n/messages/ro.json @@ -482,5 +482,8 @@ "courseOutline.tray.title": "Programa cursului ", "courseOutline.completedUnit": "Unitate finalizată", "courseOutline.incompleteUnit": "Unitate incompletă", - "discussions.sidebar.open.button": "Afișați tava de discuții" + "discussions.sidebar.open.button": "Afișați tava de discuții", + "instructor.toolbar.view.course.in": "Vizualizați cursul în:", + "instructor.toolbar.insights": "Perspective", + "instructor.toolbar.view.as": "Vezi acest curs ca:" } \ No newline at end of file diff --git a/translations/frontend-app-profile/src/i18n/messages/ro.json b/translations/frontend-app-profile/src/i18n/messages/ro.json index f8f05da4772..ae32d22ea6a 100644 --- a/translations/frontend-app-profile/src/i18n/messages/ro.json +++ b/translations/frontend-app-profile/src/i18n/messages/ro.json @@ -1,6 +1,7 @@ { - "profile.page.title": "Profil | {siteName}", + "profile.page.title": "Profil | {siteName}", "profile.age.cannotShare": "Profilul dvs. nu poate fi distribuit.", + "profile.age.headline": "Profilul dvs. nu poate fi distribuit.", "profile.age.details": "Pentru a vă partaja profilul cu alți cursanți {siteName} , trebuie să confirmați că aveți peste 13 ani.", "profile.age.set.date": "Setează-ți data nașterii", "profile.datejoined.member.since": "Membru din {year}", @@ -54,5 +55,27 @@ "profile.formcontrols.button.saving": "Se salvează", "profile.formcontrols.button.saved": "Salvat", "profile.visibility.who.just.me": "Doar eu", - "profile.visibility.who.everyone": "Toți utilizatorii {siteName}" + "profile.visibility.who.everyone": "Toți utilizatorii {siteName}", + "header.links.courses": "Cursos", + "header.links.programs": "Programas", + "header.links.content.search": "Descubra Novos", + "header.links.schools": "Faculdades e Parceiros", + "header.user.menu.dashboard": "Painel de controle", + "header.user.menu.profile": "Perfil", + "header.user.menu.account.settings": "Conta", + "header.user.menu.order.history": "Histórico de pedidos", + "header.user.menu.logout": "Sair", + "header.user.menu.login": "Login", + "header.user.menu.register": "Registrar-se", + "header.user.menu.studio.home": "Estúdio em casa", + "header.user.menu.studio.maintenance": "Manutenção", + "header.label.account.nav": "Conta", + "header.label.account.menu": "Menu da conta", + "header.label.account.menu.for": "Menu de conta para {username}", + "header.label.main.nav": "Principal", + "header.label.main.menu": "Menu principal", + "header.label.main.header": "Principal", + "header.label.secondary.nav": "Secundário", + "header.label.skip.nav": "Pular para o conteúdo principal", + "header.label.app.nav": "Aplicativo" } \ No newline at end of file diff --git a/translations/frontend-component-footer/src/i18n/messages/ro.json b/translations/frontend-component-footer/src/i18n/messages/ro.json new file mode 100644 index 00000000000..2900f4ee4fa --- /dev/null +++ b/translations/frontend-component-footer/src/i18n/messages/ro.json @@ -0,0 +1,44 @@ +{ + "footer.socialLinks.srText.facebook": "Apreciați edX pe Facebook", + "footer.socialLinks.srText.twitter": "Urmăriți edX pe Twitter", + "footer.socialLinks.srText.youtube": "Abonați-vă la canalul de YouTube al edX", + "footer.socialLinks.srText.linkedin": "Urmăriți edX pe LinkedIn", + "footer.socialLinks.srText.reddit": "Abonați-vă la subreddit-ul edX", + "footer.languageForm.select.label": "Selectați limba", + "footer.languageForm.submit.label": "Aplică", + "footer.edxLinks.about": "Despre noi", + "footer.edxLinks.business": "edX pentru afaceri", + "footer.edxLinks.affiliates": "Parteneri", + "footer.edxLinks.openEdx": "Open edX", + "footer.edxLinks.careers": "Cariere", + "footer.edxLinks.news": "Știri", + "footer.legalLinks.heading": "Informații juridice", + "footer.legalLinks.termsOfService": "Termeni de utilizare și Cod de Onoare", + "footer.legalLinks.privacyPolicy": "Politica de confidențialitate", + "footer.legalLinks.a11yPolicy": "Politica de accesibilitate", + "footer.legalLinks.trademarkPolicy": "Politica privind mărcile comerciale", + "footer.legalLinks.sitemap": "Harta site-ului", + "footer.connectLinks.heading": "Conectare", + "footer.connectLinks.blog": "Centrul de idei", + "footer.connectLinks.contact": "Contactați-ne", + "footer.connectLinks.help": "Centrul de ajutor", + "footer.connectLinks.mediaKit": "Kit media", + "footer.connectLinks.donate": "Donați", + "footer.mobileApp.apple": "Descărcați aplicația mobilă edX din Apple App Store", + "footer.mobileApp.google": "Descărcați aplicația mobilă edX din Google Play", + "footer.logo.altText": "Sigla edX", + "footer.logo.ariaLabel": "Pagina principală edX", + "footer.ariaLabel": "Subsolul paginii", + "authoring.footer.help.openHelp.button.label": "Aveți nevoie de ajutor cu Studio?", + "authoring.footer.help.closeHelp.button.label": "Ascundeți ajutorul Studio", + "authoring.footer.help.edxDocumentation.button.label": "Documentație edX", + "authoring.footer.help.openEdxPortal.button.label": "Deschideți portalul edX", + "authoring.footer.help.edx101.button.label": "Înscrieți-vă la cursul edX 101", + "authoring.footer.help.studioX.button.label": "Parcurgeți cursul „Cum să creați un curs în Studio”", + "authoring.footer.help.contactUs.button.label": "Contactați-ne", + "authoring.footer.termsOfService.link.label": "Contract de furnizare de servicii", + "authoring.footer.privacyPolicy.link.label": "Politica de confidențialitate", + "authoring.footer.accessibilityRequest.link.label": "Solicitare pentru adaptare privind accesibilitatea", + "authoring.footer.trademark.message": "edX și Open edX, precum și siglele edX și Open edX, sunt mărci comerciale înregistrate ale companiei" + } + \ No newline at end of file diff --git a/translations/frontend-component-header/src/i18n/messages/ro.json b/translations/frontend-component-header/src/i18n/messages/ro.json new file mode 100644 index 00000000000..a770f0337d8 --- /dev/null +++ b/translations/frontend-component-header/src/i18n/messages/ro.json @@ -0,0 +1,40 @@ +{ + "header.links.courses": "Cursuri", + "header.links.programs": "Programe", + "header.links.content.search": "Catalog de cursuri", + "header.links.schools": "Instituții de învățământ și parteneri", + "header.user.menu.dashboard": "Panou de control", + "header.user.menu.profile": "Profil", + "header.user.menu.account.settings": "Cont", + "header.user.menu.order.history": "Istoricul comenzilor", + "header.user.menu.logout": "Ieșire", + "header.user.menu.login": "Autentificare", + "header.user.menu.register": "Înregistrare", + "header.user.menu.studio.home": "Studio Acasă", + "header.user.menu.studio.maintenance": "Mentenanță tehnică", + "header.label.account.nav": "Cont", + "header.label.account.menu": "Meniu cont", + "header.label.account.menu.for": "Meniu cont pentru {username}", + "header.label.main.nav": "Principal", + "header.label.main.menu": "Meniu principal", + "header.label.main.header": "Principal", + "header.label.secondary.nav": "Educație secundară", + "header.label.skip.nav": "Salt la conținutul principal", + "header.label.app.nav": "Aplicație", + "general.register.sentenceCase": "Înregistrare", + "general.signIn.sentenceCase": "Autentificare", + "header.menu.dashboard.label": "Panou de control", + "header.help.label": "Ajutor", + "header.menu.profile.label": "Profil", + "header.menu.account.label": "Cont", + "header.menu.orderHistory.label": "Istoricul comenzilor", + "header.navigation.skipNavLink": "Salt la conținut", + "header.menu.signOut.label": "Ieșire", + "header.user.menu.studio": "Studio Acasă", + "header.user.menu.maintenance": "Mentenanță tehnică", + "header.label.courseOutline": "Întoarcere la planul cursului în Studio", + "header.links.aboutUS": "Despre Noi", + "expandedHeader.continueLearning": "Continuați să învățați", + "header.links.discover": "Descoperi noi" + } + \ No newline at end of file diff --git a/translations/frontend-component-header/src/i18n/messages/ru.json b/translations/frontend-component-header/src/i18n/messages/ru.json index cabd1671b10..d39746de4a5 100644 --- a/translations/frontend-component-header/src/i18n/messages/ru.json +++ b/translations/frontend-component-header/src/i18n/messages/ru.json @@ -32,5 +32,8 @@ "header.menu.signOut.label": "Выйти", "header.user.menu.studio": "Studio Дом", "header.user.menu.maintenance": "Техническое обслуживание", - "header.label.courseOutline": "Вернуться к плану курса в Студии" + "header.label.courseOutline": "Вернуться к плану курса в Студии", + "header.links.aboutUS": "Despre Noi", + "expandedHeader.continueLearning": "Continuați să învățați", + "header.links.discover": "Descoperi noi" } \ No newline at end of file diff --git a/translations/platform-plugin-aspects/platform_plugin_aspects/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po b/translations/platform-plugin-aspects/platform_plugin_aspects/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000000..b7cfb7815f0 --- /dev/null +++ b/translations/platform-plugin-aspects/platform_plugin_aspects/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# edX translation file. +# Copyright (C) 2024 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-13 09:00+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: openedx-translation \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + + + +#: extensions/filters.py:66 +msgid "Reports" +msgstr "Rapoarte" + +#: settings/common.py:31 +msgid "Course Dashboard" +msgstr "Tablou de bord al cursului" + +#: settings/common.py:37 +msgid "Individual Learner Dashboard" +msgstr "Tablou de bord al cursantului individual" + +#: settings/common.py:43 +msgid "At-Risk Learners Dashboard" +msgstr "Tablou de bord pentru cursanţii în situaţie de risc" + +#: static/html/superset.html:9 +msgid "" +"Superset is not configured properly. Please contact your system " +"administrator." +msgstr "Superset nu este configurat corect. Vă rugăm să contactaţi administratorul de sistem." + +#: static/html/superset_student.html:4 +msgid "" +"Superset is only visible to course staff and instructors. Please contact " +"your system administrator." +msgstr "Superset este vizibil doar pentru personalul cursului şi instructori. Vă rugăm să contactaţi administratorul de sistem." + +#: utils.py:162 +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to fetch Superset guest token, Superset server error {server_response}" +msgstr "Nu s-a putut prelua tokenul de invitat Superset, eroare de server Superset {server_response}" + +#: utils.py:171 +msgid "" +"Unable to fetch Superset guest token, mostly likely due to invalid settings." +"SUPERSET_CONFIG" +msgstr "Nu s-a putut prelua tokenul de invitat Superset, cel mai probabil din cauza unor setări nevalide. SUPERSET_CONFIG" + +#: views.py:83 +#, python-brace-format +msgid "Invalid course id: '{course_id}'" +msgstr "ID-ul cursului este invalid: '{course_id}'" + +#: views.py:95 +#, python-brace-format +msgid "Course not found: '{course_id}'" +msgstr "Cursul nu a fost găsit: '{course_id}'" + +#: xblock.py:47 xblock.py:48 +msgid "Display name" +msgstr "Nume de afişare" + +#: xblock.py:49 +msgid "Superset Dashboard" +msgstr "Tablou de bord Superset" + +#: xblock.py:54 +msgid "Dashboard UUID" +msgstr "UUID-ul tabloului de bord" + +#: xblock.py:63 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +msgid "View dashboards in Superset" +msgstr "Vizualizați tablourile de bord în Superset" + +msgid "Enrollment" +msgstr "Înscriere" + +msgid "Engagement" +msgstr "Logodnă" + +msgid "Performance" +msgstr "Performanţă" + +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +msgid "Enrollees per Enrollment Track" +msgstr "Înscriși pe pistă de înscriere" + +msgid "Cumulative Enrollments by Track" +msgstr "Înscrieri cumulate pe pistă" + +msgid "No results were returned for this query" +msgstr "Nu au fost returnate rezultate pentru această interogare"