-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 85
/
Copy pathzh_TW.po
372 lines (294 loc) · 8.5 KB
/
zh_TW.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
# ClipIt translation file.
# Copyright (C) 2010-2019 Cristian Henzel <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the ClipIt package.
#
# Translators:
# alswl <[email protected]>, 2012
# Lyman Li <[email protected]>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Cristian Henzel <[email protected]>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 04:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:17+0800\n"
"Last-Translator: Yan-ren Tsai <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1
msgid "ClipIt"
msgstr "ClipIt"
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2 ../src/main.c:1077
msgid "Clipboard Manager"
msgstr "剪貼簿管理工具"
#: ../src/main.c:395
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
msgstr "小巧的 GTK+ 剪貼簿管理工具。"
#. Actions using:
#: ../src/main.c:465
msgid "Actions using:"
msgstr "使用命令:"
#. Create menu item for empty clipboard contents
#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:491
msgid "None"
msgstr "無"
#: ../src/main.c:494
msgid "<b>None</b>"
msgstr "<b>無</b>"
#. File contained no actions so adding empty
#. File did not open so adding empty
#. Nothing in history so adding empty
#: ../src/main.c:516 ../src/main.c:545 ../src/main.c:832
msgid "Empty"
msgstr "空"
#. Append "Remove all" item
#: ../src/main.c:552 ../src/main.c:885 ../src/manage.c:407
msgid "Remove all"
msgstr "移除所有項目"
#. Edit actions
#: ../src/main.c:557
msgid "_Edit actions"
msgstr "編輯動作(_E)"
#. Offline mode checkbox
#: ../src/main.c:924
msgid "_Offline mode"
msgstr "離線模式(_O)"
#. Manage history
#: ../src/main.c:933
msgid "_Manage history"
msgstr "管理歷史紀錄(_M)"
#. Create the dialog
#: ../src/manage.c:138
msgid "Editing Clipboard"
msgstr "編輯剪貼簿"
#: ../src/manage.c:158
msgid "_Static item"
msgstr "固定項目 (_S)"
#: ../src/manage.c:240
msgid "Clear the history?"
msgstr "清除歷史紀錄?"
#: ../src/manage.c:241
msgid "Clear history"
msgstr "清除歷史紀錄"
#: ../src/manage.c:353
msgid "Manage History"
msgstr "管理歷史紀錄"
#: ../src/manage.c:356
msgid " (Offline mode)"
msgstr " (離線模式)"
#: ../src/manage.c:398
msgid "Results"
msgstr "内容"
#: ../src/manage.c:403
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: ../src/manage.c:405 ../src/preferences.c:984 ../src/preferences.c:1045
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../src/manage.c:409
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: ../src/preferences.c:182
msgid "Save history"
msgstr "儲存歷史紀錄"
#: ../src/preferences.c:215
msgid "Remove history file"
msgstr "移除歷史紀錄檔"
#. Create the dialog
#: ../src/preferences.c:730
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: ../src/preferences.c:749
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ../src/preferences.c:757
msgid "<b>Clipboards</b>"
msgstr "<b>剪貼簿</b>"
#: ../src/preferences.c:764
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
msgstr "使用 _Copy (Ctrl-C)"
#: ../src/preferences.c:767
msgid "Use _Primary (Selection)"
msgstr "使用 _Primary (選取)"
#: ../src/preferences.c:770
msgid "S_ynchronize clipboards"
msgstr "同步剪貼簿 (_y)"
#: ../src/preferences.c:772
msgid "_Automatically paste selected item"
msgstr "自動貼上選取項目 (_A)"
#: ../src/preferences.c:781
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>其他</b>"
#: ../src/preferences.c:788
msgid "Show _indexes in history menu"
msgstr "在歷史紀錄選單顯示編號 (_i)"
#: ../src/preferences.c:790
msgid "S_ave URIs"
msgstr "儲存 URI (_A)"
#: ../src/preferences.c:792
msgid "Capture _hyperlinks only"
msgstr "只捕捉超連結 (_H)"
#: ../src/preferences.c:794
msgid "C_onfirm before clearing history"
msgstr "在清理歷史紀錄前詢問 (_C)"
#: ../src/preferences.c:796
msgid "_Use right-click menu"
msgstr "使用右鍵選單 (U)"
#: ../src/preferences.c:805
msgid "History"
msgstr "歷史紀錄"
#: ../src/preferences.c:813
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>歷史紀錄</b>"
#: ../src/preferences.c:820
msgid "Save _history"
msgstr "儲存歷史紀錄 (_H)"
#: ../src/preferences.c:821
msgid "Save and restore history between sessions"
msgstr "儲存歷史紀錄並在下次啟動後復原"
#: ../src/preferences.c:825
msgid "Items in history:"
msgstr "歷史紀錄項目數:"
#: ../src/preferences.c:834
msgid "Items in menu:"
msgstr "選單項目數:"
#: ../src/preferences.c:841
msgid "Show _static items in menu"
msgstr "在選單顯示固定項目 (_S)"
#: ../src/preferences.c:846
msgid "Static items in menu:"
msgstr "選單的固定項目數"
#: ../src/preferences.c:854
msgid "Purge history after _timeout"
msgstr "在 _timeout 後清除歷史紀錄"
#: ../src/preferences.c:860
msgid "Timeout seconds"
msgstr "逾時秒數"
#: ../src/preferences.c:875
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>項目</b>"
#: ../src/preferences.c:882
msgid "Show in a single _line"
msgstr "以單行顯示 (_L)"
#: ../src/preferences.c:884
msgid "Show in _reverse order"
msgstr "以相反順序顯示 (_R)"
#: ../src/preferences.c:888
msgid "Character length of items:"
msgstr "項目可顯示的字元數:"
#: ../src/preferences.c:897
msgid "Omit items in the:"
msgstr "省略項目放在:"
#: ../src/preferences.c:901
msgid "Beginning"
msgstr "起始"
#: ../src/preferences.c:902
msgid "Middle"
msgstr "中間"
#: ../src/preferences.c:903
msgid "End"
msgstr "結尾"
#: ../src/preferences.c:933
msgid "Actions"
msgstr "動作"
#. Build the actions label
#: ../src/preferences.c:938
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
msgstr "按住 Ctrl 並點擊 ClipIt 的工作列圖示以使用動作"
#: ../src/preferences.c:958
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: ../src/preferences.c:965
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: ../src/preferences.c:980 ../src/preferences.c:1041
msgid "Add..."
msgstr "新增..."
#: ../src/preferences.c:1001
msgid "Exclude"
msgstr "排除"
#. Build the exclude label
#: ../src/preferences.c:1006
msgid ""
"Regex list of items that should not be inserted into the history (passwords/sites that you don't "
"need in history, etc)."
msgstr "符合列表項目中正規表示式的項目不會被紀錄 (例如密碼或站台等)。"
#: ../src/preferences.c:1026
msgid "Regex"
msgstr "正規表示式"
#. Build the exclude windows section
#: ../src/preferences.c:1052
msgid "Exclude clipboard content from windows:"
msgstr "從視窗排除剪貼簿內容:"
#: ../src/preferences.c:1059
msgid ""
"Regular expression to match against window name. For example\n"
"^(keepass)|(lastpass)\n"
"Will cause all windows starting with either 'keepass' or 'lastpass' to be ignored.\n"
"The match is case insensitive."
msgstr ""
"匹配視窗名稱的正規表示式。例如\n"
"^(keepass)|(lastpass)\n"
"將會忽略所有視窗名稱裡有 'keepass' 或 'lastpass' 的視窗。\n"
"匹配是忽略大小寫的。"
#: ../src/preferences.c:1067
msgid "Hotkeys"
msgstr "熱鍵"
#: ../src/preferences.c:1075
msgid "<b>Hotkeys</b>"
msgstr "<b>熱鍵</b>"
#: ../src/preferences.c:1085
msgid "History hotkey:"
msgstr "歷史紀錄熱鍵:"
#: ../src/preferences.c:1094
msgid "Actions hotkey:"
msgstr "命令熱鍵:"
#: ../src/preferences.c:1103
msgid "Menu hotkey:"
msgstr "選單熱鍵:"
#: ../src/preferences.c:1112
msgid "Manage hotkey:"
msgstr "管理熱鍵:"
#: ../src/preferences.c:1121
msgid "Offline mode hotkey:"
msgstr "離線模式熱鍵:"
#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47
#, c-format
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
msgstr "無法建立目錄: %s\n"
#: ../src/utils.c:131
msgid "Run as daemon"
msgstr "常駐程式"
#: ../src/utils.c:138
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
msgstr "不使用狀態圖示(用 Ctrl-Alt-P 叫出選單)"
#: ../src/utils.c:145
msgid "Print clipboard contents"
msgstr "印出剪貼簿內容"
#: ../src/utils.c:152
msgid "Print primary contents"
msgstr "印出主要剪貼簿內容"
#: ../src/utils.c:164
msgid ""
"Clipboard CLI usage examples:\n"
"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
msgstr ""
"剪貼簿指令使用範例:\n"
"\n"
" echo \"複製到剪貼簿\" | clipit\n"
" clipit \"複製到剪貼簿\"\n"
" echo \"複製到剪貼簿\" | clipit -o"
#: ../src/utils.c:170
msgid ""
"Written by Cristian Henzel.\n"
"Report bugs to <[email protected]>."
msgstr ""
"由Cristian Henzel開發。\n"
"有任何問題,請回報到 <[email protected]>"