-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 85
/
Copy pathsk.po
375 lines (297 loc) · 8.89 KB
/
sk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
# ClipIt translation file.
# Copyright (C) 2010-2019 Cristian Henzel <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the ClipIt package.
# Cristian Henzel <[email protected]>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Cristian Henzel <[email protected]>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 04:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 22:43+0200\n"
"Language-Team: Cristian Henzel <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Last-Translator: Jose Riha <[email protected]>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
"Language: sk_SK\n"
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1
msgid "ClipIt"
msgstr "ClipIt"
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2
#: ../src/main.c:1077
msgid "Clipboard Manager"
msgstr "Správca schránky"
#: ../src/main.c:395
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
msgstr "Odľahčený GTK+ správca schránky."
#. Actions using:
#: ../src/main.c:465
msgid "Actions using:"
msgstr "Akcie pre:"
#. Create menu item for empty clipboard contents
#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:491
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: ../src/main.c:494
msgid "<b>None</b>"
msgstr "<b>Žiadny</b>"
#. File contained no actions so adding empty
#. File did not open so adding empty
#. Nothing in history so adding empty
#: ../src/main.c:516 ../src/main.c:545 ../src/main.c:832
msgid "Empty"
msgstr "Prázdny"
#. Append "Remove all" item
#: ../src/main.c:552 ../src/main.c:885 ../src/manage.c:407
msgid "Remove all"
msgstr "Odstrániť všetko"
#. Edit actions
#: ../src/main.c:557
msgid "_Edit actions"
msgstr "_Upraviť akcie"
#. Offline mode checkbox
#: ../src/main.c:924
msgid "_Offline mode"
msgstr "Režim _offline"
#. Manage history
#: ../src/main.c:933
msgid "_Manage history"
msgstr "_Správa histórie"
#. Create the dialog
#: ../src/manage.c:138
msgid "Editing Clipboard"
msgstr "Úprava schránky"
#: ../src/manage.c:158
msgid "_Static item"
msgstr "_Statická položka"
#: ../src/manage.c:240
msgid "Clear the history?"
msgstr "Vyčistiť históriu?"
#: ../src/manage.c:241
msgid "Clear history"
msgstr "Vyčistiť históriu"
#: ../src/manage.c:353
msgid "Manage History"
msgstr "Správa histórie"
#: ../src/manage.c:356
msgid " (Offline mode)"
msgstr " (Režim offline)"
#: ../src/manage.c:398
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
#: ../src/manage.c:403
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: ../src/manage.c:405 ../src/preferences.c:984 ../src/preferences.c:1045
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: ../src/manage.c:409
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: ../src/preferences.c:182
msgid "Save history"
msgstr "Uložiť históriu"
#: ../src/preferences.c:215
msgid "Remove history file"
msgstr "Odstrániť súbor s históriou"
#. Create the dialog
#: ../src/preferences.c:730
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
#: ../src/preferences.c:749
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: ../src/preferences.c:757
msgid "<b>Clipboards</b>"
msgstr "<b>Schránky</b>"
#: ../src/preferences.c:764
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
msgstr "Použiť _schránku (Ctrl-C)"
#: ../src/preferences.c:767
msgid "Use _Primary (Selection)"
msgstr "Použiť _primárny (výber)"
#: ../src/preferences.c:770
msgid "S_ynchronize clipboards"
msgstr "S_ynchronizovať schránku a primárny výber"
#: ../src/preferences.c:772
msgid "_Automatically paste selected item"
msgstr "_Automaticky vložiť vybranú položku"
#: ../src/preferences.c:781
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Rôzne</b>"
#: ../src/preferences.c:788
msgid "Show _indexes in history menu"
msgstr "_Zobraziť poradie v ponuke histórie"
#: ../src/preferences.c:790
msgid "S_ave URIs"
msgstr "_Ukladať URI"
#: ../src/preferences.c:792
msgid "Capture _hyperlinks only"
msgstr "Zachytávať iba _hypertextové odkazy"
#: ../src/preferences.c:794
msgid "C_onfirm before clearing history"
msgstr "_Potvrdiť pred vyčistením histórie"
#: ../src/preferences.c:796
msgid "_Use right-click menu"
msgstr "P_oužívať ponuku pre pravé tlačidlo myši"
#: ../src/preferences.c:805
msgid "History"
msgstr "História"
#: ../src/preferences.c:813
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>História</b>"
#: ../src/preferences.c:820
msgid "Save _history"
msgstr "Ukladať _históriu"
#: ../src/preferences.c:821
msgid "Save and restore history between sessions"
msgstr "Ukladať a obnovovať históriu medzi jednotlivými sedeniami"
#: ../src/preferences.c:825
msgid "Items in history:"
msgstr "Položiek v histórii:"
#: ../src/preferences.c:834
msgid "Items in menu:"
msgstr "Položiek v ponuke:"
#: ../src/preferences.c:841
msgid "Show _static items in menu"
msgstr "Zobraziť _statické položky v ponuke"
#: ../src/preferences.c:846
msgid "Static items in menu:"
msgstr "Statických položiek v ponuke:"
#: ../src/preferences.c:854
msgid "Purge history after _timeout"
msgstr "Vyčistiť históriu po uplynutí č_asu"
#: ../src/preferences.c:860
msgid "Timeout seconds"
msgstr "Časový limit v sekundách"
#: ../src/preferences.c:875
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Položky</b>"
#: ../src/preferences.c:882
msgid "Show in a single _line"
msgstr "Zobraziť v _jednom riadku"
#: ../src/preferences.c:884
msgid "Show in _reverse order"
msgstr "Zobraziť v _opačnom poradí"
#: ../src/preferences.c:888
msgid "Character length of items:"
msgstr "Počet znakov položiek:"
#: ../src/preferences.c:897
msgid "Omit items in the:"
msgstr "Vynechať položky:"
#: ../src/preferences.c:901
msgid "Beginning"
msgstr "Na začiatku"
#: ../src/preferences.c:902
msgid "Middle"
msgstr "v strede"
#: ../src/preferences.c:903
msgid "End"
msgstr "na konci"
#: ../src/preferences.c:933
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
#. Build the actions label
#: ../src/preferences.c:938
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
msgstr "Control-klik na ikonu ClipIt zobrazí menu akcií"
#: ../src/preferences.c:958
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
#: ../src/preferences.c:965
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
#: ../src/preferences.c:980 ../src/preferences.c:1041
msgid "Add..."
msgstr "Pridať..."
#: ../src/preferences.c:1001
msgid "Exclude"
msgstr "Vynechať"
#. Build the exclude label
#: ../src/preferences.c:1006
msgid ""
"Regex list of items that should not be inserted into the history (passwords/"
"sites that you don't need in history, etc)."
msgstr ""
"Zoznam regulárnych výrazov, ktoré nemajú byť ukladané do histórie (heslá/"
"webstránky, ktoré nechcete mať v histórií atď)."
#: ../src/preferences.c:1026
msgid "Regex"
msgstr "Regulárny výraz"
#. Build the exclude windows section
#: ../src/preferences.c:1052
msgid "Exclude clipboard content from windows:"
msgstr "Neukladať históriu pre tieto okná:"
#: ../src/preferences.c:1059
msgid ""
"Regular expression to match against window name. For example\n"
"^(keepass)|(lastpass)\n"
"Will cause all windows starting with either 'keepass' or 'lastpass' to be "
"ignored.\n"
"The match is case insensitive."
msgstr ""
"Regulárny výraz popisujúci názov okna. Napríklad\n"
"^(keepass)|(lastpass)\n"
"spôsobí to, že okná, ktorých názov sa začína na 'keepass' alebo 'lastpass' "
"budú ignorované.\n"
"Na veľkosti písmen sa neberie ohľad."
#: ../src/preferences.c:1067
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové skratky"
#: ../src/preferences.c:1075
msgid "<b>Hotkeys</b>"
msgstr "<b>Klávesové skratky</b>"
#: ../src/preferences.c:1085
msgid "History hotkey:"
msgstr "Skratka pre históriu:"
#: ../src/preferences.c:1094
msgid "Actions hotkey:"
msgstr "Skratka pre akcie:"
#: ../src/preferences.c:1103
msgid "Menu hotkey:"
msgstr "Skratka pre ponuku:"
#: ../src/preferences.c:1112
msgid "Manage hotkey:"
msgstr "Skratka pre správu:"
#: ../src/preferences.c:1121
msgid "Offline mode hotkey:"
msgstr "Skratka pre režim offline:"
#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s\n"
#: ../src/utils.c:131
msgid "Run as daemon"
msgstr "Spúšťať ako démon"
#: ../src/utils.c:138
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
msgstr "Nepoužívať stavovú ikonu (ponuka je vyvolaná stlačením Ctrl-Alt-P)"
#: ../src/utils.c:145
msgid "Print clipboard contents"
msgstr "Tlačiť obsah schránky"
#: ../src/utils.c:152
msgid "Print primary contents"
msgstr "Tlačiť primárny obsah"
#: ../src/utils.c:164
msgid ""
"Clipboard CLI usage examples:\n"
"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
msgstr ""
"Príklady použitia schránky v príkazovom riadku:\n"
"\n"
" echo \"skopírované do schránky\" | clipit\n"
" clipit \"skopírované do schránky\"\n"
" echo \"skopírované do schránky\" | clipit -c"
#: ../src/utils.c:170
msgid ""
"Written by Cristian Henzel.\n"
"Report bugs to <[email protected]>."
msgstr ""
"Napísal Christian Henzel.\n"
"Chyby hláste na <[email protected]>."