Skip to content

Commit 2491260

Browse files
committed
Add Slovak translation
1 parent 8ee389d commit 2491260

File tree

1 file changed

+375
-0
lines changed

1 file changed

+375
-0
lines changed

po/sk.po

+375
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,375 @@
1+
# ClipIt translation file.
2+
# Copyright (C) 2010-2019 Cristian Henzel <[email protected]>
3+
# This file is distributed under the same license as the ClipIt package.
4+
# Cristian Henzel <[email protected]>, 2010.
5+
#
6+
msgid ""
7+
msgstr ""
8+
"Project-Id-Version: ClipIt\n"
9+
"Report-Msgid-Bugs-To: Cristian Henzel <[email protected]>\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2019-02-02 04:12+0200\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 22:43+0200\n"
12+
"Language-Team: Cristian Henzel <[email protected]>\n"
13+
"MIME-Version: 1.0\n"
14+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16+
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
17+
"Last-Translator: Jose Riha <[email protected]>\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
19+
"Language: sk_SK\n"
20+
21+
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:1 ../data/clipit.desktop.in.h:1
22+
msgid "ClipIt"
23+
msgstr "ClipIt"
24+
25+
#: ../data/clipit-startup.desktop.in.h:2 ../data/clipit.desktop.in.h:2
26+
#: ../src/main.c:1077
27+
msgid "Clipboard Manager"
28+
msgstr "Správca schránky"
29+
30+
#: ../src/main.c:395
31+
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager."
32+
msgstr "Odľahčený GTK+ správca schránky."
33+
34+
#. Actions using:
35+
#: ../src/main.c:465
36+
msgid "Actions using:"
37+
msgstr "Akcie pre:"
38+
39+
#. Create menu item for empty clipboard contents
40+
#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:491
41+
msgid "None"
42+
msgstr "Žiadny"
43+
44+
#: ../src/main.c:494
45+
msgid "<b>None</b>"
46+
msgstr "<b>Žiadny</b>"
47+
48+
#. File contained no actions so adding empty
49+
#. File did not open so adding empty
50+
#. Nothing in history so adding empty
51+
#: ../src/main.c:516 ../src/main.c:545 ../src/main.c:832
52+
msgid "Empty"
53+
msgstr "Prázdny"
54+
55+
#. Append "Remove all" item
56+
#: ../src/main.c:552 ../src/main.c:885 ../src/manage.c:407
57+
msgid "Remove all"
58+
msgstr "Odstrániť všetko"
59+
60+
#. Edit actions
61+
#: ../src/main.c:557
62+
msgid "_Edit actions"
63+
msgstr "_Upraviť akcie"
64+
65+
#. Offline mode checkbox
66+
#: ../src/main.c:924
67+
msgid "_Offline mode"
68+
msgstr "Režim _offline"
69+
70+
#. Manage history
71+
#: ../src/main.c:933
72+
msgid "_Manage history"
73+
msgstr "_Správa histórie"
74+
75+
#. Create the dialog
76+
#: ../src/manage.c:138
77+
msgid "Editing Clipboard"
78+
msgstr "Úprava schránky"
79+
80+
#: ../src/manage.c:158
81+
msgid "_Static item"
82+
msgstr "_Statická položka"
83+
84+
#: ../src/manage.c:240
85+
msgid "Clear the history?"
86+
msgstr "Vyčistiť históriu?"
87+
88+
#: ../src/manage.c:241
89+
msgid "Clear history"
90+
msgstr "Vyčistiť históriu"
91+
92+
#: ../src/manage.c:353
93+
msgid "Manage History"
94+
msgstr "Správa histórie"
95+
96+
#: ../src/manage.c:356
97+
msgid " (Offline mode)"
98+
msgstr " (Režim offline)"
99+
100+
#: ../src/manage.c:398
101+
msgid "Results"
102+
msgstr "Výsledky"
103+
104+
#: ../src/manage.c:403
105+
msgid "Edit"
106+
msgstr "Upraviť"
107+
108+
#: ../src/manage.c:405 ../src/preferences.c:984 ../src/preferences.c:1045
109+
msgid "Remove"
110+
msgstr "Odstrániť"
111+
112+
#: ../src/manage.c:409
113+
msgid "Close"
114+
msgstr "Zavrieť"
115+
116+
#: ../src/preferences.c:182
117+
msgid "Save history"
118+
msgstr "Uložiť históriu"
119+
120+
#: ../src/preferences.c:215
121+
msgid "Remove history file"
122+
msgstr "Odstrániť súbor s históriou"
123+
124+
#. Create the dialog
125+
#: ../src/preferences.c:730
126+
msgid "Preferences"
127+
msgstr "Predvoľby"
128+
129+
#: ../src/preferences.c:749
130+
msgid "Settings"
131+
msgstr "Nastavenia"
132+
133+
#: ../src/preferences.c:757
134+
msgid "<b>Clipboards</b>"
135+
msgstr "<b>Schránky</b>"
136+
137+
#: ../src/preferences.c:764
138+
msgid "Use _Copy (Ctrl-C)"
139+
msgstr "Použiť _schránku (Ctrl-C)"
140+
141+
#: ../src/preferences.c:767
142+
msgid "Use _Primary (Selection)"
143+
msgstr "Použiť _primárny (výber)"
144+
145+
#: ../src/preferences.c:770
146+
msgid "S_ynchronize clipboards"
147+
msgstr "S_ynchronizovať schránku a primárny výber"
148+
149+
#: ../src/preferences.c:772
150+
msgid "_Automatically paste selected item"
151+
msgstr "_Automaticky vložiť vybranú položku"
152+
153+
#: ../src/preferences.c:781
154+
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
155+
msgstr "<b>Rôzne</b>"
156+
157+
#: ../src/preferences.c:788
158+
msgid "Show _indexes in history menu"
159+
msgstr "_Zobraziť poradie v ponuke histórie"
160+
161+
#: ../src/preferences.c:790
162+
msgid "S_ave URIs"
163+
msgstr "_Ukladať URI"
164+
165+
#: ../src/preferences.c:792
166+
msgid "Capture _hyperlinks only"
167+
msgstr "Zachytávať iba _hypertextové odkazy"
168+
169+
#: ../src/preferences.c:794
170+
msgid "C_onfirm before clearing history"
171+
msgstr "_Potvrdiť pred vyčistením histórie"
172+
173+
#: ../src/preferences.c:796
174+
msgid "_Use right-click menu"
175+
msgstr "P_oužívať ponuku pre pravé tlačidlo myši"
176+
177+
#: ../src/preferences.c:805
178+
msgid "History"
179+
msgstr "História"
180+
181+
#: ../src/preferences.c:813
182+
msgid "<b>History</b>"
183+
msgstr "<b>História</b>"
184+
185+
#: ../src/preferences.c:820
186+
msgid "Save _history"
187+
msgstr "Ukladať _históriu"
188+
189+
#: ../src/preferences.c:821
190+
msgid "Save and restore history between sessions"
191+
msgstr "Ukladať a obnovovať históriu medzi jednotlivými sedeniami"
192+
193+
#: ../src/preferences.c:825
194+
msgid "Items in history:"
195+
msgstr "Položiek v histórii:"
196+
197+
#: ../src/preferences.c:834
198+
msgid "Items in menu:"
199+
msgstr "Položiek v ponuke:"
200+
201+
#: ../src/preferences.c:841
202+
msgid "Show _static items in menu"
203+
msgstr "Zobraziť _statické položky v ponuke"
204+
205+
#: ../src/preferences.c:846
206+
msgid "Static items in menu:"
207+
msgstr "Statických položiek v ponuke:"
208+
209+
#: ../src/preferences.c:854
210+
msgid "Purge history after _timeout"
211+
msgstr "Vyčistiť históriu po uplynutí č_asu"
212+
213+
#: ../src/preferences.c:860
214+
msgid "Timeout seconds"
215+
msgstr "Časový limit v sekundách"
216+
217+
#: ../src/preferences.c:875
218+
msgid "<b>Items</b>"
219+
msgstr "<b>Položky</b>"
220+
221+
#: ../src/preferences.c:882
222+
msgid "Show in a single _line"
223+
msgstr "Zobraziť v _jednom riadku"
224+
225+
#: ../src/preferences.c:884
226+
msgid "Show in _reverse order"
227+
msgstr "Zobraziť v _opačnom poradí"
228+
229+
#: ../src/preferences.c:888
230+
msgid "Character length of items:"
231+
msgstr "Počet znakov položiek:"
232+
233+
#: ../src/preferences.c:897
234+
msgid "Omit items in the:"
235+
msgstr "Vynechať položky:"
236+
237+
#: ../src/preferences.c:901
238+
msgid "Beginning"
239+
msgstr "Na začiatku"
240+
241+
#: ../src/preferences.c:902
242+
msgid "Middle"
243+
msgstr "v strede"
244+
245+
#: ../src/preferences.c:903
246+
msgid "End"
247+
msgstr "na konci"
248+
249+
#: ../src/preferences.c:933
250+
msgid "Actions"
251+
msgstr "Akcie"
252+
253+
#. Build the actions label
254+
#: ../src/preferences.c:938
255+
msgid "Control-click ClipIt's tray icon to use actions"
256+
msgstr "Control-klik na ikonu ClipIt zobrazí menu akcií"
257+
258+
#: ../src/preferences.c:958
259+
msgid "Action"
260+
msgstr "Akcia"
261+
262+
#: ../src/preferences.c:965
263+
msgid "Command"
264+
msgstr "Príkaz"
265+
266+
#: ../src/preferences.c:980 ../src/preferences.c:1041
267+
msgid "Add..."
268+
msgstr "Pridať..."
269+
270+
#: ../src/preferences.c:1001
271+
msgid "Exclude"
272+
msgstr "Vynechať"
273+
274+
#. Build the exclude label
275+
#: ../src/preferences.c:1006
276+
msgid ""
277+
"Regex list of items that should not be inserted into the history (passwords/"
278+
"sites that you don't need in history, etc)."
279+
msgstr ""
280+
"Zoznam regulárnych výrazov, ktoré nemajú byť ukladané do histórie (heslá/"
281+
"webstránky, ktoré nechcete mať v histórií atď)."
282+
283+
#: ../src/preferences.c:1026
284+
msgid "Regex"
285+
msgstr "Regulárny výraz"
286+
287+
#. Build the exclude windows section
288+
#: ../src/preferences.c:1052
289+
msgid "Exclude clipboard content from windows:"
290+
msgstr "Neukladať históriu pre tieto okná:"
291+
292+
#: ../src/preferences.c:1059
293+
msgid ""
294+
"Regular expression to match against window name. For example\n"
295+
"^(keepass)|(lastpass)\n"
296+
"Will cause all windows starting with either 'keepass' or 'lastpass' to be "
297+
"ignored.\n"
298+
"The match is case insensitive."
299+
msgstr ""
300+
"Regulárny výraz popisujúci názov okna. Napríklad\n"
301+
"^(keepass)|(lastpass)\n"
302+
"spôsobí to, že okná, ktorých názov sa začína na 'keepass' alebo 'lastpass' "
303+
"budú ignorované.\n"
304+
"Na veľkosti písmen sa neberie ohľad."
305+
306+
#: ../src/preferences.c:1067
307+
msgid "Hotkeys"
308+
msgstr "Klávesové skratky"
309+
310+
#: ../src/preferences.c:1075
311+
msgid "<b>Hotkeys</b>"
312+
msgstr "<b>Klávesové skratky</b>"
313+
314+
#: ../src/preferences.c:1085
315+
msgid "History hotkey:"
316+
msgstr "Skratka pre históriu:"
317+
318+
#: ../src/preferences.c:1094
319+
msgid "Actions hotkey:"
320+
msgstr "Skratka pre akcie:"
321+
322+
#: ../src/preferences.c:1103
323+
msgid "Menu hotkey:"
324+
msgstr "Skratka pre ponuku:"
325+
326+
#: ../src/preferences.c:1112
327+
msgid "Manage hotkey:"
328+
msgstr "Skratka pre správu:"
329+
330+
#: ../src/preferences.c:1121
331+
msgid "Offline mode hotkey:"
332+
msgstr "Skratka pre režim offline:"
333+
334+
#: ../src/utils.c:40 ../src/utils.c:47
335+
#, c-format
336+
msgid "Couldn't create directory: %s\n"
337+
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s\n"
338+
339+
#: ../src/utils.c:131
340+
msgid "Run as daemon"
341+
msgstr "Spúšťať ako démon"
342+
343+
#: ../src/utils.c:138
344+
msgid "Do not use status icon (Ctrl-Alt-P for menu)"
345+
msgstr "Nepoužívať stavovú ikonu (ponuka je vyvolaná stlačením Ctrl-Alt-P)"
346+
347+
#: ../src/utils.c:145
348+
msgid "Print clipboard contents"
349+
msgstr "Tlačiť obsah schránky"
350+
351+
#: ../src/utils.c:152
352+
msgid "Print primary contents"
353+
msgstr "Tlačiť primárny obsah"
354+
355+
#: ../src/utils.c:164
356+
msgid ""
357+
"Clipboard CLI usage examples:\n"
358+
"\n"
359+
" echo \"copied to clipboard\" | clipit\n"
360+
" clipit \"copied to clipboard\"\n"
361+
" echo \"copied to clipboard\" | clipit -c"
362+
msgstr ""
363+
"Príklady použitia schránky v príkazovom riadku:\n"
364+
"\n"
365+
" echo \"skopírované do schránky\" | clipit\n"
366+
" clipit \"skopírované do schránky\"\n"
367+
" echo \"skopírované do schránky\" | clipit -c"
368+
369+
#: ../src/utils.c:170
370+
msgid ""
371+
"Written by Cristian Henzel.\n"
372+
"Report bugs to <[email protected]>."
373+
msgstr ""
374+
"Napísal Christian Henzel.\n"
375+
"Chyby hláste na <[email protected]>."

0 commit comments

Comments
 (0)