-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 85
/
Copy pathnl_NL.po
372 lines (294 loc) · 8.7 KB
/
nl_NL.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
# ClipIt translation file.
# Copyright (C) 2010-2019 Cristian Henzel <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the ClipIt package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr "Pjotr"
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Cristian Henzel <[email protected]>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 04:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl_NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1
msgid "ClipIt"
msgstr "ClipIT"
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2
#: ../src/main.c:1077
msgid "Clipboard Manager"
msgstr "Klembordbeheerder"
#: ../src/main.c:395
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
msgstr "Lichtgewicht-klembordbeheerder voor GTK+."
#. Actions using:
#: ../src/main.c:465
msgid "Actions using:"
msgstr "Acties met gebruikmaking van:"
#. Create menu item for empty clipboard contents
#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:491
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../src/main.c:494
msgid "<b>None</b>"
msgstr "<b>Geen</b>"
#. File contained no actions so adding empty
#. File did not open so adding empty
#. Nothing in history so adding empty
#: ../src/main.c:516 ../src/main.c:545 ../src/main.c:832
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
#. Append "Remove all" item
#: ../src/main.c:552 ../src/main.c:885 ../src/manage.c:407
msgid "Remove all"
msgstr "Alles verwijderen"
#. Edit actions
#: ../src/main.c:557
msgid "_Edit actions"
msgstr "Acties _bewerken"
#. Offline mode checkbox
#: ../src/main.c:924
msgid "_Offline mode"
msgstr "_Internetloze modus"
#. Manage history
#: ../src/main.c:933
msgid "_Manage history"
msgstr "_Geschiedenis beheren"
#. Create the dialog
#: ../src/manage.c:138
msgid "Editing Clipboard"
msgstr "Klembord bewerken"
#: ../src/manage.c:158
msgid "_Static item"
msgstr "_Statisch element"
#: ../src/manage.c:240
msgid "Clear the history?"
msgstr "Geschiedenis verwijderen?"
#: ../src/manage.c:241
msgid "Clear history"
msgstr "Geschiedenis verwijderen"
#: ../src/manage.c:353
msgid "Manage History"
msgstr "Geschiedenis beheren"
#: ../src/manage.c:356
msgid " (Offline mode)"
msgstr "(Internetloze modus)"
#: ../src/manage.c:398
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
#: ../src/manage.c:403
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: ../src/manage.c:405 ../src/preferences.c:984 ../src/preferences.c:1045
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/manage.c:409
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ../src/preferences.c:182
msgid "Save history"
msgstr "Geschiedenis opslaan"
#: ../src/preferences.c:215
msgid "Remove history file"
msgstr "Geschiedenisbestand verwijderen"
#. Create the dialog
#: ../src/preferences.c:730
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: ../src/preferences.c:749
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ../src/preferences.c:757
msgid "<b>Clipboards</b>"
msgstr "<b>Klemborden</b>"
#: ../src/preferences.c:764
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
msgstr "Gebruik _kopiëren ('Ctrl k')"
#: ../src/preferences.c:767
msgid "Use _Primary (Selection)"
msgstr "Gebruik _primaire (selectie)"
#: ../src/preferences.c:770
msgid "S_ynchronize clipboards"
msgstr "Klemborden s_ynchroniseren"
#: ../src/preferences.c:772
msgid "_Automatically paste selected item"
msgstr "Gekozen element _automatisch plakken"
#: ../src/preferences.c:781
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Divers</b>"
#: ../src/preferences.c:788
msgid "Show _indexes in history menu"
msgstr "Toon _indices in geschiedenismenu"
#: ../src/preferences.c:790
msgid "S_ave URIs"
msgstr "URI's opslaan"
#: ../src/preferences.c:792
msgid "Capture _hyperlinks only"
msgstr "Alleen _webkoppelingen vastleggen"
#: ../src/preferences.c:794
msgid "C_onfirm before clearing history"
msgstr "Bevestigen alvorens geschiedenis te wissen"
#: ../src/preferences.c:796
msgid "_Use right-click menu"
msgstr "Rechtsklikmenu gebruiken"
#: ../src/preferences.c:805
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
#: ../src/preferences.c:813
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>Geschiedenis</b>"
#: ../src/preferences.c:820
msgid "Save _history"
msgstr "Geschiedenis opslaan"
#: ../src/preferences.c:821
msgid "Save and restore history between sessions"
msgstr "Geschiedenis opslaan en herstellen tussen sessies"
#: ../src/preferences.c:825
msgid "Items in history:"
msgstr "Elementen in geschiedenis:"
#: ../src/preferences.c:834
msgid "Items in menu:"
msgstr "Elementen in menu"
#: ../src/preferences.c:841
msgid "Show _static items in menu"
msgstr "Toon statische elementen in menu"
#: ../src/preferences.c:846
msgid "Static items in menu:"
msgstr "Statische elementen in menu:"
#: ../src/preferences.c:854
msgid "Purge history after _timeout"
msgstr "Geschiedenis wissen na pauzering"
#: ../src/preferences.c:860
msgid "Timeout seconds"
msgstr "Pauzering in seconden"
#: ../src/preferences.c:875
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Elementen</b>"
#: ../src/preferences.c:882
msgid "Show in a single _line"
msgstr "Toon in één regel"
#: ../src/preferences.c:884
msgid "Show in _reverse order"
msgstr "Toon in omgekeerde volgorde"
#: ../src/preferences.c:888
msgid "Character length of items:"
msgstr "Tekenlengte van elementen:"
#: ../src/preferences.c:897
msgid "Omit items in the:"
msgstr "Sla elementen over in het:"
#: ../src/preferences.c:901
msgid "Beginning"
msgstr "Begin"
#: ../src/preferences.c:902
msgid "Middle"
msgstr "Midden"
#: ../src/preferences.c:903
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: ../src/preferences.c:933
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#. Build the actions label
#: ../src/preferences.c:938
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
msgstr "Doe 'Ctrl klik' op het systeemvakpictogram van ClipIT om acties te gebruiken"
#: ../src/preferences.c:958
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: ../src/preferences.c:965
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
#: ../src/preferences.c:980 ../src/preferences.c:1041
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..."
#: ../src/preferences.c:1001
msgid "Exclude"
msgstr "Uitsluiten"
#. Build the exclude label
#: ../src/preferences.c:1006
msgid ""
"Regex list of items that should not be inserted into the history "
"(passwords/sites that you don't need in history, etc)."
msgstr ""
"Regex-lijst van elementen die niet zouden moeten worden "
"toegevoegd aan de geschiedenis (wachtwoorden, websites, enz.)."
#: ../src/preferences.c:1026
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#. Build the exclude windows section
#: ../src/preferences.c:1052
msgid "Exclude clipboard content from windows:"
msgstr "Sluit klembordinhoud uit van vensters:"
#: ../src/preferences.c:1059
msgid ""
"Regular expression to match against window name. For example\n"
"^(keepass)|(lastpass)\n"
"Will cause all windows starting with either 'keepass' or 'lastpass' to be ignored.\n"
"The match is case insensitive."
msgstr ""
"Reguliere uitdrukking om te vergelijken met vensternaam. Bijv.\n"
"^(keepass)|(lastpass)\n"
"zal alle vensters waarvan de naam begint met 'keepass' of 'lastpass' doen negeren.\n"
"Dit is hoofdletteronafhankelijk."
#: ../src/preferences.c:1067
msgid "Hotkeys"
msgstr "Sneltoetsen"
#: ../src/preferences.c:1075
msgid "<b>Hotkeys</b>"
msgstr "<b>Sneltoetsen</b>"
#: ../src/preferences.c:1085
msgid "History hotkey:"
msgstr "Sneltoets voor geschiedenis:"
#: ../src/preferences.c:1094
msgid "Actions hotkey:"
msgstr "Sneltoets voor acties:"
#: ../src/preferences.c:1103
msgid "Menu hotkey:"
msgstr "Sneltoets voor menu:"
#: ../src/preferences.c:1112
msgid "Manage hotkey:"
msgstr "Sneltoets voor beheren:"
#: ../src/preferences.c:1121
msgid "Offline mode hotkey:"
msgstr "Sneltoets voor internetloze modus:"
#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
msgstr "Kon map niet maken: %s\n"
#: ../src/utils.c:131
msgid "Run as daemon"
msgstr "Draai als achtergronddienst"
#: ../src/utils.c:138
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
msgstr "Gebruik geen statuspictogram ('Ctrl Alt p' voor menu)"
#: ../src/utils.c:145
msgid "Print clipboard contents"
msgstr "Druk inhoud van klembord af"
#: ../src/utils.c:152
msgid "Print primary contents"
msgstr "Druk primaire inhoud af"
#: ../src/utils.c:164
msgid ""
"Clipboard CLI usage examples:\n"
"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
msgstr ""
"Clipboard-gebruiksvoorbeelden voor terminal:\n"
"\n"
" echo \"gekopieerd naar klembord\" | clipit\n"
" clipit \"gekopieerd naar klembord\"\n"
" echo \"gekopieerd naar klembord\" | clipit -c"
#: ../src/utils.c:170
msgid ""
"Written by Cristian Henzel.\n"
"Report bugs to <[email protected]>."
msgstr ""
"Geschreven door Cristian Henzel.\n"
"Meld fouten a.u.b. via <[email protected]>."