From 161b0533eb26ba18827a1aef7903b7a24e89b8f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Deerlord0 Date: Mon, 27 Nov 2023 16:18:07 +0900 Subject: [PATCH 01/16] (japanese) update patch notes 20231201, server filters --- release_notes/20231201_japanese.xml | 3 +- resource/reactivedrop_japanese.txt | 396 ++++++++++++++-------------- 2 files changed, 199 insertions(+), 200 deletions(-) diff --git a/release_notes/20231201_japanese.xml b/release_notes/20231201_japanese.xml index 369ccc1b0..3b407477c 100644 --- a/release_notes/20231201_japanese.xml +++ b/release_notes/20231201_japanese.xml @@ -5,8 +5,7 @@ [*]メインメニューのデザインを刷新しました。今シーズンのランクマッチ、最近の大型アップデート、Steamワークショップで人気のアドオンなどについての情報が表示されます。 [*]従来のデザインのままにしたい場合は、コンソールコマンドで[b]rd_legacy_ui 2017; host_writeconfig[/b]と入力して下さい。あらかじめ入力しておけば新UIのリリース時にもそのままになります。 [*]rd_legacy_ui 2017が設定されている状態で画面解像度を変更してゲームを再起動していない場合、2024年版メインメニューの一部が表示されていたのを修正しました。 - [*]Lobby filters have returned, along with new convars: See [b]cvarlist rd_lobby_filter_[/b] for a list.[expand type=details][code] -cvar list +[*]以前のロビーフィルターは再使用可能になり、コンソール変数も追加されました。: コンソールに[b]cvarlist rd_lobby_filter_[/b]と入力すると以下のようにリストを見られます。[expand type=details][code] -------------- rd_lobby_filter_always_friends : 1 : , "a", "cl" : Steamフレンドが参加しているロビーを常に表示 rd_lobby_filter_challenge : -1 : , "a", "cl" : チャレンジに関するフィルター。-1=どちらでも、0=無効のみ、1=有効のみ diff --git a/resource/reactivedrop_japanese.txt b/resource/reactivedrop_japanese.txt index 49f3ad01f..6d6d17470 100644 --- a/resource/reactivedrop_japanese.txt +++ b/resource/reactivedrop_japanese.txt @@ -9451,203 +9451,203 @@ "[english]asw_infection_win_zombie" "Zombies win!" "asw_infection_survivors" "生存者: %s1名" "[english]asw_infection_survivors" "Survivors: %s1." - "rd_lobby_options_button_inactive" "Filters Active: %s1" - // %s1 is a number; shown when the filters are hidden and the mission details are visible - "[english]rd_lobby_options_button_inactive" "Filters Active: %s1" - "rd_lobby_options_button_active" "Show Mission Details" - // shown when the filter list is active, replacing above - "[english]rd_lobby_options_button_active" "Show Mission Details" - "rd_lobby_option_name_mode_title" "Name Mode" - "[english]rd_lobby_option_name_mode_title" "Name Mode" - "rd_lobby_option_name_mode_mission" "Mission" - "[english]rd_lobby_option_name_mode_mission" "Mission" - "rd_lobby_option_name_mode_mission_hint" "Show only the mission name for each lobby." - "[english]rd_lobby_option_name_mode_mission_hint" "Show only the mission name for each lobby." - "rd_lobby_option_name_mode_lobby" "Lobby" - "[english]rd_lobby_option_name_mode_lobby" "Lobby" - "rd_lobby_option_name_mode_lobby_hint" "Show only the lobby description for each lobby." - "[english]rd_lobby_option_name_mode_lobby_hint" "Show only the lobby description for each lobby." - "rd_lobby_option_name_mode_both" "Both" - "[english]rd_lobby_option_name_mode_both" "Both" - "rd_lobby_option_name_mode_both_hint" "Show both the lobby description and mission name for each lobby." - "[english]rd_lobby_option_name_mode_both_hint" "Show both the lobby description and mission name for each lobby." - "rd_lobby_option_difficulty_min_title" "Minimum Difficulty" - "[english]rd_lobby_option_difficulty_min_title" "Minimum Difficulty" - "rd_lobby_option_difficulty_min_hint" "The lowest difficulty level that will be displayed on the lobby list." - "[english]rd_lobby_option_difficulty_min_hint" "The lowest difficulty level that will be displayed on the lobby list." - "rd_lobby_option_difficulty_max_title" "Maximum Difficulty" - "[english]rd_lobby_option_difficulty_max_title" "Maximum Difficulty" - "rd_lobby_option_difficulty_max_hint" "The highest difficulty level that will be displayed on the lobby list." - "[english]rd_lobby_option_difficulty_max_hint" "The highest difficulty level that will be displayed on the lobby list." - "rd_lobby_option_onslaught_title" "Onslaught (AI Director)" - "[english]rd_lobby_option_onslaught_title" "Onslaught (AI Director)" - "rd_lobby_option_onslaught_any" "No Preference" - "[english]rd_lobby_option_onslaught_any" "No Preference" - "rd_lobby_option_onslaught_any_hint" "Show lobbies with or without Onslaught." - "[english]rd_lobby_option_onslaught_any_hint" "Show lobbies with or without Onslaught." - "rd_lobby_option_onslaught_forbidden" "Disabled" - "[english]rd_lobby_option_onslaught_forbidden" "Disabled" - "rd_lobby_option_onslaught_forbidden_hint" "Only show lobbies without Onslaught." - "[english]rd_lobby_option_onslaught_forbidden_hint" "Only show lobbies without Onslaught." - "rd_lobby_option_onslaught_required" "Enabled" - "[english]rd_lobby_option_onslaught_required" "Enabled" - "rd_lobby_option_onslaught_required_hint" "Only show lobbies with Onslaught." - "[english]rd_lobby_option_onslaught_required_hint" "Only show lobbies with Onslaught." - "rd_lobby_option_hardcoreff_title" "Friendly Fire" - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_title" "Friendly Fire" - "rd_lobby_option_hardcoreff_any" "No Preference" - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any" "No Preference" - "rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "Show lobbies with or without hardcore friendly fire." - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "Show lobbies with or without hardcore friendly fire." - "rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "Regular" - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "Regular" - "rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "Only show lobbies with regular friendly fire." - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "Only show lobbies with regular friendly fire." - "rd_lobby_option_hardcoreff_required" "Hardcore" - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_required" "Hardcore" - "rd_lobby_option_hardcoreff_required_hint" "Only show lobbies with hardcore friendly fire." - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_required_hint" "Only show lobbies with hardcore friendly fire." - "rd_lobby_option_dedicated_title" "Host Type" - "[english]rd_lobby_option_dedicated_title" "Host Type" - "rd_lobby_option_dedicated_any" "No Preference" - "[english]rd_lobby_option_dedicated_any" "No Preference" - "rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "Show both dedicated servers and player-hosted lobbies." - "[english]rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "Show both dedicated servers and player-hosted lobbies." - "rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "Player" - "[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "Player" - "rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "Only show player-hosted lobbies." - "[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "Only show player-hosted lobbies." - "rd_lobby_option_dedicated_required" "Dedicated" - "[english]rd_lobby_option_dedicated_required" "Dedicated" - "rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "Only show lobbies running on dedicated servers." - "[english]rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "Only show lobbies running on dedicated servers." - "rd_lobby_option_installed_title" "Mission Selection" - "[english]rd_lobby_option_installed_title" "Mission Selection" - "rd_lobby_option_installed_any" "No Preference" - "[english]rd_lobby_option_installed_any" "No Preference" - "rd_lobby_option_installed_any_hint" "Show lobbies regardless of current mission." - "[english]rd_lobby_option_installed_any_hint" "Show lobbies regardless of current mission." - "rd_lobby_option_installed_forbidden" "Not Installed" - "[english]rd_lobby_option_installed_forbidden" "Not Installed" - "rd_lobby_option_installed_forbidden_hint" "Only show lobbies with missions I do not have downloaded." - "[english]rd_lobby_option_installed_forbidden_hint" "Only show lobbies with missions I do not have downloaded." - "rd_lobby_option_installed_required" "Installed" - "[english]rd_lobby_option_installed_required" "Installed" - "rd_lobby_option_installed_required_hint" "Only show lobbies I can join without downloading a mission." - "[english]rd_lobby_option_installed_required_hint" "Only show lobbies I can join without downloading a mission." - "rd_lobby_option_challenge_title" "Challenges (Custom Game Modes)" - "[english]rd_lobby_option_challenge_title" "Challenges (Custom Game Modes)" - "rd_lobby_option_challenge_any" "No Preference" - "[english]rd_lobby_option_challenge_any" "No Preference" - "rd_lobby_option_challenge_any_hint" "Show lobbies with or without a challenge active." - "[english]rd_lobby_option_challenge_any_hint" "Show lobbies with or without a challenge active." - "rd_lobby_option_challenge_forbidden" "Inactive" - "[english]rd_lobby_option_challenge_forbidden" "Inactive" - "rd_lobby_option_challenge_forbidden_hint" "Only show lobbies without a custom game mode." - "[english]rd_lobby_option_challenge_forbidden_hint" "Only show lobbies without a custom game mode." - "rd_lobby_option_challenge_required" "Active" - "[english]rd_lobby_option_challenge_required" "Active" - "rd_lobby_option_challenge_required_hint" "Only show lobbies with a custom game mode." - "[english]rd_lobby_option_challenge_required_hint" "Only show lobbies with a custom game mode." - "rd_lobby_option_distance_title" "Maximum Distance" - "[english]rd_lobby_option_distance_title" "Maximum Distance" - "rd_lobby_option_distance_close_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in the same immediate region as you. This setting does not affect dedicated servers." - // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Close - "[english]rd_lobby_option_distance_close_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in the same immediate region as you. This setting does not affect dedicated servers." - "rd_lobby_option_distance_default_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in a nearby region to you. This setting does not affect dedicated servers." - // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Default (the word "default" is from the Steam API; AS:RD defaults to Worldwide) - "[english]rd_lobby_option_distance_default_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in a nearby region to you. This setting does not affect dedicated servers." - "rd_lobby_option_distance_far_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is on the same side of the planet as you. This setting does not affect dedicated servers." - // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Far - "[english]rd_lobby_option_distance_far_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is on the same side of the planet as you. This setting does not affect dedicated servers." - "rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "Show all player-hosted lobbies regardless of distance. This setting does not affect dedicated servers." - // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Worldwide - "[english]rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "Show all player-hosted lobbies regardless of distance. This setting does not affect dedicated servers." - "rd_lobby_option_always_friends_title" "Always Show Friends" - "[english]rd_lobby_option_always_friends_title" "Always Show Friends" - "rd_lobby_option_always_friends_hint" "Show lobbies with friends in them regardless of other settings on this screen." - "[english]rd_lobby_option_always_friends_hint" "Show lobbies with friends in them regardless of other settings on this screen." - "rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "Player-Hosted Lobby" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "Player-Hosted Lobby" - "rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "This lobby is being run by a player." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "This lobby is being run by a player." - "rd_lobby_tooltip_type_server_title" "Community Server" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_server_title" "Community Server" - "rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "This server is hosted by a member of the Alien Swarm: Reactive Drop community." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "This server is hosted by a member of the Alien Swarm: Reactive Drop community." - "rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "LAN Server" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "LAN Server" - "rd_lobby_tooltip_type_lan_server_desc" "This server is running on the same local area network as your computer." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_lan_server_desc" "This server is running on the same local area network as your computer." - "rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_title" "Favorite Server" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_title" "Favorite Server" - "rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_desc" "You added this server to your favorites list." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_desc" "You added this server to your favorites list." - "rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_title" "Insecure Server" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_title" "Insecure Server" - "rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_desc" "This community server has VAC disabled, which means players banned for cheating can play here." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_desc" "This community server has VAC disabled, which means players banned for cheating can play here." - "rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_title" "Ranked Server" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_title" "Ranked Server" - "rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_desc" "This community server is participating in Heroes of the Interstellar Armed Forces." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_desc" "This community server is participating in Heroes of the Interstellar Armed Forces." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_title" "PvP: Deathmatch" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_title" "PvP: Deathmatch" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_desc" "Kill enemy marines to score points." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_desc" "Kill enemy marines to score points." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_title" "PvP: Team Deathmatch" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_title" "PvP: Team Deathmatch" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "Kill marines on the enemy team to score points." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "Kill marines on the enemy team to score points." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "PvP: Gun Game" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "PvP: Gun Game" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "Kill enemy marines to earn the next weapon." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "Kill enemy marines to earn the next weapon." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "PvP: InstaGib" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "PvP: InstaGib" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_desc" "Kill enemy marines to score points. Weapon damage is greatly increased." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_desc" "Kill enemy marines to score points. Weapon damage is greatly increased." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_title" "Difficulty: Easy" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_title" "Difficulty: Easy" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_desc" "Enemy strength and number have been reduced." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_desc" "Enemy strength and number have been reduced." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_title" "Difficulty: Normal" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_title" "Difficulty: Normal" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_desc" "Playing with standard enemy power." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_desc" "Playing with standard enemy power." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_title" "Difficulty: Hard" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_title" "Difficulty: Hard" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_desc" "Enemy strength and number have been increased." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_desc" "Enemy strength and number have been increased." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_title" "Difficulty: Insane" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_title" "Difficulty: Insane" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_desc" "Enemy strength and number have been greatly increased." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_desc" "Enemy strength and number have been greatly increased." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_title" "Difficulty: Brutal" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_title" "Difficulty: Brutal" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_desc" "Brutal." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_desc" "Brutal." - "rd_lobby_tooltip_onslaught_title" "Onslaught" - "[english]rd_lobby_tooltip_onslaught_title" "Onslaught" - "rd_lobby_tooltip_onslaught_desc" "The AI Director will add additional aliens to the mission based on the performance of the marines." - "[english]rd_lobby_tooltip_onslaught_desc" "The AI Director will add additional aliens to the mission based on the performance of the marines." - "rd_lobby_tooltip_hardcoreff_title" "Hardcore Friendly Fire" - "[english]rd_lobby_tooltip_hardcoreff_title" "Hardcore Friendly Fire" - "rd_lobby_tooltip_hardcoreff_desc" "Damage to other marines is not reduced." - "[english]rd_lobby_tooltip_hardcoreff_desc" "Damage to other marines is not reduced." - "rd_lobby_tooltip_challenge_title" "Challenge Active" - "[english]rd_lobby_tooltip_challenge_title" "Challenge Active" - "rd_lobby_tooltip_challenge_desc" "A custom game mode is active in this lobby." - "[english]rd_lobby_tooltip_challenge_desc" "A custom game mode is active in this lobby." - "rd_lobby_tooltip_ping_title" "Estimated Ping (Connection Latency)" - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_title" "Estimated Ping (Connection Latency)" - "rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very low round trip time, resulting in the best possible experience." - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very low round trip time, resulting in the best possible experience." - "rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a moderate round trip time, resulting in an acceptable experience." - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a moderate round trip time, resulting in an acceptable experience." - "rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very high round trip time, resulting in a poor experience." - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very high round trip time, resulting in a poor experience." - "rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "This lobby is hosted on your local area network." - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "This lobby is hosted on your local area network." +"rd_lobby_options_button_inactive" "使用中のフィルター: %s1" +// %s1 is a number; shown when the filters are hidden and the mission details are visible +"[english]rd_lobby_options_button_inactive" "Filters Active: %s1" +"rd_lobby_options_button_active" "ミッションの詳細を表示" +// shown when the filter list is active, replacing above +"[english]rd_lobby_options_button_active" "Show Mission Details" +"rd_lobby_option_name_mode_title" "表示モード" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_title" "Name Mode" +"rd_lobby_option_name_mode_mission" "ミッション名" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_mission" "Mission" +"rd_lobby_option_name_mode_mission_hint" "ロビーのミッション名だけを表示します。" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_mission_hint" "Show only the mission name for each lobby." +"rd_lobby_option_name_mode_lobby" "ロビー" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_lobby" "Lobby" +"rd_lobby_option_name_mode_lobby_hint" "ロビーの状態だけを表示します。" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_lobby_hint" "Show only the lobby description for each lobby." +"rd_lobby_option_name_mode_both" "両方" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_both" "Both" +"rd_lobby_option_name_mode_both_hint" "ロビーの状態とミッション名の両方を表示します。" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_both_hint" "Show both the lobby description and mission name for each lobby." +"rd_lobby_option_difficulty_min_title" "最低難易度" +"[english]rd_lobby_option_difficulty_min_title" "Minimum Difficulty" +"rd_lobby_option_difficulty_min_hint" "この難易度以上のロビーだけをリストに表示します。" +"[english]rd_lobby_option_difficulty_min_hint" "The lowest difficulty level that will be displayed on the lobby list." +"rd_lobby_option_difficulty_max_title" "最大難易度" +"[english]rd_lobby_option_difficulty_max_title" "Maximum Difficulty" +"rd_lobby_option_difficulty_max_hint" "この難易度以下のロビーだけをリストに表示します。" +"[english]rd_lobby_option_difficulty_max_hint" "The highest difficulty level that will be displayed on the lobby list." +"rd_lobby_option_onslaught_title" "オンスロートモード(AIディレクター)" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_title" "Onslaught (AI Director)" +"rd_lobby_option_onslaught_any" "指定なし" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_any" "No Preference" +"rd_lobby_option_onslaught_any_hint" "オンスロートモードが有効か無効かを指定します。" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_any_hint" "Show lobbies with or without Onslaught." +"rd_lobby_option_onslaught_forbidden" "無効のみ" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_forbidden" "Disabled" +"rd_lobby_option_onslaught_forbidden_hint" "オンスロートモードが無効のロビーだけを表示します。" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_forbidden_hint" "Only show lobbies without Onslaught." +"rd_lobby_option_onslaught_required" "有効のみ" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_required" "Enabled" +"rd_lobby_option_onslaught_required_hint" "オンスロートモードが有効のロビーだけを表示します。" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_required_hint" "Only show lobbies with Onslaught." +"rd_lobby_option_hardcoreff_title" "同士撃ち" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_title" "Friendly Fire" +"rd_lobby_option_hardcoreff_any" "指定なし" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any" "No Preference" +"rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "同士討ちモードがハードコアかどうかを指定します。" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "Show lobbies with or without hardcore friendly fire." +"rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "レギュラー" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "Regular" +"rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "同士討ちモードがレギュラーのロビーのみを表示します。" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "Only show lobbies with regular friendly fire." +"rd_lobby_option_hardcoreff_required" "ハードコア" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_required" "Hardcore" +"rd_lobby_option_hardcoreff_required_hint" "同士討ちモードがハードコアのロビーのみを表示します。" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_required_hint" "Only show lobbies with hardcore friendly fire." +"rd_lobby_option_dedicated_title" "サーバータイプ" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_title" "Host Type" +"rd_lobby_option_dedicated_any" "指定なし" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_any" "No Preference" +"rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "専用サーバーとプレイヤーがホストするロビーの両方を表示します。" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "Show both dedicated servers and player-hosted lobbies." +"rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "プレイヤー" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "Player" +"rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "プレイヤーがホストするロビーのみを表示します。" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "Only show player-hosted lobbies." +"rd_lobby_option_dedicated_required" "専用サーバー" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_required" "Dedicated" +"rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "専用サーバー上のロビーのみを表示します。" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "Only show lobbies running on dedicated servers." +"rd_lobby_option_installed_title" "ミッション種別" +"[english]rd_lobby_option_installed_title" "Mission Selection" +"rd_lobby_option_installed_any" "指定なし" +"[english]rd_lobby_option_installed_any" "No Preference" +"rd_lobby_option_installed_any_hint" "進行中のミッションに関わらずロビーを表示します。" +"[english]rd_lobby_option_installed_any_hint" "Show lobbies regardless of current mission." +"rd_lobby_option_installed_forbidden" "未インストール" +"[english]rd_lobby_option_installed_forbidden" "Not Installed" +"rd_lobby_option_installed_forbidden_hint" "自分が所持していないミッションをプレイ中のロビーのみを表示します。" +"[english]rd_lobby_option_installed_forbidden_hint" "Only show lobbies with missions I do not have downloaded." +"rd_lobby_option_installed_required" "インストール済み" +"[english]rd_lobby_option_installed_required" "Installed" +"rd_lobby_option_installed_required_hint" "ミッションを新たにダウンロードせずに参加できるロビーのみを表示します。" +"[english]rd_lobby_option_installed_required_hint" "Only show lobbies I can join without downloading a mission." +"rd_lobby_option_challenge_title" "チャレンジ(カスタムゲームモード)" +"[english]rd_lobby_option_challenge_title" "Challenges (Custom Game Modes)" +"rd_lobby_option_challenge_any" "指定なし" +"[english]rd_lobby_option_challenge_any" "No Preference" +"rd_lobby_option_challenge_any_hint" "チャレンジが有効かどうかを指定します。" +"[english]rd_lobby_option_challenge_any_hint" "Show lobbies with or without a challenge active." +"rd_lobby_option_challenge_forbidden" "無効" +"[english]rd_lobby_option_challenge_forbidden" "Inactive" +"rd_lobby_option_challenge_forbidden_hint" "カスタムゲームモードではないロビーのみを表示します。" +"[english]rd_lobby_option_challenge_forbidden_hint" "Only show lobbies without a custom game mode." +"rd_lobby_option_challenge_required" "有効" +"[english]rd_lobby_option_challenge_required" "Active" +"rd_lobby_option_challenge_required_hint" "カスタムゲームモードでプレイ中のロビーのみを表示します。" +"[english]rd_lobby_option_challenge_required_hint" "Only show lobbies with a custom game mode." +"rd_lobby_option_distance_title" "検索範囲" +"[english]rd_lobby_option_distance_title" "Maximum Distance" +"rd_lobby_option_distance_close_hint" "同じ地域のプレイヤーがホストするサーバーのみを表示します。 この設定は専用サーバーには影響しません。" +// option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Close +"[english]rd_lobby_option_distance_close_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in the same immediate region as you. This setting does not affect dedicated servers." +"rd_lobby_option_distance_default_hint" "近い地域のプレイヤーがホストするサーバーのみを表示します。 この設定は専用サーバーには影響しません。" +// option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Default (the word "default" is from the Steam API; AS:RD defaults to Worldwide) +"[english]rd_lobby_option_distance_default_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in a nearby region to you. This setting does not affect dedicated servers." +"rd_lobby_option_distance_far_hint" "地球の反対側ではないくらいの地域のプレイヤーがホストするサーバーのみを表示します。 この設定は専用サーバーには影響しません。" +// option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Far +"[english]rd_lobby_option_distance_far_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is on the same side of the planet as you. This setting does not affect dedicated servers." +"rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "全ての地域のプレイヤーがホストするサーバーを表示します。 この設定は専用サーバーには影響しません。" +// option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Worldwide +"[english]rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "Show all player-hosted lobbies regardless of distance. This setting does not affect dedicated servers." +"rd_lobby_option_always_friends_title" "フレンドを常に表示" +"[english]rd_lobby_option_always_friends_title" "Always Show Friends" +"rd_lobby_option_always_friends_hint" "他のフィルター指定に関わらず、フレンドが参加中のロビーを表示します。" +"[english]rd_lobby_option_always_friends_hint" "Show lobbies with friends in them regardless of other settings on this screen." +"rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "プレイヤーによるホスト" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "Player-Hosted Lobby" +"rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "プレイヤー個人がホストしているロビーです。" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "This lobby is being run by a player." +"rd_lobby_tooltip_type_server_title" "コミュニティサーバー" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_server_title" "Community Server" +"rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "Alien Swarm: Reactive Dropコミュニティのメンバーによりホストされているサーバーです。" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "This server is hosted by a member of the Alien Swarm: Reactive Drop community." +"rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "LANサーバー" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "LAN Server" +"rd_lobby_tooltip_type_lan_server_desc" "あなたと同じローカルエリアネットワーク内で稼働中のサーバーです。" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_lan_server_desc" "This server is running on the same local area network as your computer." +"rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_title" "お気に入りのサーバー" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_title" "Favorite Server" +"rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_desc" "お気に入りリストに指定したサーバーです。" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_desc" "You added this server to your favorites list." +"rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_title" "セキュリティ無効サーバー" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_title" "Insecure Server" +"rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_desc" "このサーバーはVACが無効になっています。BANされたチーターが参加可能な状態です。" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_desc" "This community server has VAC disabled, which means players banned for cheating can play here." +"rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_title" "ランクサーバー" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_title" "Ranked Server" +"rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_desc" "このコミュニティサーバーはInterstellar Armed Forcesの英雄たち(ランクマッチ)に指定されています。" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_desc" "This community server is participating in Heroes of the Interstellar Armed Forces." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_title" "PvP: デスマッチ" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_title" "PvP: Deathmatch" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_desc" "敵の海兵隊を倒してスコアを獲得します。" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_desc" "Kill enemy marines to score points." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_title" "PvP: チームデスマッチ" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_title" "PvP: Team Deathmatch" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "敵チームの海兵隊を倒してスコアを獲得します。" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "Kill marines on the enemy team to score points." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "PvP: 銃狩り" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "PvP: Gun Game" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "敵の海兵隊を倒して武器を獲得します。" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "Kill enemy marines to earn the next weapon." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "PvP: 一撃必殺" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "PvP: InstaGib" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_desc" "敵の海兵隊を倒してスコアを獲得します。武器の威力が極端に上がっています。" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_desc" "Kill enemy marines to score points. Weapon damage is greatly increased." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_title" "難易度: イージー" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_title" "Difficulty: Easy" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_desc" "敵の強さと数が減少します。" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_desc" "Enemy strength and number have been reduced." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_title" "難易度: ノーマル" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_title" "Difficulty: Normal" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_desc" "標準的な敵の強さです。" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_desc" "Playing with standard enemy power." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_title" "難易度: ハード" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_title" "Difficulty: Hard" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_desc" "敵の強さと数が増加します。" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_desc" "Enemy strength and number have been increased." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_title" "難易度: エキスパート" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_title" "Difficulty: Insane" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_desc" "敵の強さと数が大幅に増加します。" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_desc" "Enemy strength and number have been greatly increased." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_title" "難易度: ブルータル" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_title" "Difficulty: Brutal" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_desc" "まさに凶暴です。" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_desc" "Brutal." +"rd_lobby_tooltip_onslaught_title" "オンスロート" +"[english]rd_lobby_tooltip_onslaught_title" "Onslaught" +"rd_lobby_tooltip_onslaught_desc" "プレイヤーの強さに応じてAIディレクターが自動的に追加のエイリアンを配置します。" +"[english]rd_lobby_tooltip_onslaught_desc" "The AI Director will add additional aliens to the mission based on the performance of the marines." +"rd_lobby_tooltip_hardcoreff_title" "ハードコアFF" +"[english]rd_lobby_tooltip_hardcoreff_title" "Hardcore Friendly Fire" +"rd_lobby_tooltip_hardcoreff_desc" "他の隊員へ与えるダメージが一切軽減されません。" +"[english]rd_lobby_tooltip_hardcoreff_desc" "Damage to other marines is not reduced." +"rd_lobby_tooltip_challenge_title" "チャレンジ有効" +"[english]rd_lobby_tooltip_challenge_title" "Challenge Active" +"rd_lobby_tooltip_challenge_desc" "このロビーはカスタムゲームモードでプレイ中です。" +"[english]rd_lobby_tooltip_challenge_desc" "A custom game mode is active in this lobby." +"rd_lobby_tooltip_ping_title" "推定Ping(通信遅延)" +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_title" "Estimated Ping (Connection Latency)" +"rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "このロビーの通信応答時間はとても短いです。最高の環境でプレイできます。" +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very low round trip time, resulting in the best possible experience." +"rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "このロビーの通信応答時間は並です。一応は許容範囲の環境でプレイできます。" +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a moderate round trip time, resulting in an acceptable experience." +"rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "このロビーの通信応答時間はとても長いです。不快な環境でプレイすることになります。" +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very high round trip time, resulting in a poor experience." +"rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "このロビーはローカルエリアネットワーク内にあります。" +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "This lobby is hosted on your local area network." } } From c6d107218147e902e18fe64e05f7f9fa16ada204 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "ywg@ustcbbs" Date: Mon, 27 Nov 2023 15:47:31 +0800 Subject: [PATCH 02/16] Update basemodui_schinese.txt --- resource/basemodui_schinese.txt | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/resource/basemodui_schinese.txt b/resource/basemodui_schinese.txt index fd65960c0..2da74e83e 100644 --- a/resource/basemodui_schinese.txt +++ b/resource/basemodui_schinese.txt @@ -2515,10 +2515,10 @@ "[english]L4D360UI_Not_Joinable_Mod" "Playing Version: %s1" "L4D2360_JoinError_OtherTitle_Modded" "玩家正在运行一个不同版本的 异形丛生:虫启天降。\n" "[english]L4D2360_JoinError_OtherTitle_Modded" "Player is running a different version of Alien Swarm: Reactive Drop.\n" - "ASUI_LobbyName" "LOBBY NAME" - "[english]ASUI_LobbyName" "LOBBY NAME" - "ASUI_LobbyName_tt" "Enter a name for your lobby." - "[english]ASUI_LobbyName_tt" "Enter a name for your lobby." +"ASUI_LobbyName" "大厅名称" +[english]ASUI_LobbyName" "LOBBY NAME" +"ASUI_LobbyName_tt" "请输入大厅名称。" +[english]ASUI_LobbyName_tt" "Enter a name for your lobby." "ASUI_GameType" "游戏类型" "[english]ASUI_GameType" "GAME TYPE" "ASUI_GameType_tt" "选择想要进行的游戏类型。" From fee490037cd040d2c3f3620a9b8c2fb2ef039326 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "ywg@ustcbbs" Date: Mon, 27 Nov 2023 15:54:30 +0800 Subject: [PATCH 03/16] Update 20231201_schinese.xml --- release_notes/20231201_schinese.xml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/release_notes/20231201_schinese.xml b/release_notes/20231201_schinese.xml index 51c3b77a4..8dda4fcc6 100644 --- a/release_notes/20231201_schinese.xml +++ b/release_notes/20231201_schinese.xml @@ -5,7 +5,7 @@ [*]更新 重新设计了主界面样式。新界面将展示当季《星际武装部队英雄榜》信息、近期重大更新以及热门Steam创意工坊物品等内容。 [*]欲回滚到旧的游戏界面,请在控制台输入 [b]rd_legacy_ui 2017; host_writeconfig[/b]。该命令在新界面正式退出后仍可用。 [*]修复 当rd_legacy_ui 2017启用时2024版主界面在切换屏幕分辨率后短暂显示的错误。 - [*]Lobby filters have returned, along with new convars: See [b]cvarlist rd_lobby_filter_[/b] for a list.[expand type=details][code] +[*]更新 游戏大厅过滤器以控制台命令的形式回归(用户界面随后上线),详见 [b]cvarlist rd_lobby_filter_[/b] 系列命令列表说明:[expand type=details][code] 控制台命令列表 -------------- rd_lobby_filter_always_friends : 1 : , "a", "cl" : 始终显示Steam好友所在的游戏大厅 @@ -129,4 +129,4 @@ rd_lobby_filter_onslaught : -1 : , "a", "cl" : 按猛 [*]影响速通成就时间和经验值。 [/list] [*]增加 控制台变量 rd_debrief_timelines, 它可用于禁用任务结束时发送的时间线数据。支持较多玩家数目的挑战可以使用此功能来减少任务结束时的延迟。 -[/list]《异形丛生: 虫启天降》更新 - 2023年12月1日 \ No newline at end of file +[/list]《异形丛生: 虫启天降》更新 - 2023年12月1日 From 4dda4d873a2257a84c8b2652127f6450a62602e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "ywg@ustcbbs" Date: Mon, 27 Nov 2023 16:25:48 +0800 Subject: [PATCH 04/16] Update basemodui_schinese.txt --- resource/basemodui_schinese.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/resource/basemodui_schinese.txt b/resource/basemodui_schinese.txt index 2da74e83e..b227c838d 100644 --- a/resource/basemodui_schinese.txt +++ b/resource/basemodui_schinese.txt @@ -2516,7 +2516,7 @@ "L4D2360_JoinError_OtherTitle_Modded" "玩家正在运行一个不同版本的 异形丛生:虫启天降。\n" "[english]L4D2360_JoinError_OtherTitle_Modded" "Player is running a different version of Alien Swarm: Reactive Drop.\n" "ASUI_LobbyName" "大厅名称" -[english]ASUI_LobbyName" "LOBBY NAME" +"[english]ASUI_LobbyName" "LOBBY NAME" "ASUI_LobbyName_tt" "请输入大厅名称。" [english]ASUI_LobbyName_tt" "Enter a name for your lobby." "ASUI_GameType" "游戏类型" From a075a08fc19706449d599b3c261f9010c9631179 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "ywg@ustcbbs" Date: Mon, 27 Nov 2023 16:28:10 +0800 Subject: [PATCH 05/16] Update basemodui_schinese.txt --- resource/basemodui_schinese.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/resource/basemodui_schinese.txt b/resource/basemodui_schinese.txt index b227c838d..7ede14cae 100644 --- a/resource/basemodui_schinese.txt +++ b/resource/basemodui_schinese.txt @@ -2518,7 +2518,7 @@ "ASUI_LobbyName" "大厅名称" "[english]ASUI_LobbyName" "LOBBY NAME" "ASUI_LobbyName_tt" "请输入大厅名称。" -[english]ASUI_LobbyName_tt" "Enter a name for your lobby." +"[english]ASUI_LobbyName_tt" "Enter a name for your lobby." "ASUI_GameType" "游戏类型" "[english]ASUI_GameType" "GAME TYPE" "ASUI_GameType_tt" "选择想要进行的游戏类型。" From 3972530fc6a2f35e59a45cbf96e6af05e40e1566 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ywg Date: Mon, 27 Nov 2023 21:06:09 +0800 Subject: [PATCH 06/16] update schinese - reactivedrop_schinese.txt --- resource/reactivedrop_schinese.txt | 396 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 198 insertions(+), 198 deletions(-) diff --git a/resource/reactivedrop_schinese.txt b/resource/reactivedrop_schinese.txt index c4ab8f51f..1710b68ad 100644 --- a/resource/reactivedrop_schinese.txt +++ b/resource/reactivedrop_schinese.txt @@ -9451,203 +9451,203 @@ "[english]asw_infection_win_zombie" "Zombies win!" "asw_infection_survivors" "幸存者:%s1。" "[english]asw_infection_survivors" "Survivors: %s1." - "rd_lobby_options_button_inactive" "Filters Active: %s1" - // %s1 is a number; shown when the filters are hidden and the mission details are visible - "[english]rd_lobby_options_button_inactive" "Filters Active: %s1" - "rd_lobby_options_button_active" "Show Mission Details" - // shown when the filter list is active, replacing above - "[english]rd_lobby_options_button_active" "Show Mission Details" - "rd_lobby_option_name_mode_title" "Name Mode" - "[english]rd_lobby_option_name_mode_title" "Name Mode" - "rd_lobby_option_name_mode_mission" "Mission" - "[english]rd_lobby_option_name_mode_mission" "Mission" - "rd_lobby_option_name_mode_mission_hint" "Show only the mission name for each lobby." - "[english]rd_lobby_option_name_mode_mission_hint" "Show only the mission name for each lobby." - "rd_lobby_option_name_mode_lobby" "Lobby" - "[english]rd_lobby_option_name_mode_lobby" "Lobby" - "rd_lobby_option_name_mode_lobby_hint" "Show only the lobby description for each lobby." - "[english]rd_lobby_option_name_mode_lobby_hint" "Show only the lobby description for each lobby." - "rd_lobby_option_name_mode_both" "Both" - "[english]rd_lobby_option_name_mode_both" "Both" - "rd_lobby_option_name_mode_both_hint" "Show both the lobby description and mission name for each lobby." - "[english]rd_lobby_option_name_mode_both_hint" "Show both the lobby description and mission name for each lobby." - "rd_lobby_option_difficulty_min_title" "Minimum Difficulty" - "[english]rd_lobby_option_difficulty_min_title" "Minimum Difficulty" - "rd_lobby_option_difficulty_min_hint" "The lowest difficulty level that will be displayed on the lobby list." - "[english]rd_lobby_option_difficulty_min_hint" "The lowest difficulty level that will be displayed on the lobby list." - "rd_lobby_option_difficulty_max_title" "Maximum Difficulty" - "[english]rd_lobby_option_difficulty_max_title" "Maximum Difficulty" - "rd_lobby_option_difficulty_max_hint" "The highest difficulty level that will be displayed on the lobby list." - "[english]rd_lobby_option_difficulty_max_hint" "The highest difficulty level that will be displayed on the lobby list." - "rd_lobby_option_onslaught_title" "Onslaught (AI Director)" - "[english]rd_lobby_option_onslaught_title" "Onslaught (AI Director)" - "rd_lobby_option_onslaught_any" "No Preference" - "[english]rd_lobby_option_onslaught_any" "No Preference" - "rd_lobby_option_onslaught_any_hint" "Show lobbies with or without Onslaught." - "[english]rd_lobby_option_onslaught_any_hint" "Show lobbies with or without Onslaught." - "rd_lobby_option_onslaught_forbidden" "Disabled" - "[english]rd_lobby_option_onslaught_forbidden" "Disabled" - "rd_lobby_option_onslaught_forbidden_hint" "Only show lobbies without Onslaught." - "[english]rd_lobby_option_onslaught_forbidden_hint" "Only show lobbies without Onslaught." - "rd_lobby_option_onslaught_required" "Enabled" - "[english]rd_lobby_option_onslaught_required" "Enabled" - "rd_lobby_option_onslaught_required_hint" "Only show lobbies with Onslaught." - "[english]rd_lobby_option_onslaught_required_hint" "Only show lobbies with Onslaught." - "rd_lobby_option_hardcoreff_title" "Friendly Fire" - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_title" "Friendly Fire" - "rd_lobby_option_hardcoreff_any" "No Preference" - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any" "No Preference" - "rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "Show lobbies with or without hardcore friendly fire." - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "Show lobbies with or without hardcore friendly fire." - "rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "Regular" - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "Regular" - "rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "Only show lobbies with regular friendly fire." - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "Only show lobbies with regular friendly fire." - "rd_lobby_option_hardcoreff_required" "Hardcore" - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_required" "Hardcore" - "rd_lobby_option_hardcoreff_required_hint" "Only show lobbies with hardcore friendly fire." - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_required_hint" "Only show lobbies with hardcore friendly fire." - "rd_lobby_option_dedicated_title" "Host Type" - "[english]rd_lobby_option_dedicated_title" "Host Type" - "rd_lobby_option_dedicated_any" "No Preference" - "[english]rd_lobby_option_dedicated_any" "No Preference" - "rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "Show both dedicated servers and player-hosted lobbies." - "[english]rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "Show both dedicated servers and player-hosted lobbies." - "rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "Player" - "[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "Player" - "rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "Only show player-hosted lobbies." - "[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "Only show player-hosted lobbies." - "rd_lobby_option_dedicated_required" "Dedicated" - "[english]rd_lobby_option_dedicated_required" "Dedicated" - "rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "Only show lobbies running on dedicated servers." - "[english]rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "Only show lobbies running on dedicated servers." - "rd_lobby_option_installed_title" "Mission Selection" - "[english]rd_lobby_option_installed_title" "Mission Selection" - "rd_lobby_option_installed_any" "No Preference" - "[english]rd_lobby_option_installed_any" "No Preference" - "rd_lobby_option_installed_any_hint" "Show lobbies regardless of current mission." - "[english]rd_lobby_option_installed_any_hint" "Show lobbies regardless of current mission." - "rd_lobby_option_installed_forbidden" "Not Installed" - "[english]rd_lobby_option_installed_forbidden" "Not Installed" - "rd_lobby_option_installed_forbidden_hint" "Only show lobbies with missions I do not have downloaded." - "[english]rd_lobby_option_installed_forbidden_hint" "Only show lobbies with missions I do not have downloaded." - "rd_lobby_option_installed_required" "Installed" - "[english]rd_lobby_option_installed_required" "Installed" - "rd_lobby_option_installed_required_hint" "Only show lobbies I can join without downloading a mission." - "[english]rd_lobby_option_installed_required_hint" "Only show lobbies I can join without downloading a mission." - "rd_lobby_option_challenge_title" "Challenges (Custom Game Modes)" - "[english]rd_lobby_option_challenge_title" "Challenges (Custom Game Modes)" - "rd_lobby_option_challenge_any" "No Preference" - "[english]rd_lobby_option_challenge_any" "No Preference" - "rd_lobby_option_challenge_any_hint" "Show lobbies with or without a challenge active." - "[english]rd_lobby_option_challenge_any_hint" "Show lobbies with or without a challenge active." - "rd_lobby_option_challenge_forbidden" "Inactive" - "[english]rd_lobby_option_challenge_forbidden" "Inactive" - "rd_lobby_option_challenge_forbidden_hint" "Only show lobbies without a custom game mode." - "[english]rd_lobby_option_challenge_forbidden_hint" "Only show lobbies without a custom game mode." - "rd_lobby_option_challenge_required" "Active" - "[english]rd_lobby_option_challenge_required" "Active" - "rd_lobby_option_challenge_required_hint" "Only show lobbies with a custom game mode." - "[english]rd_lobby_option_challenge_required_hint" "Only show lobbies with a custom game mode." - "rd_lobby_option_distance_title" "Maximum Distance" - "[english]rd_lobby_option_distance_title" "Maximum Distance" - "rd_lobby_option_distance_close_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in the same immediate region as you. This setting does not affect dedicated servers." - // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Close - "[english]rd_lobby_option_distance_close_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in the same immediate region as you. This setting does not affect dedicated servers." - "rd_lobby_option_distance_default_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in a nearby region to you. This setting does not affect dedicated servers." - // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Default (the word "default" is from the Steam API; AS:RD defaults to Worldwide) - "[english]rd_lobby_option_distance_default_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in a nearby region to you. This setting does not affect dedicated servers." - "rd_lobby_option_distance_far_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is on the same side of the planet as you. This setting does not affect dedicated servers." - // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Far - "[english]rd_lobby_option_distance_far_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is on the same side of the planet as you. This setting does not affect dedicated servers." - "rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "Show all player-hosted lobbies regardless of distance. This setting does not affect dedicated servers." - // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Worldwide - "[english]rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "Show all player-hosted lobbies regardless of distance. This setting does not affect dedicated servers." - "rd_lobby_option_always_friends_title" "Always Show Friends" - "[english]rd_lobby_option_always_friends_title" "Always Show Friends" - "rd_lobby_option_always_friends_hint" "Show lobbies with friends in them regardless of other settings on this screen." - "[english]rd_lobby_option_always_friends_hint" "Show lobbies with friends in them regardless of other settings on this screen." - "rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "Player-Hosted Lobby" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "Player-Hosted Lobby" - "rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "This lobby is being run by a player." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "This lobby is being run by a player." - "rd_lobby_tooltip_type_server_title" "Community Server" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_server_title" "Community Server" - "rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "This server is hosted by a member of the Alien Swarm: Reactive Drop community." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "This server is hosted by a member of the Alien Swarm: Reactive Drop community." - "rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "LAN Server" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "LAN Server" - "rd_lobby_tooltip_type_lan_server_desc" "This server is running on the same local area network as your computer." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_lan_server_desc" "This server is running on the same local area network as your computer." - "rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_title" "Favorite Server" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_title" "Favorite Server" - "rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_desc" "You added this server to your favorites list." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_desc" "You added this server to your favorites list." - "rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_title" "Insecure Server" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_title" "Insecure Server" - "rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_desc" "This community server has VAC disabled, which means players banned for cheating can play here." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_desc" "This community server has VAC disabled, which means players banned for cheating can play here." - "rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_title" "Ranked Server" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_title" "Ranked Server" - "rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_desc" "This community server is participating in Heroes of the Interstellar Armed Forces." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_desc" "This community server is participating in Heroes of the Interstellar Armed Forces." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_title" "PvP: Deathmatch" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_title" "PvP: Deathmatch" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_desc" "Kill enemy marines to score points." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_desc" "Kill enemy marines to score points." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_title" "PvP: Team Deathmatch" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_title" "PvP: Team Deathmatch" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "Kill marines on the enemy team to score points." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "Kill marines on the enemy team to score points." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "PvP: Gun Game" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "PvP: Gun Game" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "Kill enemy marines to earn the next weapon." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "Kill enemy marines to earn the next weapon." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "PvP: InstaGib" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "PvP: InstaGib" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_desc" "Kill enemy marines to score points. Weapon damage is greatly increased." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_desc" "Kill enemy marines to score points. Weapon damage is greatly increased." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_title" "Difficulty: Easy" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_title" "Difficulty: Easy" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_desc" "Enemy strength and number have been reduced." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_desc" "Enemy strength and number have been reduced." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_title" "Difficulty: Normal" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_title" "Difficulty: Normal" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_desc" "Playing with standard enemy power." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_desc" "Playing with standard enemy power." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_title" "Difficulty: Hard" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_title" "Difficulty: Hard" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_desc" "Enemy strength and number have been increased." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_desc" "Enemy strength and number have been increased." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_title" "Difficulty: Insane" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_title" "Difficulty: Insane" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_desc" "Enemy strength and number have been greatly increased." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_desc" "Enemy strength and number have been greatly increased." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_title" "Difficulty: Brutal" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_title" "Difficulty: Brutal" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_desc" "Brutal." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_desc" "Brutal." - "rd_lobby_tooltip_onslaught_title" "Onslaught" - "[english]rd_lobby_tooltip_onslaught_title" "Onslaught" - "rd_lobby_tooltip_onslaught_desc" "The AI Director will add additional aliens to the mission based on the performance of the marines." - "[english]rd_lobby_tooltip_onslaught_desc" "The AI Director will add additional aliens to the mission based on the performance of the marines." - "rd_lobby_tooltip_hardcoreff_title" "Hardcore Friendly Fire" - "[english]rd_lobby_tooltip_hardcoreff_title" "Hardcore Friendly Fire" - "rd_lobby_tooltip_hardcoreff_desc" "Damage to other marines is not reduced." - "[english]rd_lobby_tooltip_hardcoreff_desc" "Damage to other marines is not reduced." - "rd_lobby_tooltip_challenge_title" "Challenge Active" - "[english]rd_lobby_tooltip_challenge_title" "Challenge Active" - "rd_lobby_tooltip_challenge_desc" "A custom game mode is active in this lobby." - "[english]rd_lobby_tooltip_challenge_desc" "A custom game mode is active in this lobby." - "rd_lobby_tooltip_ping_title" "Estimated Ping (Connection Latency)" - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_title" "Estimated Ping (Connection Latency)" - "rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very low round trip time, resulting in the best possible experience." - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very low round trip time, resulting in the best possible experience." - "rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a moderate round trip time, resulting in an acceptable experience." - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a moderate round trip time, resulting in an acceptable experience." - "rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very high round trip time, resulting in a poor experience." - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very high round trip time, resulting in a poor experience." - "rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "This lobby is hosted on your local area network." - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "This lobby is hosted on your local area network." +"rd_lobby_options_button_inactive" "启用的过滤器: %s1" +// %s1 is a number; shown when the filters are hidden and the mission details are visible +"[english]rd_lobby_options_button_inactive" "Filters Active: %s1" +"rd_lobby_options_button_active" "应用并返回" +// shown when the filter list is active, replacing above +"[english]rd_lobby_options_button_active" "Show Mission Details" +"rd_lobby_option_name_mode_title" "名称显示模式" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_title" "Name Mode" +"rd_lobby_option_name_mode_mission" "任务名称" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_mission" "Mission" +"rd_lobby_option_name_mode_mission_hint" "仅显示任务名称,隐藏大厅名称" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_mission_hint" "Show only the mission name for each lobby." +"rd_lobby_option_name_mode_lobby" "大厅名称" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_lobby" "Lobby" +"rd_lobby_option_name_mode_lobby_hint" "仅显示大厅名称,隐藏任务名称" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_lobby_hint" "Show only the lobby description for each lobby." +"rd_lobby_option_name_mode_both" "全部名称" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_both" "Both" +"rd_lobby_option_name_mode_both_hint" "同时显示任务名称和大厅名称" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_both_hint" "Show both the lobby description and mission name for each lobby." +"rd_lobby_option_difficulty_min_title" "最低难度" +"[english]rd_lobby_option_difficulty_min_title" "Minimum Difficulty" +"rd_lobby_option_difficulty_min_hint" "隐藏低于此难度的大厅" +"[english]rd_lobby_option_difficulty_min_hint" "The lowest difficulty level that will be displayed on the lobby list." +"rd_lobby_option_difficulty_max_title" "最高难度" +"[english]rd_lobby_option_difficulty_max_title" "Maximum Difficulty" +"rd_lobby_option_difficulty_max_hint" "隐藏高于此难度的大厅" +"[english]rd_lobby_option_difficulty_max_hint" "The highest difficulty level that will be displayed on the lobby list." +"rd_lobby_option_onslaught_title" "猛攻模式" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_title" "Onslaught (AI Director)" +"rd_lobby_option_onslaught_any" "任意" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_any" "No Preference" +"rd_lobby_option_onslaught_any_hint" "显示所有大厅,无论是否开启猛攻模式均可" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_any_hint" "Show lobbies with or without Onslaught." +"rd_lobby_option_onslaught_forbidden" "禁用" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_forbidden" "Disabled" +"rd_lobby_option_onslaught_forbidden_hint" "仅显示关闭猛攻模式的大厅" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_forbidden_hint" "Only show lobbies without Onslaught." +"rd_lobby_option_onslaught_required" "启用" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_required" "Enabled" +"rd_lobby_option_onslaught_required_hint" "仅显示开启猛攻模式的大厅" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_required_hint" "Only show lobbies with Onslaught." +"rd_lobby_option_hardcoreff_title" "友伤模式" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_title" "Friendly Fire" +"rd_lobby_option_hardcoreff_any" "任意" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any" "No Preference" +"rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "显示所有大厅,无论是否开启写实友伤模式均可" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "Show lobbies with or without hardcore friendly fire." +"rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "正常友伤" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "Regular" +"rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "仅显示开启正常友伤模式的大厅" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "Only show lobbies with regular friendly fire." +"rd_lobby_option_hardcoreff_required" "写实友伤" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_required" "Hardcore" +"rd_lobby_option_hardcoreff_required_hint" "仅显示开启写实友伤模式的大厅" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_required_hint" "Only show lobbies with hardcore friendly fire." +"rd_lobby_option_dedicated_title" "大厅类型" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_title" "Host Type" +"rd_lobby_option_dedicated_any" "任意" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_any" "No Preference" +"rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "显示所有大厅,无论是独立服务器大厅还是玩家自建大厅均可" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "Show both dedicated servers and player-hosted lobbies." +"rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "玩家自建大厅" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "Player" +"rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "仅显示玩家自建大厅" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "Only show player-hosted lobbies." +"rd_lobby_option_dedicated_required" "独立服务器大厅" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_required" "Dedicated" +"rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "仅显示独立服务器大厅" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "Only show lobbies running on dedicated servers." +"rd_lobby_option_installed_title" "任务类型" +"[english]rd_lobby_option_installed_title" "Mission Selection" +"rd_lobby_option_installed_any" "任意" +"[english]rd_lobby_option_installed_any" "No Preference" +"rd_lobby_option_installed_any_hint" "显示所有大厅,无论地图是否已安装均可" +"[english]rd_lobby_option_installed_any_hint" "Show lobbies regardless of current mission." +"rd_lobby_option_installed_forbidden" "未安装" +"[english]rd_lobby_option_installed_forbidden" "Not Installed" +"rd_lobby_option_installed_forbidden_hint" "仅显示尚未安装地图的大厅" +"[english]rd_lobby_option_installed_forbidden_hint" "Only show lobbies with missions I do not have downloaded." +"rd_lobby_option_installed_required" "已安装" +"[english]rd_lobby_option_installed_required" "Installed" +"rd_lobby_option_installed_required_hint" "仅显示已经安装地图的大厅" +"[english]rd_lobby_option_installed_required_hint" "Only show lobbies I can join without downloading a mission." +"rd_lobby_option_challenge_title" "挑战模式(自定义玩法)" +"[english]rd_lobby_option_challenge_title" "Challenges (Custom Game Modes)" +"rd_lobby_option_challenge_any" "任意" +"[english]rd_lobby_option_challenge_any" "No Preference" +"rd_lobby_option_challenge_any_hint" "显示所有大厅,无论是否启用挑战均可" +"[english]rd_lobby_option_challenge_any_hint" "Show lobbies with or without a challenge active." +"rd_lobby_option_challenge_forbidden" "禁用" +"[english]rd_lobby_option_challenge_forbidden" "Inactive" +"rd_lobby_option_challenge_forbidden_hint" "仅显示禁用挑战的大厅" +"[english]rd_lobby_option_challenge_forbidden_hint" "Only show lobbies without a custom game mode." +"rd_lobby_option_challenge_required" "启用" +"[english]rd_lobby_option_challenge_required" "Active" +"rd_lobby_option_challenge_required_hint" "仅显示启用挑战的大厅" +"[english]rd_lobby_option_challenge_required_hint" "Only show lobbies with a custom game mode." +"rd_lobby_option_distance_title" "大厅地区" +"[english]rd_lobby_option_distance_title" "Maximum Distance" +"rd_lobby_option_distance_close_hint" "仅显示位于你所在国家/地区的大厅。此选项适用于玩家自建大厅,不影响独立服务器大厅" +// option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Close +"[english]rd_lobby_option_distance_close_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in the same immediate region as you. This setting does not affect dedicated servers." +"rd_lobby_option_distance_default_hint" "显示位于你所在国家/地区及其附近区域的大厅。此选项适用于玩家自建大厅,不影响独立服务器大厅" +// option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Default (the word "default" is from the Steam API; AS:RD defaults to Worldwide) +"[english]rd_lobby_option_distance_default_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in a nearby region to you. This setting does not affect dedicated servers." +"rd_lobby_option_distance_far_hint" "显示位于你所在半球区域的大厅。此选项适用于玩家自建大厅,不影响独立服务器大厅" +// option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Far +"[english]rd_lobby_option_distance_far_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is on the same side of the planet as you. This setting does not affect dedicated servers." +"rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "显示全球范围内的大厅。此选项适用于玩家自建大厅,不影响独立服务器大厅" +// option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Worldwide +"[english]rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "Show all player-hosted lobbies regardless of distance. This setting does not affect dedicated servers." +"rd_lobby_option_always_friends_title" "显示好友所在大厅" +"[english]rd_lobby_option_always_friends_title" "Always Show Friends" +"rd_lobby_option_always_friends_hint" "无视其它过滤规则,始终显示好友所在的大厅" +"[english]rd_lobby_option_always_friends_hint" "Show lobbies with friends in them regardless of other settings on this screen." +"rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "玩家自建大厅" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "Player-Hosted Lobby" +"rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "该大厅由玩家创建" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "This lobby is being run by a player." +"rd_lobby_tooltip_type_server_title" "社区服务器大厅" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_server_title" "Community Server" +"rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "该大厅位于社区服务器上" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "This server is hosted by a member of the Alien Swarm: Reactive Drop community." +"rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "局域网大厅" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "LAN Server" +"rd_lobby_tooltip_type_lan_server_desc" "该大厅位于你所在的局域网内" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_lan_server_desc" "This server is running on the same local area network as your computer." +"rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_title" "收藏列表服务器" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_title" "Favorite Server" +"rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_desc" "此服务器位于你的收藏列表中" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_desc" "You added this server to your favorites list." +"rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_title" "不安全服务器" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_title" "Insecure Server" +"rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_desc" "此服务器未启用VAC反作弊。因作弊被封禁的玩家依然可在此服务器内游玩" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_desc" "This community server has VAC disabled, which means players banned for cheating can play here." +"rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_title" "排位服务器" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_title" "Ranked Server" +"rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_desc" "该服务器是社区服务器,但可参与《星际武装部队英雄榜》排位" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_desc" "This community server is participating in Heroes of the Interstellar Armed Forces." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_title" "对抗:死亡竞赛" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_title" "PvP: Deathmatch" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_desc" "通过击杀其他玩家获得分数" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_desc" "Kill enemy marines to score points." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_title" "对抗:团队死亡竞赛" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_title" "PvP: Team Deathmatch" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "通过击杀敌方玩家获取团队分数" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "Kill marines on the enemy team to score points." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "对抗:枪战" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "PvP: Gun Game" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "通过击杀其他玩家获取新的武器" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "Kill enemy marines to earn the next weapon." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "对抗:一击毙命" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "PvP: InstaGib" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_desc" "通过击杀其他玩家获得分数,武器伤害大幅增强" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_desc" "Kill enemy marines to score points. Weapon damage is greatly increased." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_title" "难度:简单" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_title" "Difficulty: Easy" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_desc" "异形属性和数量被削弱" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_desc" "Enemy strength and number have been reduced." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_title" "难度:普通" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_title" "Difficulty: Normal" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_desc" "标准游戏难度" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_desc" "Playing with standard enemy power." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_title" "难度:困难" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_title" "Difficulty: Hard" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_desc" "异形属性和数量被略微增强" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_desc" "Enemy strength and number have been increased." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_title" "难度:疯狂" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_title" "Difficulty: Insane" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_desc" "异形属性和数量被大幅增强" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_desc" "Enemy strength and number have been greatly increased." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_title" "难度:残酷" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_title" "Difficulty: Brutal" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_desc" "!!!" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_desc" "Brutal." +"rd_lobby_tooltip_onslaught_title" "猛攻" +"[english]rd_lobby_tooltip_onslaught_title" "Onslaught" +"rd_lobby_tooltip_onslaught_desc" "游戏根据团队的表现智能增加异形刷新量,提高游戏难度" +"[english]rd_lobby_tooltip_onslaught_desc" "The AI Director will add additional aliens to the mission based on the performance of the marines." +"rd_lobby_tooltip_hardcoreff_title" "写实友伤" +"[english]rd_lobby_tooltip_hardcoreff_title" "Hardcore Friendly Fire" +"rd_lobby_tooltip_hardcoreff_desc" "没有任何友伤减免,杀队友和杀异形一样快" +"[english]rd_lobby_tooltip_hardcoreff_desc" "Damage to other marines is not reduced." +"rd_lobby_tooltip_challenge_title" "挑战已启用" +"[english]rd_lobby_tooltip_challenge_title" "Challenge Active" +"rd_lobby_tooltip_challenge_desc" "此大厅启用了某个自定义游戏玩法" +"[english]rd_lobby_tooltip_challenge_desc" "A custom game mode is active in this lobby." +"rd_lobby_tooltip_ping_title" "延迟" +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_title" "Estimated Ping (Connection Latency)" +"rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "你和此大厅之间有很低的通信延迟,预估游戏体验很好。" +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very low round trip time, resulting in the best possible experience." +"rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "你和此大厅之间有较低的通信延迟,预估游戏体验一般。" +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a moderate round trip time, resulting in an acceptable experience." +"rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "你和此大厅之间有较高的通信延迟,预估游戏体验较差。" +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very high round trip time, resulting in a poor experience." +"rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "此大厅位于你所在的局域网内" +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "This lobby is hosted on your local area network." } } From 86e82cf794fa391540c9b76425b4f0211104582e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Federico G Date: Mon, 27 Nov 2023 16:46:59 +0100 Subject: [PATCH 07/16] (italian) updated patchnotes and reactivedrop --- release_notes/20231201_italian.xml | 2 +- resource/reactivedrop_italian.txt | 396 ++++++++++++++--------------- 2 files changed, 199 insertions(+), 199 deletions(-) diff --git a/release_notes/20231201_italian.xml b/release_notes/20231201_italian.xml index f63b50467..9a90705eb 100644 --- a/release_notes/20231201_italian.xml +++ b/release_notes/20231201_italian.xml @@ -5,7 +5,7 @@ Stiamo testando il nuovo layout del menu principale che sarà lanciato ufficialm [*]Il menu principale è stato rifatto, con informazioni sull'attuale stagione di Eroi delle Forze Armate Intergalattiche, sui recenti aggiornamenti principali e sugli addon di tendenza del Workshop di Steam. [*]Per tornare al layout precedente, inserire il comando [b]rd_legacy_ui 2017; host_writeconfig[/b] nella console. Questo comando per console continuerà a funzionare anche dopo il lancio ufficiale della nuova interfaccia utente. [*]Corretto il menu principale 2024 che appare parzialmente quando è impostato rd_legacy_ui 2017 e la risoluzione viene modificata senza chiudere il gioco. - [*]Lobby filters have returned, along with new convars: See [b]cvarlist rd_lobby_filter_[/b] for a list.[expand type=details][code] +[*]I filtri della lobby sono tornati, insieme a nuovi convars: Vedi [b]cvarlist rd_lobby_filter_[/b] per un elenco.[expand type=details][code] cvar list -------------- rd_lobby_filter_always_friends : 1 : , "a", "cl" : mostra sempre le lobby con gli amici di Steam al loro interno diff --git a/resource/reactivedrop_italian.txt b/resource/reactivedrop_italian.txt index 2567f7068..b6ad9893d 100644 --- a/resource/reactivedrop_italian.txt +++ b/resource/reactivedrop_italian.txt @@ -9451,203 +9451,203 @@ "[english]asw_infection_win_zombie" "Zombies win!" "asw_infection_survivors" "Sopravvissuti: %s1." "[english]asw_infection_survivors" "Survivors: %s1." - "rd_lobby_options_button_inactive" "Filters Active: %s1" - // %s1 is a number; shown when the filters are hidden and the mission details are visible - "[english]rd_lobby_options_button_inactive" "Filters Active: %s1" - "rd_lobby_options_button_active" "Show Mission Details" - // shown when the filter list is active, replacing above - "[english]rd_lobby_options_button_active" "Show Mission Details" - "rd_lobby_option_name_mode_title" "Name Mode" - "[english]rd_lobby_option_name_mode_title" "Name Mode" - "rd_lobby_option_name_mode_mission" "Mission" - "[english]rd_lobby_option_name_mode_mission" "Mission" - "rd_lobby_option_name_mode_mission_hint" "Show only the mission name for each lobby." - "[english]rd_lobby_option_name_mode_mission_hint" "Show only the mission name for each lobby." - "rd_lobby_option_name_mode_lobby" "Lobby" - "[english]rd_lobby_option_name_mode_lobby" "Lobby" - "rd_lobby_option_name_mode_lobby_hint" "Show only the lobby description for each lobby." - "[english]rd_lobby_option_name_mode_lobby_hint" "Show only the lobby description for each lobby." - "rd_lobby_option_name_mode_both" "Both" - "[english]rd_lobby_option_name_mode_both" "Both" - "rd_lobby_option_name_mode_both_hint" "Show both the lobby description and mission name for each lobby." - "[english]rd_lobby_option_name_mode_both_hint" "Show both the lobby description and mission name for each lobby." - "rd_lobby_option_difficulty_min_title" "Minimum Difficulty" - "[english]rd_lobby_option_difficulty_min_title" "Minimum Difficulty" - "rd_lobby_option_difficulty_min_hint" "The lowest difficulty level that will be displayed on the lobby list." - "[english]rd_lobby_option_difficulty_min_hint" "The lowest difficulty level that will be displayed on the lobby list." - "rd_lobby_option_difficulty_max_title" "Maximum Difficulty" - "[english]rd_lobby_option_difficulty_max_title" "Maximum Difficulty" - "rd_lobby_option_difficulty_max_hint" "The highest difficulty level that will be displayed on the lobby list." - "[english]rd_lobby_option_difficulty_max_hint" "The highest difficulty level that will be displayed on the lobby list." - "rd_lobby_option_onslaught_title" "Onslaught (AI Director)" - "[english]rd_lobby_option_onslaught_title" "Onslaught (AI Director)" - "rd_lobby_option_onslaught_any" "No Preference" - "[english]rd_lobby_option_onslaught_any" "No Preference" - "rd_lobby_option_onslaught_any_hint" "Show lobbies with or without Onslaught." - "[english]rd_lobby_option_onslaught_any_hint" "Show lobbies with or without Onslaught." - "rd_lobby_option_onslaught_forbidden" "Disabled" - "[english]rd_lobby_option_onslaught_forbidden" "Disabled" - "rd_lobby_option_onslaught_forbidden_hint" "Only show lobbies without Onslaught." - "[english]rd_lobby_option_onslaught_forbidden_hint" "Only show lobbies without Onslaught." - "rd_lobby_option_onslaught_required" "Enabled" - "[english]rd_lobby_option_onslaught_required" "Enabled" - "rd_lobby_option_onslaught_required_hint" "Only show lobbies with Onslaught." - "[english]rd_lobby_option_onslaught_required_hint" "Only show lobbies with Onslaught." - "rd_lobby_option_hardcoreff_title" "Friendly Fire" - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_title" "Friendly Fire" - "rd_lobby_option_hardcoreff_any" "No Preference" - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any" "No Preference" - "rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "Show lobbies with or without hardcore friendly fire." - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "Show lobbies with or without hardcore friendly fire." - "rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "Regular" - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "Regular" - "rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "Only show lobbies with regular friendly fire." - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "Only show lobbies with regular friendly fire." - "rd_lobby_option_hardcoreff_required" "Hardcore" - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_required" "Hardcore" - "rd_lobby_option_hardcoreff_required_hint" "Only show lobbies with hardcore friendly fire." - "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_required_hint" "Only show lobbies with hardcore friendly fire." - "rd_lobby_option_dedicated_title" "Host Type" - "[english]rd_lobby_option_dedicated_title" "Host Type" - "rd_lobby_option_dedicated_any" "No Preference" - "[english]rd_lobby_option_dedicated_any" "No Preference" - "rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "Show both dedicated servers and player-hosted lobbies." - "[english]rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "Show both dedicated servers and player-hosted lobbies." - "rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "Player" - "[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "Player" - "rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "Only show player-hosted lobbies." - "[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "Only show player-hosted lobbies." - "rd_lobby_option_dedicated_required" "Dedicated" - "[english]rd_lobby_option_dedicated_required" "Dedicated" - "rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "Only show lobbies running on dedicated servers." - "[english]rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "Only show lobbies running on dedicated servers." - "rd_lobby_option_installed_title" "Mission Selection" - "[english]rd_lobby_option_installed_title" "Mission Selection" - "rd_lobby_option_installed_any" "No Preference" - "[english]rd_lobby_option_installed_any" "No Preference" - "rd_lobby_option_installed_any_hint" "Show lobbies regardless of current mission." - "[english]rd_lobby_option_installed_any_hint" "Show lobbies regardless of current mission." - "rd_lobby_option_installed_forbidden" "Not Installed" - "[english]rd_lobby_option_installed_forbidden" "Not Installed" - "rd_lobby_option_installed_forbidden_hint" "Only show lobbies with missions I do not have downloaded." - "[english]rd_lobby_option_installed_forbidden_hint" "Only show lobbies with missions I do not have downloaded." - "rd_lobby_option_installed_required" "Installed" - "[english]rd_lobby_option_installed_required" "Installed" - "rd_lobby_option_installed_required_hint" "Only show lobbies I can join without downloading a mission." - "[english]rd_lobby_option_installed_required_hint" "Only show lobbies I can join without downloading a mission." - "rd_lobby_option_challenge_title" "Challenges (Custom Game Modes)" - "[english]rd_lobby_option_challenge_title" "Challenges (Custom Game Modes)" - "rd_lobby_option_challenge_any" "No Preference" - "[english]rd_lobby_option_challenge_any" "No Preference" - "rd_lobby_option_challenge_any_hint" "Show lobbies with or without a challenge active." - "[english]rd_lobby_option_challenge_any_hint" "Show lobbies with or without a challenge active." - "rd_lobby_option_challenge_forbidden" "Inactive" - "[english]rd_lobby_option_challenge_forbidden" "Inactive" - "rd_lobby_option_challenge_forbidden_hint" "Only show lobbies without a custom game mode." - "[english]rd_lobby_option_challenge_forbidden_hint" "Only show lobbies without a custom game mode." - "rd_lobby_option_challenge_required" "Active" - "[english]rd_lobby_option_challenge_required" "Active" - "rd_lobby_option_challenge_required_hint" "Only show lobbies with a custom game mode." - "[english]rd_lobby_option_challenge_required_hint" "Only show lobbies with a custom game mode." - "rd_lobby_option_distance_title" "Maximum Distance" - "[english]rd_lobby_option_distance_title" "Maximum Distance" - "rd_lobby_option_distance_close_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in the same immediate region as you. This setting does not affect dedicated servers." - // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Close - "[english]rd_lobby_option_distance_close_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in the same immediate region as you. This setting does not affect dedicated servers." - "rd_lobby_option_distance_default_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in a nearby region to you. This setting does not affect dedicated servers." - // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Default (the word "default" is from the Steam API; AS:RD defaults to Worldwide) - "[english]rd_lobby_option_distance_default_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in a nearby region to you. This setting does not affect dedicated servers." - "rd_lobby_option_distance_far_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is on the same side of the planet as you. This setting does not affect dedicated servers." - // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Far - "[english]rd_lobby_option_distance_far_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is on the same side of the planet as you. This setting does not affect dedicated servers." - "rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "Show all player-hosted lobbies regardless of distance. This setting does not affect dedicated servers." - // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Worldwide - "[english]rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "Show all player-hosted lobbies regardless of distance. This setting does not affect dedicated servers." - "rd_lobby_option_always_friends_title" "Always Show Friends" - "[english]rd_lobby_option_always_friends_title" "Always Show Friends" - "rd_lobby_option_always_friends_hint" "Show lobbies with friends in them regardless of other settings on this screen." - "[english]rd_lobby_option_always_friends_hint" "Show lobbies with friends in them regardless of other settings on this screen." - "rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "Player-Hosted Lobby" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "Player-Hosted Lobby" - "rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "This lobby is being run by a player." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "This lobby is being run by a player." - "rd_lobby_tooltip_type_server_title" "Community Server" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_server_title" "Community Server" - "rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "This server is hosted by a member of the Alien Swarm: Reactive Drop community." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "This server is hosted by a member of the Alien Swarm: Reactive Drop community." - "rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "LAN Server" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "LAN Server" - "rd_lobby_tooltip_type_lan_server_desc" "This server is running on the same local area network as your computer." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_lan_server_desc" "This server is running on the same local area network as your computer." - "rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_title" "Favorite Server" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_title" "Favorite Server" - "rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_desc" "You added this server to your favorites list." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_desc" "You added this server to your favorites list." - "rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_title" "Insecure Server" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_title" "Insecure Server" - "rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_desc" "This community server has VAC disabled, which means players banned for cheating can play here." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_desc" "This community server has VAC disabled, which means players banned for cheating can play here." - "rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_title" "Ranked Server" - "[english]rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_title" "Ranked Server" - "rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_desc" "This community server is participating in Heroes of the Interstellar Armed Forces." - "[english]rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_desc" "This community server is participating in Heroes of the Interstellar Armed Forces." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_title" "PvP: Deathmatch" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_title" "PvP: Deathmatch" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_desc" "Kill enemy marines to score points." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_desc" "Kill enemy marines to score points." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_title" "PvP: Team Deathmatch" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_title" "PvP: Team Deathmatch" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "Kill marines on the enemy team to score points." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "Kill marines on the enemy team to score points." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "PvP: Gun Game" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "PvP: Gun Game" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "Kill enemy marines to earn the next weapon." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "Kill enemy marines to earn the next weapon." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "PvP: InstaGib" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "PvP: InstaGib" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_desc" "Kill enemy marines to score points. Weapon damage is greatly increased." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_desc" "Kill enemy marines to score points. Weapon damage is greatly increased." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_title" "Difficulty: Easy" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_title" "Difficulty: Easy" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_desc" "Enemy strength and number have been reduced." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_desc" "Enemy strength and number have been reduced." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_title" "Difficulty: Normal" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_title" "Difficulty: Normal" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_desc" "Playing with standard enemy power." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_desc" "Playing with standard enemy power." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_title" "Difficulty: Hard" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_title" "Difficulty: Hard" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_desc" "Enemy strength and number have been increased." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_desc" "Enemy strength and number have been increased." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_title" "Difficulty: Insane" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_title" "Difficulty: Insane" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_desc" "Enemy strength and number have been greatly increased." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_desc" "Enemy strength and number have been greatly increased." - "rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_title" "Difficulty: Brutal" - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_title" "Difficulty: Brutal" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_desc" "Brutal." - "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_desc" "Brutal." - "rd_lobby_tooltip_onslaught_title" "Onslaught" - "[english]rd_lobby_tooltip_onslaught_title" "Onslaught" - "rd_lobby_tooltip_onslaught_desc" "The AI Director will add additional aliens to the mission based on the performance of the marines." - "[english]rd_lobby_tooltip_onslaught_desc" "The AI Director will add additional aliens to the mission based on the performance of the marines." - "rd_lobby_tooltip_hardcoreff_title" "Hardcore Friendly Fire" - "[english]rd_lobby_tooltip_hardcoreff_title" "Hardcore Friendly Fire" - "rd_lobby_tooltip_hardcoreff_desc" "Damage to other marines is not reduced." - "[english]rd_lobby_tooltip_hardcoreff_desc" "Damage to other marines is not reduced." - "rd_lobby_tooltip_challenge_title" "Challenge Active" - "[english]rd_lobby_tooltip_challenge_title" "Challenge Active" - "rd_lobby_tooltip_challenge_desc" "A custom game mode is active in this lobby." - "[english]rd_lobby_tooltip_challenge_desc" "A custom game mode is active in this lobby." - "rd_lobby_tooltip_ping_title" "Estimated Ping (Connection Latency)" - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_title" "Estimated Ping (Connection Latency)" - "rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very low round trip time, resulting in the best possible experience." - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very low round trip time, resulting in the best possible experience." - "rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a moderate round trip time, resulting in an acceptable experience." - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a moderate round trip time, resulting in an acceptable experience." - "rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very high round trip time, resulting in a poor experience." - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very high round trip time, resulting in a poor experience." - "rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "This lobby is hosted on your local area network." - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "This lobby is hosted on your local area network." +"rd_lobby_options_button_inactive" "Filtri Attivi: %s1" +// %s1 is a number; shown when the filters are hidden and the mission details are visible +"[english]rd_lobby_options_button_inactive" "Filters Active: %s1" +"rd_lobby_options_button_active" "Mostra Dettagli di Missione" +// shown when the filter list is active, replacing above +"[english]rd_lobby_options_button_active" "Show Mission Details" +"rd_lobby_option_name_mode_title" "Modalità di Visualizzazione" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_title" "Name Mode" +"rd_lobby_option_name_mode_mission" "Missione" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_mission" "Mission" +"rd_lobby_option_name_mode_mission_hint" "Mostra solo il nome della missione per ogni lobby." +"[english]rd_lobby_option_name_mode_mission_hint" "Show only the mission name for each lobby." +"rd_lobby_option_name_mode_lobby" "Lobby" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_lobby" "Lobby" +"rd_lobby_option_name_mode_lobby_hint" "Mostra solo la descrizione della lobby per ogni lobby" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_lobby_hint" "Show only the lobby description for each lobby." +"rd_lobby_option_name_mode_both" "Entrambe" +"[english]rd_lobby_option_name_mode_both" "Both" +"rd_lobby_option_name_mode_both_hint" "Mostra sia la descrizione che il nome della missione per ogni lobby." +"[english]rd_lobby_option_name_mode_both_hint" "Show both the lobby description and mission name for each lobby." +"rd_lobby_option_difficulty_min_title" "Difficoltà Minima" +"[english]rd_lobby_option_difficulty_min_title" "Minimum Difficulty" +"rd_lobby_option_difficulty_min_hint" "Il livello di difficoltà più basso che verrà mostrato nella lista delle lobby." +"[english]rd_lobby_option_difficulty_min_hint" "The lowest difficulty level that will be displayed on the lobby list." +"rd_lobby_option_difficulty_max_title" "Difficoltà Massima" +"[english]rd_lobby_option_difficulty_max_title" "Maximum Difficulty" +"rd_lobby_option_difficulty_max_hint" "Il livello di difficoltà più alto che verrà mostrato nella lista delle lobby." +"[english]rd_lobby_option_difficulty_max_hint" "The highest difficulty level that will be displayed on the lobby list." +"rd_lobby_option_onslaught_title" "Assalto (Direttore dell'IA)" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_title" "Onslaught (AI Director)" +"rd_lobby_option_onslaught_any" "Nessuna Preferenza" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_any" "No Preference" +"rd_lobby_option_onslaught_any_hint" "Mostra lobby con e senza Assalto." +"[english]rd_lobby_option_onslaught_any_hint" "Show lobbies with or without Onslaught." +"rd_lobby_option_onslaught_forbidden" "Disattivato" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_forbidden" "Disabled" +"rd_lobby_option_onslaught_forbidden_hint" "Mostra solo le lobby senza Assalto." +"[english]rd_lobby_option_onslaught_forbidden_hint" "Only show lobbies without Onslaught." +"rd_lobby_option_onslaught_required" "Attivato" +"[english]rd_lobby_option_onslaught_required" "Enabled" +"rd_lobby_option_onslaught_required_hint" "Mostra solo le lobby con l'Assalto." +"[english]rd_lobby_option_onslaught_required_hint" "Only show lobbies with Onslaught." +"rd_lobby_option_hardcoreff_title" "Fuoco Amico" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_title" "Friendly Fire" +"rd_lobby_option_hardcoreff_any" "Nessuna Preferenza" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any" "No Preference" +"rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "Mostra lobby con e senza il fuoco amico hardcore." +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "Show lobbies with or without hardcore friendly fire." +"rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "Regolare" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "Regular" +"rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "Mostra solo le lobby con il fuoco amico regolare." +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "Only show lobbies with regular friendly fire." +"rd_lobby_option_hardcoreff_required" "Hardcore" +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_required" "Hardcore" +"rd_lobby_option_hardcoreff_required_hint" "Mostra solo le lobby con il fuoco amico hardcore." +"[english]rd_lobby_option_hardcoreff_required_hint" "Only show lobbies with hardcore friendly fire." +"rd_lobby_option_dedicated_title" "Tipo di Host" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_title" "Host Type" +"rd_lobby_option_dedicated_any" "Nessuna Preferenza" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_any" "No Preference" +"rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "Mostra sia i server dedicati che le lobby ospitate dai giocatori." +"[english]rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "Show both dedicated servers and player-hosted lobbies." +"rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "Giocatore" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "Player" +"rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "Mostra solo le lobby ospitate dai giocatori." +"[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "Only show player-hosted lobbies." +"rd_lobby_option_dedicated_required" "Dedicato" +"[english]rd_lobby_option_dedicated_required" "Dedicated" +"rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "Mostra solo le lobby che funzionano su server dedicati." +"[english]rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "Only show lobbies running on dedicated servers." +"rd_lobby_option_installed_title" "Selezione Missione" +"[english]rd_lobby_option_installed_title" "Mission Selection" +"rd_lobby_option_installed_any" "Nessuna Preferenza" +"[english]rd_lobby_option_installed_any" "No Preference" +"rd_lobby_option_installed_any_hint" "Mostra le lobby indipendentemente dalla missione in corso." +"[english]rd_lobby_option_installed_any_hint" "Show lobbies regardless of current mission." +"rd_lobby_option_installed_forbidden" "Non Installate" +"[english]rd_lobby_option_installed_forbidden" "Not Installed" +"rd_lobby_option_installed_forbidden_hint" "Mostra solo le lobby con missioni che non ho scaricato." +"[english]rd_lobby_option_installed_forbidden_hint" "Only show lobbies with missions I do not have downloaded." +"rd_lobby_option_installed_required" "Installate" +"[english]rd_lobby_option_installed_required" "Installed" +"rd_lobby_option_installed_required_hint" "Mostra solo le lobby a cui posso partecipare senza scaricare una missione." +"[english]rd_lobby_option_installed_required_hint" "Only show lobbies I can join without downloading a mission." +"rd_lobby_option_challenge_title" "Sfide (Modalità di Gioco Personalizzate)" +"[english]rd_lobby_option_challenge_title" "Challenges (Custom Game Modes)" +"rd_lobby_option_challenge_any" "Nessuna Preferenza" +"[english]rd_lobby_option_challenge_any" "No Preference" +"rd_lobby_option_challenge_any_hint" "Mostra le lobby con e senza una sfida attiva." +"[english]rd_lobby_option_challenge_any_hint" "Show lobbies with or without a challenge active." +"rd_lobby_option_challenge_forbidden" "Inattive" +"[english]rd_lobby_option_challenge_forbidden" "Inactive" +"rd_lobby_option_challenge_forbidden_hint" "Mostra solo le lobby senza una modalità di gioco personalizzata." +"[english]rd_lobby_option_challenge_forbidden_hint" "Only show lobbies without a custom game mode." +"rd_lobby_option_challenge_required" "Attive" +"[english]rd_lobby_option_challenge_required" "Active" +"rd_lobby_option_challenge_required_hint" "Mostra solo le lobby con una modalità di gioco personalizzata." +"[english]rd_lobby_option_challenge_required_hint" "Only show lobbies with a custom game mode." +"rd_lobby_option_distance_title" "Distanza Massima" +"[english]rd_lobby_option_distance_title" "Maximum Distance" +"rd_lobby_option_distance_close_hint" "Mostra le lobby ospitate dai giocatori solo se l'host della lobby si trova nella stessa regione dell'utente. Questa impostazione non influisce sui server dedicati." +// option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Close +"[english]rd_lobby_option_distance_close_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in the same immediate region as you. This setting does not affect dedicated servers." +"rd_lobby_option_distance_default_hint" "Mostra le lobby ospitate dai giocatori solo se l'host della lobby si trova in una regione vicina all'utente. Questa impostazione non influisce sui server dedicati." +// option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Default (the word "default" is from the Steam API; AS:RD defaults to Worldwide) +"[english]rd_lobby_option_distance_default_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in a nearby region to you. This setting does not affect dedicated servers." +"rd_lobby_option_distance_far_hint" "Mostra le lobby ospitate dai giocatori solo se l'host della lobby si trova dalla tua stessa parte del pianeta. Questa impostazione non influisce sui server dedicati." +// option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Far +"[english]rd_lobby_option_distance_far_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is on the same side of the planet as you. This setting does not affect dedicated servers." +"rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "Mostra tutte le lobby ospitate dai giocatori, indipendentemente dalla distanza. Questa impostazione non influisce sui server dedicati." +// option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Worldwide +"[english]rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "Show all player-hosted lobbies regardless of distance. This setting does not affect dedicated servers." +"rd_lobby_option_always_friends_title" "Mostra Sempre Amici" +"[english]rd_lobby_option_always_friends_title" "Always Show Friends" +"rd_lobby_option_always_friends_hint" "Mostra le lobby con gli amici, indipendentemente dalle altre impostazioni di questa schermata." +"[english]rd_lobby_option_always_friends_hint" "Show lobbies with friends in them regardless of other settings on this screen." +"rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "Lobby ospitata dal giocatore" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "Player-Hosted Lobby" +"rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "Questa lobby è gestita da un giocatore." +"[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "This lobby is being run by a player." +"rd_lobby_tooltip_type_server_title" "Server della Comunità" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_server_title" "Community Server" +"rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "Questo server è ospitato da un membro della comunità di Alien Swarm: Reactive Drop." +"[english]rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "This server is hosted by a member of the Alien Swarm: Reactive Drop community." +"rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "Server LAN" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "LAN Server" +"rd_lobby_tooltip_type_lan_server_desc" "Questo server è in esecuzione sulla stessa rete locale del tuo computer." +"[english]rd_lobby_tooltip_type_lan_server_desc" "This server is running on the same local area network as your computer." +"rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_title" "Server Preferito" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_title" "Favorite Server" +"rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_desc" "Hai aggiunto questo server alla tua lista dei preferiti." +"[english]rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_desc" "You added this server to your favorites list." +"rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_title" "Server non Sicuro" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_title" "Insecure Server" +"rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_desc" "Questo server della comunità ha il VAC disabilitato, il che significa che i giocatori bannati per l'uso di trucchi possono giocare qui." +"[english]rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_desc" "This community server has VAC disabled, which means players banned for cheating can play here." +"rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_title" "Server Classificato" +"[english]rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_title" "Ranked Server" +"rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_desc" "Questo server della comunità partecipa a Eroi delle Forze Armate Interstellari." +"[english]rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_desc" "This community server is participating in Heroes of the Interstellar Armed Forces." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_title" "PvP: Deathmatch" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_title" "PvP: Deathmatch" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_desc" "Uccidi i soldati nemici per ottenere punti." +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_desc" "Kill enemy marines to score points." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_title" "PvP: Deathmatch a Squadre" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_title" "PvP: Team Deathmatch" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "Uccidi i soldati nella squadra nemica per ottenere punti." +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "Kill marines on the enemy team to score points." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "PvP: Gioco delle Armi" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "PvP: Gun Game" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "Uccidi i soldati nemici per ottenere la prossima arma." +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "Kill enemy marines to earn the next weapon." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "PvP: InstaGib" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "PvP: InstaGib" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_desc" "Uccidi i soldati nemici per ottenere punti. Il danno delle armi è notevolmente aumentato." +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_desc" "Kill enemy marines to score points. Weapon damage is greatly increased." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_title" "Difficoltà: Facile" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_title" "Difficulty: Easy" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_desc" "La forza e il numero dei nemici sono stati ridotti." +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_easy_desc" "Enemy strength and number have been reduced." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_title" "Difficoltà: Normale" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_title" "Difficulty: Normal" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_desc" "Giocherai con la potenza nemica standard." +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_normal_desc" "Playing with standard enemy power." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_title" "Difficoltà: Difficile" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_title" "Difficulty: Hard" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_desc" "La forza e il numero dei nemici sono aumentati." +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_hard_desc" "Enemy strength and number have been increased." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_title" "Difficoltà: Folle" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_title" "Difficulty: Insane" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_desc" "La forza e il numero dei nemici sono aumentati notevolmente." +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_insane_desc" "Enemy strength and number have been greatly increased." +"rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_title" "Difficoltà: Brutale" +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_title" "Difficulty: Brutal" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_desc" "Brutale." +"[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_brutal_desc" "Brutal." +"rd_lobby_tooltip_onslaught_title" "Assalto" +"[english]rd_lobby_tooltip_onslaught_title" "Onslaught" +"rd_lobby_tooltip_onslaught_desc" "Il direttore dell'IA aggiungerà altri alieni alla missione in base alle prestazioni dei soldati." +"[english]rd_lobby_tooltip_onslaught_desc" "The AI Director will add additional aliens to the mission based on the performance of the marines." +"rd_lobby_tooltip_hardcoreff_title" "Fuoco Amico Hardcore" +"[english]rd_lobby_tooltip_hardcoreff_title" "Hardcore Friendly Fire" +"rd_lobby_tooltip_hardcoreff_desc" "I danni agli altri soldati non vengono ridotti." +"[english]rd_lobby_tooltip_hardcoreff_desc" "Damage to other marines is not reduced." +"rd_lobby_tooltip_challenge_title" "Sfida Attiva" +"[english]rd_lobby_tooltip_challenge_title" "Challenge Active" +"rd_lobby_tooltip_challenge_desc" "In questa lobby è attiva una modalità di gioco personalizzata." +"[english]rd_lobby_tooltip_challenge_desc" "A custom game mode is active in this lobby." +"rd_lobby_tooltip_ping_title" "Ping Stimato (Latenza della Connessione)" +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_title" "Estimated Ping (Connection Latency)" +"rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "È probabile che la connessione a questa lobby abbia un tempo di andata e ritorno molto basso, per garantire la migliore esperienza possibile." +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very low round trip time, resulting in the best possible experience." +"rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "La connessione a questa lobby avrà probabilmente un tempo di andata e ritorno moderato, con un'esperienza accettabile." +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a moderate round trip time, resulting in an acceptable experience." +"rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "È probabile che la connessione a questa lobby abbia un tempo di andata e ritorno molto elevato, con conseguente esperienza negativa." +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very high round trip time, resulting in a poor experience." +"rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "Questa lobby è ospitata sulla tua rete locale." +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "This lobby is hosted on your local area network." } } From 777d7b577d4efff443af8fbe6794ef33f4f79a57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 28 Nov 2023 00:18:02 +0000 Subject: [PATCH 08/16] [CI] update translation progress --- PROGRESS.md | 28 +++++----------------------- 1 file changed, 5 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/PROGRESS.md b/PROGRESS.md index 92220e8da..73e20d3c9 100644 --- a/PROGRESS.md +++ b/PROGRESS.md @@ -1,7 +1,7 @@ # Overview | Language | basemodui | closecaption | gameui | reactivedrop | statsweb | Strings | Inventory | Files | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | -| [Simplified Chinese](#schinese-简体中文) | 2 | ✔️ | ✔️ | 96 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 1 | +| [Simplified Chinese](#schinese-简体中文) | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | | [Traditional Chinese](#tchinese-繁體中文) | 11 | 140 | 33 | 2907 | 200 | 236 | 554 | 146 | | [Czech](#czech-čeština) | 73 | 1810 | 42 | 4040 | 200 | 980 | 624 | 146 | | [Danish](#non-curated-languages) | 54 | 231 | 42 | 3568 | 200 | 710 | 619 | 147 | @@ -10,8 +10,8 @@ | [French](#french-français) | 29 | 138 | 42 | 2401 | 200 | 650 | 542 | 125 | | [German](#german-deutsch) | 2 | ✔️ | ✔️ | 112 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 1 | | [Hungarian](#non-curated-languages) | 53 | 138 | 42 | 3036 | 200 | 975 | 556 | 147 | -| [Italian](#italian-italiano) | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 96 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 1 | -| [Japanese](#japanese-日本語) | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 96 | ✔️ | 103 | ✔️ | 1 | +| [Italian](#italian-italiano) | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | +| [Japanese](#japanese-日本語) | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 103 | ✔️ | ✔️ | | [Korean](#koreana-한국어) | 9 | 10 | 38 | 1532 | 22 | 441 | 542 | 48 | | [Norwegian Bokmål](#non-curated-languages) | 71 | 708 | 47 | 3742 | 200 | 710 | 625 | 147 | | [Polish](#polish-polski) | 30 | 2004 | 42 | 3036 | 200 | 706 | 556 | 143 | @@ -40,14 +40,7 @@ -### Strings - -- [basemodui_schinese.txt](resource/basemodui_schinese.txt) has 2 untranslated strings. -- [reactivedrop_schinese.txt](resource/reactivedrop_schinese.txt) has 96 untranslated strings. - -### Upcoming Release Notes - -- [20231201_schinese.xml](release_notes/20231201_schinese.xml) has 1 indented lines. +✓ Up to date! @@ -1107,13 +1100,7 @@ -### Strings - -- [reactivedrop_italian.txt](resource/reactivedrop_italian.txt) has 96 untranslated strings. - -### Upcoming Release Notes - -- [20231201_italian.xml](release_notes/20231201_italian.xml) has 1 indented lines. +✓ Up to date! @@ -1128,11 +1115,6 @@ - [addons/RiskOfRain/reactivedrop_japanese.txt](addons/RiskOfRain/resource/reactivedrop_japanese.txt) has 1 untranslated strings. - [misc/signage/signage_japanese.vdf](misc/signage/signage_japanese.vdf) has 67 untranslated strings. - [platform/vgui_japanese.txt](platform/vgui_japanese.txt) has 35 untranslated strings. -- [reactivedrop_japanese.txt](resource/reactivedrop_japanese.txt) has 96 untranslated strings. - -### Upcoming Release Notes - -- [20231201_japanese.xml](release_notes/20231201_japanese.xml) has 1 indented lines. From 75dc337db64f3d07289df7333c3a15e9ab36cc8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ywg Date: Tue, 28 Nov 2023 17:28:42 +0800 Subject: [PATCH 09/16] =?UTF-8?q?update=20schinese=20-=20minor=20polish=20?= =?UTF-8?q?"=E5=A4=A7=E5=8E=85"&"=E6=88=BF=E9=97=B4"=20->=20"=E6=88=BF?= =?UTF-8?q?=E9=97=B4"?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- release_notes/20231201_schinese.xml | 26 +-- .../archive/2022/20220822_schinese.xml | 2 +- .../archive/2023/20230420_schinese.xml | 4 +- .../archive/2023/20230501_schinese.xml | 2 +- .../archive/2023/20230701_schinese.xml | 2 +- .../archive/2023/20231101_schinese.xml | 4 +- .../archive/2023/20231107_schinese.xml | 4 +- resource/basemodui_schinese.txt | 168 +++++++++--------- resource/reactivedrop_schinese.txt | 102 +++++------ resource/valve_schinese.txt | 24 +-- 10 files changed, 169 insertions(+), 169 deletions(-) diff --git a/release_notes/20231201_schinese.xml b/release_notes/20231201_schinese.xml index 8dda4fcc6..4eee751ea 100644 --- a/release_notes/20231201_schinese.xml +++ b/release_notes/20231201_schinese.xml @@ -5,23 +5,23 @@ [*]更新 重新设计了主界面样式。新界面将展示当季《星际武装部队英雄榜》信息、近期重大更新以及热门Steam创意工坊物品等内容。 [*]欲回滚到旧的游戏界面,请在控制台输入 [b]rd_legacy_ui 2017; host_writeconfig[/b]。该命令在新界面正式退出后仍可用。 [*]修复 当rd_legacy_ui 2017启用时2024版主界面在切换屏幕分辨率后短暂显示的错误。 -[*]更新 游戏大厅过滤器以控制台命令的形式回归(用户界面随后上线),详见 [b]cvarlist rd_lobby_filter_[/b] 系列命令列表说明:[expand type=details][code] +[*]更新 游戏房间过滤器以控制台命令的形式回归(用户界面随后上线),详见 [b]cvarlist rd_lobby_filter_[/b] 系列命令列表说明:[expand type=details][code] 控制台命令列表 -------------- -rd_lobby_filter_always_friends : 1 : , "a", "cl" : 始终显示Steam好友所在的游戏大厅 -rd_lobby_filter_challenge : -1 : , "a", "cl" : 按挑战过滤游戏大厅。-1=任意,0=仅显示未启用挑战的大厅,1=仅显示启用挑战的大厅 -rd_lobby_filter_dedicated : -1 : , "a", "cl" : 按大厅类型过滤游戏大厅。 -1=任意,0=仅显示玩家创建的大厅,1=仅显示独立服务器大厅 -rd_lobby_filter_difficulty_max : 5 : , "a", "cl" : 按最高难度过滤游戏大厅。 1=简单,2=普通,3=困难,4=疯狂,5=残酷 -rd_lobby_filter_difficulty_min : 1 : , "a", "cl" : 按最低难度过滤游戏大厅。 1=简单,2=普通,3=困难,4=疯狂,5=残酷 -rd_lobby_filter_distance : 3 : , "a", "cl" : 按大厅所在区域过滤游戏大厅。仅过滤玩家创建的大厅,不过滤独立服务器大厅。0=显示自己所在区域的大厅。1=显示附近区域的大厅, -rd_lobby_filter_hardcoreff : -1 : , "a", "cl" : 按友伤模式过滤游戏大厅。 -1=任意,0=仅显示开启正常友伤模式的大厅, 1=仅显示开启写实友伤模式的大厅 -rd_lobby_filter_installed : -1 : , "a", "cl" : 按地图类型过滤游戏大厅。-1=任意,0=仅显示未安装地图或地图版本不匹配的大厅,1=仅显示已安装且地图版本匹配的大厅 -rd_lobby_filter_onslaught : -1 : , "a", "cl" : 按猛攻类型过滤游戏大厅。-1=任意,0=仅显示关闭猛攻的大厅,1=仅显示启用猛攻的大厅 +rd_lobby_filter_always_friends : 1 : , "a", "cl" : 始终显示Steam好友所在的游戏房间 +rd_lobby_filter_challenge : -1 : , "a", "cl" : 按挑战过滤游戏房间。-1=任意,0=仅显示未启用挑战的房间,1=仅显示启用挑战的房间 +rd_lobby_filter_dedicated : -1 : , "a", "cl" : 按房间类型过滤游戏房间。 -1=任意,0=仅显示玩家创建的房间,1=仅显示独立服务器房间 +rd_lobby_filter_difficulty_max : 5 : , "a", "cl" : 按最高难度过滤游戏房间。 1=简单,2=普通,3=困难,4=疯狂,5=残酷 +rd_lobby_filter_difficulty_min : 1 : , "a", "cl" : 按最低难度过滤游戏房间。 1=简单,2=普通,3=困难,4=疯狂,5=残酷 +rd_lobby_filter_distance : 3 : , "a", "cl" : 按房间所在区域过滤游戏房间。仅过滤玩家创建的房间,不过滤独立服务器房间。0=显示自己所在区域的房间。1=显示附近区域的房间, +rd_lobby_filter_hardcoreff : -1 : , "a", "cl" : 按友伤模式过滤游戏房间。 -1=任意,0=仅显示开启正常友伤模式的房间, 1=仅显示开启写实友伤模式的房间 +rd_lobby_filter_installed : -1 : , "a", "cl" : 按地图类型过滤游戏房间。-1=任意,0=仅显示未安装地图或地图版本不匹配的房间,1=仅显示已安装且地图版本匹配的房间 +rd_lobby_filter_onslaught : -1 : , "a", "cl" : 按猛攻类型过滤游戏房间。-1=任意,0=仅显示关闭猛攻的房间,1=仅显示启用猛攻的房间 -------------- [rd_lobby_filter_]控制台命令列表共有9个相关命令[/code][/expand] -[*]调整 主界面显示的公共大厅数目不再包括独立服务器上的大厅数目。 -[*]修复 游戏大厅浏览器中的服务器列表在第一次刷新时显示为空的错误。 -[*]修复 独立服务器上建立的大厅在游戏大厅浏览器中显示为两个条目的错误。 +[*]调整 主界面显示的公共房间数目不再包括独立服务器上的房间数目。 +[*]修复 游戏房间浏览器中的服务器列表在第一次刷新时显示为空的错误。 +[*]修复 独立服务器上建立的房间在游戏房间浏览器中显示为两个条目的错误。 [*]修复 第二个技术员开始破解会打断第一个技术员正在进行的线路破解的错误(注意某些地图仍然可能禁止两个技术员同时进行破解)。 [/list] diff --git a/release_notes/archive/2022/20220822_schinese.xml b/release_notes/archive/2022/20220822_schinese.xml index 44464d247..a0a6c2c2a 100644 --- a/release_notes/archive/2022/20220822_schinese.xml +++ b/release_notes/archive/2022/20220822_schinese.xml @@ -33,7 +33,7 @@ [*]添加了 rd_dump_workshop_conflicts_client 命令。 [*]添加了 在插件界面,添加了关于插件文件名冲突的信息。 [*]添加了 控制变量 rd_reduce_motion,禁用一些UI动画。 -[*]添加了 一些诊断数据到Steam大厅。 +[*]添加了 一些诊断数据到Steam房间。 [/list] [h1]映射[/h1] diff --git a/release_notes/archive/2023/20230420_schinese.xml b/release_notes/archive/2023/20230420_schinese.xml index a3c4f56e0..0eaa58c5d 100644 --- a/release_notes/archive/2023/20230420_schinese.xml +++ b/release_notes/archive/2023/20230420_schinese.xml @@ -139,7 +139,7 @@ [*]修复 异形试图向已死亡目投掷一个实体时导致的崩溃。 [*]修复 当屏幕下拉菜单打开时崩溃的问题。 [*]修复 新手引导建议士兵焊接一扇门时,门已经损坏到无法打开或关闭的地步。 -[*]修复 士兵被取消选择在大厅重新启动奖金任务,是通过投票开始的。 +[*]修复 士兵被取消选择在房间重新启动奖金任务,是通过投票开始的。 [*]改进 聊天面板现在可以在单人游戏中打开(用于自定义挑战)。 [*]改进 死亡竞赛地图中的机器人。他们应该更少卡住,在更合理的时间,现在会自动加入如果你开始单人死亡竞赛地图。 [*]修复 游戏教练给出关于如何在死亡模式中重生的错误信息,并整理了HUD上的提示。 @@ -158,7 +158,7 @@ [*]增加 如果挑战想要包含特定资源,现在可以设置"required_on_client" "1",这将导致在挑战激活时自动下载指定的创意工坊插件。 [*]增加 挑战现在可以标记为在死亡竞赛中使用"allowed_mode" "deathmatch"。能够在死亡竞赛和合作游戏中使用的挑战可以额外指定"allowed_mode" "coop"。 [*]修复 几个纳姆霍姆纳战役成就意外重新锁定的问题。 -[*]修复 全身而退成就要求当前任务关闭挑战的错误,现在该成就要求当前大厅不启用任何挑战。 +[*]修复 全身而退成就要求当前任务关闭挑战的错误,现在该成就要求当前房间不启用任何挑战。 [*]改进 武器解锁通知界面包含描述文本。此界面现在也适用于解锁的奖牌。 [*]改进 在高级设置中添加了高亮角色,击中敌人音效等选项! [/list] diff --git a/release_notes/archive/2023/20230501_schinese.xml b/release_notes/archive/2023/20230501_schinese.xml index af3d50a1a..7d4039170 100644 --- a/release_notes/archive/2023/20230501_schinese.xml +++ b/release_notes/archive/2023/20230501_schinese.xml @@ -9,7 +9,7 @@ [*]修复 [b]PS50斗牛犬:[/b] 错误的使用双枪特效的问题。 [*]修复 医疗虫不再治疗着火的生物质体。 [*]修复 在没有绑定“副物品”按键情况下开始任务导致崩溃的问题。 -[*]修复 社区服务器大厅内无法显示勋章的问题。 +[*]修复 社区服务器房间内无法显示勋章的问题。 [*]修复 具有蹲下瞄准精度提升的武器现在在移动平台上也能正确触发效果。同时修复士兵不移动时由于小数点舍入问题导致被判定为处于移动状态的问题。 [*]修复 士兵装备在复杂阴影区域的光照问题。 [*]修复 第八个士兵在设置了特定asw_hud_scale值的HUD界面上无法显示的问题。 diff --git a/release_notes/archive/2023/20230701_schinese.xml b/release_notes/archive/2023/20230701_schinese.xml index ca1bce305..af9aadcda 100644 --- a/release_notes/archive/2023/20230701_schinese.xml +++ b/release_notes/archive/2023/20230701_schinese.xml @@ -15,7 +15,7 @@ [list] [*]修复 远处的哨戒枪/炮模型显示的比实际位置要高的错误。 [*]修复 女王血条在战后总结界面可见的错误。 -[*]修复 单人非战役大厅被限制为4人的错误。 +[*]修复 单人非战役房间被限制为4人的错误。 [*]修复 [b]32号事故:J5连接器[/b] 喷淋水流触发受伤效果(on-damage类型伤害效果),致使出现诸如L3A战术重型护甲降低充能数量或异形移动缓慢等错误。 [*]改动 在允许复活的游戏模式中,在逃离区域内被淘汰的士兵不再计为完成任务。同时为了任务能顺利结束,在撤离区域外被淘汰的士兵将计为阵亡。 [*]增加 新指令:rd_represented_country。默认为空,此时你的国家/地区信息将根据你连接到Steam的IP来自动设置(和之前一样)。也可以通过autoexec.cfg配置文件来手动设置为制定的国家/地区代码(国际通用的双字符代码,例如CN/HK/TW等),如果你不希望在排行榜上展示国家/地区标识,可以将其设置为“XX”。 diff --git a/release_notes/archive/2023/20231101_schinese.xml b/release_notes/archive/2023/20231101_schinese.xml index e6895da7a..63cb26db8 100644 --- a/release_notes/archive/2023/20231101_schinese.xml +++ b/release_notes/archive/2023/20231101_schinese.xml @@ -24,9 +24,9 @@ [list] [*]改进 许多视频设置选项,其中包括降水、动态光照和异形阴影等,现在仅在本地存储,不再同步到 Steam 云,和主着色器质量、纹理质量和抗锯齿选项的存储行为保持一致。 [*]增加 玩家现在可以佩戴最多三个勋章。 -[*]调整 主菜单的公共大厅预览将显示所有可用服务器(而不再考虑所在的 Steam 群组)。同时为《星际武装部队英雄榜》服务器(排位服)增加特殊图标。 +[*]调整 主菜单的公共房间预览将显示所有可用服务器(而不再考虑所在的 Steam 群组)。同时为《星际武装部队英雄榜》服务器(排位服)增加特殊图标。 [*]改进 现在可以在收藏菜单中更改具有多种样式的物品(如《星际武装部队英雄榜》勋章等)的外观。 -[*]增加 大厅主机现在可以通过控制台变量 rd_lock_difficulty、rd_lock_onslaught、rd_lock_hardcoreff 和 rd_lock_challenge 来锁定各种设置。 +[*]增加 房间主机现在可以通过控制台变量 rd_lock_difficulty、rd_lock_onslaught、rd_lock_hardcoreff 和 rd_lock_challenge 来锁定各种设置。 [*]改进 破解过程中计算机和面板的交互目标,使得附近有掉落武器时更容易选中并进行破解。 [/list] diff --git a/release_notes/archive/2023/20231107_schinese.xml b/release_notes/archive/2023/20231107_schinese.xml index 8d0a418ed..9460ddda1 100644 --- a/release_notes/archive/2023/20231107_schinese.xml +++ b/release_notes/archive/2023/20231107_schinese.xml @@ -10,14 +10,14 @@ [*]调整 [b]无家可归:沦陷之城[/b] 速通时限由 1:38 增至 1:40。 [*]调整 [b]无家可归:绝地反击[/b] 速通时限由 6:00 增至 6:30。 [*]修复 [b]无家可归:绝地反击[/b] 本任务可以解锁“无所畏惧”成就的错误。 -[*]修复 “空中飞人”勋章颁发给大厅内所有玩家而非触发它的玩家的错误。 +[*]修复 “空中飞人”勋章颁发给房间内所有玩家而非触发它的玩家的错误。 [*]修复 屏幕空间运动模糊默认启用的问题。 [*]修复 在 -tools 模式下查看特定材质代理导致的崩溃。 [/list] 此外,自上周三以来,我们还发布了以下热更新: [list] -[*]修复 玩家收藏的非《异形丛生: 虫启天降》的服务器也会出现在服务器大厅列表中的错误。 +[*]修复 玩家收藏的非《异形丛生: 虫启天降》的服务器也会出现在服务器房间列表中的错误。 [*]修复 高级设置菜单中特定画质选项修改后无法保存的问题。 [*]修复 “星际武装部队英雄榜”积分无法更新的问题。 [*]修复 高级设置菜单中士兵名字相关的选项映射错误的问题。 diff --git a/resource/basemodui_schinese.txt b/resource/basemodui_schinese.txt index 7ede14cae..4e121729a 100644 --- a/resource/basemodui_schinese.txt +++ b/resource/basemodui_schinese.txt @@ -23,7 +23,7 @@ "[english]L4D360UI_Downloads" "Downloads" "L4D360UI_Friends" "好友" "[english]L4D360UI_Friends" "Friends" -"L4D360UI_CreateLobby" "创建大厅" +"L4D360UI_CreateLobby" "创建房间" "[english]L4D360UI_CreateLobby" "Create Game" "L4D360UI_GameOptions" "游戏选项" "[english]L4D360UI_GameOptions" "Game Options" @@ -109,7 +109,7 @@ "[english]L4D360UI_BootPlayer" "Kick Player" "L4D360UI_ChangeScenario" "开始新战役" "[english]L4D360UI_ChangeScenario" "Start New Campaign" -"L4D360UI_ReturnToLobby" "返回大厅" +"L4D360UI_ReturnToLobby" "返回房间" "[english]L4D360UI_ReturnToLobby" "Return to Lobby" "L4D360UI_ChangeDifficulty" "更改难度" "[english]L4D360UI_ChangeDifficulty" "Change Difficulty" @@ -155,7 +155,7 @@ "[english]L4D360UI_RestartScenario_Tip" "Call a vote to restart the campaign." "L4D360UI_BootPlayer_Tip" "投票 从游戏中踢出破坏性玩家。" "[english]L4D360UI_BootPlayer_Tip" "Call a vote to remove a disruptive player from the game." -"L4D360UI_ReturnToLobby_Tip" "投票 放弃战役并返回大厅。" +"L4D360UI_ReturnToLobby_Tip" "投票 放弃战役并返回房间。" "[english]L4D360UI_ReturnToLobby_Tip" "Call a vote to quit the campaign and return to the Lobby." "L4D360UI_Lobby_NotInJoinableGame" "不在可加入的游戏中" "[english]L4D360UI_Lobby_NotInJoinableGame" "Not in Joinable Game" @@ -185,9 +185,9 @@ "[english]L4D360UI_FoundGames_Author" "by %s1" "L4D360UI_FoundGames_WebSite" "站点:%s1" "[english]L4D360UI_FoundGames_WebSite" "Site: %s1" -"L4D360UI_FoundGames_Join_Lobby_Campaign" "加入所选战役的大厅。" +"L4D360UI_FoundGames_Join_Lobby_Campaign" "加入所选战役的房间。" "[english]L4D360UI_FoundGames_Join_Lobby_Campaign" "Join a lobby for this selected campaign." -"L4D360UI_FoundGames_Join_Lobby_Chapter" "加入所选章节的大厅。" +"L4D360UI_FoundGames_Join_Lobby_Chapter" "加入所选章节的房间。" "[english]L4D360UI_FoundGames_Join_Lobby_Chapter" "Join a lobby for this selected chapter." "L4D360UI_FoundGames_Join_Game_Campaign" "加入所选战役的进行中的游戏。" "[english]L4D360UI_FoundGames_Join_Game_Campaign" "Join a game in progress for this selected campaign." @@ -261,11 +261,11 @@ "[english]L4D360UI_Side" "Side" "L4D360UI_Campaign" "战役" "[english]L4D360UI_Campaign" "Campaign" -"L4D360UI_GameInLobby" "在大厅中等候" +"L4D360UI_GameInLobby" "在房间中等候" "[english]L4D360UI_GameInLobby" "Waiting in Lobby" "L4D360UI_UnableToConnect" "无法连接" "[english]L4D360UI_UnableToConnect" "Unable to Connect" -"L4D360UI_InLobby" "在大厅中" +"L4D360UI_InLobby" "在房间中" "[english]L4D360UI_InLobby" "In Lobby" "L4D360UI_Mine" "我的" "[english]L4D360UI_Mine" "Mine" @@ -302,7 +302,7 @@ "L4D360UI_WaitScreen_WorkingMsg" "" //generic wait screen text and messages "[english]L4D360UI_WaitScreen_WorkingMsg" "" -"L4D360UI_WaitScreen_CreatingLobby" "创建大厅" +"L4D360UI_WaitScreen_CreatingLobby" "创建房间" "[english]L4D360UI_WaitScreen_CreatingLobby" "Creating a Lobby" "L4D360UI_WaitScreen_JoiningParty" "正在加入游戏..." "[english]L4D360UI_WaitScreen_JoiningParty" "Joining Game..." @@ -310,7 +310,7 @@ "[english]L4D360UI_WaitScreen_SigningOn" "Loading Gamer Profile...\nSaving content.\nPlease don't turn off your console." "L4D360UI_WaitScreen_SignOnSucceded" "正在载入玩家档案...\n正在保存内容。\n请勿关闭您的主机。" "[english]L4D360UI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Loading Gamer Profile...\nSaving content.\nPlease don't turn off your console." -"L4D360UI_WaitScreen_StoppingLobby" "正在关闭大厅..." +"L4D360UI_WaitScreen_StoppingLobby" "正在关闭房间..." "[english]L4D360UI_WaitScreen_StoppingLobby" "Shutting Down Lobby..." "L4D360UI_WaitScreen_StoppingSearch" "正在停止搜索..." "[english]L4D360UI_WaitScreen_StoppingSearch" "Stopping Search..." @@ -356,9 +356,9 @@ "L4D360UI_Join_Anywhere" "查找游戏" //Public search options "[english]L4D360UI_Join_Anywhere" "FIND A GAME" -"L4D360UI_Join_At_Start" "查找游戏大厅" +"L4D360UI_Join_At_Start" "查找游戏房间" "[english]L4D360UI_Join_At_Start" "FIND A GAME LOBBY" -"L4D360UI_Join_Create" "创建游戏大厅" +"L4D360UI_Join_Create" "创建游戏房间" "[english]L4D360UI_Join_Create" "CREATE A GAME" "L4D360UI_MsgBx_NeedTwoProfilesC" "进行分屏游戏" //generic error messages @@ -413,7 +413,7 @@ "[english]L4D360UI_MsgBx_ConnectionFailed" "Connection Failed" "L4D360UI_MsgBx_NoServersFound" "未找到专用服务器。本地主机游戏?" "[english]L4D360UI_MsgBx_NoServersFound" "No dedicated servers found. Host game locally?" -"L4D360UI_MsgBx_CouldNotConnectToParty" "无法连接到大厅。" +"L4D360UI_MsgBx_CouldNotConnectToParty" "无法连接到房间。" "[english]L4D360UI_MsgBx_CouldNotConnectToParty" "Could not connect to lobby." "L4D360UI_MsgBx_DisconnectedFromSession" "已断开连接" "[english]L4D360UI_MsgBx_DisconnectedFromSession" "Disconnected" @@ -474,7 +474,7 @@ "[english]L4D360UI_GameSettings_Chapter" "CHAPTER" "L4D360UI_GameSettings_Character" "角色" "[english]L4D360UI_GameSettings_Character" "CHARACTER" -"L4D360UI_GameSettings_Create_Lobby" "创建大厅" +"L4D360UI_GameSettings_Create_Lobby" "创建房间" "[english]L4D360UI_GameSettings_Create_Lobby" "CREATE GAME" "L4D360UI_GameSettings_Server_Type" "服务器类型" "[english]L4D360UI_GameSettings_Server_Type" "SERVER TYPE" @@ -496,9 +496,9 @@ "[english]L4D360UI_GameSettings_Tooltip_DifficultyInsane" "Play this game in Insane mode (for the most challenging experience)." "L4D360UI_GameSettings_Tooltip_Join_Anywhere" "在游戏进行中连接到其它玩家的战役。" "[english]L4D360UI_GameSettings_Tooltip_Join_Anywhere" "Connect to another player’s campaign in progress." -"L4D360UI_GameSettings_Tooltip_Join_At_Start" "在开始游戏之前连接到其它玩家的大厅。" +"L4D360UI_GameSettings_Tooltip_Join_At_Start" "在开始游戏之前连接到其它玩家的房间。" "[english]L4D360UI_GameSettings_Tooltip_Join_At_Start" "Connect to another player’s Lobby before the game has started." -"L4D360UI_GameSettings_Tooltip_Create_Lobby" "使用这些设置创建大厅。" +"L4D360UI_GameSettings_Tooltip_Create_Lobby" "使用这些设置创建房间。" "[english]L4D360UI_GameSettings_Tooltip_Create_Lobby" "Create a lobby with these settings." "L4D360UI_ShowUnlockableAwards" "显示头像奖励" // Unlockable Awards @@ -554,9 +554,9 @@ "[english]L4D360UI_MainMenu_Quit" "QUIT" "L4D360UI_MainMenu_FriendsPlaying" "正在游玩的好友:%s1" "[english]L4D360UI_MainMenu_FriendsPlaying" "Friends Playing: %s1" -"L4D360UI_MainMenu_PublicLobbies" "公共大厅: %s1" +"L4D360UI_MainMenu_PublicLobbies" "公共房间: %s1" "[english]L4D360UI_MainMenu_PublicLobbies" "Public Lobbies: %s1" -"L4D360UI_MainMenu_PublicLobbies_More" "...还有%s1个公共大厅!" +"L4D360UI_MainMenu_PublicLobbies_More" "...还有%s1个公共房间!" // %s1 is the number of public user-hosted lobbies with at least one empty slot. displays in the scrolling server list on the main menu. "[english]L4D360UI_MainMenu_PublicLobbies_More" "...and %s1 more!" "L4D360UI_MainMenu_SteamGroupServers" "Steam 组服务器:%s1" @@ -615,7 +615,7 @@ "[english]L4D360UI_QuickMatch_Offline_Tip" "Start an offline game where you left off. Jump to the latest incomplete chapter." "L4D360UI_QuickMatch_Versus_Tip" "在线加入最适合你经验级别的对抗游戏。" "[english]L4D360UI_QuickMatch_Versus_Tip" "Join a Versus game online that best matches your experience level." -"L4D360UI_MainMenu_Friends_Tip" "寻找一同游戏的好友或启动大厅。" +"L4D360UI_MainMenu_Friends_Tip" "寻找一同游戏的好友或启动房间。" "[english]L4D360UI_MainMenu_Friends_Tip" "Look for friends to play with or start a lobby." "L4D360UI_MainMenu_CoOp_Tip" "在线玩转协作战役。" "[english]L4D360UI_MainMenu_CoOp_Tip" "Play through a co-operative campaign online." @@ -657,9 +657,9 @@ "[english]L4D360UI_MainMenu_DemoVersion" "Not Available in Demo Version." "L4D360UI_MainMenu_SeeAll_Tip_Disabled" "没有与好友一起玩的动作游戏或局域网游戏。" "[english]L4D360UI_MainMenu_SeeAll_Tip_Disabled" "There are no active games with friends or LAN games available." -"L4D360UI_MainMenu_PlayCoopWithFriends_Tip" "寻找一同游戏的好友或启动大厅。" +"L4D360UI_MainMenu_PlayCoopWithFriends_Tip" "寻找一同游戏的好友或启动房间。" "[english]L4D360UI_MainMenu_PlayCoopWithFriends_Tip" "Look for friends to play with or start a lobby." -"L4D360UI_MainMenu_PlayRealismWithFriends_Tip" "寻找一同游戏的好友或启动大厅。" +"L4D360UI_MainMenu_PlayRealismWithFriends_Tip" "寻找一同游戏的好友或启动房间。" "[english]L4D360UI_MainMenu_PlayRealismWithFriends_Tip" "Look for friends to play with or start a lobby." "L4D360UI_MainMenu_PlayOnGroupServer_Tip" "加入一个与你所属 Steam 社区组相关联的服务器。" "[english]L4D360UI_MainMenu_PlayOnGroupServer_Tip" "Join a server associated with one of the Steam community groups that you belong to." @@ -720,7 +720,7 @@ "[english]L4D360UI_InGameMainMenu_InviteAFriend_Tip" "Ask a friend to join the current game." "L4D360UI_InGameMainMenu_InviteAFriend_Disabled" "你无法在局域网或脱机合作游戏中发送游戏邀请。" "[english]L4D360UI_InGameMainMenu_InviteAFriend_Disabled" "You cannot send game invites in a LAN or offline co-op game." -"L4D360UI_InGameMainMenu_InviteAFriend_Disabled_Full" "你无法在已满的大厅中发送游戏邀请。" +"L4D360UI_InGameMainMenu_InviteAFriend_Disabled_Full" "你无法在已满的房间中发送游戏邀请。" "[english]L4D360UI_InGameMainMenu_InviteAFriend_Disabled_Full" "You cannot send game invites in a full lobby." "L4D360UI_InGameMainMenu_ExitToMainMenu" "回到主菜单" "[english]L4D360UI_InGameMainMenu_ExitToMainMenu" "EXIT TO MAIN MENU" @@ -803,7 +803,7 @@ "[english]L4D360UI_Lobby_ScreenHelp_Game_Started_Wait" "Connecting to Game..." "L4D360UI_Lobby_ScreenHelp_LeaderSearchingForGame" "队长正在搜索游戏..." "[english]L4D360UI_Lobby_ScreenHelp_LeaderSearchingForGame" "Leader is Searching for Game..." -"L4D360UI_Lobby_ScreenHelp_SettingUpLobby" "正在设置大厅..." +"L4D360UI_Lobby_ScreenHelp_SettingUpLobby" "正在设置房间..." "[english]L4D360UI_Lobby_ScreenHelp_SettingUpLobby" "Setting up Lobby..." "L4D360UI_Lobby_ScreenHelp_SearchingForServer" "正在搜索专用服务器..." "[english]L4D360UI_Lobby_ScreenHelp_SearchingForServer" "Searching for Dedicated Server..." @@ -813,15 +813,15 @@ "[english]L4D360UI_Lobby_ScreenHelp_LeaderStartingLocalServer" "Leader is Starting a Local Server..." "L4D360UI_Lobby_ScreenHelp_StopingSearch" "正在停止搜索..." "[english]L4D360UI_Lobby_ScreenHelp_StopingSearch" "Stopping Search..." -"L4D360UI_Lobby_InviteFriends_Tip" "请求好友加入当前的大厅。" +"L4D360UI_Lobby_InviteFriends_Tip" "请求好友加入当前的房间。" "[english]L4D360UI_Lobby_InviteFriends_Tip" "Ask a friend to join the current lobby." "L4D360UI_Lobby_Change_GameSettings_Tip" "更改游戏设置、选择要玩的战役并设置难度级别。" "[english]L4D360UI_Lobby_Change_GameSettings_Tip" "Change game settings, pick campaigns to play and set the difficulty level." "L4D360UI_Lobby_Change_GameAccess_Tip" "将游戏设置为玩家可通过匹配或游戏邀请访问你的游戏。" "[english]L4D360UI_Lobby_Change_GameAccess_Tip" "Set player access to your game through matchmaking or by game invite." -"L4D360UI_Lobby_OpenToPublic_Tip" "打开该大厅以允许任何玩家加入。" +"L4D360UI_Lobby_OpenToPublic_Tip" "打开该房间以允许任何玩家加入。" "[english]L4D360UI_Lobby_OpenToPublic_Tip" "Open this lobby to allow any player to join." -"L4D360UI_Lobby_MakeFriendOnly_Tip" "关闭该大厅只允许你的好友加入。" +"L4D360UI_Lobby_MakeFriendOnly_Tip" "关闭该房间只允许你的好友加入。" "[english]L4D360UI_Lobby_MakeFriendOnly_Tip" "Close this lobby so only your friends can join." "L4D360UI_Lobby_MakePrivate_Tip" "只允许受过邀请的玩家加入。" "[english]L4D360UI_Lobby_MakePrivate_Tip" "Only allow players who have been invited to join." @@ -891,9 +891,9 @@ "[english]L4D360UI_Lobby_SwitchTip_teamscavenge" "Convert the game to Team Scavenge mode." "L4D360UI_Lobby_Change_GameSettings_DisabledTip" "只有队长才可以更改游戏设置。" "[english]L4D360UI_Lobby_Change_GameSettings_DisabledTip" "Only the Leader can change the game settings." -"L4D360UI_Lobby_OpenToPublic_Disabled_Tip" "只有队长才可以打开大厅。" +"L4D360UI_Lobby_OpenToPublic_Disabled_Tip" "只有队长才可以打开房间。" "[english]L4D360UI_Lobby_OpenToPublic_Disabled_Tip" "Only the Leader can open the lobby." -"L4D360UI_Lobby_MakeFriendOnly_Disabled_Tip" "只有队长才可以关闭大厅。" +"L4D360UI_Lobby_MakeFriendOnly_Disabled_Tip" "只有队长才可以关闭房间。" "[english]L4D360UI_Lobby_MakeFriendOnly_Disabled_Tip" "Only the Leader can close the lobby." "L4D360UI_Lobby_Change_GameAccess_Disabled_Tip" "只有队长才可以更改游戏访问。" "[english]L4D360UI_Lobby_Change_GameAccess_Disabled_Tip" "Only the Leader can change game access." @@ -909,7 +909,7 @@ "[english]L4D360UI_Lobby_Change_GameSettings" "EDIT GAME SETTINGS" "L4D360UI_Lobby_StartMatchmacking" "开始游戏" "[english]L4D360UI_Lobby_StartMatchmacking" "START THE GAME" -"L4D360UI_Lobby_StartMatchmacking_Tip" "与正在大厅中的玩家一同开始游戏。" +"L4D360UI_Lobby_StartMatchmacking_Tip" "与正在房间中的玩家一同开始游戏。" "[english]L4D360UI_Lobby_StartMatchmacking_Tip" "Start the game with the players currently in the lobby." "L4D360UI_Lobby_StartMatchmacking_Disabled_Tip" "只有队长才可以开始游戏。" "[english]L4D360UI_Lobby_StartMatchmacking_Disabled_Tip" "Only the Leader can start the game." @@ -923,11 +923,11 @@ "[english]L4D360UI_Lobby_FindOpponentTeam_Tip_Disabled" "Team Leader can start the game only when the team is full." "L4D360UI_Lobby_CancelMatchmacking" "取消搜索" "[english]L4D360UI_Lobby_CancelMatchmacking" "CANCEL SEARCH" -"L4D360UI_Lobby_OpenToPublic" "公开大厅" +"L4D360UI_Lobby_OpenToPublic" "公开房间" "[english]L4D360UI_Lobby_OpenToPublic" "OPEN LOBBY TO PUBLIC" -"L4D360UI_Lobby_MakeFriendOnly" "使大厅仅限好友进入" +"L4D360UI_Lobby_MakeFriendOnly" "使房间仅限好友进入" "[english]L4D360UI_Lobby_MakeFriendOnly" "MAKE LOBBY FRIENDS-ONLY" -"L4D360UI_Lobby_LeaveLobby" "离开该大厅" +"L4D360UI_Lobby_LeaveLobby" "离开该房间" "[english]L4D360UI_Lobby_LeaveLobby" "LEAVE THIS LOBBY" "L4D360UI_Lobby_Character" "选择角色" "[english]L4D360UI_Lobby_Character" "CHOOSE CHARACTER" @@ -943,29 +943,29 @@ "[english]L4D360UI_Lobby_Change_GameAccessAlt3" "CHANGE INVITE LEVEL" "L4D360UI_Lobby_Change_GameAccessAlt4" "选择连接" "[english]L4D360UI_Lobby_Change_GameAccessAlt4" "CHOOSE CONNECTION" -"L4D360UI_Lobby_PublicTitle" "公共大厅" +"L4D360UI_Lobby_PublicTitle" "公共房间" "[english]L4D360UI_Lobby_PublicTitle" "PUBLIC LOBBY" -"L4D360UI_Lobby_SysLinkTitle" "局域网大厅" +"L4D360UI_Lobby_SysLinkTitle" "局域网房间" "[english]L4D360UI_Lobby_SysLinkTitle" "LAN LOBBY" -"L4D360UI_Lobby_FriendsTitle" "仅限好友进入的大厅" +"L4D360UI_Lobby_FriendsTitle" "仅限好友进入的房间" "[english]L4D360UI_Lobby_FriendsTitle" "FRIENDS-ONLY LOBBY" -"L4D360UI_Lobby_LocalTitle" "离线合作大厅" +"L4D360UI_Lobby_LocalTitle" "离线合作房间" "[english]L4D360UI_Lobby_LocalTitle" "OFFLINE CO-OP LOBBY" -"L4D360UI_Lobby_PrivateTitle" "私人大厅" +"L4D360UI_Lobby_PrivateTitle" "私人房间" "[english]L4D360UI_Lobby_PrivateTitle" "PRIVATE LOBBY" -"L4D360UI_Lobby_CampaignTitle" "战役大厅" +"L4D360UI_Lobby_CampaignTitle" "战役房间" "[english]L4D360UI_Lobby_CampaignTitle" "CAMPAIGN LOBBY" -"L4D360UI_Lobby_VersusTitle" "对抗大厅" +"L4D360UI_Lobby_VersusTitle" "对抗房间" "[english]L4D360UI_Lobby_VersusTitle" "VERSUS LOBBY" -"L4D360UI_Lobby_TeamVersusTitle" "团队对抗大厅" +"L4D360UI_Lobby_TeamVersusTitle" "团队对抗房间" "[english]L4D360UI_Lobby_TeamVersusTitle" "TEAM VERSUS LOBBY" -"L4D360UI_Lobby_ScavengeTitle" "清道夫大厅" +"L4D360UI_Lobby_ScavengeTitle" "清道夫房间" "[english]L4D360UI_Lobby_ScavengeTitle" "SCAVENGE LOBBY" -"L4D360UI_Lobby_TeamScavengeTitle" "团队清道夫大厅" +"L4D360UI_Lobby_TeamScavengeTitle" "团队清道夫房间" "[english]L4D360UI_Lobby_TeamScavengeTitle" "TEAM SCAVENGE LOBBY" -"L4D360UI_Lobby_Title_campaign" "战役大厅" +"L4D360UI_Lobby_Title_campaign" "战役房间" "[english]L4D360UI_Lobby_Title_campaign" "CAMPAIGN LOBBY" -"L4D360UI_Lobby_Title_single_mission" "单人游戏大厅" +"L4D360UI_Lobby_Title_single_mission" "单人游戏房间" "[english]L4D360UI_Lobby_Title_single_mission" "SINGLE MISSION LOBBY" "L4D360UI_Lobby_AccessFormat" "访问:%s1" "[english]L4D360UI_Lobby_AccessFormat" "Access: %s1" @@ -1289,7 +1289,7 @@ "[english]L4D360UI_DownloadCampaign_Campaign" "%s1 by %s2" "L4D360UI_DownloadCampaign_Text" "您即将下载自定义附件。从互联网上下载《异形丛生》自定义附件具有和下载其它任何程序同样的问题和风险。它们可能含有病毒,并带有可造成系统崩溃,导致丢失未保存工作的程序漏洞,或执行有可能对您的计算机造成危害的操作。" "[english]L4D360UI_DownloadCampaign_Text" "\n\nYou are about to download a custom addon. Downloading a custom addon for Alien Swarm has the same issues and risks as downloading any program from the Internet. They could contain viruses, have bugs that will crash your system causing you to lose unsaved work, or could perform operations that might harm your computer." -"L4D360UI_DownloadCampaign_Text_FromLobby" "由于主机选择了您尚未安装的战役,您已被移除大厅。您可以点击下列链接,访问网站并下载附加战役。\n从互联网上下载《异形丛生》自定义附件具有和下载其它任何程序同样的问题和风险。它们可能含有病毒,并带有可造成系统崩溃,导致丢失未保存工作的程序漏洞,或执行有可能对您的计算机造成危害的操作。" +"L4D360UI_DownloadCampaign_Text_FromLobby" "由于主机选择了您尚未安装的战役,您已被移除房间。您可以点击下列链接,访问网站并下载附加战役。\n从互联网上下载《异形丛生》自定义附件具有和下载其它任何程序同样的问题和风险。它们可能含有病毒,并带有可造成系统崩溃,导致丢失未保存工作的程序漏洞,或执行有可能对您的计算机造成危害的操作。" "[english]L4D360UI_DownloadCampaign_Text_FromLobby" "You were removed from the lobby because the host has selected a campaign that is not installed. You may visit the website for the addon campaign by clicking below.\nDownloading a custom addon for Alien Swarm has the same issues and risks as downloading any program from the Internet. They could contain viruses, have bugs that will crash your system causing you to lose unsaved work, or could perform operations that might harm your computer." "L4D360UI_DownloadCampaign_Warning" "不再显示此警告" "[english]L4D360UI_DownloadCampaign_Warning" "Don't show this warning again" @@ -1305,7 +1305,7 @@ "L4D360UI_Lobby_MissingContent" "需要下载包" //Kicked for missing content "[english]L4D360UI_Lobby_MissingContent" "Downloadable Content Required" -"L4D360UI_Lobby_MissingContent_Message" "由于主机选择了您尚未安装的战役,您已被移除大厅。" +"L4D360UI_Lobby_MissingContent_Message" "由于主机选择了您尚未安装的战役,您已被移除房间。" "[english]L4D360UI_Lobby_MissingContent_Message" "You were removed from the lobby because the host has selected a campaign that is not installed." "L4D360UI_Extras_WatchMovie" "观看介绍电影" //Extras @@ -1469,7 +1469,7 @@ "[english]L4D360UI_FoundGames_Of" "of" "L4D360UI_FoundGames_JoinGame" "加入游戏" "[english]L4D360UI_FoundGames_JoinGame" "JOIN GAME" -"L4D360UI_FoundGames_JoinLobby" "加入大厅" +"L4D360UI_FoundGames_JoinLobby" "加入房间" "[english]L4D360UI_FoundGames_JoinLobby" "JOIN LOBBY" "L4D360UI_FoundGames_DownloadAddon" "下载附件" "[english]L4D360UI_FoundGames_DownloadAddon" "DOWNLOAD ADD-ON" @@ -1489,13 +1489,13 @@ "[english]L4D360UI_FoundGames_FriendsOnly" "Friend's Game" "L4D360UI_FoundGames_InvitationOnly" "私人游戏" "[english]L4D360UI_FoundGames_InvitationOnly" "Private Game" -"L4D360UI_FoundGames_XboxLiveInLobby" "在大厅中" +"L4D360UI_FoundGames_XboxLiveInLobby" "在房间中" "[english]L4D360UI_FoundGames_XboxLiveInLobby" "In Lobby" "L4D360UI_FoundGames_XboxLiveInGame" "在游戏中" "[english]L4D360UI_FoundGames_XboxLiveInGame" "In Game" "L4D360UI_FoundGames_XboxLiveInFinale" "终局中" "[english]L4D360UI_FoundGames_XboxLiveInFinale" "In Finale" -"L4D360UI_FoundGames_SyslinkInLobby" "在大厅中" +"L4D360UI_FoundGames_SyslinkInLobby" "在房间中" "[english]L4D360UI_FoundGames_SyslinkInLobby" "In Lobby" "L4D360UI_FoundGames_SyslinkInGame" "在游戏中" "[english]L4D360UI_FoundGames_SyslinkInGame" "In Game" @@ -1513,37 +1513,37 @@ "[english]L4D360UI_FoundGames_StartLobby_Friends" "Create Campaign" "L4D360UI_FoundGames_StartLobby_Friends_Versus" "创建对抗" "[english]L4D360UI_FoundGames_StartLobby_Friends_Versus" "Create Versus" -"L4D360UI_FoundGames_StartLobby_Systemlink" "创建局域网游戏大厅" +"L4D360UI_FoundGames_StartLobby_Systemlink" "创建局域网游戏房间" "[english]L4D360UI_FoundGames_StartLobby_Systemlink" "Start Lobby for LAN Game" -"L4D360UI_FoundGames_CreateLobby" "创建大厅并担任房主。" +"L4D360UI_FoundGames_CreateLobby" "创建房间并担任房主。" "[english]L4D360UI_FoundGames_CreateLobby" "Create a lobby and become its Lobby Leader." "L4D360UI_FoundGames_Start_Campaign" "战役模式" "[english]L4D360UI_FoundGames_Start_Campaign" "Campaign Mode" -"L4D360UI_FoundGames_Start_Campaign_Tip" "创建战役游戏大厅。" +"L4D360UI_FoundGames_Start_Campaign_Tip" "创建战役游戏房间。" "[english]L4D360UI_FoundGames_Start_Campaign_Tip" "Create a lobby for a Campaign game." "L4D360UI_FoundGames_Start_Versus" "对抗模式" "[english]L4D360UI_FoundGames_Start_Versus" "Versus Mode" -"L4D360UI_FoundGames_Start_Versus_Tip" "创建对抗游戏大厅。" +"L4D360UI_FoundGames_Start_Versus_Tip" "创建对抗游戏房间。" "[english]L4D360UI_FoundGames_Start_Versus_Tip" "Create a lobby for a Versus game." "L4D360UI_FoundGames_Start_TeamVersus" "团队对抗游戏" "[english]L4D360UI_FoundGames_Start_TeamVersus" "Team Versus Mode" -"L4D360UI_FoundGames_Start_TeamVersus_Tip" "为团队对抗游戏创建团队大厅" +"L4D360UI_FoundGames_Start_TeamVersus_Tip" "为团队对抗游戏创建团队房间" "[english]L4D360UI_FoundGames_Start_TeamVersus_Tip" "Create a team lobby for a Team Versus game." "L4D360UI_FoundGames_Start_TeamVersus_Disabled_Tip" "你必须登录具有多人游戏权限的 Xbox LIVE 才能开始联机游戏。" "[english]L4D360UI_FoundGames_Start_TeamVersus_Disabled_Tip" "You must be signed in to Xbox LIVE with multiplayer privileges to play online." "L4D360UI_FoundGames_Start_Scavenge" "清道夫模式" "[english]L4D360UI_FoundGames_Start_Scavenge" "Scavenge Mode" -"L4D360UI_FoundGames_Start_Scavenge_Tip" "为清道夫游戏创建大厅。" +"L4D360UI_FoundGames_Start_Scavenge_Tip" "为清道夫游戏创建房间。" "[english]L4D360UI_FoundGames_Start_Scavenge_Tip" "Create a lobby for a Scavenge game." "L4D360UI_FoundGames_Start_TeamScavenge" "团队清道夫模式" "[english]L4D360UI_FoundGames_Start_TeamScavenge" "Team Scavenge Mode" -"L4D360UI_FoundGames_Start_TeamScavenge_Tip" "为团队清道夫游戏创建团队大厅。" +"L4D360UI_FoundGames_Start_TeamScavenge_Tip" "为团队清道夫游戏创建团队房间。" "[english]L4D360UI_FoundGames_Start_TeamScavenge_Tip" "Create a team lobby for a Team Scavenge game." "L4D360UI_FoundGames_Start_TeamScavenge_Disabled_Tip" "你必须登录具有多人游戏权限的 Xbox LIVE 才能开始联机游戏。" "[english]L4D360UI_FoundGames_Start_TeamScavenge_Disabled_Tip" "You must be signed in to Xbox LIVE with multiplayer privileges to play online." -"L4D360UI_FoundGames_LobbyCount" "%s1 大厅" +"L4D360UI_FoundGames_LobbyCount" "%s1 房间" "[english]L4D360UI_FoundGames_LobbyCount" "%s1 Lobbies" -"L4D360UI_FoundGames_LobbyCount_1" "%s1 大厅" +"L4D360UI_FoundGames_LobbyCount_1" "%s1 房间" "[english]L4D360UI_FoundGames_LobbyCount_1" "%s1 Lobby" "L4D360UI_FoundGames_GameCount" "%s1 游戏" "[english]L4D360UI_FoundGames_GameCount" "%s1 Games" @@ -1553,7 +1553,7 @@ "[english]L4D360UI_FoundGames_GameCountInProgress" "%s1 Games in Progress" "L4D360UI_FoundGames_GameCountInProgress_1" "%s1 游戏进行中" "[english]L4D360UI_FoundGames_GameCountInProgress_1" "%s1 Game in Progress" -"L4D360UI_FoundGames_Lobbies" "大厅:%s1" +"L4D360UI_FoundGames_Lobbies" "房间:%s1" "[english]L4D360UI_FoundGames_Lobbies" "Lobbies: %s1" "L4D360UI_FoundGroupGames_Header_Searching" "正在搜索 Steam 组 '%s1'" "[english]L4D360UI_FoundGroupGames_Header_Searching" "Searching Steam Group '%s1'" @@ -1581,16 +1581,16 @@ "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Header_Survival" "Chapters near you with space available to join." "L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Label" "过滤器:" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Label" "Filters:" -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Label_Tip" "过滤找到的游戏和大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Label_Tip" "过滤找到的游戏和房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Label_Tip" "Filter which games and lobbies are found." "L4D360UI_FoundPublicGames_Status" "%s1、%s2" // Expands to L4D360UI_FoundGames_LobbyCount, L4D360UI_FoundGames_GameCountInProgress "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Status" "%s1, %s2" -"L4D360UI_FoundPublicGames_Status_None" "没有在进行中的大厅或游戏" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Status_None" "没有在进行中的房间或游戏" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Status_None" "No Lobbies or Games in Progress" "L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty" "难度" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty" "Difficulty" -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Tip" "按难度过滤游戏或大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Tip" "按难度过滤游戏或房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Tip" "Filter for games by difficulty." "L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Any" "任意" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Any" "Any" @@ -1602,35 +1602,35 @@ "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Advanced" "Hard" "L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Expert" "专家" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Expert" "Insane" -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Any_Tip" "按任意难度过滤游戏或大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Any_Tip" "按任意难度过滤游戏或房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Any_Tip" "Filter for games with any difficulty." -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Easy_Tip" "按简单难度过滤游戏或大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Easy_Tip" "按简单难度过滤游戏或房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Easy_Tip" "Filter for games only with Easy difficulty." -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Normal_Tip" "按中等难度过滤游戏或大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Normal_Tip" "按中等难度过滤游戏或房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Normal_Tip" "Filter for games only with Normal difficulty." -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Advanced_Tip" "按困难难度过滤游戏或大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Advanced_Tip" "按困难难度过滤游戏或房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Advanced_Tip" "Filter for games only with Hard difficulty." -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Expert_Tip" "按专家难度过滤游戏或大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Expert_Tip" "按专家难度过滤游戏或房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Difficulty_Expert_Tip" "Filter for games only with Insane difficulty." -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus" "游戏或大厅" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus" "游戏或房间" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus" "Games or Lobbies" -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_Tip" "过滤游戏或大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_Tip" "过滤游戏或房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_Tip" "Filter for games or lobbies." -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_Any" "同时过滤游戏和大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_Any" "同时过滤游戏和房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_Any" "Both" -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_InLobby" "仅大厅" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_InLobby" "仅房间" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_InLobby" "Only Lobbies" "L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_InGame" "仅游戏" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_InGame" "Only Games" -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_Any_Tip" "同时过滤大厅和游戏。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_Any_Tip" "同时过滤房间和游戏。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_Any_Tip" "Filter both lobbies and games." -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_InLobby_Tip" "仅过滤大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_InLobby_Tip" "仅过滤房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_InLobby_Tip" "Filter for only lobbies." "L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_InGame_Tip" "仅过滤游戏。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_GameStatus_InGame_Tip" "Filter for only games." "L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign" "任务" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign" "Mission" -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_Tip" "使用官方或附加战役过滤游戏或大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_Tip" "使用官方或附加战役过滤游戏或房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_Tip" "Filter for games using official or add-on campaigns." "L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_Any" "任何" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_Any" "Any" @@ -1642,15 +1642,15 @@ "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_InstalledAddOn" "Installed Add-on" "L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_NotInstalledAddOn" "未安装的附加战役" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_NotInstalledAddOn" "Not Installed Add-on" -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_Any_Tip" "同时使用官方和附加战役过滤游戏或大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_Any_Tip" "同时使用官方和附加战役过滤游戏或房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_Any_Tip" "Filter for games that are both using official and addon campaigns." -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_Official_Tip" "仅使用官方战役过滤游戏或大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_Official_Tip" "仅使用官方战役过滤游戏或房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_Official_Tip" "Filter for games that are only using official campaigns." -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_AddOn_Tip" "仅使用附加战役过滤游戏或大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_AddOn_Tip" "仅使用附加战役过滤游戏或房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_AddOn_Tip" "Filter for games that are only using add-on campaigns." -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_InstalledAddOn_Tip" "仅使用已安装附加战役过滤游戏或大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_InstalledAddOn_Tip" "仅使用已安装附加战役过滤游戏或房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_InstalledAddOn_Tip" "Filter for games that are only using installed add-on campaigns." -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_NotInstalledAddOn_Tip" "过滤仅使用未安装的附加战役的游戏或大厅。" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_NotInstalledAddOn_Tip" "过滤仅使用未安装的附加战役的游戏或房间。" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Campaign_NotInstalledAddOn_Tip" "Filter for games that are only using not installed add-on campaigns." "L4D360UI_Controller_Title" "手柄选项(%s1)" //Controller Screen @@ -2167,7 +2167,7 @@ "[english]L4D360UI_PasswordEntry_Prompt" "Enter password:" "L4D360UI_LeaveLobbyConfHostingLive_PC" "你目前是房主。" "[english]L4D360UI_LeaveLobbyConfHostingLive_PC" "You are currently the Lobby Leader." -"L4D360UI_LeaveLobbyConfLive_PC" "你目前是联机游戏大厅中的一员。" +"L4D360UI_LeaveLobbyConfLive_PC" "你目前是联机游戏房间中的一员。" "[english]L4D360UI_LeaveLobbyConfLive_PC" "You are currently part of an online game lobby." "L4D_video_tip" "根据系统功能和要求来配置视频设置。" // Main Menu @@ -2287,7 +2287,7 @@ "[english]L4D360UI_Controller_Sticks_Legacy" "Legacy" "L4D360UI_Controller_Sticks_Legacy_Southpaw" "原有习惯左手设置" "[english]L4D360UI_Controller_Sticks_Legacy_Southpaw" "Legacy Southpaw" -"L4D360UI_Lobby_SurvivalTitle" "生还者大厅" +"L4D360UI_Lobby_SurvivalTitle" "生还者房间" "[english]L4D360UI_Lobby_SurvivalTitle" "SURVIVAL LOBBY" "L4D360UI_MainMenu_Survival" "开始生还者游戏" "[english]L4D360UI_MainMenu_Survival" "PLAY SURVIVAL" @@ -2305,7 +2305,7 @@ "[english]L4D360UI_Lobby_Leaderboards_LIVE_Required" "Results will not be saved to leaderboards for gamer profiles not signed in to Xbox LIVE." "L4D360UI_FoundGames_Start_Survival" "生还者模式" "[english]L4D360UI_FoundGames_Start_Survival" "Survival Mode" -"L4D360UI_FoundGames_Start_Survival_Tip" "创建生还者游戏大厅。" +"L4D360UI_FoundGames_Start_Survival_Tip" "创建生还者游戏房间。" "[english]L4D360UI_FoundGames_Start_Survival_Tip" "Start a lobby for a Survival game." "L4D360UI_DLC1_Title" "“生还者”游戏包" "[english]L4D360UI_DLC1_Title" "Survival Pack" @@ -2452,7 +2452,7 @@ "[english]MatchLobby_Starting" "Selecting game server..." "MatchLobby_Loading" "正在连接至游戏服务器..." "[english]MatchLobby_Loading" "Connecting to game server..." -"MatchLobby_Ending" "正在设置大厅..." +"MatchLobby_Ending" "正在设置房间..." "[english]MatchLobby_Ending" "Setting up lobby..." "DisconnectReason_Unknown" "连接出错。\n请重试。" "[english]DisconnectReason_Unknown" "An error occurred with your connection.\nPlease try again." @@ -2515,9 +2515,9 @@ "[english]L4D360UI_Not_Joinable_Mod" "Playing Version: %s1" "L4D2360_JoinError_OtherTitle_Modded" "玩家正在运行一个不同版本的 异形丛生:虫启天降。\n" "[english]L4D2360_JoinError_OtherTitle_Modded" "Player is running a different version of Alien Swarm: Reactive Drop.\n" -"ASUI_LobbyName" "大厅名称" +"ASUI_LobbyName" "房间名称" "[english]ASUI_LobbyName" "LOBBY NAME" -"ASUI_LobbyName_tt" "请输入大厅名称。" +"ASUI_LobbyName_tt" "请输入房间名称。" "[english]ASUI_LobbyName_tt" "Enter a name for your lobby." "ASUI_GameType" "游戏类型" "[english]ASUI_GameType" "GAME TYPE" diff --git a/resource/reactivedrop_schinese.txt b/resource/reactivedrop_schinese.txt index 1710b68ad..c902b74df 100644 --- a/resource/reactivedrop_schinese.txt +++ b/resource/reactivedrop_schinese.txt @@ -4171,7 +4171,7 @@ "[english]RD_MA_SCORE_POINTS_DESC" "Finish Marine Academy with a score of at least 100 points." "RD_MA_REACH_VOLCANO_ALIVE_DESC" "在没有人员伤亡条件下完成陆军学院火山区训练科目。" "[english]RD_MA_REACH_VOLCANO_ALIVE_DESC" "Finish the volcano zone in Marine Academy without any marines dying." -"RD_MA_VISIT_EACH_ZONE_DESC" "进入陆军学院所有训练场 (不包括休整大厅) 正好一次。" +"RD_MA_VISIT_EACH_ZONE_DESC" "进入陆军学院所有训练场 (不包括休整房间) 正好一次。" "[english]RD_MA_VISIT_EACH_ZONE_DESC" "Visit each zone (not including the lobby) in Marine Academy exactly once." "RD_DIE_IN_MANY_WAYS_DESC" "以25种方式死亡" "[english]RD_DIE_IN_MANY_WAYS_DESC" "Die in 25 different ways." @@ -5365,7 +5365,7 @@ // a secret listening device is often called a "bug" in English. a room with a hidden microphone that people in the room don't know about is said to be "bugged". also, insects/arthropods/anything that's sufficiently small and flies or crawls in general are referred to as "bugs". // "bloodatorium" is a made-up word. the joke is that it makes some kind of sense to keep mosquitos in a place where there's blood for them to drink. "[english]rd_so_paragraph_mender_0" "04/02/53, 20:18\nWe're developing a reputation as the space station that knows what to do with bugs. After Bug Report and Big Report, everyone else started unloading their bugs on us. We've got crates full of bees, mosquitos, and tiny microphones. We can put most of them to good use easily enough. Bees go to botany, mosquitos go to the bloodatorium, and I think I've bugged basically every room in the station at this point. Anyone can talk to anyone else from anywhere! The noise is unbearable, but I think it's a price worth paying for progress. The toughest nut to crack so far has been this weird doctor bug that showed up in a crate one day. We sent her over to medical, so we'll see if they appreciate that long, weird tongue." -"rd_so_paragraph_mender_1" "2253年4月5日, 15:22\n所以,医生真的很喜欢这个新虫子,但不是出于我想的原因。我想得势,既然这个新虫子真的很擅长治疗其他虫子,那也可以让它来治疗人类。它确实能治疗,舔舐的治疗效果很好。问题是它用的是虫子的组织来修复人体。我们有那些失去双腿的家伙,现在在大厅里快乐地咔嚓咔嚓的移动,就像甲壳虫一样。一半的食堂工作人员的手臂上都有防烫的外骨骼,可以无所畏惧地伸手去喝汤。调酒师原本眼睛的位置成了一个大的生物发光酸囊,他还挺喜欢。每次我看到工作中的他,他都会光芒四溢,调的酒比以往更有活力。" +"rd_so_paragraph_mender_1" "2253年4月5日, 15:22\n所以,医生真的很喜欢这个新虫子,但不是出于我想的原因。我想得势,既然这个新虫子真的很擅长治疗其他虫子,那也可以让它来治疗人类。它确实能治疗,舔舐的治疗效果很好。问题是它用的是虫子的组织来修复人体。我们有那些失去双腿的家伙,现在在房间里快乐地咔嚓咔嚓的移动,就像甲壳虫一样。一半的食堂工作人员的手臂上都有防烫的外骨骼,可以无所畏惧地伸手去喝汤。调酒师原本眼睛的位置成了一个大的生物发光酸囊,他还挺喜欢。每次我看到工作中的他,他都会光芒四溢,调的酒比以往更有活力。" // in English, "glowing" can mean either "emitting light" or "[a person] feeling and expressing pleasure or satisfaction" "[english]rd_so_paragraph_mender_1" "04/05/53, 15:22\nSo, the doctors really love the new bug, but not for the reason I hoped. I assumed that, since the new guy is really good at fixing up other bugs, they could put her to work fixing up humans, too. And she does do that. The healing lick works great. The wrinkle is that it fills in the gaps with bug. We have guys who were missing legs that are now click-clacking down the hall happy as can be on chitinous little points. Half the cafeteria staff have scald-proof exoskeletons on their arms to fearlessly reach into soup. The bartender's got a big, bioluminescent acid sac where his eye used to be, and he loves it. Every time I see him at work, he's positively glowing and the drinks have more of a kick than ever." "rd_so_paragraph_mender_2" "自然,医生们觉得这很有吸引力。他们一直在说“令人兴奋的新基因研究机会”和“一种节省控制论预算的方法”和“终于,我可以玩虫子模拟了”。每个人都是治疗虫的忠实粉丝。他们排起长队以体验那种令人迷醉的舔舐。可是用虫子的粘液而不是原装的人肉来堵住伤口,真的能称为“治愈”吗?拥有全新手臂的人似乎是这么想的,而且他们似乎是这里的专家。" @@ -5376,7 +5376,7 @@ // re: "loaf": when a cat sits with its paws and tail tucked under its body, this is often called "loafing", because it's similar to the shape of a loaf of bread. if this doesn't translate, consider "curled up" or whatever else an animal that's comfortable on your lap might do. https://en.wikipedia.org/wiki/Catloaf // "steamed hams" is a reference to https://www.youtube.com/watch?v=4jXEuIHY9ic and to the vaporized cheeseburger suggestion in the buzzer entry. "[english]rd_so_paragraph_mender_3" "04/06/53, 14:01\nAll this talk about spicy new bug goop made me hungry, so me and Bug Report paid a visit to the cafeteria. Big Report's been pretty busy with baseball practice, so we don't see her very much. Bug and I have a pretty good little routine where I eat and they loaf on my lap and eat whatever happens to fall. I usually have to drop a few antacids at the same time so they don't leak too much acid, but it works well enough. Today's lunch was this canister of liquified hamburgers, superheated and served as a vapor. Bug Report here must really like steamed hams - they got so excited, they clawed and melted right through my jumpsuit legs. So, naturally, I sought out our local mender to see if it could do anything about my bare legs. She could! It didn't do what I expected - my clothes are still in terrible shape - but all those little leg scratches got smoothed out with a shiny new layer of exoskeleton." -"rd_so_paragraph_mender_4" "2253年4月20日, 06:09\n好消息!每个人都是虫子了!过程发生得过于缓慢,我们注意到时为时已晚。每次我们被磕碰或擦伤,都会找医疗虫疗伤,每次都变得更像虫子。而且,要清楚的是,这是铁律。每虫都在墙壁和天花板上爬行,所以走廊的效率现在提高了四倍。我主要吃糖水和花蜜,所以除非我想,我再也不用吃自助餐厅的食物。另外,我和霸哥•睿珀更加亲近了。大家真的不再害怕虫子了,我开始真正享受我们的腿一起敲击大厅时的节奏。现在我求胃酸倒流症状尽快消失,这玩意而开始融化我的牙齿了。" +"rd_so_paragraph_mender_4" "2253年4月20日, 06:09\n好消息!每个人都是虫子了!过程发生得过于缓慢,我们注意到时为时已晚。每次我们被磕碰或擦伤,都会找医疗虫疗伤,每次都变得更像虫子。而且,要清楚的是,这是铁律。每虫都在墙壁和天花板上爬行,所以走廊的效率现在提高了四倍。我主要吃糖水和花蜜,所以除非我想,我再也不用吃自助餐厅的食物。另外,我和霸哥•睿珀更加亲近了。大家真的不再害怕虫子了,我开始真正享受我们的腿一起敲击房间时的节奏。现在我求胃酸倒流症状尽快消失,这玩意而开始融化我的牙齿了。" // "everybug" and "nobug" are plays on "everyone"/"everybody" or "nobody" plus "bug". it's also kind of a joke on how characters in My Little Pony: Friendship is Magic say "everypony" and "somepony". "[english]rd_so_paragraph_mender_4" "04/20/53, 06:09\nGood news! Everyone's bugs! It happened so slowly, I don't think we noticed until it was too late. Every time we'd get a bump or a scrape, we'd take it by the mender to get mended up and get a little buggier every time. And, to be, clear, this rules. Everybug's skittering on the walls and ceilings so the hallways are now four times more efficient. I eat mostly sugar water and nectar, so I don't have to deal with whatever the cafeteria staff cook up unless I want to. Plus, me and Bug Report are closer than ever. Nobug's really scared of them any more and I'm starting to really dig the rhythm we get when our legs tap down the hall together. I just hope this nasty case of acid reflux dies down soon. I think it's starting to melt my teeth." "rd_so_paragraph_mender_5" "总之,一起变虫的朋友才是真的虫友。" @@ -6119,7 +6119,7 @@ "[english]asw_iaf_heroes_title" "Heroes of the Interstellar Armed Forces" "rd_inactive_kick_seconds" "由于不活跃,您将在%s1秒后断开连接。" "[english]rd_inactive_kick_seconds" "You will be disconnected due to inactivity in %s1 seconds." -"rd_branch_disclaimer_beta" "您正在Beta版上游玩游戏。\n感谢您对开发《异形丛生:虫启天降》的帮助!\n记得报告您遇到的任意问题。\n注意:您可能无法与其他版本的玩家一起加入大厅。" +"rd_branch_disclaimer_beta" "您正在Beta版上游玩游戏。\n感谢您对开发《异形丛生:虫启天降》的帮助!\n记得报告您遇到的任意问题。\n注意:您可能无法与其他版本的玩家一起加入房间。" "[english]rd_branch_disclaimer_beta" "You are playing the \"beta\" version.\nThanks for helping with the development of Alien Swarm: Reactive Drop!\nRemember to report any problems you encounter.\nNote: You may not be able to join lobbies with players on a different version." "rd_branch_disclaimer_bugtest" "“bugtest”版用于复现已被缓解的错误问题。\n如果您是来玩游戏或测试新功能,请更改游戏版本。\n此版本不接收定期更新。" "[english]rd_branch_disclaimer_bugtest" "The \"bugtest\" version is for reproducing bugs that have already been mitigated.\nIf you are here to play the game or to test new features, please change versions.\nThis version does not receive regular updates." @@ -8549,7 +8549,7 @@ "[english]rd_collection_equipment" "Equipment" "rd_reach_level_to_unlock_weapon" "到达等级 %s1 后解锁 “%s2”。" "[english]rd_reach_level_to_unlock_weapon" "Reach level %s1 to unlock \"%s2\"." -"rd_reach_level_to_unlock_public_difficulty" "达到15级以解锁此难度的公共大厅。" +"rd_reach_level_to_unlock_public_difficulty" "达到15级以解锁此难度的公共房间。" "[english]rd_reach_level_to_unlock_public_difficulty" "Reach level 15 to unlock public lobbies with this difficulty." "rd_collection_swarmopedia" "虫群百科" "[english]rd_collection_swarmopedia" "Swarmopedia" @@ -8803,7 +8803,7 @@ "[english]rd_main_menu_tip_single_player" "If you want to play alone, this mode will make it easier\nfor you to add computer-controlled marines to your squad.\nNote that you can also add bots to multiplayer lobbies\nby clicking the plus sign button (+) in briefing." "rd_main_menu_tip_quick_join_public_title" "在线游戏" "[english]rd_main_menu_tip_quick_join_public_title" "Public Lobby List" -"rd_main_menu_tip_quick_join_public" "查看在线游戏大厅列表。列表包含了\n玩家自建主机和社区服务器。仅限好\n友加入的游戏大厅不在此列。" +"rd_main_menu_tip_quick_join_public" "查看在线游戏房间列表。列表包含了\n玩家自建主机和社区服务器。仅限好\n友加入的游戏房间不在此列。" "[english]rd_main_menu_tip_quick_join_public" "Press this button to see a list of public player-hosted\nlobbies and community-run dedicated servers.\nFriends-only lobbies do not appear in this list." "rd_main_menu_tip_quick_join_friends_title" "在线好友" "[english]rd_main_menu_tip_quick_join_friends_title" "Online Friends" @@ -9060,7 +9060,7 @@ "[english]rd_option_death_cam_takeover_hint" "If slow motion is enabled, causes the camera to revolve around a marine when they die." "rd_option_death_cam_slowdown" "死亡慢动作特效" "[english]rd_option_death_cam_slowdown" "Slow Motion on Marine Death" -"rd_option_death_cam_slowdown_hint" "仅在玩家创建的大厅中起作用。决定了士兵死亡后是否开启子弹时间特效。" +"rd_option_death_cam_slowdown_hint" "仅在玩家创建的房间中起作用。决定了士兵死亡后是否开启子弹时间特效。" "[english]rd_option_death_cam_slowdown_hint" "Only has an effect in lobbies you create. Determines whether a marine dying will cause a bullet time effect." "rd_option_death_marine_gibs" "尸体破碎" "[english]rd_option_death_marine_gibs" "Marine Gibbing" @@ -9237,11 +9237,11 @@ "[english]rd_option_network_allow_relay" "Steam Connection Relay" "rd_option_network_allow_relay_disabled" "禁用" "[english]rd_option_network_allow_relay_disabled" "Disabled" -"rd_option_network_allow_relay_disabled_hint" "仅允许直接连接到大厅。可能会导致您无法连接到某些大厅,具体取决于网络配置。" +"rd_option_network_allow_relay_disabled_hint" "仅允许直接连接到房间。可能会导致您无法连接到某些房间,具体取决于网络配置。" "[english]rd_option_network_allow_relay_disabled_hint" "Only allows direct connections to lobbies. May cause you to be unable to connect to some lobbies depending on network configuration." "rd_option_network_allow_relay_enabled" "启用" "[english]rd_option_network_allow_relay_enabled" "Enabled" -"rd_option_network_allow_relay_enabled_hint" "使用Steam Networking API连接到大厅,可以避免对端口转发依赖。专用服务器仍可能使用直接UDP连接。" +"rd_option_network_allow_relay_enabled_hint" "使用Steam Networking API连接到房间,可以避免对端口转发依赖。专用服务器仍可能使用直接UDP连接。" "[english]rd_option_network_allow_relay_enabled_hint" "Connect to lobbies using the Steam Networking API, which can avoid the need to forward ports. Dedicated servers may still use direct UDP connections." "rd_option_suffix_percent" "%" "[english]rd_option_suffix_percent" "%" @@ -9461,123 +9461,123 @@ "[english]rd_lobby_option_name_mode_title" "Name Mode" "rd_lobby_option_name_mode_mission" "任务名称" "[english]rd_lobby_option_name_mode_mission" "Mission" -"rd_lobby_option_name_mode_mission_hint" "仅显示任务名称,隐藏大厅名称" +"rd_lobby_option_name_mode_mission_hint" "仅显示任务名称,隐藏房间名称" "[english]rd_lobby_option_name_mode_mission_hint" "Show only the mission name for each lobby." -"rd_lobby_option_name_mode_lobby" "大厅名称" +"rd_lobby_option_name_mode_lobby" "房间名称" "[english]rd_lobby_option_name_mode_lobby" "Lobby" -"rd_lobby_option_name_mode_lobby_hint" "仅显示大厅名称,隐藏任务名称" +"rd_lobby_option_name_mode_lobby_hint" "仅显示房间名称,隐藏任务名称" "[english]rd_lobby_option_name_mode_lobby_hint" "Show only the lobby description for each lobby." "rd_lobby_option_name_mode_both" "全部名称" "[english]rd_lobby_option_name_mode_both" "Both" -"rd_lobby_option_name_mode_both_hint" "同时显示任务名称和大厅名称" +"rd_lobby_option_name_mode_both_hint" "同时显示任务名称和房间名称" "[english]rd_lobby_option_name_mode_both_hint" "Show both the lobby description and mission name for each lobby." "rd_lobby_option_difficulty_min_title" "最低难度" "[english]rd_lobby_option_difficulty_min_title" "Minimum Difficulty" -"rd_lobby_option_difficulty_min_hint" "隐藏低于此难度的大厅" +"rd_lobby_option_difficulty_min_hint" "隐藏低于此难度的房间" "[english]rd_lobby_option_difficulty_min_hint" "The lowest difficulty level that will be displayed on the lobby list." "rd_lobby_option_difficulty_max_title" "最高难度" "[english]rd_lobby_option_difficulty_max_title" "Maximum Difficulty" -"rd_lobby_option_difficulty_max_hint" "隐藏高于此难度的大厅" +"rd_lobby_option_difficulty_max_hint" "隐藏高于此难度的房间" "[english]rd_lobby_option_difficulty_max_hint" "The highest difficulty level that will be displayed on the lobby list." "rd_lobby_option_onslaught_title" "猛攻模式" "[english]rd_lobby_option_onslaught_title" "Onslaught (AI Director)" "rd_lobby_option_onslaught_any" "任意" "[english]rd_lobby_option_onslaught_any" "No Preference" -"rd_lobby_option_onslaught_any_hint" "显示所有大厅,无论是否开启猛攻模式均可" +"rd_lobby_option_onslaught_any_hint" "显示所有房间,无论是否开启猛攻模式均可" "[english]rd_lobby_option_onslaught_any_hint" "Show lobbies with or without Onslaught." "rd_lobby_option_onslaught_forbidden" "禁用" "[english]rd_lobby_option_onslaught_forbidden" "Disabled" -"rd_lobby_option_onslaught_forbidden_hint" "仅显示关闭猛攻模式的大厅" +"rd_lobby_option_onslaught_forbidden_hint" "仅显示关闭猛攻模式的房间" "[english]rd_lobby_option_onslaught_forbidden_hint" "Only show lobbies without Onslaught." "rd_lobby_option_onslaught_required" "启用" "[english]rd_lobby_option_onslaught_required" "Enabled" -"rd_lobby_option_onslaught_required_hint" "仅显示开启猛攻模式的大厅" +"rd_lobby_option_onslaught_required_hint" "仅显示开启猛攻模式的房间" "[english]rd_lobby_option_onslaught_required_hint" "Only show lobbies with Onslaught." "rd_lobby_option_hardcoreff_title" "友伤模式" "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_title" "Friendly Fire" "rd_lobby_option_hardcoreff_any" "任意" "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any" "No Preference" -"rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "显示所有大厅,无论是否开启写实友伤模式均可" +"rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "显示所有房间,无论是否开启写实友伤模式均可" "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "Show lobbies with or without hardcore friendly fire." "rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "正常友伤" "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "Regular" -"rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "仅显示开启正常友伤模式的大厅" +"rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "仅显示开启正常友伤模式的房间" "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "Only show lobbies with regular friendly fire." "rd_lobby_option_hardcoreff_required" "写实友伤" "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_required" "Hardcore" -"rd_lobby_option_hardcoreff_required_hint" "仅显示开启写实友伤模式的大厅" +"rd_lobby_option_hardcoreff_required_hint" "仅显示开启写实友伤模式的房间" "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_required_hint" "Only show lobbies with hardcore friendly fire." -"rd_lobby_option_dedicated_title" "大厅类型" +"rd_lobby_option_dedicated_title" "房间类型" "[english]rd_lobby_option_dedicated_title" "Host Type" "rd_lobby_option_dedicated_any" "任意" "[english]rd_lobby_option_dedicated_any" "No Preference" -"rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "显示所有大厅,无论是独立服务器大厅还是玩家自建大厅均可" +"rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "显示所有房间,无论是独立服务器房间还是玩家自建房间均可" "[english]rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "Show both dedicated servers and player-hosted lobbies." -"rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "玩家自建大厅" +"rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "玩家自建房间" "[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "Player" -"rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "仅显示玩家自建大厅" +"rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "仅显示玩家自建房间" "[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "Only show player-hosted lobbies." -"rd_lobby_option_dedicated_required" "独立服务器大厅" +"rd_lobby_option_dedicated_required" "独立服务器房间" "[english]rd_lobby_option_dedicated_required" "Dedicated" -"rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "仅显示独立服务器大厅" +"rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "仅显示独立服务器房间" "[english]rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "Only show lobbies running on dedicated servers." "rd_lobby_option_installed_title" "任务类型" "[english]rd_lobby_option_installed_title" "Mission Selection" "rd_lobby_option_installed_any" "任意" "[english]rd_lobby_option_installed_any" "No Preference" -"rd_lobby_option_installed_any_hint" "显示所有大厅,无论地图是否已安装均可" +"rd_lobby_option_installed_any_hint" "显示所有房间,无论地图是否已安装均可" "[english]rd_lobby_option_installed_any_hint" "Show lobbies regardless of current mission." "rd_lobby_option_installed_forbidden" "未安装" "[english]rd_lobby_option_installed_forbidden" "Not Installed" -"rd_lobby_option_installed_forbidden_hint" "仅显示尚未安装地图的大厅" +"rd_lobby_option_installed_forbidden_hint" "仅显示尚未安装地图的房间" "[english]rd_lobby_option_installed_forbidden_hint" "Only show lobbies with missions I do not have downloaded." "rd_lobby_option_installed_required" "已安装" "[english]rd_lobby_option_installed_required" "Installed" -"rd_lobby_option_installed_required_hint" "仅显示已经安装地图的大厅" +"rd_lobby_option_installed_required_hint" "仅显示已经安装地图的房间" "[english]rd_lobby_option_installed_required_hint" "Only show lobbies I can join without downloading a mission." "rd_lobby_option_challenge_title" "挑战模式(自定义玩法)" "[english]rd_lobby_option_challenge_title" "Challenges (Custom Game Modes)" "rd_lobby_option_challenge_any" "任意" "[english]rd_lobby_option_challenge_any" "No Preference" -"rd_lobby_option_challenge_any_hint" "显示所有大厅,无论是否启用挑战均可" +"rd_lobby_option_challenge_any_hint" "显示所有房间,无论是否启用挑战均可" "[english]rd_lobby_option_challenge_any_hint" "Show lobbies with or without a challenge active." "rd_lobby_option_challenge_forbidden" "禁用" "[english]rd_lobby_option_challenge_forbidden" "Inactive" -"rd_lobby_option_challenge_forbidden_hint" "仅显示禁用挑战的大厅" +"rd_lobby_option_challenge_forbidden_hint" "仅显示禁用挑战的房间" "[english]rd_lobby_option_challenge_forbidden_hint" "Only show lobbies without a custom game mode." "rd_lobby_option_challenge_required" "启用" "[english]rd_lobby_option_challenge_required" "Active" -"rd_lobby_option_challenge_required_hint" "仅显示启用挑战的大厅" +"rd_lobby_option_challenge_required_hint" "仅显示启用挑战的房间" "[english]rd_lobby_option_challenge_required_hint" "Only show lobbies with a custom game mode." -"rd_lobby_option_distance_title" "大厅地区" +"rd_lobby_option_distance_title" "房间地区" "[english]rd_lobby_option_distance_title" "Maximum Distance" -"rd_lobby_option_distance_close_hint" "仅显示位于你所在国家/地区的大厅。此选项适用于玩家自建大厅,不影响独立服务器大厅" +"rd_lobby_option_distance_close_hint" "仅显示位于你所在国家/地区的房间。此选项适用于玩家自建房间,不影响独立服务器房间" // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Close "[english]rd_lobby_option_distance_close_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in the same immediate region as you. This setting does not affect dedicated servers." -"rd_lobby_option_distance_default_hint" "显示位于你所在国家/地区及其附近区域的大厅。此选项适用于玩家自建大厅,不影响独立服务器大厅" +"rd_lobby_option_distance_default_hint" "显示位于你所在国家/地区及其附近区域的房间。此选项适用于玩家自建房间,不影响独立服务器房间" // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Default (the word "default" is from the Steam API; AS:RD defaults to Worldwide) "[english]rd_lobby_option_distance_default_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in a nearby region to you. This setting does not affect dedicated servers." -"rd_lobby_option_distance_far_hint" "显示位于你所在半球区域的大厅。此选项适用于玩家自建大厅,不影响独立服务器大厅" +"rd_lobby_option_distance_far_hint" "显示位于你所在半球区域的房间。此选项适用于玩家自建房间,不影响独立服务器房间" // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Far "[english]rd_lobby_option_distance_far_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is on the same side of the planet as you. This setting does not affect dedicated servers." -"rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "显示全球范围内的大厅。此选项适用于玩家自建大厅,不影响独立服务器大厅" +"rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "显示全球范围内的房间。此选项适用于玩家自建房间,不影响独立服务器房间" // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Worldwide "[english]rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "Show all player-hosted lobbies regardless of distance. This setting does not affect dedicated servers." -"rd_lobby_option_always_friends_title" "显示好友所在大厅" +"rd_lobby_option_always_friends_title" "显示好友所在房间" "[english]rd_lobby_option_always_friends_title" "Always Show Friends" -"rd_lobby_option_always_friends_hint" "无视其它过滤规则,始终显示好友所在的大厅" +"rd_lobby_option_always_friends_hint" "无视其它过滤规则,始终显示好友所在的房间" "[english]rd_lobby_option_always_friends_hint" "Show lobbies with friends in them regardless of other settings on this screen." -"rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "玩家自建大厅" +"rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "玩家自建房间" "[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "Player-Hosted Lobby" -"rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "该大厅由玩家创建" +"rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "该房间由玩家创建" "[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "This lobby is being run by a player." -"rd_lobby_tooltip_type_server_title" "社区服务器大厅" +"rd_lobby_tooltip_type_server_title" "社区服务器房间" "[english]rd_lobby_tooltip_type_server_title" "Community Server" -"rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "该大厅位于社区服务器上" +"rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "该房间位于社区服务器上" "[english]rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "This server is hosted by a member of the Alien Swarm: Reactive Drop community." -"rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "局域网大厅" +"rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "局域网房间" "[english]rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "LAN Server" -"rd_lobby_tooltip_type_lan_server_desc" "该大厅位于你所在的局域网内" +"rd_lobby_tooltip_type_lan_server_desc" "该房间位于你所在的局域网内" "[english]rd_lobby_tooltip_type_lan_server_desc" "This server is running on the same local area network as your computer." "rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_title" "收藏列表服务器" "[english]rd_lobby_tooltip_type_favorite_server_title" "Favorite Server" @@ -9637,17 +9637,17 @@ "[english]rd_lobby_tooltip_hardcoreff_desc" "Damage to other marines is not reduced." "rd_lobby_tooltip_challenge_title" "挑战已启用" "[english]rd_lobby_tooltip_challenge_title" "Challenge Active" -"rd_lobby_tooltip_challenge_desc" "此大厅启用了某个自定义游戏玩法" +"rd_lobby_tooltip_challenge_desc" "此房间启用了某个自定义游戏玩法" "[english]rd_lobby_tooltip_challenge_desc" "A custom game mode is active in this lobby." "rd_lobby_tooltip_ping_title" "延迟" "[english]rd_lobby_tooltip_ping_title" "Estimated Ping (Connection Latency)" -"rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "你和此大厅之间有很低的通信延迟,预估游戏体验很好。" +"rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "你和此房间之间有很低的通信延迟,预估游戏体验很好。" "[english]rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very low round trip time, resulting in the best possible experience." -"rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "你和此大厅之间有较低的通信延迟,预估游戏体验一般。" +"rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "你和此房间之间有较低的通信延迟,预估游戏体验一般。" "[english]rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a moderate round trip time, resulting in an acceptable experience." -"rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "你和此大厅之间有较高的通信延迟,预估游戏体验较差。" +"rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "你和此房间之间有较高的通信延迟,预估游戏体验较差。" "[english]rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very high round trip time, resulting in a poor experience." -"rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "此大厅位于你所在的局域网内" +"rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "此房间位于你所在的局域网内" "[english]rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "This lobby is hosted on your local area network." } } diff --git a/resource/valve_schinese.txt b/resource/valve_schinese.txt index cc630cbdf..c8c0be817 100644 --- a/resource/valve_schinese.txt +++ b/resource/valve_schinese.txt @@ -427,7 +427,7 @@ "[english]Valve_HDRDEMO_RightTitle" "High-Dynamic Range" "Valve_Hud_CamFOV" "FOV" "[english]Valve_Hud_CamFOV" "FOV" -"Valve_Hud_CamHeight" "凸轮高度" +"Valve_Hud_CamHeight" "摄像机高度" "[english]Valve_Hud_CamHeight" "Cam Height" "Valve_CamArmLength" "手臂长度" "[english]Valve_CamArmLength" "Arm Length" @@ -514,34 +514,34 @@ "[english]Achievement_Earned" "%s1 has earned the achievement %s2" "game_nextmap" "下一张地图:%s1" "[english]game_nextmap" "Next map: %s1" -"game_takesshots" "在地图末尾自动保存记分板屏幕快照。" +"game_takesshots" "任务结尾已自动保存比分的屏幕截图。" "[english]game_takesshots" "Auto-save a scoreboard screenshot at the end of a map." -"Cannot_Be_Spectator" "该服务器不允许旁观" +"Cannot_Be_Spectator" "该服务器禁止旁观" "[english]Cannot_Be_Spectator" "This server does not allow spectating" -"Valve_Reject_Background_Map" "无法在背景地图收听服务器上加入多人游戏。" +"Valve_Reject_Background_Map" "无法加入背景地图监听服务器上的多人游戏。" // Strings used by RejectConnection() in the engine "[english]Valve_Reject_Background_Map" "Can't join multiplayer game on background map listen server." "Valve_Reject_Single_Player" "无法从远程IP地址加入另一个人的单人游戏。" "[english]Valve_Reject_Single_Player" "Can't join another person's single player game from remote IP address." "Valve_Reject_Hidden_Game" "无法从远程IP地址加入另一个人的隐藏游戏。" "[english]Valve_Reject_Hidden_Game" "Can't join another person's hidden game from remote IP address." -"Valve_Reject_LAN_Game" "LAN服务器仅限于本地客户(C类)。" +"Valve_Reject_LAN_Game" "LAN服务器仅限本地(C类)客户端连接。" "[english]Valve_Reject_LAN_Game" "LAN servers are restricted to local clients (class C)." -"Valve_Reject_Bad_Password" "不良密码。" +"Valve_Reject_Bad_Password" "密码错误。" "[english]Valve_Reject_Bad_Password" "Bad password." "Valve_Reject_Server_Full" "服务器已满。" "[english]Valve_Reject_Server_Full" "Server is full." -"Valve_Reject_Connect_From_Lobby" "您只能从大厅连接到该服务器。" +"Valve_Reject_Connect_From_Lobby" "您只能从房间连接到该服务器。" "[english]Valve_Reject_Connect_From_Lobby" "You may only connect to this server from a lobby." -"Valve_Reject_Reserved_For_Lobby" "服务器保留给加入大厅的成员。" +"Valve_Reject_Reserved_For_Lobby" "服务器保留给加入房间的成员。" "[english]Valve_Reject_Reserved_For_Lobby" "Server is reserved for members of joining lobby." -"Valve_Reject_CD_Key_Auth_Invalid" "CD密钥身份验证无效Internet服务器。" +"Valve_Reject_CD_Key_Auth_Invalid" "激活码无法通过联网服务器的验证。" "[english]Valve_Reject_CD_Key_Auth_Invalid" "CD Key authentication invalid for internet servers." -"Valve_Reject_Invalid_CD_Key" "无效的 CD Key。" +"Valve_Reject_Invalid_CD_Key" "无效的激活码。" "[english]Valve_Reject_Invalid_CD_Key" "Invalid CD Key." -"Valve_Reject_CD_Key_In_Use" "CD 已经在使用中。" +"Valve_Reject_CD_Key_In_Use" "激活码已被使用。" "[english]Valve_Reject_CD_Key_In_Use" "CD Key already in use." -"Valve_Reject_Banned_From_Server" "您已被禁止使用此服务器。" +"Valve_Reject_Banned_From_Server" "您已被此服务器封禁。" "[english]Valve_Reject_Banned_From_Server" "You have been banned from this server." } } From f08a364b0c0e3ab75170a27caead96a297e58d54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ywg Date: Tue, 28 Nov 2023 17:31:57 +0800 Subject: [PATCH 10/16] update schinese - fix --- achievements/563560_loc_schinese.vdf | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/achievements/563560_loc_schinese.vdf b/achievements/563560_loc_schinese.vdf index 710615c19..f81c4106e 100644 --- a/achievements/563560_loc_schinese.vdf +++ b/achievements/563560_loc_schinese.vdf @@ -372,7 +372,7 @@ "NEW_ACHIEVEMENT_2557_26_NAME" "热死爷了" "NEW_ACHIEVEMENT_2557_26_DESC" "在没有人员伤亡条件下完成陆军学院火山区训练科目。" "NEW_ACHIEVEMENT_2557_27_NAME" "环球旅行" - "NEW_ACHIEVEMENT_2557_27_DESC" "进入陆军学院所有训练场 (不包括休整大厅) 正好一次。" + "NEW_ACHIEVEMENT_2557_27_DESC" "进入陆军学院所有训练场 (不包括休整房间) 正好一次。" "NEW_ACHIEVEMENT_2557_28_NAME" "时间紧迫" "NEW_ACHIEVEMENT_2557_28_DESC" "在实验室废墟任务中,仅3次挤压就摧毁介子宝石。" "NEW_ACHIEVEMENT_2557_29_NAME" "简单战役:无家可归" From 10085985aef7fffb891b27033b459c3d8e7baea3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ywg Date: Tue, 28 Nov 2023 17:40:05 +0800 Subject: [PATCH 11/16] update schinese - minor changes --- release_notes/20231201_schinese.xml | 8 +++---- .../archive/2023/20230420_schinese.xml | 2 +- .../archive/2023/20230501_schinese.xml | 2 +- .../archive/2023/20231101_schinese.xml | 4 ++-- resource/reactivedrop_schinese.txt | 22 +++++++++---------- 5 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/release_notes/20231201_schinese.xml b/release_notes/20231201_schinese.xml index 4eee751ea..4e0e0da87 100644 --- a/release_notes/20231201_schinese.xml +++ b/release_notes/20231201_schinese.xml @@ -10,18 +10,18 @@ -------------- rd_lobby_filter_always_friends : 1 : , "a", "cl" : 始终显示Steam好友所在的游戏房间 rd_lobby_filter_challenge : -1 : , "a", "cl" : 按挑战过滤游戏房间。-1=任意,0=仅显示未启用挑战的房间,1=仅显示启用挑战的房间 -rd_lobby_filter_dedicated : -1 : , "a", "cl" : 按房间类型过滤游戏房间。 -1=任意,0=仅显示玩家创建的房间,1=仅显示独立服务器房间 +rd_lobby_filter_dedicated : -1 : , "a", "cl" : 按房间类型过滤游戏房间。 -1=任意,0=仅显示玩家创建的房间,1=仅显示专用服务器房间 rd_lobby_filter_difficulty_max : 5 : , "a", "cl" : 按最高难度过滤游戏房间。 1=简单,2=普通,3=困难,4=疯狂,5=残酷 rd_lobby_filter_difficulty_min : 1 : , "a", "cl" : 按最低难度过滤游戏房间。 1=简单,2=普通,3=困难,4=疯狂,5=残酷 -rd_lobby_filter_distance : 3 : , "a", "cl" : 按房间所在区域过滤游戏房间。仅过滤玩家创建的房间,不过滤独立服务器房间。0=显示自己所在区域的房间。1=显示附近区域的房间, +rd_lobby_filter_distance : 3 : , "a", "cl" : 按房间所在区域过滤游戏房间。仅过滤玩家创建的房间,不过滤专用服务器房间。0=显示自己所在区域的房间。1=显示附近区域的房间, rd_lobby_filter_hardcoreff : -1 : , "a", "cl" : 按友伤模式过滤游戏房间。 -1=任意,0=仅显示开启正常友伤模式的房间, 1=仅显示开启写实友伤模式的房间 rd_lobby_filter_installed : -1 : , "a", "cl" : 按地图类型过滤游戏房间。-1=任意,0=仅显示未安装地图或地图版本不匹配的房间,1=仅显示已安装且地图版本匹配的房间 rd_lobby_filter_onslaught : -1 : , "a", "cl" : 按猛攻类型过滤游戏房间。-1=任意,0=仅显示关闭猛攻的房间,1=仅显示启用猛攻的房间 -------------- [rd_lobby_filter_]控制台命令列表共有9个相关命令[/code][/expand] -[*]调整 主界面显示的公共房间数目不再包括独立服务器上的房间数目。 +[*]调整 主界面显示的公共房间数目不再包括专用服务器上的房间数目。 [*]修复 游戏房间浏览器中的服务器列表在第一次刷新时显示为空的错误。 -[*]修复 独立服务器上建立的房间在游戏房间浏览器中显示为两个条目的错误。 +[*]修复 专用服务器上建立的房间在游戏房间浏览器中显示为两个条目的错误。 [*]修复 第二个技术员开始破解会打断第一个技术员正在进行的线路破解的错误(注意某些地图仍然可能禁止两个技术员同时进行破解)。 [/list] diff --git a/release_notes/archive/2023/20230420_schinese.xml b/release_notes/archive/2023/20230420_schinese.xml index 0eaa58c5d..4d22d5e43 100644 --- a/release_notes/archive/2023/20230420_schinese.xml +++ b/release_notes/archive/2023/20230420_schinese.xml @@ -31,7 +31,7 @@ [h1]年度回顾[/h1] -2022年, 士兵分别在官方任务和创意工坊任务内击杀了985,092,535和 56,154,088只异形。有575,108玩家第一次接触异形丛生:虫启天降。士兵共计在17,674,520个任务中度过了1,590,427个小(包括回归的玩家)。10,947名玩家通过连接社区服务器在前六个IAF英雄排行榜赛季中至少参与了一次。12月6日,游戏玩家数达到了年度顶峰,—有16,080名玩家登录游戏——超过平均值的三倍。在2022年,有来自85个国家和地区的玩家玩过异形丛生:虫启天降。 +2022年, 士兵分别在官方任务和创意工坊任务内击杀了985,092,535和 56,154,088只异形。有575,108玩家第一次接触异形丛生:虫启天降。士兵共计在17,674,520个任务中度过了1,590,427个小(包括回归的玩家)。10,947名玩家通过连接专用服务器在前六个IAF英雄排行榜赛季中至少参与了一次。12月6日,游戏玩家数达到了年度顶峰,—有16,080名玩家登录游戏——超过平均值的三倍。在2022年,有来自85个国家和地区的玩家玩过异形丛生:虫启天降。 击杀海量异形自然需要天量的弹药——玩家去年共消耗子弹 5,303,484,897枚——大约是世界子弹年产量的一半——这还不包括那些不发射子弹的武器。士兵还发射霰弹 232,409,109枚,布设地雷 11,307,827枚,抛射榴弹 104,722,710枚。玩家们一共发射导弹 274,157,391枚,以及使用喷火器喷射 8600万秒,更别提还使用电锯超过14亿秒(超过45年!)。 diff --git a/release_notes/archive/2023/20230501_schinese.xml b/release_notes/archive/2023/20230501_schinese.xml index 7d4039170..31280e58f 100644 --- a/release_notes/archive/2023/20230501_schinese.xml +++ b/release_notes/archive/2023/20230501_schinese.xml @@ -9,7 +9,7 @@ [*]修复 [b]PS50斗牛犬:[/b] 错误的使用双枪特效的问题。 [*]修复 医疗虫不再治疗着火的生物质体。 [*]修复 在没有绑定“副物品”按键情况下开始任务导致崩溃的问题。 -[*]修复 社区服务器房间内无法显示勋章的问题。 +[*]修复 专用服务器房间内无法显示勋章的问题。 [*]修复 具有蹲下瞄准精度提升的武器现在在移动平台上也能正确触发效果。同时修复士兵不移动时由于小数点舍入问题导致被判定为处于移动状态的问题。 [*]修复 士兵装备在复杂阴影区域的光照问题。 [*]修复 第八个士兵在设置了特定asw_hud_scale值的HUD界面上无法显示的问题。 diff --git a/release_notes/archive/2023/20231101_schinese.xml b/release_notes/archive/2023/20231101_schinese.xml index 63cb26db8..4cf41550c 100644 --- a/release_notes/archive/2023/20231101_schinese.xml +++ b/release_notes/archive/2023/20231101_schinese.xml @@ -64,11 +64,11 @@ [*]修复 未连接手柄时可从暂停菜单访问手柄选项的问题。 [/list] -[h2]社区独立服务器[/h2] +[h2]社区专用服务器[/h2] [list] [*]增加 当士兵误伤友军时,在 srcds 服务器日志中添加一条消息。 [*]改进 如果服务器列表协调器发现有可用更新,专用服务器将在关卡结束时退出。 (rd_server_restart_on_update) -[*]改进 sv_memlimit 在独立服务器上的可靠性。 +[*]改进 sv_memlimit 在专用服务器上的可靠性。 [/list] [h2]死亡竞赛[/h2] diff --git a/resource/reactivedrop_schinese.txt b/resource/reactivedrop_schinese.txt index c902b74df..645abfbab 100644 --- a/resource/reactivedrop_schinese.txt +++ b/resource/reactivedrop_schinese.txt @@ -8803,7 +8803,7 @@ "[english]rd_main_menu_tip_single_player" "If you want to play alone, this mode will make it easier\nfor you to add computer-controlled marines to your squad.\nNote that you can also add bots to multiplayer lobbies\nby clicking the plus sign button (+) in briefing." "rd_main_menu_tip_quick_join_public_title" "在线游戏" "[english]rd_main_menu_tip_quick_join_public_title" "Public Lobby List" -"rd_main_menu_tip_quick_join_public" "查看在线游戏房间列表。列表包含了\n玩家自建主机和社区服务器。仅限好\n友加入的游戏房间不在此列。" +"rd_main_menu_tip_quick_join_public" "查看在线游戏房间列表。列表包含了\n玩家自建主机和专用服务器。仅限好\n友加入的游戏房间不在此列。" "[english]rd_main_menu_tip_quick_join_public" "Press this button to see a list of public player-hosted\nlobbies and community-run dedicated servers.\nFriends-only lobbies do not appear in this list." "rd_main_menu_tip_quick_join_friends_title" "在线好友" "[english]rd_main_menu_tip_quick_join_friends_title" "Online Friends" @@ -9511,15 +9511,15 @@ "[english]rd_lobby_option_dedicated_title" "Host Type" "rd_lobby_option_dedicated_any" "任意" "[english]rd_lobby_option_dedicated_any" "No Preference" -"rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "显示所有房间,无论是独立服务器房间还是玩家自建房间均可" +"rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "显示所有房间,无论是专用服务器房间还是玩家自建房间均可" "[english]rd_lobby_option_dedicated_any_hint" "Show both dedicated servers and player-hosted lobbies." "rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "玩家自建房间" "[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden" "Player" "rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "仅显示玩家自建房间" "[english]rd_lobby_option_dedicated_forbidden_hint" "Only show player-hosted lobbies." -"rd_lobby_option_dedicated_required" "独立服务器房间" +"rd_lobby_option_dedicated_required" "专用服务器房间" "[english]rd_lobby_option_dedicated_required" "Dedicated" -"rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "仅显示独立服务器房间" +"rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "仅显示专用服务器房间" "[english]rd_lobby_option_dedicated_required_hint" "Only show lobbies running on dedicated servers." "rd_lobby_option_installed_title" "任务类型" "[english]rd_lobby_option_installed_title" "Mission Selection" @@ -9551,16 +9551,16 @@ "[english]rd_lobby_option_challenge_required_hint" "Only show lobbies with a custom game mode." "rd_lobby_option_distance_title" "房间地区" "[english]rd_lobby_option_distance_title" "Maximum Distance" -"rd_lobby_option_distance_close_hint" "仅显示位于你所在国家/地区的房间。此选项适用于玩家自建房间,不影响独立服务器房间" +"rd_lobby_option_distance_close_hint" "仅显示位于你所在国家/地区的房间。此选项适用于玩家自建房间,不影响专用服务器房间" // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Close "[english]rd_lobby_option_distance_close_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in the same immediate region as you. This setting does not affect dedicated servers." -"rd_lobby_option_distance_default_hint" "显示位于你所在国家/地区及其附近区域的房间。此选项适用于玩家自建房间,不影响独立服务器房间" +"rd_lobby_option_distance_default_hint" "显示位于你所在国家/地区及其附近区域的房间。此选项适用于玩家自建房间,不影响专用服务器房间" // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Default (the word "default" is from the Steam API; AS:RD defaults to Worldwide) "[english]rd_lobby_option_distance_default_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is in a nearby region to you. This setting does not affect dedicated servers." -"rd_lobby_option_distance_far_hint" "显示位于你所在半球区域的房间。此选项适用于玩家自建房间,不影响独立服务器房间" +"rd_lobby_option_distance_far_hint" "显示位于你所在半球区域的房间。此选项适用于玩家自建房间,不影响专用服务器房间" // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Far "[english]rd_lobby_option_distance_far_hint" "Only show player-hosted lobbies if the lobby host is on the same side of the planet as you. This setting does not affect dedicated servers." -"rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "显示全球范围内的房间。此选项适用于玩家自建房间,不影响独立服务器房间" +"rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "显示全球范围内的房间。此选项适用于玩家自建房间,不影响专用服务器房间" // option name is #L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Distance_Worldwide "[english]rd_lobby_option_distance_worldwide_hint" "Show all player-hosted lobbies regardless of distance. This setting does not affect dedicated servers." "rd_lobby_option_always_friends_title" "显示好友所在房间" @@ -9571,9 +9571,9 @@ "[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_title" "Player-Hosted Lobby" "rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "该房间由玩家创建" "[english]rd_lobby_tooltip_type_lobby_desc" "This lobby is being run by a player." -"rd_lobby_tooltip_type_server_title" "社区服务器房间" +"rd_lobby_tooltip_type_server_title" "专用服务器房间" "[english]rd_lobby_tooltip_type_server_title" "Community Server" -"rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "该房间位于社区服务器上" +"rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "该房间位于专用服务器上" "[english]rd_lobby_tooltip_type_server_desc" "This server is hosted by a member of the Alien Swarm: Reactive Drop community." "rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "局域网房间" "[english]rd_lobby_tooltip_type_lan_server_title" "LAN Server" @@ -9589,7 +9589,7 @@ "[english]rd_lobby_tooltip_type_insecure_server_desc" "This community server has VAC disabled, which means players banned for cheating can play here." "rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_title" "排位服务器" "[english]rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_title" "Ranked Server" -"rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_desc" "该服务器是社区服务器,但可参与《星际武装部队英雄榜》排位" +"rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_desc" "该服务器是专用服务器,但可参与《星际武装部队英雄榜》排位" "[english]rd_lobby_tooltip_type_ranked_server_desc" "This community server is participating in Heroes of the Interstellar Armed Forces." "rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_title" "对抗:死亡竞赛" "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_deathmatch_title" "PvP: Deathmatch" From 5e8fbc01f336299c2d388c1f992fa0cfef525660 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Federico G Date: Tue, 28 Nov 2023 16:30:15 +0100 Subject: [PATCH 12/16] (italian) consistency fix --- resource/reactivedrop_italian.txt | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/resource/reactivedrop_italian.txt b/resource/reactivedrop_italian.txt index b6ad9893d..1a58ce1b2 100644 --- a/resource/reactivedrop_italian.txt +++ b/resource/reactivedrop_italian.txt @@ -9255,12 +9255,12 @@ "[english]rd_video_level_high" "High" "rd_video_level_ultra" "Ultra" "[english]rd_video_level_ultra" "Ultra" -"rd_video_effect_disabled" "Disabilitati" +"rd_video_effect_disabled" "Disabilitato" "[english]rd_video_effect_disabled" "Disabled" "rd_video_effect_flashlight_only" "Solo la Torcia" // Used for the Alien Shadows setting. "[english]rd_video_effect_flashlight_only" "Flashlight Only" -"rd_video_effect_enabled" "Abilitati" +"rd_video_effect_enabled" "Abilitato" "[english]rd_video_effect_enabled" "Enabled" "rd_video_faster" "Velocità Maggiore" // Faster <-> Higher Quality spectrum markers for graphics settings @@ -9342,7 +9342,7 @@ "[english]rd_video_depth_blur" "Depth Blur" "rd_video_depth_blur_hint" "Controlla se le missioni possono rendere sfocati gli oggetti molto al di sotto dei soldati per simulare l'effetto di messa a fuoco della telecamera." "[english]rd_video_depth_blur_hint" "Controls whether missions can make objects far below the marines blurry for a simulated camera focus effect." -"rd_video_weather_effects" "Effetti di Meteo" +"rd_video_weather_effects" "Effetti Meteo" "[english]rd_video_weather_effects" "Weather Effects" "rd_video_weather_effects_hint" "Controlla alcuni effetti di pioggia e neve." "[english]rd_video_weather_effects_hint" "Controls some rain and snow effects." @@ -9499,9 +9499,9 @@ "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any" "No Preference" "rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "Mostra lobby con e senza il fuoco amico hardcore." "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_any_hint" "Show lobbies with or without hardcore friendly fire." -"rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "Regolare" +"rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "Normale" "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden" "Regular" -"rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "Mostra solo le lobby con il fuoco amico regolare." +"rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "Mostra solo le lobby con il fuoco amico normale." "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_forbidden_hint" "Only show lobbies with regular friendly fire." "rd_lobby_option_hardcoreff_required" "Hardcore" "[english]rd_lobby_option_hardcoreff_required" "Hardcore" From f31a0b6e60d812af8749c1292436d44371c54137 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Crazymanbos <89078143+Crazymanbos@users.noreply.github.com> Date: Tue, 28 Nov 2023 19:52:36 +0200 Subject: [PATCH 13/16] (swedish) Update basemodui_swedish.txt --- resource/basemodui_swedish.txt | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/resource/basemodui_swedish.txt b/resource/basemodui_swedish.txt index c58c727ce..0bcf6e0bd 100644 --- a/resource/basemodui_swedish.txt +++ b/resource/basemodui_swedish.txt @@ -2515,10 +2515,10 @@ "[english]L4D360UI_Not_Joinable_Mod" "Playing Version: %s1" "L4D2360_JoinError_OtherTitle_Modded" "Spelaren spelar en annan version än du gör av Alien Swarm: Reactive Drop.\n" "[english]L4D2360_JoinError_OtherTitle_Modded" "Player is running a different version of Alien Swarm: Reactive Drop.\n" - "ASUI_LobbyName" "LOBBY NAME" - "[english]ASUI_LobbyName" "LOBBY NAME" - "ASUI_LobbyName_tt" "Enter a name for your lobby." - "[english]ASUI_LobbyName_tt" "Enter a name for your lobby." +"ASUI_LobbyName" "LOBBY NAMN" +"[english]ASUI_LobbyName" "LOBBY NAME" +"ASUI_LobbyName_tt" "Skriv ett namn åt din lobby." +"[english]ASUI_LobbyName_tt" "Enter a name for your lobby." "ASUI_GameType" "SPELTYP" "[english]ASUI_GameType" "GAME TYPE" "ASUI_GameType_tt" "Välj speltyp." From 57bbad951a56196fc0da83daf9ad49db4f545b54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Crazymanbos <89078143+Crazymanbos@users.noreply.github.com> Date: Tue, 28 Nov 2023 19:57:34 +0200 Subject: [PATCH 14/16] (swedish) Update valve_swedish.txt --- resource/valve_swedish.txt | 40 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/resource/valve_swedish.txt b/resource/valve_swedish.txt index 11fc39a0a..9f8d73c2d 100644 --- a/resource/valve_swedish.txt +++ b/resource/valve_swedish.txt @@ -123,28 +123,28 @@ "[english]Valve_Use_Special_Skill" "Use special skill" "Valve_Multiplayer_Decal_Limit" "Fler-spelar dekal gräns" "[english]Valve_Multiplayer_Decal_Limit" "Multiplayer decal limit" - "Valve_Valid_Teams" "Valid teams, leave blank for all" - "[english]Valve_Valid_Teams" "Valid teams, leave blank for all" - "Valve_Frag_Limit" "Frag Limit" - "[english]Valve_Frag_Limit" "Frag Limit" - "Valve_Time_Limit" "Time Limit (Min.)" - "[english]Valve_Time_Limit" "Time Limit (Min.)" - "Valve_Falling_Damage" "Falling Damage" - "[english]Valve_Falling_Damage" "Falling Damage" +"Valve_Valid_Teams" "Korrekta lag, lämna blank för alla" +"[english]Valve_Valid_Teams" "Valid teams, leave blank for all" +"Valve_Frag_Limit" "Död Gräns" +"[english]Valve_Frag_Limit" "Frag Limit" +"Valve_Time_Limit" "Tids Gräns (Min.)" +"[english]Valve_Time_Limit" "Time Limit (Min.)" +"Valve_Falling_Damage" "Skada från att ramla" +"[english]Valve_Falling_Damage" "Falling Damage" "Valve_Normal" "Normal" "[english]Valve_Normal" "Normal" - "Valve_Realistic" "Realistic" - "[english]Valve_Realistic" "Realistic" - "Valve_Teamplay" "Teamplay" - "[english]Valve_Teamplay" "Teamplay" - "Valve_Friendly_Fire" "Friendly Fire" - "[english]Valve_Friendly_Fire" "Friendly Fire" - "Valve_Weapons_Stay" "Weapons Stay" - "[english]Valve_Weapons_Stay" "Weapons Stay" - "Valve_Force_Respawn" "Force Respawn" - "[english]Valve_Force_Respawn" "Force Respawn" - "Valve_Footsteps" "Footsteps" - "[english]Valve_Footsteps" "Footsteps" +"Valve_Realistic" "Realistisk" +"[english]Valve_Realistic" "Realistic" +"Valve_Teamplay" "Lagspel" +"[english]Valve_Teamplay" "Teamplay" +"Valve_Friendly_Fire" "Vänskapligeld" +"[english]Valve_Friendly_Fire" "Friendly Fire" +"Valve_Weapons_Stay" "Vapen Stannar" +"[english]Valve_Weapons_Stay" "Weapons Stay" +"Valve_Force_Respawn" "Tvinga Tterupplivning" +"[english]Valve_Force_Respawn" "Force Respawn" +"Valve_Footsteps" "Fotsteg" +"[english]Valve_Footsteps" "Footsteps" "Valve_Autocrosshair" "Autocrosshair" "[english]Valve_Autocrosshair" "Autocrosshair" "Valve_Center_Player_Names" "Center player names" From 353b39082343279212de4e66076d211accbdd509 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ywg Date: Wed, 29 Nov 2023 02:48:37 +0800 Subject: [PATCH 15/16] update schinese - polish --- .../item-schema-strange-equipment.json | 4 +- resource/basemodui_schinese.txt | 2 +- resource/closecaption_schinese.txt | 230 +++++++++--------- resource/reactivedrop_schinese.txt | 16 +- 4 files changed, 126 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/community/inventory_service/item-schema-strange-equipment.json b/community/inventory_service/item-schema-strange-equipment.json index 1bd1d0c39..fac56ae3f 100644 --- a/community/inventory_service/item-schema-strange-equipment.json +++ b/community/inventory_service/item-schema-strange-equipment.json @@ -684,7 +684,7 @@ "description_koreana": "[i]자동 고정 포탑은 고효율의 완전 자동화 고정 포탑으로, 생물학적 구성 및 광대역 이미지 인식 스캔을 포함한 많은 매개 변수를 기반으로 한 피아 식별이 가능합니다. 사용자가 조정할 수 있는 회전식 거치대에 중구경 자동화포가 부착된 구성입니다.[/i]\n", "description_polish": "[i]ASG to szybkostrzelne, całkowicie zautomatyzowane działko strażnicze, odróżniające wrogów od przyjaciół na podstawie całego szeregu parametrów, takich jak skład biochemiczny i szerokopasmowy skan obrazu. Składa się z wielkokalibrowego działka automatycznego i regulowanego obrotowego statywu.[/i]\n", "description_russian": "[i]АПТ — высокоэффективная, полностью автоматизированная переносная турель, способная отличить, кто перед ней — друг или враг, используя большое число параметров, включая биологический анализ и разнооборазные методы сканирования изображения. Основной компонент конструкции — тяжёлый ствол, установленный на управляемую пользователем вращающуюся опору.[/i]\n", - "description_schinese": "[i]这款加强型哨兵枪塔是一款高效的全自动的哨兵塔,具有敌我识别功能,此功能基于其存储的大量生物外形资料以及广域识别图像扫描数据。 此外,这也算是一款带有可旋转扫描力场的大型自动化机炮。[/i]\n", + "description_schinese": "[i]这款加强型哨兵枪塔是一款高效的全自动的哨戒枪,具有敌我识别功能,此功能基于其存储的大量生物外形资料以及广域识别图像扫描数据。 此外,这也算是一款带有可旋转扫描力场的大型自动化机炮。[/i]\n", "description_spanish": "[i]La ASG es una ametralladora centinela automática muy eficaz, es capaz de distinguir a los enemigos en función de un gran número de parámetros, incluyendo la constitución biológica, gracias a un escáner de reconocimiento de imágenes de banda ancha. Está compuesto por un cañón automático de calibre pesado instalado en una base giratoria ajustable por el usuario.[/i]\n", "description_swedish": "[i]AVG är ett högeffefktivt, helt automatiskt vaktgevär, kapabel att identifiera vänner/fiender baserat på ett stort antal parametrar inklusive biologiskt smink och bildigenkännings-scanningar. Det består av en högkaliber-autokanon monterad på ett roterande ställ som kan justeras beroende på användaren.[/i]\n", "description_tchinese": "[i]這款加強型步哨槍是一款高效的全自動步哨槍,具有敵我識別功能,此功能基于其存儲的大量生物外形資料以及廣域識別圖像掃描數據。此外,這也算是一款帶有可旋轉掃描力場的大型自動化機炮。[/i]\n", @@ -1096,7 +1096,7 @@ "description_koreana": "[i]K80 개인 방어 화기는 가벼운 전자동 기관단총입니다. K80은 아킴보 사격을 위해 2정이 1쌍으로 지급되며 짧은 시간에 막대한 피해를 입히도록 설계되었습니다. 높은 연사력으로 인해 탄약 소모가 매우 빠르므로, IAF 사령부는 보조 무기로 사용할 것을 권고하고 있습니다.[/i]\n", "description_polish": "[i]Broń Obrony Osobistej K80 to lekki, w pełni automatyczny pistolet maszynowy. K80 jest wydawany w parach do noszenia w stylu akimbo, aby zadać ogromne obrażenia w krótkim czasie. Ze względu na dużą szybkostrzelność i szybko kończący się magazynek, Dowództwo IAF zaleca, aby nosić je jako broń podrzędna.[/i]\n", "description_russian": "[i]Пистолет-пулемёт K80 — лёгкое, полностью автоматическое оружие. К80 предназначен для стрельбы с двух рук и нанесения предельно возможного урона за кратчайшее время. Ввиду его скорострельности, боезапас расходуется чрезвычайно быстро, поэтому МВС рекомендует использовать данный экземпляр как альтернативное оружие.[/i]\n", - "description_schinese": "[i]K80单兵防御武器,是一款轻型的全自动冲锋枪。 因为是一对冲锋枪的配置,所以能在很短时间内输出巨额伤害。 由于其射速很快,因此弹药消耗也很快,所以IAF指挥部建议把它当成副武器来配备。[/i]\n", + "description_schinese": "[i]K80单兵防御武器,是一款轻型的全自动冲锋枪。 因为是一对冲锋枪的配置,所以能在很短时间内输出巨额伤害。 由于其射速很快,因此弹药消耗也很快,所以IAF司令部建议把它当成副武器来配备。[/i]\n", "description_spanish": "[i]El Arma de Defensa Personal K80 es una ametralladora ligera totalmente automática que se puede utilizar en parejas. Está diseñada para infligir una enorme cantidad de daño en muy poco tiempo. Debido a su alta cadencia de disparo, la munición se gasta con rapidez, por tanto la Central de las FAI recomienda su uso como arma secundaria.[/i]\n", "description_swedish": "[i]K80 Personligt Försvarsvapen är en lättviktig, fullt automatisk kulsprutepistol. K80 delas ut i par för dubbelandvändning och är designad att orsaka extrem skada på kort tid. På grund av den höga eldgivningshastigheten tar ammuntion slut fort, PVs Befäl rekommenderar den därför som sekundärvapen.[/i]\n", "description_tchinese": "[i]K80 單兵防禦武器是一款輕型全自動衝鋒槍。因爲是一對衝鋒槍的配置,所以能在很短時間內輸出巨額傷害。由于其射速很快,因此彈藥消耗也很快,所以 IAF 指揮部建議把它當成副武器來配備。[/i]\n", diff --git a/resource/basemodui_schinese.txt b/resource/basemodui_schinese.txt index 4e121729a..db7ad8f5a 100644 --- a/resource/basemodui_schinese.txt +++ b/resource/basemodui_schinese.txt @@ -2625,7 +2625,7 @@ "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Deathmatch_NoPreference" "Any" "L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Deathmatch_None" "仅限合作" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Deathmatch_None" "Co-op Only" -"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Deathmatch_Any" "任意PvP" +"L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Deathmatch_Any" "任意对抗模式" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Deathmatch_Any" "Any PvP" "L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Deathmatch_DM" "死亡竞赛" "[english]L4D360UI_FoundPublicGames_Filter_Deathmatch_DM" "Deathmatch" diff --git a/resource/closecaption_schinese.txt b/resource/closecaption_schinese.txt index c31ace859..89943aa4c 100644 --- a/resource/closecaption_schinese.txt +++ b/resource/closecaption_schinese.txt @@ -8,11 +8,11 @@ "Command.co_m1_ob1" "指挥官:好的,小队。我们需要查看船运清单,看看有没有幸存者成功逃出来。你们得前往着陆湾,然后找到一个可以下载运输记录的端口。我在那里与你们联络。" //Commander Audio "[english]Command.co_m1_ob1" "Commander: Okay, squad. We need to check the shipping manifests to see if any survivors made it off this rock. Make your way down to the landing bay and find a terminal where we can download the transport records. I'll check in with you there." -"Command.co_m1_ob2" "指挥官:好吧,看来这些名单已经失效了。我猜异形来袭时,保存记录这件事被忽略了。我们得继续搜救,直至收到其他指令,所以继续去寻找幸存者。朝远方的出口前进,我们在那里会合。" +"Command.co_m1_ob2" "指挥官:好吧,看来这些清单已经失效了。我猜异形来袭时,保存记录这件事被忽略了。我们得继续搜救,直至收到其他指令,所以继续去寻找幸存者。朝远方的出口前进,我们在那里会合。" "[english]Command.co_m1_ob2" "Commander: Well, these manifests are useless. Guess record keeping wasn't exactly high on the priority list when the swarm hit. We are now search and rescue until otherwise informed, so keep an eye out for survivors. Head for the far exit and then we'll regroup." "Command.co_m1_ob3" "指挥官:好的,继续前进!主殖民区就在前面!" "[english]Command.co_m1_ob3" "Commander: All right, keep going! Main colony's dead ahead!" -"Command.co_m1_ob4" "指挥员:把电梯开到主矿坑,然后把队形部署到入口处。" +"Command.co_m1_ob4" "指挥官:把电梯开到主矿坑,然后把小队部署到入口处。" "[english]Command.co_m1_ob4" "Commander: Keep the elevator down to the main mining complex and forward formation to the entrance." "Command.co_m1_ob5" "指挥官:我检测到许多生物信号正朝你们的位置移动。直觉告诉我它们并不友好。尽可能坚持到电梯到达。" "[english]Command.co_m1_ob5" "Commander: I'm picking up multiple inbound motion signatures. Something tells me these ain't friendlies. Try to hold out until the elevator arrives." @@ -34,15 +34,15 @@ "[english]Command.co_m2_ob5" "Commander: Okay, I'm sending in Bloodhound to see if I can't shed a little light on this problem. You try and stay in her lamps while you're crossing the bridge, you should be all right." "Command.co_m2_ob6" "指挥官:干的漂亮。现在,到对面去。" "[english]Command.co_m2_ob6" "Commander: Good job. Now get across." -"Command.co_m2_ob7" "指挥官:好的,我让猎血犬号下降并停在空中。你们就在它静止不动的时候从它上面过去。轻点踩,等一切结束后还得靠她带你们回家。" +"Command.co_m2_ob7" "指挥官:好的,我让猎血犬号下降并停在空中。你们就在它静止不动的时候从它上面过去。轻点踩,等一切结束后还得靠它带你们回家。" "[english]Command.co_m2_ob7" "Commander: Okay, I'm gonna bring Bloodhound in low and hover. You climb across her back while she's waiting. Step lightly now. She's gotta bring you home at the end of this." "Command.co_m2_ob8" "指挥官:殖民区反应堆就在前面。" "[english]Command.co_m2_ob8" "Commander: Colony reactor is dead ahead." -"Command.co_m3_ob1" "指挥官:好了,小队,指挥部希望这里的电脑重新恢复工作。由于异形的攻击,殖民区的反应堆已经离线了,所以你们要想办法到达反应堆并让它重新启动。" +"Command.co_m3_ob1" "指挥官:好了,士兵们,司令部希望这里的电脑重新恢复工作。由于异形的攻击,殖民区的反应堆已经离线了,所以你们要想办法到达反应堆并让它重新启动。" "[english]Command.co_m3_ob1" "Commander: Okay Squad, command wants the computers up and running. The colony's reactor was knocked offline by the Swarm attack, so you need to find your way to the reactor core and get that juice back on in there." -"Command.co_m3_ob2" "指挥官:做的很好,队员们!电力恢复了。指挥部正在连接殖民区的电脑系统。你们继续前进,我们在前面集合。" +"Command.co_m3_ob2" "指挥官:做的很好,队员们!电力恢复了。司令部正在连接殖民区的电脑系统。你们继续前进,我们在前面集合。" "[english]Command.co_m3_ob2" "Commander: Great job, team! Power is on. Command is accessing the colony's computer systems right now. Keep moving, and we'll regroup up ahead." -"Command.co_m3_ob3" "指挥官:好的,队员们,命令下来了。我就跟你们直说了吧,情况糟透了。看来指挥部的家伙们并不希望看到殖民区电脑系统的记录。似乎所有居民都死了。这意味着局势已经失去控制,而指挥部决定让异形们见识一下核子时代的奇迹。他们为矿场的核能开采装置设置了密码-应该说是枚战略核弹头-他们需要你们把这个护送到异形巢穴的核心地带。朝居民区前进,而我会帮你们找条通向炸弹的路。" +"Command.co_m3_ob3" "指挥官:好的,士兵们,命令下来了。我就跟你们直说了吧,情况糟透了。看来司令部的家伙们并不希望看到殖民区电脑系统的记录。似乎所有居民都死了。这意味着局势已经失去控制,而司令部决定让异形们见识一下核子时代的奇迹。他们为矿场的核能开采装置设置了密码-应该说是枚战略核弹头-他们需要你们把这个护送到异形巢穴的核心地带。朝居民区前进,而我会帮你们找条通向炸弹的路。" "[english]Command.co_m3_ob3" "Commander: Okay, Squad. Word just came down from on high. I'm gonna be straight with you, it's all bad. Command didn't like what the colony's computer system had to say. Looks like the colonists are dead. Means the infestation is out of control, and they've decided to introduce the Swarm to the wonders of the nuclear age. They've uploaded detonation codes into the mine's nuclear excavation device—basically a nuclear warhead—and they need you to deliver it into the heart of the Swarm's nest. Head toward residential, and I'll find you a path to the bomb." "Command.co_m4_ob1" "指挥官:好吧,传感器显示,在这片区域有许多的虫卵和生物质体。给自己留点工作空间,清除感染先。在必要的时候,你们可以把它们烧掉。但是要小心,摧毁生物质体会把异形给引过来。" "[english]Command.co_m4_ob1" "Commander: All right, sensors show a massive build-up of eggs and biomass in this sector. Make yourselves a little room to work. Clear out the infestation. Burn them if you have to, but be advised, destroying biomass calls the Swarm." @@ -54,15 +54,15 @@ "[english]Command.co_m4_ob4" "Commander: Just a few more eggs to go." "Command.co_m4_ob5" "指挥官:你已经清空了这片区域,该去异形虫巢了。乘电梯下去。" "[english]Command.co_m4_ob5" "Commander: You cleared out the area, time to get to the Swarm nest. Take the elevator down." -"Command.co_m5_ob1" "指挥官:好的,队员们。我侦测到在16号下水道交汇点处,有大量异形在活动。" +"Command.co_m5_ob1" "指挥官:好的,士兵们。我侦测到在16号下水道交汇点处,有大量异形在活动。" "[english]Command.co_m5_ob1" "Commander: Okay Squad. I'm picking up major swarm at sewer junction 16." "Command.co_m5_ob2" "指挥官:我在一个旧维修通道中侦测到大量的生物活动信号。记住,这些虫卵里都是寄生虫。一旦看到,就立马把它干掉。" "[english]Command.co_m5_ob2" "Commander: I'm picking up massive kinetic signatures in one of the old maintenance tunnels. Remember, these eggs are full of parasites. Take 'em out on sight." -"Command.co_m5_ob3" "指挥官:好的,小队。这里的墙壁上都是水滴。看上去这是个寄生虫繁殖的理想地点。保持警惕。如果你被寄生虫感染了,马上向医疗兵求助。你们最好就是在那些虫卵孵化前清除它们。" +"Command.co_m5_ob3" "指挥官:好的,士兵们。这里的墙壁上都是水滴。看上去这是个寄生虫繁殖的理想地点。保持警惕。如果你被寄生虫感染了,马上向医疗兵求助。你们最好就是在那些虫卵孵化前清除它们。" "[english]Command.co_m5_ob3" "Commander: Okay Squad. Moisture's dripping off those walls. Looks like an ideal breeding ground for swarm parasites. Keep a sharp eye out. If you get infested, call a medic. Your best chance is to destroy the eggs before they pop." "Command.co_m5_ob4" "指挥官:好,队员们,我们必须封住通道入口。这样当你们朝殖民区深入时,通道外的异形就无法来骚扰你们。" "[english]Command.co_m5_ob4" "Commander: Okay, team, we need to seal the tunnel entrance. This will help keep the swarm off your backs as you move deeper into the colony." -"Command.co_m5_ob5" "指挥官:好的,小队。我想我找到一条捷径。在工厂西北边的墙上有一道裂隙,你们可以从那里回到地面。" +"Command.co_m5_ob5" "指挥官:好的,士兵们。我想我找到一条捷径。在工厂西北边的墙上有一道裂隙,你们可以从那里回到地面。" "[english]Command.co_m5_ob5" "Commander: Okay, Squad. I think I've found a shortcut for you. I'm detecting a breach in the facility's northwest wall. Move the squad through that breach and regain access to the surface." "Command.co_m6_ob1" "指挥官:好的,炸弹就在前方!" "[english]Command.co_m6_ob1" "Commander: Alright, the bomb is just up ahead!" @@ -76,7 +76,7 @@ "[english]Command.co_m6_ob5" "Commander: Alright, there are two doors that you're going to need to hack to move the warhead into position. Get 'em open." "Command.co_m6_ob6" "指挥官:一旦核弹头到达指定位置,你们就去启动引爆程序。然后赶在倒数结束之前沿原路返回,并到达撤离地点。" "[english]Command.co_m6_ob6" "Commander: Once the warhead is in position, activate the detonation sequence. After that, you're gonna need to back-track your way up to the surface to reach your extraction zone." -"Command.co_m6_ob7" "指挥官:好了,队员们,计时器已经在倒数了。相信我,你一定不会想呆在那里直到倒数结束,不然你一整天的努力都将白费了。" +"Command.co_m6_ob7" "指挥官:好了,士兵们,计时器已经在倒数了。相信我,你一定不会想呆在那里直到倒数结束,不然你一整天的努力都将白费了。" "[english]Command.co_m6_ob7" "Commander: Alright squad, the clock is ticking. You do NOT want to be there when that device goes off. Trust me, it would ruin your whole day." "Command.co_m6_ob8" "指挥官:尽量沿着原路返回!我会在撤离点与你们汇合!" "[english]Command.co_m6_ob8" "Commander: Head out the same way you came! We'll pick you up on the surface!" @@ -86,15 +86,15 @@ "[english]Command.co_m6_ob10" "Commander: Time is running out! You've got to pick up the pace." "Command.co_m6_ob11" "指挥官:你们得紧张起来了。你们就要没有时间了。" "[english]Command.co_m6_ob11" "Commander: You need to hustle. You're almost out of time." -"Command.co_m6_ob12" "指挥官:队员们,你们得拼命地跑,不然你们就没命了。你们能做到的!" +"Command.co_m6_ob12" "指挥官:士兵们,你们得拼命地跑,不然你们就没命了。你们能做到的!" "[english]Command.co_m6_ob12" "Commander: Squad, you need to run like your lives depend on it. 'Cuz they do!" "Command.co_m6_ob13" "指挥官:已经没有多少时间了。" "[english]Command.co_m6_ob13" "Commander: There's not much time left." "Command.co_m6_ob14" "指挥官:你们快没有时间了!" "[english]Command.co_m6_ob14" "Commander: You're running out of time!" -"Command.co_m6_ob15" "指挥官:跟上步伐,不然你就走不掉了!" +"Command.co_m6_ob15" "指挥官:跟上,不然你就走不掉了!" "[english]Command.co_m6_ob15" "Commander: Pick up the pace, or you're not going to make it!" -"Command.co_m6_ob16" "指挥官:队员们,你得马上从那里出来,马上!" +"Command.co_m6_ob16" "指挥官:士兵们,你得马上从那里出来,马上!" "[english]Command.co_m6_ob16" "Commander: Squad, you need to get out of there, NOW!" "Command.co_m6_ob17" "指挥官:还剩 10 秒钟!" "[english]Command.co_m6_ob17" "Commander: Ten seconds left!" @@ -112,17 +112,17 @@ "[english]Command.co_m6_ob23" "Commander: Mission accomplished!" "Command.co_m6_ob24" "指挥官:你们成功了!炸弹爆炸了!所有的异形都被消灭了。" "[english]Command.co_m6_ob24" "Commander: You did it! The bomb's gone off! The Swarm threat has been exterminated." -"Command.co_m6_ob25" "指挥官:核弹被拦住了!把这些生物质体清理掉!" +"Command.co_m6_ob25" "指挥官:核弹被卡住了!把这些生物质体清理掉!" "[english]Command.co_m6_ob25" "Commander: The nuke is blocked! Clear up the biomass to free it up!" "Command.co_m6_ob26" "指挥官:登陆舱过载!猎血犬号来了!跳上来,我们来救你出去!" "[english]Command.co_m6_ob26" "Commander: Landing pads overun! Bloodhound's coming in! Jump on our back and we'll get you out of there!" "Command.co_m6_ob27" "指挥官:好!我们成功了!" "[english]Command.co_m6_ob27" "Commander: Yeah! We made it!" -"Command.co_hold_ob1" "指挥官:好的,小队,你们已经成功到达撤离点了。指挥船正在路上了。你们得守住撤离点,直到我到达。" +"Command.co_hold_ob1" "指挥官:好的,士兵们,你们已经成功到达撤离点了。指挥船正在路上了。你们得守住撤离点,直到我到达。" "[english]Command.co_hold_ob1" "Commander: Alright, squad, you made it to the extraction zone. Command ship is inbound. You just need to hold out until I get there." -"Command.co_hold_ob2" "指挥官:我就快到了,小队。" +"Command.co_hold_ob2" "指挥官:我就快到了,士兵们。" "[english]Command.co_hold_ob2" "Commander: Almost there, squad." -"Command.co_hold_ob3" "指挥官:坚持住,小队。我在路上了!" +"Command.co_hold_ob3" "指挥官:坚持住,士兵们。我在路上了!" "[english]Command.co_hold_ob3" "Commander: Hang in there, squad. I'm on my way!" "Command.co_hold_ob4" "指挥官:我正火速赶往你们那里!" "[english]Command.co_hold_ob4" "Commander: Coming in hot!" @@ -132,9 +132,9 @@ "[english]Command.co_debriefing_ob2" "Commander: Analysis of the flight recorder from the escape pod shows a number of vessels did successfully break orbit and leave Vereon XII. Looks like a handful of SynTek officers and colonists." "Command.co_debriefing_ob3" "指挥官:从记录中我们还得知一艘没有身份识别代码的小型逃生舱留在了行星的大气层中。这艘逃生舱的所有发射数据都被身份不明的人破坏了。我们已经派出了侦察船在附近搜索,但由于不知道其具体大小以及飞行轨道,因此找到它的可能性很小。" "[english]Command.co_debriefing_ob3" "Commander: We also show a small container left the atmosphere without broadcasting ID codes. All launch data for this vessel has been scrambled by persons unknown. We've dispatched scout vessels to search the immediate vicinity, but given its size and the unknown trajectory, the chances of finding it are slim." -"Command.co_debriefing_ob4" "指挥官:在电梯发动前,所有人都必须站在电梯上。" +"Command.co_debriefing_ob4" "指挥官:在电梯启动前,所有人都必须站上电梯。" "[english]Command.co_debriefing_ob4" "Commander: Everybody has to be on that lift before it'll activate." -"Command.co_debriefing_ob5" "指挥官:小队,你们漂亮地摧毁了管道。这应该能阻止异形继续进入殖民区。" +"Command.co_debriefing_ob5" "指挥官:士兵们,你们漂亮地摧毁了管道。这应该能阻止异形继续进入殖民区。" "[english]Command.co_debriefing_ob5" "Commander: Good work destroying the pipeline, Squad. This should hinder Swarm movement within the colony." "Command.co_debriefing_ob6" "指挥官:系统显示反应堆已经重新启动并且正以全功率运行中。干得漂亮!" "[english]Command.co_debriefing_ob6" "Commander: We are showing the reactor back up and running at full efficiency. Great job!" @@ -144,7 +144,7 @@ "[english]Command.co_debriefing_ob8" "Commander: With the sewer access tunnel sealed, the Swarm have only one way to the surface." "Command.co_debriefing_ob9" "指挥官:干得真漂亮,指挥官。由你的小队所引爆的核弹摧毁了大量处于地表下的异形部队。我们估计超过200枚虫卵,以及不计其数的异形成虫在这次爆炸中被消灭。" "[english]Command.co_debriefing_ob9" "Commander: Excellent work, Commander. The thermonuclear device detonated by your squad has destroyed the bulk of the Swarm forces beneath the surface. We estimate in excess of 200 eggs and countless Swarm drones have been wiped out by the detonation." -"Command.co_debriefing_ob10" "指挥官:但我们侦测到,在地下深处有一个孵化室依然处于完好的保护状态,并从其中传出一个巨大的热源活动信号。IAF指挥部正对此展开调查。" +"Command.co_debriefing_ob10" "指挥官:但我们侦测到,在地下深处有一个孵化室依然处于完好的保护状态,并从其中传出一个巨大的热源活动信号。IAF司令部正对此展开调查。" "[english]Command.co_debriefing_ob10" "Commander: We are still detecting a single large heat source in a deep, well protected chamber. IAF Command is making investigation of this a priority." "bastille.SynUpReply0" "巴斯迪:你不会想去喝那玩意的,相信我。" //Bastille @@ -361,11 +361,11 @@ "[english]bastille.Reloading8" "Bastille: Reloading!" "bastille.Reloading9" "巴斯迪:装子弹!我在装子弹!" "[english]bastille.Reloading9" "Bastille: Reloading! Reloading!" -"bastille.SentryInPlace0" "巴斯迪:哨兵塔组装完!" +"bastille.SentryInPlace0" "巴斯迪:哨戒枪组装完!" "[english]bastille.SentryInPlace0" "Bastille: Sentry assembled!" -"bastille.SentryInPlace1" "巴斯迪:哨兵塔搭建好!" +"bastille.SentryInPlace1" "巴斯迪:哨戒枪搭建好!" "[english]bastille.SentryInPlace1" "Bastille: Sentry in place!" -"bastille.SentryInPlace2" "巴斯迪:哨兵塔已上线!" +"bastille.SentryInPlace2" "巴斯迪:哨戒枪已上线!" "[english]bastille.SentryInPlace2" "Bastille: Sentry online!" "bastille.Ammo0" "巴斯迪:弹药!" "[english]bastille.Ammo0" "Bastille: Ammo!" @@ -754,7 +754,7 @@ "[english]crash.Idle0" "Crash: This place is a mess." "crash.Idle1" "溃客:我们能走了吗?我应该再去进行低温睡眠。" "[english]crash.Idle1" "Crash: Can we go now? I'm due some more cryosleep." -"crash.Idle2" "溃客:我打赌指挥部已经知道这地方完蛋了。" +"crash.Idle2" "溃客:我打赌司令部已经知道这地方完蛋了。" "[english]crash.Idle2" "Crash: I'll bet the Command knew this place was crawling." "crash.Idle3" "溃客:早知道要忍受这玩意,我就多偷些钱出来。" "[english]crash.Idle3" "Crash: I shoulda stolen more money to put up with this shit." @@ -808,17 +808,17 @@ "[english]crash.Reloading2" "Crash: Reload!" "crash.Reloading3" "溃客:我在上子弹!" "[english]crash.Reloading3" "Crash: Reload!" -"crash.SentryInPlace0" "溃客:哨兵塔启动!" +"crash.SentryInPlace0" "溃客:哨戒枪启动!" "[english]crash.SentryInPlace0" "Crash: Sentry gun active!" -"crash.SentryInPlace1" "溃客:哨兵塔就绪!" +"crash.SentryInPlace1" "溃客:哨戒枪就绪!" "[english]crash.SentryInPlace1" "Crash: Sentry gun active!" -"crash.SentryInPlace2" "溃客:哨兵塔就位!" +"crash.SentryInPlace2" "溃客:哨戒枪就位!" "[english]crash.SentryInPlace2" "Crash: Sentry's in place." -"crash.SentryInPlace3" "溃客:哨兵塔组装完成。" +"crash.SentryInPlace3" "溃客:哨戒枪组装完成。" "[english]crash.SentryInPlace3" "Crash: Sentry assembled." -"crash.SentryInPlace4" "溃客:哨兵塔就绪。" +"crash.SentryInPlace4" "溃客:哨戒枪就绪。" "[english]crash.SentryInPlace4" "Crash: Sentry online." -"crash.SentryInPlace5" "溃客:哨兵塔已经准备好去杀虫子了。" +"crash.SentryInPlace5" "溃客:哨戒枪已经准备好去杀虫子了。" "[english]crash.SentryInPlace5" "Crash: Sentry's ready to waste some bugs." "crash.Ammo0" "溃客:弹药。" "[english]crash.Ammo0" "Crash: Ammo." @@ -1263,11 +1263,11 @@ "[english]faith.Reloading2" "Faith: Reload, cover me!" "faith.Reloading3" "白莲:正在上子弹!" "[english]faith.Reloading3" "Faith: Reloading!" -"faith.SentryInPlace0" "白莲:哨兵塔准备完毕。" +"faith.SentryInPlace0" "白莲:哨戒枪准备完毕。" "[english]faith.SentryInPlace0" "Faith: Sentry assembled." -"faith.SentryInPlace1" "白莲:哨兵塔就位。" +"faith.SentryInPlace1" "白莲:哨戒枪就位。" "[english]faith.SentryInPlace1" "Faith: Sentry in place." -"faith.SentryInPlace2" "白莲:哨兵塔就绪。" +"faith.SentryInPlace2" "白莲:哨戒枪就绪。" "[english]faith.SentryInPlace2" "Faith: Sentry online." "faith.Ammo0" "白莲:弹药!" "[english]faith.Ammo0" "Faith: Ammo!" @@ -1578,7 +1578,7 @@ "[english]jaeger.Idle2" "Jaeger: All this fighting makes a Marine hungry." "jaeger.Idle3" "杰格:我喜欢这把武器。" "[english]jaeger.Idle3" "Jaeger: Ich liebe diese Waffe." -"jaeger.Idle4" "杰格:我想知道,指挥部什么时候才会给我们些新玩具玩玩。" +"jaeger.Idle4" "杰格:我想知道,司令部什么时候才会给我们些新玩具玩玩。" "[english]jaeger.Idle4" "Jaeger: I wonder when Command will give us some new toys to play with." "jaeger.Idle5" "杰格:我对这里有种不好的预感。" "[english]jaeger.Idle5" "Jaeger: I've got a bad feeling about this place." @@ -1592,7 +1592,7 @@ "[english]jaeger.Idle9" "Jaeger: Stay sharp, people, these guys don't take prisoners." "jaeger.Idle10" "杰格:没有任何害虫问题是一大箱炸药解决不了的。" "[english]jaeger.Idle10" "Jaeger: There's no bug trouble that can't be cured by a large case of explosives." -"jaeger.Idle11" "杰格:我想知道指挥部什么时候才会给我们些新玩具玩玩。" +"jaeger.Idle11" "杰格:我想知道司令部什么时候才会给我们些新玩具玩玩。" "[english]jaeger.Idle11" "Jaeger: I wonder when Command will give us some new toys to play with." "jaeger.Idle12" "杰格:这不是一个缺烟抽的好日子。" "[english]jaeger.Idle12" "Jaeger: This isn't a good day to run out of smokes." @@ -1654,11 +1654,11 @@ "[english]jaeger.Reloading2" "Jaeger: Reload, cover me!" "jaeger.Reloading3" "杰格:正在上子弹!" "[english]jaeger.Reloading3" "Jaeger: Reloading!" -"jaeger.SentryInPlace0" "杰格:哨兵塔部署完毕。" +"jaeger.SentryInPlace0" "杰格:哨戒枪部署完毕。" "[english]jaeger.SentryInPlace0" "Jaeger: Sentry assembled." -"jaeger.SentryInPlace1" "杰格:哨兵塔就位。" +"jaeger.SentryInPlace1" "杰格:哨戒枪就位。" "[english]jaeger.SentryInPlace1" "Jaeger: Sentry in place." -"jaeger.SentryInPlace2" "杰格:哨兵塔准备就绪。" +"jaeger.SentryInPlace2" "杰格:哨戒枪准备就绪。" "[english]jaeger.SentryInPlace2" "Jaeger: Sentry online." "jaeger.Ammo0" "杰格:弹药!" "[english]jaeger.Ammo0" "Jaeger: Ammo!" @@ -2035,11 +2035,11 @@ "[english]sarge.Reloading2" "Sarge: Reload." "sarge.Reloading3" "上尉:我在装弹,掩护我!" "[english]sarge.Reloading3" "Sarge: Reload, cover me!" -"sarge.SentryInPlace0" "上尉:哨兵塔就绪。" +"sarge.SentryInPlace0" "上尉:哨戒枪就绪。" "[english]sarge.SentryInPlace0" "Sarge: Sentry in place." -"sarge.SentryInPlace1" "上尉:哨兵塔准备完成。" +"sarge.SentryInPlace1" "上尉:哨戒枪准备完成。" "[english]sarge.SentryInPlace1" "Sarge: Sentry online." -"sarge.SentryInPlace2" "上尉:哨兵塔搭建完毕。" +"sarge.SentryInPlace2" "上尉:哨戒枪搭建完毕。" "[english]sarge.SentryInPlace2" "Sarge: Sentry assembled." "sarge.Ammo0" "上尉:弹药。" "[english]sarge.Ammo0" "Sarge: Ammo." @@ -2470,15 +2470,15 @@ "[english]vegas.Reloading4" "Vegas: Reloading." "vegas.SentryInPlace0" "赌徒:希望这玩意能挡住它们。" "[english]vegas.SentryInPlace0" "Vegas: Let's hope this'll hold them off." -"vegas.SentryInPlace1" "赌徒:哨兵塔搭建完毕。" +"vegas.SentryInPlace1" "赌徒:哨戒枪搭建完毕。" "[english]vegas.SentryInPlace1" "Vegas: Sentry assembled." -"vegas.SentryInPlace2" "赌徒:哨兵塔就位。" +"vegas.SentryInPlace2" "赌徒:哨戒枪就位。" "[english]vegas.SentryInPlace2" "Vegas: Sentry in place." -"vegas.SentryInPlace3" "赌徒:哨兵塔就绪。" +"vegas.SentryInPlace3" "赌徒:哨戒枪就绪。" "[english]vegas.SentryInPlace3" "Vegas: Sentry in place." -"vegas.SentryInPlace4" "赌徒:哨兵塔准备完毕。" +"vegas.SentryInPlace4" "赌徒:哨戒枪准备完毕。" "[english]vegas.SentryInPlace4" "Vegas: Sentry online." -"vegas.SentryInPlace5" "赌徒:哨兵塔已启动。" +"vegas.SentryInPlace5" "赌徒:哨戒枪已启动。" "[english]vegas.SentryInPlace5" "Vegas: Sentry online." "vegas.Ammo0" "赌徒:弹药!" "[english]vegas.Ammo0" "Vegas: Ammo!" @@ -2907,9 +2907,9 @@ "[english]wildcat.Reloading3" "Wildcat: Reloading." "wildcat.SentryInPlace0" "野猫:去干掉它们,宝贝。" "[english]wildcat.SentryInPlace0" "Wildcat: Go get them, girl." -"wildcat.SentryInPlace1" "野猫:哨兵塔组装完毕。" +"wildcat.SentryInPlace1" "野猫:哨戒枪组装完毕。" "[english]wildcat.SentryInPlace1" "Wildcat: Sentry assembled." -"wildcat.SentryInPlace2" "野猫:哨兵塔就绪。" +"wildcat.SentryInPlace2" "野猫:哨戒枪就绪。" "[english]wildcat.SentryInPlace2" "Wildcat: Sentry's online." "wildcat.Ammo0" "野猫:弹药!" "[english]wildcat.Ammo0" "Wildcat: Ammo!" @@ -3296,7 +3296,7 @@ "[english]wolfe.Reloading1" "Wolfe: Reloading." "wolfe.Reloading2" "乌尔夫:上子弹。" "[english]wolfe.Reloading2" "Wolfe: Reload." -"wolfe.SentryInPlace0" "乌尔夫:哨兵塔就绪。" +"wolfe.SentryInPlace0" "乌尔夫:哨戒枪就绪。" "[english]wolfe.SentryInPlace0" "Wolfe: Sentry on-line." "wolfe.SentryInPlace1" "乌尔夫:让它们瞧瞧你的厉害,宝贝。" "[english]wolfe.SentryInPlace1" "Wolfe: Show em what you got, old Betty." @@ -3791,27 +3791,27 @@ "[english]ASWComputer.SyntekPersonalDigitalAssistant" "BASE COMPUTER: SynTek Personal Digital Assistant." "ASWCountdown.WarningWarheadPathBlocked2" "基地电脑:警告:核弹运输轨道被封锁,即将发生严重故障。" "[english]ASWCountdown.WarningWarheadPathBlocked2" "BASE COMPUTER: Warning: Warhead Path Blocked. Critical Failure Imminent." -"ASWCountdown.Countdown60" "基地电脑:距离核爆炸还有 60 秒。" +"ASWCountdown.Countdown60" "基地电脑:距离核爆还有 60 秒。" "[english]ASWCountdown.Countdown60" "BASE COMPUTER: Nuclear detonation in 60 seconds." -"ASWCountdown.Countdown30" "基地电脑:距离核爆炸还有 30 秒。" +"ASWCountdown.Countdown30" "基地电脑:距离核爆还有 30 秒。" "[english]ASWCountdown.Countdown30" "BASE COMPUTER: Nuclear detonation in 30 seconds." -"ASWCountdown.Countdown10" "基地电脑:距离核爆炸还有 10 秒。" +"ASWCountdown.Countdown10" "基地电脑:距离核爆还有 10 秒。" "[english]ASWCountdown.Countdown10" "BASE COMPUTER: Nuclear detonation in 10 seconds." -"DM.one_frag_left" "播音员:只剩一个碎片了。" +"DM.one_frag_left" "播音员:还剩一个人头。" // Deathmatch "[english]DM.one_frag_left" "ANNOUNCER: One frag left." -"DM.two_frags_left" "播音员:还剩两个碎片。" +"DM.two_frags_left" "播音员:还剩两个人头。" "[english]DM.two_frags_left" "ANNOUNCER: Two frags left." -"DM.three_frags_left" "播音员:剩下三个碎片。" +"DM.three_frags_left" "播音员:还剩三个人头。" "[english]DM.three_frags_left" "ANNOUNCER: Three frags left." -"DM.four_frags_left" "播音员:剩四个碎片。" +"DM.four_frags_left" "播音员:还剩四个人头。" "[english]DM.four_frags_left" "ANNOUNCER: Four frags left." -"DM.five_frags_left" "播音员:五个碎片。" +"DM.five_frags_left" "播音员:还剩五个人头。" "[english]DM.five_frags_left" "ANNOUNCER: Five frags left." -"DM.instagib_activated" "播音员:中路对狙模式激活。" +"DM.instagib_activated" "播音员:一击必杀模式激活。" // these don't have "mode activated" in the actual audio, but we're putting it in the caption for clarity. "[english]DM.instagib_activated" "ANNOUNCER: InstaGib mode activated." -"DM.gungame_activated" "播音员:启动枪械游戏模式。" +"DM.gungame_activated" "播音员:枪械游戏模式激活。" "[english]DM.gungame_activated" "ANNOUNCER: Gun Game mode activated." "DM.double_kill" "播音员:双杀!" "[english]DM.double_kill" "ANNOUNCER: Double kill!" @@ -3819,101 +3819,101 @@ "[english]DM.tripple_kill" "ANNOUNCER: Triple kill!" "DM.monster_kill" "播音员:杀人如麻!" "[english]DM.monster_kill" "ANNOUNCER: M-M-M-Monster kill!" -"DM.godlike" "播音员:超神!!!" +"DM.godlike" "播音员:神一般的杀戮!!!" "[english]DM.godlike" "ANNOUNCER: GODLIKE!" "tarnor.train_approaching" "车站广播:列车即将到达。请站在安全线内。" // Tears for Tarnor "[english]tarnor.train_approaching" "Station Announcement: Next train is now approaching. Please stand clear of the platform edge." "tarnor.train_departing1" "车站广播:列车即将发车。" "[english]tarnor.train_departing1" "Station Announcement: This train is now departing." -"Duval.01_02" "教授 杜瓦: 查理小队,我是朱莉·杜瓦。穿梭艇的雷达热源信号,追踪到了多个从屋顶和管道进出的信号。虽然这些读数显示这是很奇怪的......人,进一步分析缺乏细节。" +"Duval.01_02" "杜瓦教授: C队,我是朱莉·杜瓦。登陆艇的雷达热源扫描,追踪到了多个从屋顶和管道进出的信号。不过读数显示这是一些很奇怪的......人,缺乏细节无法进一步分析。" //NAM HUMANUM "[english]Duval.01_02" "Prof. Duval: Charlie, Julie Duval here. Thermals from your shuttle's radar are tracking multiple signals in and out the installation's roofs and ducts. Though these readouts are oddly...human, for lack of details." -"Duval.01_03" "教授 杜瓦: 他们的形态只是......不对。这个标本..." +"Duval.01_03" "杜瓦教授: 他们的形态只是......不对。这个标本..." "[english]Duval.01_03" "Prof. Duval: Their morphologies are just...not right. This specimen…" -"Duval.01_03_01" "教授 杜瓦: 明白。" +"Duval.01_03_01" "杜瓦教授: 我知道了。" "[english]Duval.01_03_01" "Prof. Duval: Understood." -"Duval.01_04" "教授 杜瓦: 查理小队,仓库的展位控制似乎没电了。在进一步安装之前,您必须重新启动它。留意附近的维护面板。" +"Duval.01_04" "杜瓦教授: C队,仓库的展位控制似乎没电了。在进一步行动之前,您必须重新启动它。留意附近的维护面板。" "[english]Duval.01_04" "Prof. Duval: Charlie, it appears the warehouse's booth control is out of power. You'll have to get it back on before progressing any further inside the installation. Keep an eye out for what should be a maintenance panel in the vicinity." -"Duval.01_05" "教授 杜瓦: 电源恢复了。干得漂亮..." +"Duval.01_05" "杜瓦教授: 电源恢复了。干得漂亮..." "[english]Duval.01_05" "Prof. Duval: Power's back on. Good job..." -"Duval.01_06" "教授 杜瓦: 查理小队,我们发现很多活动都集中在你的位置旁,你必须守住它们的进攻,直到开锁流程结束!" +"Duval.01_06" "杜瓦教授: C队,我们发现很多活动信号都集中在你的位置旁,你必须顶住进攻,直到开锁流程结束!" "[english]Duval.01_06" "Prof. Duval: Charlie, we're picking up a lot of activities converging on your position, you'll have to hold them until the opening sequence is through!" -"Duval.02_02" "教授 杜瓦: 指挥官,如果可以的话......我相信这次科学考察可能会变成一个机会,让我们更多地了解这种异形“寄生虫”。在过去的几个月里,许多定居点似乎都遇到了这种异形“寄生虫”。也许扩大调查领域,鉴于卢迪南地位的独特性,可以从整体上对这一现象给出某种答案。" +"Duval.02_02" "杜瓦教授: 指挥官,如果可以的话......我相信这次科学考察可能会变成一个机会,让我们更多地了解这种异形“寄生虫”。在过去的几个月里,许多定居点似乎都遇到了这种异形“寄生虫”。也许扩大调查领域,鉴于卢迪南的独特地位,可以从整体上对这一现象给出某种答案。" "[english]Duval.02_02" "Prof. Duval: Commander, if I may... I believe this excursion could turn into an opportunity to learn more about this alien 'parasite' that so many settlements seem to have encountered over the last few months. Maybe extending the field of investigation, given the uniqueness of Lugdunum's status, could lead to some sort of answer about this phenomenon as a whole." -"Duval.02_02_1" "教授 杜瓦: 长官,恕我直言,我要问的只是我们——" +"Duval.02_02_1" "杜瓦教授: 长官,恕我直言,我要问的只是我们——" "[english]Duval.02_02_1" "Prof. Duval: Sir, with all due respect, what I'm asking is merely that we-" -"Duval.02_04" "教授 杜瓦: 长官,我必须强调我们所处的环境非常特殊。从我能找到的几张记录来看,这里好像发生了什么事。与以往的袭击不同,这个殖民地的人民才是直接原因。参考其他的实验和你所遇到的生物...到目前为止,我们幸运地发现了它!如果没有别的东西了,那不管我们在这发现什么,我们难道不会从中受益吗?" +"Duval.02_04" "杜瓦教授: 长官,我必须强调我们所处的环境非常特殊。从我能找到的几份记录来看,这里好像发生了什么事。与以往的袭击不同,这个殖民地的人民才是直接原因。参考其他的实验和你所遇到的生物...到目前为止,我们幸运地发现了它!如果没有别的东西了,那不管我们在这发现什么,我们难道不会从中受益吗?" "[english]Duval.02_04" "Prof. Duval: Sir, I have to insist on the singularity of the circumstances we are drawing ourselves into. From the few records I could salvage, it reads like something happened, unlike past attacks, with the people of this colony as a direct cause... References to experiments and the creatures you've...we've been, so far, blissfully shooting down! Whatever we might find, would we not benefit from it, if nothing else?" -"Duval.02_04_1" "教授 杜瓦: 很清楚......长官。" +"Duval.02_04_1" "杜瓦教授: 很清楚......长官。" "[english]Duval.02_04_1" "Prof. Duval: Quite clear...sir." -"Duval.02_05" "教授 杜瓦: ......它全身的热量都集中在它的后部,那是它的弱点!" +"Duval.02_05" "杜瓦教授: ......它全身的热量都集中在它的后部,那是它的弱点!" "[english]Duval.02_05" "Prof. Duval: ...all of its body heat is concentrated around its rear, that's the weak point!" -"Duval.03_01" "教授 杜瓦: 这个地方是个迷宫......如果我们要摧毁这个设施,最好的办法,就是让它的电源过热。一个核连锁反应差不多足以让整个洞穴自行崩溃。通过设计图,我们知道卢迪南的核心之一位于该楼层的东区,在......首席科学家办公室旁边?嗯。" +"Duval.03_01" "杜瓦教授: 这个地方是个迷宫......如果我们要摧毁这个设施,最好的办法,就是让它的电源过热。一个链式核反应差不多足以让整个洞穴自行崩溃。通过设计图,我们知道卢迪南的核心之一位于该楼层的东区,在......首席科学家办公室旁边?嗯。" "[english]Duval.03_01" "Prof. Duval: This place is a maze... Our best chance, if we're to condemn the facility, would be to overheat its power source. A nuclear chain-reaction should be enough to cave the entire thing on itself. Looking at the design plans, we know that one of Lugdunum's cores is located within this floor's eastern section, alongside the...chief scientist's office? Huh." -"Duval.03_01_1" "教授 杜瓦: 当然。通往东边的唯一通道已经关闭,但幸运的是,通往西边的走廊似乎通向一个遥控防御站。如果你找到了让它发挥作用的方法,那可能就是你通向电源核心的门票。" +"Duval.03_01_1" "杜瓦教授: 当然。通往东边的唯一通道已经关闭,但幸运的是,通往西边的走廊似乎通向一个遥控防御站。如果你能好好利用它,那可能就是你通向电源核心的门票。" "[english]Duval.03_01_1" "Prof. Duval: Of course. The only access to the east has been shut but, luckily, the corridor to the west appears to be leading to a remotely controlled defense station. If you find a way to make it work, that may be your ticket to the power core." -"Duval.03_02" "教授 杜瓦: 它毫无节制地生长和扩散,就像......癌症。" +"Duval.03_02" "杜瓦教授: 它毫无节制地生长和扩散,就像......癌症。" "[english]Duval.03_02" "Prof. Duval: It grows and spreads without restraint, like...a cancer." -"Duval.03_03" "教授 杜瓦: 指挥官......这些尸体中,有人的身上有枪伤。" +"Duval.03_03" "杜瓦教授: 指挥官......这些尸体中,有人的身上有枪伤。" "[english]Duval.03_03" "Prof. Duval: Commander... Some of these bodies are showing gunshot wounds." -"Duval.03_03_1" "教授 杜瓦: 或者也许我们可以防止它再次发生,只要我们知道......" +"Duval.03_03_1" "杜瓦教授: 或者也许我们可以防止它再次发生,只要我们知道......" "[english]Duval.03_03_1" "Prof. Duval: Or maybe we can prevent it from happening again, if only we knew..." -"Duval.03_04" "教授 杜瓦: 那里,那就是防御站。" +"Duval.03_04" "杜瓦教授: 那里,那就是防御站。" "[english]Duval.03_04" "Prof. Duval: There, that's the defense station." -"Duval.03_06" "教授 杜瓦: 这是......莫罗博士的办公室。他似乎控制着所有进出殖民地的通讯......不管出于什么原因,他一定是发出求救信号的那个人。" +"Duval.03_06" "杜瓦教授: 这是......莫罗博士的办公室。他似乎控制着所有进出殖民地的通讯......不管出于什么原因,他一定是发出求救信号的那个人。" "[english]Duval.03_06" "Prof. Duval: This...is Dr. Moreau's office. He seemed to have control on all communications coming in and out the colony... For whatever reason, he must have been the one to send the distress signal." -"Duval.03_08" "教授 杜瓦: 最后一件事,查理小队,我已经在你的地图上标记了一个数据库主机,你所要做的就是——" +"Duval.03_08" "杜瓦教授: 最后一件事,C队,我已经在你的地图上标记了一个数据库主机,你所要做的就是——" "[english]Duval.03_08" "Prof. Duval: One last thing Charlie, I've marked a database mainframe on your map, all you have to do is-" -"Duval.03_08_1" "教授 杜瓦: 我知道任务。很抱歉让你经历了这些,查理小队,但这些数据现在可以做到比它们曾经造成的伤害更多的事!终端位于你所在位置的南边的首席科学家办公室内。如果你抓紧时间,你还有机会使用他的装置将数据上传到我们飞船的服务器!" +"Duval.03_08_1" "杜瓦教授: 我知道这不是你们的任务。很抱歉让你们经历了这些,C队,但那些数据十分珍贵!终端位于你所在位置的南边的首席科学家办公室内。如果你们抓紧点,还有机会使用他的电脑将数据上传到我们飞船的服务器上!" "[english]Duval.03_08_1" "Prof. Duval: I know the mission. I'm sorry for putting you through this Charlie, but these datas could do more good now than they ever did harm! The terminal is located inside the chief scientist's office just south of your position. If you hurry, there's still a chance you can use his installation to upload the content into our ship's server!" -"Duval.03_09" "教授 杜瓦: 我拿到它!让道德和指挥系统见鬼去吧。现在离开那里!" +"Duval.03_09" "杜瓦教授: 收到了!让道德和指挥系统见鬼去吧。现在离开那里!" "[english]Duval.03_09" "Prof. Duval: I got it! To hell with ethics or chain of command. Now get out of there!" -"Duval.03_10" "教授 杜瓦: 快从紧急出口那里离开!" +"Duval.03_10" "杜瓦教授: 快从紧急出口撤离!" "[english]Duval.03_10" "Prof. Duval: Through the emergency exit, quickly!" -"Richard.01_01" "指挥官 理查德: 查理小队,我是你们的指挥官。杜瓦教授和我将在整个搜索过程中关注你的进展。你们那边的通讯会被切断,所以要保持警惕,我们还不确定下面会发生什么。" +"Richard.01_01" "理查德指挥官: C队,我是你们的指挥官。杜瓦教授和我将在整个搜索过程中关注你的进展。你们那边的通讯会被切断,所以要保持警惕,我们还不确定下面会发生什么。" "[english]Richard.01_01" "Cmdr. Richard: Charlie Squad, this is your commander. Professor Duval and I will be monitoring your progress throughout the searches. Communications are cut off from your end so be alert, we're still unsure of what to expect down there." -"Richard.01_03" "指挥官 理查德: ...在我看来,这些和其他虫子没什么区别,教授。我先说清楚,我们来这里不是为了研究自然科学。" +"Richard.01_03" "理查德指挥官: ...在我看来,这些和其他虫子没什么区别,教授。我先说清楚,我们来这里不是为了研究自然科学。" "[english]Richard.01_03" "Cmdr. Richard: ...looks like any of the other bugs to me, Professor. We're not here on a natural science endeavor, let this be clear already." -"Richard.01_06" "指挥官 理查德: 活下来,士兵们。" +"Richard.01_06" "理查德指挥官: 活下来,士兵们。" "[english]Richard.01_06" "Cmdr. Richard: Just stay alive, marines." -"Richard.02_01" "指挥官 理查德: 我们知道这个设施使用了某种轨道系统来在设施周围移动人员。希望你仍然可以使用他们的平台,但要小心行事,你仍然处于未知领域。" +"Richard.02_01" "理查德指挥官: 我们知道这个设施使用了某种轨道系统来在设施间运送人员。希望你仍然可以使用他们的平台,但要小心行事,你仍然处于危险区域。" "[english]Richard.02_01" "Cmdr. Richard: We know this installation employed some kind of rail system to move personnel around the facility. Hopefully you can still use one of their platforms but tread lightly squad, you're still in unknown territory." -"Richard.02_02" "指挥官 理查德: 那是不允许的。我们已经讨论过了,教授。" +"Richard.02_02" "理查德指挥官: 不行。我们已经讨论过了,教授。" "[english]Richard.02_02" "Cmdr. Richard: That's a negative. We've discussed this already, Professor." -"Richard.02_02_1" "指挥官 理查德: 杜瓦女士,除非你让我的手下知道相关的“灭虫技巧”,否则我希望你能保持无线电静默。你应该和我一样了解这个任务,而且我不会因为一些不相干的事而危及我小队的生存机会。" +"Richard.02_02_1" "理查德指挥官: 杜瓦女士,除非你让我的手下知道相关的“灭虫技巧”,否则我希望你能保持无线电静默。你应该和我一样了解这个任务,而且我不会因为一些不相干的事而危及我小队的生存机会。" "[english]Richard.02_02_1" "Cmdr. Richard: Unless you're bearing knowledge to the attention of my men on the subject of bugs-killing, Ms. Duval, I'd appreciate radio silence on your part. You should know the mission as well as I do, and that it does not involve jeopardizing my squad's chance of survival in favor of some red herring." -"Richard.02_03" "指挥官 理查德: 小队,按下开关,试试也无妨。" +"Richard.02_03" "理查德指挥官: 小队,按下开关,试试也无妨。" "[english]Richard.02_03" "Cmdr. Richard: Hit the switch marines, no harm in trying." -"Richard.02_04" "指挥官 理查德: 你似乎误解了我们的目的,杜瓦女士。尽管这对你来说可能是前所未有的,但我所希望看到的只是一款病态游戏的最基本结果:这是一个实验性的游乐场,供那些懒得把目光放在个人娱乐之外的疯子使用。这真是一团糟,我们是负责清理的。从更实际的角度来说,我们现在推导出的是一个搜索和摧毁的目标。所以,如果你仍然感到困惑,我认为这是一个足够明确的措辞?" +"Richard.02_04" "理查德指挥官: 你似乎误解了我们的目的,杜瓦女士。尽管这对你来说可能是前所未有的,但我所希望看到的只是一款变态游戏的最基本结果:这是一个实验性的游乐场,供那些懒得把目光放在个人娱乐之外的疯子使用。这真是一团糟,我们是负责清理的。从更实际的角度来说,我们现在推导出的是一个搜索和摧毁的目标。所以,如果你仍然感到困惑,我认为这是一个足够明确的措辞?" "[english]Richard.02_04" "Cmdr. Richard: You seem to have misunderstood our purpose here, Ms. Duval. As unprecedented as this may be to you, all that I'm willing to see down there is the most basic result of one sick game, an experimental playground for mad men who couldn't be bothered to look beyond their own personal amusement. It's a real mess, and we're the clean up crew. In more practical terms, it is by protocol that we now derive to a search and destroy objective. So if you were still confused, I reckon this is a clear enough choice of words?" -"Richard.02_04_1" "指挥官 理查德: 好。现在,让我们想办法到达这个地方的底部,然后把它炸飞。" +"Richard.02_04_1" "理查德指挥官: 好。现在,让我们想办法到达这个地方的底部,然后把它炸飞。" "[english]Richard.02_04_1" "Cmdr. Richard: Good. Now, let's find a way to reach the bottom of this place and blow it sky-high." -"Richard.02_05" "指挥官 理查德: 天上有什么..." +"Richard.02_05" "理查德指挥官: 天上有什么..." "[english]Richard.02_05" "Cmdr. Richard: What in heaven's..." -"Richard.02_06" "指挥官 理查德: 打得不错,士兵们,你们已经接近地表了。看来你得坐电梯去他们进行“研究”的地方了。" +"Richard.02_06" "理查德指挥官: 打得不错,士兵们,你们已经接近地表了。看来你得坐电梯去他们进行“研究”的地方了。" "[english]Richard.02_06" "Cmdr. Richard: Nice shooting, marines, you're nearing groundwork level. It's looking like you'll have to take the elevator shaft down into where they performed their “research”." -"Richard.03_01" "指挥官 理查德: 别想太多,教授。你只要给我的小队指明正确的方向即可。" +"Richard.03_01" "理查德指挥官: 别想太多,教授。你只要给我的小队指明正确的方向即可。" "[english]Richard.03_01" "Cmdr. Richard: Don't get any big ideas, Professor. Just point my men in the right direction." -"Richard.03_02" "指挥官 理查德: 比我想象的还要糟糕。这地方已经是废墟了,我们是在帮它。" +"Richard.03_02" "理查德指挥官: 比我想象的还要糟糕。这地方已经是废墟了,我们是在帮它。" "[english]Richard.03_02" "Cmdr. Richard: It's even worse than I thought. This place is a ruin already, we're doing it a favor." -"Richard.03_03" "指挥官 理查德: 现在我懂了。现在你们也应该都明白,为什么我们不能坐视不管了吧。" +"Richard.03_03" "理查德指挥官: 现在我懂了。现在你们也应该都明白,为什么我们不能坐视不管了吧。" "[english]Richard.03_03" "Cmdr. Richard: So I see. Now you should all understand why we cannot let this be." -"Richard.03_03_1" "指挥官 理查德: 该懂的,我懂了。" +"Richard.03_03_1" "理查德指挥官: 该懂的,我懂了。" "[english]Richard.03_03_1" "Cmdr. Richard: I know enough." -"Richard.03_05" "指挥官 理查德: 好了,东门就解决了。振作起来,士兵们,事情还没结束。" +"Richard.03_05" "理查德指挥官: 好了,东门就解决了。振作起来,士兵们,事情还没结束。" "[english]Richard.03_05" "Cmdr. Richard: Alright, that's the eastern door dealt with. Look alive soldiers, it's not over yet." -"Richard.03_07" "指挥官 理查德: 干得好,小队。请注意,一旦你引爆了炸弹,你唯一的出路就是回到路口的紧急出口。现在给我找到能量核心的控制装置,让我们彻底解决这个地方。" +"Richard.03_07" "理查德指挥官: 干得好,士兵们。请注意,一旦你引爆了炸弹,你唯一的出路就是回到路口的紧急出口。现在给我找到能量核心的控制装置,让我们彻底解决这个地方。" "[english]Richard.03_07" "Cmdr. Richard: That's fine work, marines. Be advised that once you set it all off, your only way out will be an emergency exit back at the junction. Now find me the controls to the power core and let us all be done with this place." -"Richard.03_08" "指挥官 理查德: 别管了,杜瓦,这不是任务内容!命令是——" +"Richard.03_08" "理查德指挥官: 别管了,杜瓦,这不是任务内容!命令是——" "[english]Richard.03_08" "Cmdr. Richard: Leave it Duval, this is NOT the mission! Orders are to-" -"Pilot.01_01" "运输机 蛇吻号: 祝你好运,我们保持联系。" +"Pilot.01_01" "蛇吻号运输舰: 祝你好运,我们保持联系。" "[english]Pilot.01_01" "Dropship Snakebite: Good luck out there, we'll be in touch." -"Pilot.02_01" "运输机 蛇吻号: 查理小队,我们从总部收到暴风雪活动的报告,我们会进行短暂的轮换,然后再回复你。" +"Pilot.02_01" "蛇吻号运输舰: C队,我们从总部收到暴风雪活动的报告,我们会进行短暂的躲避,然后再和你联系。" "[english]Pilot.02_01" "Dropship Snakebite: Charlie, we've had reports of blizzard activity coming from HQ, we'll do a short rotation then get back to you." -"Pilot.03_11" "运输机 蛇吻号: ...差...查理小队?最好在起飞前动起身来。" +"Pilot.03_11" "蛇吻号运输舰: ...队...C队?最好在被炸飞前动起来。" "[english]Pilot.03_11" "Dropship Snakebite: ...arlie, Charlie? Better move your asses before lift off." -"Pilot.03_12" "运输机 蛇吻号: 很高兴看到你们安然无恙,看来你们完成得很轻松。" +"Pilot.03_12" "蛇吻号运输舰: 很高兴看到你们安然无恙,看来你们完成得很轻松。" "[english]Pilot.03_12" "Dropship Snakebite: Glad you're in one piece, looks like you got it easy." "Vesta.01_03" "???: 离开。" "[english]Vesta.01_03" "???: Leave." @@ -3940,24 +3940,24 @@ "[english]Amber.05_01" "AMBER Warning: Sector C Pipe Leak." "Amber.06_01" "琥珀警告: 检测到放射性物质存在。" "[english]Amber.06_01" "AMBER Warning: Detected Radioactive Material Presence." -"asw_song.Stinger" "[一大群袭来!]" +"asw_song.Stinger" "[虫群袭来!]" // Sound effects (not shown in Subtitles mode; mostly for sounds without a corresponding visual cue or for very important sounds) "[english]asw_song.Stinger" "[Horde incoming!]" -"Spawner.Horde" "[一大波袭来!]" +"Spawner.Horde" "[虫群袭来!]" "[english]Spawner.Horde" "[Horde incoming!]" "ASW_Weapon.LowAmmoClick" "[枪械弹药不足]" "[english]ASW_Weapon.LowAmmoClick" "[Gun low on ammo]" "ASW_Weapon.Empty" "[枪击]" "[english]ASW_Weapon.Empty" "[Gun clicks]" -"ASW_Sentry.AmmoWarning" "[哨兵塔弹药不足]" +"ASW_Sentry.AmmoWarning" "[哨戒枪弹药不足]" "[english]ASW_Sentry.AmmoWarning" "[Sentry low on ammo]" -"ASW_Sentry.OutOfAmmo" "[哨兵塔弹药耗尽]" +"ASW_Sentry.OutOfAmmo" "[哨戒枪弹药耗尽]" "[english]ASW_Sentry.OutOfAmmo" "[Sentry has no ammo]" "ASW_Weapon.BatteryCharged" "[电池充电]" "[english]ASW_Weapon.BatteryCharged" "[Battery recharges]" "ASW_Weapon.InsufficientBattery" "[电池需要充电]" "[english]ASW_Weapon.InsufficientBattery" "[Battery needs to recharge]" -"ASWScanner.Warning1" "[扫描仪检测运动]" +"ASWScanner.Warning1" "[扫描仪检测到运动]" "[english]ASWScanner.Warning1" "[Scanner detects movement]" "ASW_Door.MeleeHit" "[击中大门]" "[english]ASW_Door.MeleeHit" "[Door hit]" @@ -3990,21 +3990,21 @@ "[english]ASWGoo.GooScream" "[Biomass screams!]" "ASW_Drone.Roar" "[爪虫咆哮!]" "[english]ASW_Drone.Roar" "[Drone roars!]" -"ASW_Drone.Alert" "[爪虫提醒]" +"ASW_Drone.Alert" "[爪虫警觉]" "[english]ASW_Drone.Alert" "[Drone alerted]" "ASW_ShieldBug.Stomp" "[盾虫踩踏!]" "[english]ASW_ShieldBug.Stomp" "[Shieldbug stomps!]" "ASW_ShieldBug.Roar" "[盾虫吼叫!]" "[english]ASW_ShieldBug.Roar" "[Shieldbug roars!]" -"ASW_ShieldBug.Alert" "[盾虫警报]" +"ASW_ShieldBug.Alert" "[盾虫警觉报]" "[english]ASW_ShieldBug.Alert" "[Shieldbug alerted]" -"Ranger.fire" "[喷射虫吐射!]" +"Ranger.fire" "[异形射手吐射!]" "[english]Ranger.fire" "[Ranger spits!]" "ASW_Egg.Open" "[虫卵破壳!]" "[english]ASW_Egg.Open" "[Egg opens!]" -"ASW_Egg.Pop" "[虫卵跳出!]" +"ASW_Egg.Pop" "[寄生虫跳出!]" "[english]ASW_Egg.Pop" "[Egg pops!]" -"ASW_Parasite.EggBurst" "[虫卵跳出!]" +"ASW_Parasite.EggBurst" "[寄生虫跳出!]" "[english]ASW_Parasite.EggBurst" "[Egg pops!]" "ASW_Parasite.LeapAttack" "[寄生虫飞跃!]" "[english]ASW_Parasite.LeapAttack" "[Parasite leaps!]" @@ -4016,7 +4016,7 @@ "[english]ASW_Boomer.Death_Explode" "[Boomer pops!]" "ASW_MortarBug.Spit" "[炮浆虫喷射!]" "[english]ASW_MortarBug.Spit" "[Mortarbug spits!]" -"ASW_Harvester.Alert" "[收获主警告]" +"ASW_Harvester.Alert" "[收获主警觉]" "[english]ASW_Harvester.Alert" "[Harvester alerted]" "ASW_Mender.BeamHeal" "[治疗虫开始治疗]" "[english]ASW_Mender.BeamHeal" "[Mender starts healing]" diff --git a/resource/reactivedrop_schinese.txt b/resource/reactivedrop_schinese.txt index 645abfbab..120a4ef63 100644 --- a/resource/reactivedrop_schinese.txt +++ b/resource/reactivedrop_schinese.txt @@ -4211,9 +4211,9 @@ "[english]asw_set_difficulty_imba" "%s1 changed the difficulty to Brutal." "rd_round_ends_in" "本回合在 %s1 后结束……" "[english]rd_round_ends_in" "Round ends in %s1..." -"rd_instagib_activated" "中路对狙 模式开启" +"rd_instagib_activated" "一击必杀 模式开启" "[english]rd_instagib_activated" "InstaGib game mode is activated" -"rd_instagib_deactivated" "中路对狙 模式关闭" +"rd_instagib_deactivated" "一击必杀 模式关闭" "[english]rd_instagib_deactivated" "InstaGib game mode is deactivated" "rd_gungame_activated" "枪械游戏 模式开启" "[english]rd_gungame_activated" "Gun Game game mode is activated" @@ -4352,7 +4352,7 @@ "[english]rdui_deathmatch_tooltip" "Spawn, find gun, kill everything that moves. Remember! Sarge is OP" "rdui_gungame_title" "枪械游戏" "[english]rdui_gungame_title" "Gun Game" -"rdui_gungame_tooltip" "复活,每次击杀都会获得新武器。" +"rdui_gungame_tooltip" "复活,杀戮,每次击杀都会获得新武器。" "[english]rdui_gungame_tooltip" "Spawn, kill, get new gun for each kill" "rdui_instagib_title" "一击必杀" "[english]rdui_instagib_title" "InstaGib" @@ -5244,7 +5244,7 @@ "[english]rd_so_paragraph_ranger_4" "I'm starting to think they're not so bad if you know how to take care of them. The right diet, rich in calcium carbonate and bismuth subsalicylate, can take a lot of bite out of the acid. Frequent belly rubs, leg massages, and daily walks keep Bug Report here mostly docile, even if they do still try to melt the leash when I'm not looking. I want to ask the doctor if there's some kind of surgery or gene mod for the acid, but she just asks if I'm trying to make soup again and laughs me out of the room. I don't know how to tell her that she's the one that can control the rate at which the bug produces soup ingredients." "rd_so_paragraph_shieldbug_0" "2243年4月25日,09:55\n有一种物种,我从来没想过。 海尔维提卡泄露给我的文件里描述了全新的外星物种。 这些“盾虫”的一端有坚不可摧的天然盔甲,另一端又是一个看起来非常脆弱的发光斑点。 如果这些真的是基因工程的产物,其影响将是惊人的。 我们能不能创建更难伤亡的IAF士兵? 或者是有机的装甲板,这样我们就不用清除废弃锈迹来加固船体了? 如果一个生物可以被改造成这样,我们就可以用这项技术做更多的事情。 如果我们可以开始对子弹免疫,那对疾病和感染的抵抗力更是微不足道了。 我只希望有机会把它用在做好事上。" "[english]rd_so_paragraph_shieldbug_0" "04/25/43, 09:55\nThere are entire species out there I could never have theorized. Helvetica's been leaking me documents that outline completely novel alien species. These \"shielded bugs\" have indestructible natural armor on one end and a very vulnerable-looking glowing blob on the other. If these are, in fact, the product of genetic engineering, the implications are staggering. Could we create IAF marines that are harder to kill? Or an organic source of armor plates so we don't have to scavenge scrap metal to reinforce the hull? If a living thing can be modified to produce something like this, we should be able to do so much more with this technology. If we're starting from immunity to bullets, resistance to disease and infection should be trivial. I only hope I get the chance to use it for good." -"rd_so_paragraph_shieldbug_1" "2243年4月26日,11:09\n很明显星际武装部队对我的研究不感兴趣。 指挥部的榆木脑袋根本不听我说的话。 我可以宣称这将节省金钱,时间或生命,但只要他们发现一点异形研究的迹象,他们就会把我赶出去。 “我们的工作是射杀异形,杜瓦教授。”这时,他们通常会站起来开始大喊大叫。 我甚至能感觉到脸上愤怒的唾沫。 “不跟它们共享DNA。”他们通常会用更激烈的语言。 我担心他们没有真正理解我工作的目的,但这也许是最好的结果。 如果他们现在不青睐我的研究还好;如果他们想在没有我的情况下使用它,后果更是灾难性的。 我一想到这里的老板们在没有专业知识、没有外界监督,只抱有基因工程成就的疯狂梦想的情况下会做些什么,就不寒而栗。 即使我的研究真的毫无用处,我也必须确保IAF不会利用它制造另一场灾难。" +"rd_so_paragraph_shieldbug_1" "2243年4月26日,11:09\n很明显星际武装部队对我的研究不感兴趣。 司令部的榆木脑袋根本不听我说的话。 我可以宣称这将节省金钱,时间或生命,但只要他们发现一点异形研究的迹象,他们就会把我赶出去。 “我们的工作是射杀异形,杜瓦教授。”这时,他们通常会站起来开始大喊大叫。 我甚至能感觉到脸上愤怒的唾沫。 “不跟它们共享DNA。”他们通常会用更激烈的语言。 我担心他们没有真正理解我工作的目的,但这也许是最好的结果。 如果他们现在不青睐我的研究还好;如果他们想在没有我的情况下使用它,后果更是灾难性的。 我一想到这里的老板们在没有专业知识、没有外界监督,只抱有基因工程成就的疯狂梦想的情况下会做些什么,就不寒而栗。 即使我的研究真的毫无用处,我也必须确保IAF不会利用它制造另一场灾难。" "[english]rd_so_paragraph_shieldbug_1" "04/26/43, 11:09\nIt's becoming abundantly clear that the Interstellar Armed Forces have no interest in my research. The meatheads in command won't even listen to what I have to say. I can claim it's going to save money or time or lives, but as soon as they catch a whiff of alien research, they kick me out. \"Our job is to shoot aliens, Professor Duval.\" This is usually when they stand up and start yelling. I can still feel the flecks of angry spit on my face. \"Not share DNA with them.\" They usually use much stronger language. I worry they don't truly understand the aims of my work, but that may be for the best. If they're not going to appreciate my research now, it'd be disastrous if they tried to use it without me. I shudder to think what the bosses here would do with no expertise, no oversight, and wild dreams of what they can accomplish with genetic engineering. Even if my research really is useless, I have to make sure the IAF doesn't use it to create another scourge." "rd_so_paragraph_shieldbug_2" "2243年5月2日,08:32\n我要扣动扳机。实施退出策略。没有回头路可走了。 我删掉了我能删掉的,篡改了我不能删掉的。 每天“吃掉”一点点。等我走的时候,我就能拿到唯一的复印件了。 赫维提卡说她在办公室给我准备了一个职位。 如果我幸运的话,我会知道OCM是什么意思。 否则我就是在树敌自焚,因为一个红发美女让我意识到我有多讨厌我的工作。 至少,她是这么告诉我的。 当你在交换关于异形生物、工作条件和煽动性机密信息时,你可不会附上自己的照片。 每天早上我都在想这是不是正确的选择,每天晚上我都在毒害更多的数据。 我很快就会知道我的决定是否正确。 我猜要么是循环动量办公室,要么是永恒神秘办公室。" "[english]rd_so_paragraph_shieldbug_2" "05/02/43, 08:32\nI'm pulling the trigger. Exit strategy implemented. No turning back now. I'm deleting what I can get away with and falsifying what I can't. Just a little bit every day. By the time I leave, I'll have the only real copy. Helvetica says she's preparing a place for me at the Office. If I'm lucky, I'll find out what OCM stands for. It's either that or I'm making a powerful enemy and burning every bridge I have because a pretty redhead made me realize how much I hate my job. At least, that's what she tells me. You don't exactly attach pictures of yourself when you're exchanging confidential messages about alien biology, work conditions, and sedition. Every morning I wonder if this is the right choice and every night I poison a little more data. I'll know whether I'm making the right move soon enough. I'm guessing it's either the Office of Cyclical Momentum or the Office of Constant Mystery." @@ -6217,7 +6217,7 @@ "[english]nh_groundworklabs_5" "Be fast on your legs and escape through the emergency exit where dropship Snakebite will be there to pick you up." "nh_groundworklabs_6_title" "(可选)上传数据到飞船" "[english]nh_groundworklabs_6_title" "(Optional) Upload data to the ship" -"nh_groundworklabs_6" "-未经授权进入,飞船指挥部通知-" +"nh_groundworklabs_6" "-未经授权进入,已通知舰桥-" "[english]nh_groundworklabs_6" "-unauthorized entry, Ship Command notified-" "nh_groundworklabs_6_hint" "摧毁栅极发电机" "[english]nh_groundworklabs_6_hint" "Destroy the gate generator" @@ -7058,7 +7058,7 @@ "[english]par_unexpectedencounter_2a" "Try to find survivors in this complex. Maybe someone will be able to help you." "par_unexpectedencounter_3_title" "下载安全记录" "[english]par_unexpectedencounter_3_title" "Download security records" -"par_unexpectedencounter_3a" "指挥部想要安全记录,这样他们就能知道有哪些船从这个基地起飞。" +"par_unexpectedencounter_3a" "司令部想要安全记录,这样他们就能知道有哪些船从这个基地起飞。" "[english]par_unexpectedencounter_3a" "Command wants the security records so they can find out what ships took off from this base." "par_unexpectedencounter_4_title" "乘电梯下降" "[english]par_unexpectedencounter_4_title" "Descend in the elevator" @@ -9599,11 +9599,11 @@ "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_title" "PvP: Team Deathmatch" "rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "通过击杀敌方玩家获取团队分数" "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "Kill marines on the enemy team to score points." -"rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "对抗:枪战" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "对抗:枪械游戏" "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "PvP: Gun Game" "rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "通过击杀其他玩家获取新的武器" "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "Kill enemy marines to earn the next weapon." -"rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "对抗:一击毙命" +"rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "对抗:一击必杀" "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "PvP: InstaGib" "rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_desc" "通过击杀其他玩家获得分数,武器伤害大幅增强" "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_desc" "Kill enemy marines to score points. Weapon damage is greatly increased." From 12258d4fdab536eefc8433ec317337f936834f83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: github-actions <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 29 Nov 2023 07:02:18 +0000 Subject: [PATCH 16/16] [CI] update translation progress --- PROGRESS.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/PROGRESS.md b/PROGRESS.md index 73e20d3c9..e97c41a09 100644 --- a/PROGRESS.md +++ b/PROGRESS.md @@ -21,7 +21,7 @@ | [Russian](#russian-русский) | 2 | ✔️ | ✔️ | 112 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | 1 | | [European Spanish](#spanish-español-de-españa) | 30 | 2004 | 40 | 2451 | 200 | 714 | 552 | 146 | | [Latin American Spanish](#latam-español-latinoamericano) | 1283 | 2004 | 634 | 4547 | 204 | 980 | 638 | 147 | -| [Swedish](#swedish-svenska) | 2 | 2004 | ✔️ | 2658 | ✔️ | 397 | 556 | 147 | +| [Swedish](#swedish-svenska) | ✔️ | 2004 | ✔️ | 2658 | ✔️ | 387 | 556 | 147 | | [Thai](#non-curated-languages) | 968 | 1993 | 50 | 4283 | 200 | 739 | 635 | 147 | | [Turkish](#non-curated-languages) | 53 | 137 | 42 | 3036 | 200 | 975 | 556 | 147 | | [Ukrainian](#ukrainian-українська) | 29 | 131 | 32 | 2579 | 200 | 928 | 550 | 146 | @@ -2976,10 +2976,9 @@ - [steam_input_swedish.vdf](community/steam_input/steam_input_swedish.vdf) has 97 untranslated strings. - [platform/servers/serverbrowser_swedish.txt](platform/servers/serverbrowser_swedish.txt) has 24 untranslated strings. - [platform/vgui_swedish.txt](platform/vgui_swedish.txt) has 40 untranslated strings. -- [basemodui_swedish.txt](resource/basemodui_swedish.txt) has 2 untranslated strings. - [closecaption_swedish.txt](resource/closecaption_swedish.txt) has 2004 untranslated strings. - [reactivedrop_swedish.txt](resource/reactivedrop_swedish.txt) has 2658 untranslated strings. -- [valve_swedish.txt](resource/valve_swedish.txt) has 141 untranslated strings. +- [valve_swedish.txt](resource/valve_swedish.txt) has 131 untranslated strings. ### Steam Store and Community