diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 469d77902d..e9e4690dfe 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -22,9 +22,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Viačasłaŭ Chalikin , 2023\n" +"Last-Translator: Максім Томкавіч , 2011\n" "Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,42 +35,42 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:136 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" -msgstr "Выкарыстаньне: deadbeef [опцыі] [--] [файл(ы)]\n" +msgstr "Выкарыстанне: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" #: ../src/main.c:137 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Опцыі:\n" +msgstr "Параметры:\n" #: ../src/main.c:138 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" -msgstr " --help або -h Надрукаваць даведку (гэтае паведамленьне) ды выйсьці\n" +msgstr " --help ці -h Адлюстраваць даведку (гэты тэкст) і выйсці\n" #: ../src/main.c:139 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" -msgstr " --quit Выйсьці з плэера\n" +msgstr " --quit Выйсці з плэера\n" #: ../src/main.c:140 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" -msgstr " --version Надрукаваць інфармацыю пра вэрсію праграмы ды выйсьці\n" +msgstr " --version Вывесці інфармацыю пра версію праграмы і выйсці\n" #: ../src/main.c:141 #, c-format msgid " --play Start playback\n" -msgstr " --play Пачаць прайграваньне\n" +msgstr " --play Прайграць\n" #: ../src/main.c:142 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" -msgstr " --stop Спыніць прайграваньне\n" +msgstr " --stop Спыніць прайграванне\n" #: ../src/main.c:143 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" -msgstr " --pause Прыпыніць прайграваньне\n" +msgstr " --pause Прыпыніць прайграванне\n" #: ../src/main.c:144 #, c-format @@ -81,37 +81,37 @@ msgstr " --toggle-pause Пераключыць паўзу\n" #, c-format msgid "" " --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" -msgstr " --play-pause Пачаць прайграваньне, калі спынена, інакш пераключыць паўзу\n" +msgstr "--play-pause Пачаць прайграванне, калі спынена, інакш пераключыць паўзу\n" #: ../src/main.c:146 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" -msgstr " --next Наступная песьня ў плэй-лісьце\n" +msgstr " --next Наступная песня ў плэйлісце\n" #: ../src/main.c:147 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" -msgstr " --prev Папярэдняя песьня ў плэй-лісьце\n" +msgstr " --prev Папярэдняя песня ў плэйлісце\n" #: ../src/main.c:148 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" -msgstr " --random Выпадковая песьня ў плэй-лісьце\n" +msgstr " --random Выпадковая песня ў плэйлісце\n" #: ../src/main.c:149 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" -msgstr " --queue Дадаць файл(ы) у існы плэй-ліст\n" +msgstr " --queue Дадаць файл(ы) у існы плэйліст\n" #: ../src/main.c:150 #, c-format msgid " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" -msgstr " --gui PLUGIN Абраць убудову графічнага інтэрфэйсу; прадвызначаная «GTK2»\n" +msgstr " --gui PLUGIN Абраць убудову інтэрфейсу, прадвызначана \"GTK2\"\n" #: ../src/main.c:151 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" -msgstr " --nowplaying ФМТ Надрукаваць адфарматаваную назву трэка ў stdout\n" +msgstr " --nowplaying FMT Адлюстраваць адфарматаваную назву трэка\n" #: ../src/main.c:152 #, c-format @@ -119,69 +119,69 @@ msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" -msgstr " %%-сынтаксіс ФМТ: [a]выканаўца, [t]назва, [b]альбом,\n [l]даўжыня, [n]нумар трэка, [y]год, [c]камэнтар,\n [r]аўтарскія правы, [e]прайшло часу\n" +msgstr "FMT %%-сінтаксіс: %%a-выканаўца, %%t-назва, %%b-альбом,\n %%l-даўжыня, %%n-нумар трэка, %%y-год, %%c-каментар,\n %%r-аўтарскія правы, %%e-пройдзены час\n" #: ../src/main.c:155 #, c-format msgid "" " example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print " "\"artist - title\"\n" -msgstr " напрыклад: --nowplaying «%%a - %%t» надрукуе «выканаўца - назва»\n" +msgstr " Напрыклад: --nowplaying \"%%a - %%t\" выводзіць \"выканаўца - назва\"\n" #: ../src/main.c:156 #, c-format msgid " for more info, see %s\n" -msgstr " для дадатковых зьвестак глядзіце %s\n" +msgstr " для дадатковай інфармацыі глядзіце %s\n" #: ../src/main.c:157 #, c-format msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n" -msgstr " НАТАТКА: --nowplaying састарэлы.\n" +msgstr " НАТАТКА: параметр --nowplaying састарэў.\n" #: ../src/main.c:158 #, c-format msgid "" " --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new " "title formatting\n" -msgstr " --nowplaying-tf ФМТ Надрукаваць у stdout адфарматаваную назву трэка, ужываючы новы фармат загалоўка\n" +msgstr " --nowplaying-tf FMT Вывесці на экран адфарматаваную назву трэка, выкарыстоўваючы новае фарматаванне загалоўка\n" #: ../src/main.c:159 #, c-format msgid "" " FMT syntax: http://github.com/DeaDBeeF-" "Player/deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" -msgstr " Сінтаксіс ФМТ: http://github.com/DeaDBeeF-Player/deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" +msgstr " Сінтаксіс FMT: http://github.com/DeaDBeeF-Player/deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" #: ../src/main.c:160 #, c-format msgid "" " example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" " "should print \"artist - title\"\n" -msgstr " напрыклад: --nowplaying-tf «%%artist%% - %%title%%» надрукуе «выканаўца - назва»\n" +msgstr " напрыклад: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" выводзіць \"выканаўца - назва\"\n" #: ../src/main.c:161 #, c-format msgid " --volume [NUM] Print or set deadbeef volume level.\n" -msgstr " --volume [ЛІК] Вывесьці або задаць узровень гучнасьці deadbeef.\n" +msgstr " --volume [ЛІК] Вывад альбо прызначэнне ўзроўню гуку deadbeef.\n" #: ../src/main.c:162 #, c-format msgid "" " The NUM parameter can be specified in percents " "(absolute value or increment/decrement)\n" -msgstr " Парамэтар ЛІК можа быць вызначаны ў адсотках (абсалютнае значэньне або павелічэньне ці памяншэньне)\n" +msgstr " Параметр ЛІК можа быць вызначаны ў адсотках (абсалютнае значэнне альбо павелічэнне ці памяншэнне)\n" #: ../src/main.c:163 #, c-format msgid " or in dB [-50, 0] (if with suffix).\n" -msgstr " або ў дБ [-50, 0] (калі з суфіксам).\n" +msgstr " альбо ў Дб [-50, 0] (калі з суфіксам).\n" #: ../src/main.c:164 #, c-format msgid "" " Examples: --volume 80, --volume +10, --volume -5 or " "--volume -20dB\n" -msgstr " Прыклады: --volume 80, --volume +10, --volume -5 або --volume -20dB\n" +msgstr " Прыклады: --volume 80, --volume +10, --volume -5 альбо --volume -20Дб\n" #: ../src/main.c:165 #, c-format @@ -227,27 +227,27 @@ msgstr "Не" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 #: ../plugins/converter/interface.c:103 msgid "Output folder:" -msgstr "Тэчка вываду:" +msgstr "Каталог вываду:" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 #: ../plugins/converter/interface.c:120 msgid "Write to source track folder" -msgstr "Запісаць у тэчку крыніцы трэка" +msgstr "Запісаць у каталог крыніцы трэка" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 #: ../plugins/converter/interface.c:124 msgid "Preserve folder structure" -msgstr "Аберагаць структуру тэчак" +msgstr "Захоўваць структуру каталогаў" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 #: ../plugins/converter/interface.c:128 msgid "Copy if the format is not changing" -msgstr "Капіяваць, калі фармат не зьмяняецца" +msgstr "Капіяваць, калі фармат не змяняецца" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:5 #: ../plugins/converter/interface.c:132 msgid "Re-tag after copy" -msgstr "Перазапісаць тэгі пасьля капіяваньня" +msgstr "Перазапіс пазнак пасля капіявання" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 #: ../plugins/converter/interface.c:140 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Назва файла вываду:" msgid "" "Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" "Leave the field empty for default ([%tracknumber%. ][%artist% - ]%title%)." -msgstr "Пашырэньне (напр. .mp3) дадасца аўтаматычна.\nПакіньце поле пустым для прадвызначэньня ([%tracknumber%. ][%artist% - ]%title%)." +msgstr "Пашырэнне (напрыклад, .mp3) дадасца аўтаматычна.\nПакіньце поле пустым для прадвызначанага значэння ([%tracknumber%. ][%artist% - ]%title%)." #: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 #: ../plugins/converter/interface.c:164 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Прадвызначаныя налады DSP:" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 #: ../plugins/converter/interface.c:211 msgid "Number of threads:" -msgstr "Колькасьць патокаў:" +msgstr "Колькасць струменяў:" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:13 #: ../plugins/converter/interface.c:224 @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "" "24 bit signed int\n" "32 bit signed int\n" "32 bit float" -msgstr "Захаваць зыходны фармат\n8 bit signed int\n16 bit signed int\n24 bit signed int\n32 bit signed int\n32 bit float" +msgstr "Пакінуць зыходны фармат\n8 bit signed int\n16 bit signed int\n24 bit signed int\n32 bit signed int\n32 bit float" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:20 #: ../plugins/converter/interface.c:242 @@ -302,12 +302,12 @@ msgid "" "Skip\n" "Prompt\n" "Overwrite" -msgstr "Прамінуць\nВыклікаць\nПеразапісаць" +msgstr "Прамінуць\nПадказка\nПеразапісаць" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 #: ../plugins/converter/interface.c:402 msgid "Edit Encoder Preset" -msgstr "Рэдагаваць набор налад кадавальніка" +msgstr "Рэдагаваць налады кадавальніка" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 #: ../plugins/converter/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Назва:" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 #: ../plugins/converter/interface.c:425 msgid "Untitled Encoder" -msgstr "Кадавальнік бяз назвы" +msgstr "Неназваны кадавальнік" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:27 #: ../plugins/converter/interface.c:433 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Напр. mp3" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:29 #: ../plugins/converter/interface.c:448 msgid "Command line:" -msgstr "Камандны радок:" +msgstr "Загадны радок:" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:31 #: ../plugins/converter/interface.c:459 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Камандны радок:" msgid "" "Example: lame - %o\n" "%i for input file, %o for output file, - for stdin" -msgstr "Прыклад: lame - %o\n%i для ўваходнага файла, %o для файла вываду, - для stdin" +msgstr "Прыклад: lame - %o\n%i for input file, %o for output file, - for stdin" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 #: ../plugins/converter/interface.c:469 @@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "Прыклад: lame - %o\n%i для ўваходнага файла, %o msgid "" "%o - output file name\n" "%i - temporary input file name" -msgstr "%o - назва файла вываду\n%i - назва часовага ўваходнага файла" +msgstr "%o - назва файла вываду\n%i - назва файла часовага ўводу" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:36 #: ../plugins/converter/interface.c:478 msgid "Method:" -msgstr "Мэтад:" +msgstr "Метад:" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 msgid "" "Pipe\n" "Temp File\n" "Source File" -msgstr "Пайп\nЧасовы файл\nЗыходны файл" +msgstr "Канал\nЧасовы файл\nЗыходны файл" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 #: ../plugins/converter/interface.c:504 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "MP4" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 #: ../plugins/converter/interface.c:550 msgid "Tag writer" -msgstr "Рэдактар тэгаў" +msgstr "Рэдактар пазнак" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 #: ../plugins/converter/interface.c:637 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Назва" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:49 #: ../plugins/converter/interface.c:660 msgid "Untitled DSP Preset" -msgstr "Набор налад DSP бяз назвы" +msgstr "Неназваны профіль налад DSP" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:50 #: ../plugins/converter/interface.c:672 ../plugins/shellexecui/interface.c:62 @@ -435,19 +435,19 @@ msgstr "Дадаць" #: ../plugins/gtkui/plmenu.c:597 ../plugins/shellexecui/interface.c:66 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 msgid "Remove" -msgstr "Пазбавіцца" +msgstr "Выдаліць" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:52 #: ../plugins/converter/interface.c:680 #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:835 msgid "Configure" -msgstr "Наладзіць" +msgstr "Канфігурацыя" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:53 #: ../plugins/converter/interface.c:781 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211 #: ../plugins/gtkui/interface.c:4482 msgid "Select DSP Plugin" -msgstr "Выбраць убудову DSP" +msgstr "Абярыце убудову DSP" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:54 #: ../plugins/converter/convgui.c:1499 ../plugins/converter/interface.c:797 @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Убудова" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:55 #: ../plugins/converter/interface.c:852 ../plugins/gtkui/eq.c:341 msgid "Presets" -msgstr "Наборы налад" +msgstr "Профілі" #: ../plugins/converter/convgui.c:92 #, c-format @@ -472,37 +472,37 @@ msgstr "Файл ужо існуе. Перазапісаць?" #: ../plugins/converter/convgui.c:148 msgid "Converter warning" -msgstr "Папярэджаньне канвэртара" +msgstr "Папярэджанне канверсіі" #: ../plugins/converter/convgui.c:322 msgid "Please select encoder" -msgstr "Калі ласка, выберыце кадавальнік" +msgstr "Абярыце кадавальнік" #: ../plugins/converter/convgui.c:324 msgid "Converter error" -msgstr "Памылка канвэртара" +msgstr "Памылка канверсіі" #: ../plugins/converter/convgui.c:348 msgid "Converting..." -msgstr "Канвэртаваньне..." +msgstr "Канверсія..." #: ../plugins/converter/convgui.c:703 msgid "Select folder..." -msgstr "Выбраць тэчку..." +msgstr "Абраць каталог..." #: ../plugins/converter/convgui.c:969 msgid "Failed to save encoder preset" -msgstr "Не атрымалася захаваць набор налад кадавальніка" +msgstr "Не атрымалася захаваць налады кадавальніка" #: ../plugins/converter/convgui.c:971 ../plugins/converter/convgui.c:1542 msgid "" "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " "some disk space" -msgstr "Праверце прадвызначана правы доступу да тэчкі, паспрабуйце выбраць іншую назву або вызваліць месца на дыску" +msgstr "Праверце правы доступу да каталога, паспрабуйце іншую назву, ці вызвальце месца на дыску" #: ../plugins/converter/convgui.c:971 ../plugins/converter/convgui.c:1542 msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." -msgstr "Набор налад з такой назвай ужо існуе. Паспрабуйце выбраць іншую назву." +msgstr "Профіль з такой назвай ужо існуе. Паспрабуйце іншую назву." #: ../plugins/converter/convgui.c:972 ../plugins/converter/convgui.c:1543 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:203 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:231 @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Памылка" #: ../plugins/converter/convgui.c:1026 ../plugins/converter/convgui.c:1170 msgid "Add new encoder" -msgstr "Дадаць новы кадавальнік" +msgstr "Дадаць кадавальнік" #: ../plugins/converter/convgui.c:1056 msgid "Edit encoder" @@ -520,18 +520,18 @@ msgstr "Рэдагаваць кадавальнік" #: ../plugins/converter/convgui.c:1088 ../plugins/converter/convgui.c:1684 msgid "Remove preset" -msgstr "Адкінуць набор налад" +msgstr "Выдаліць налады" #: ../plugins/converter/convgui.c:1090 ../plugins/converter/convgui.c:1686 msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" -msgstr "Выбраны набор налад будзе выдалены. Вы ўпэўненыя?" +msgstr "Налады будуць выдаленыя. Упэўненыя?" #: ../plugins/converter/convgui.c:1091 ../plugins/converter/convgui.c:1687 #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:636 ../plugins/gtkui/gtkui.c:1752 #: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:71 #: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwin.c:141 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:119 msgid "Warning" -msgstr "Папярэджаньне" +msgstr "Увага" #: ../plugins/converter/convgui.c:1185 msgid "Encoders" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Кадавальнікі" #: ../plugins/converter/convgui.c:1260 msgid "Add plugin to DSP chain" -msgstr "Дадаць убудову да ланцуга DSP" +msgstr "Дадаць убудову ў ланцуг DSP" #: ../plugins/converter/convgui.c:1541 msgid "Failed to save DSP preset" @@ -547,15 +547,15 @@ msgstr "Не атрымалася захаваць налады DSP" #: ../plugins/converter/convgui.c:1605 ../plugins/converter/convgui.c:1650 msgid "New DSP Preset" -msgstr "Новы набор налады DSP" +msgstr "Новыя прадвызначаныя налады DSP" #: ../plugins/converter/convgui.c:1734 msgid "Edit DSP Preset" -msgstr "Рэдагаваць набор налад DSP" +msgstr "Рэдагаваць налады DSP" #: ../plugins/converter/convgui.c:1754 msgid "DSP Presets" -msgstr "Наборы налад DSP" +msgstr "Прадвызначаныя налады DSP" #: ../plugins/converter/convgui.c:1792 ../plugins/converter/convgui.c:1800 #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:322 ../plugins/gtkui/callbacks.c:541 @@ -567,27 +567,27 @@ msgstr "Даведка" #: ../plugins/converter/interface.c:231 msgid "Keep source format" -msgstr "Захаваць фармат крыніцы" +msgstr "Захоўваць фармат крыніцы" #: ../plugins/converter/interface.c:232 msgid "8 bit signed int" -msgstr "8 біт знакавы цэлы" +msgstr "8-біт цэлая" #: ../plugins/converter/interface.c:233 msgid "16 bit signed int" -msgstr "16 біт знакавы цэлы" +msgstr "16-біт цэлая" #: ../plugins/converter/interface.c:234 msgid "24 bit signed int" -msgstr "24 біт знакавы цэлы" +msgstr "24 біт цэлая" #: ../plugins/converter/interface.c:235 msgid "32 bit signed int" -msgstr "32 біт знакавы цэлы" +msgstr "32- біт цэлая" #: ../plugins/converter/interface.c:236 ../plugins/gtkui/interface.c:1898 msgid "32 bit float" -msgstr "32 біт плыўны" +msgstr "32-біт плыўная" #: ../plugins/converter/interface.c:249 msgid "Skip" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Прамінуць" #: ../plugins/converter/interface.c:250 msgid "Prompt" -msgstr "Выклікаць" +msgstr "Спытаць" #: ../plugins/converter/interface.c:251 msgid "Overwrite" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Перазапісаць" #: ../plugins/converter/interface.c:485 msgid "Pipe" -msgstr "Пайп" +msgstr "Канал" #: ../plugins/converter/interface.c:486 msgid "Temp File" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Зыходны файл" #: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Не ўдалося знайсьці файл pixmap: %s" +msgstr "Не атрымалася знайсці файл выявы: %s" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:59 msgid "Open file(s)..." @@ -625,11 +625,11 @@ msgstr "Адкрыць файл(ы)..." #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:74 msgid "Add file(s) to playlist..." -msgstr "Дадаць файл(ы) ў плэй-ліст..." +msgstr "Дадаць файл(ы) ў плэйліст..." #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:89 msgid "Add folder(s) to playlist..." -msgstr "Дадаць тэчку(-кі) ў плэй-ліст..." +msgstr "Дадаць каталог(і) ў плэйліст..." #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:321 msgid "help.txt" @@ -638,26 +638,26 @@ msgstr "help.txt" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:509 ../translation/plugins.c:222 #, no-c-format msgid "Load Playlist" -msgstr "Загрузіць плэй-ліст" +msgstr "Загрузіць плэйліст" #: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:531 msgid "Save Playlist As" -msgstr "Захаваць плэй-ліст як" +msgstr "Захаваць плэйліст як" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:314 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" -msgstr "Пра DeaDBeeF %s" +msgstr "Пра праграму DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:325 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" -msgstr "Сьпіс зьмен у DeaDBeeF %s" +msgstr "Змены ў DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:531 #, c-format msgid "DeaDBeeF Translators" -msgstr "Перакладнікі DeaDBeeF" +msgstr "Перакладчыкі DeaDBeeF" #: ../plugins/gtkui/covermanager/albumartwidget.c:371 msgid "Playing Track" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Выбраны трэк" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:130 msgid "Content-Type" -msgstr "Content-Type" +msgstr "Тып змесціва" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:132 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3319 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Убудовы" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 msgid "Invalid value(s)." -msgstr "Няправільнае(-ныя) значэньне(і)." +msgstr "Хібнае(ыя) значэнне(і)." #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:201 msgid "" @@ -688,11 +688,11 @@ msgid "" "Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" "Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" "Plugin id can contain only letters and numbers." -msgstr "Палі «Content-Type» і «Убудовы» мусяць быць запоўненымі ды адпавядаць правілам.\nПрыклад поля «Content-Type»: 'audio/mpeg'.\nПрыклад ідэнтыфікатараў поля «Убудовы» 'stdmpg ffmpeg'.\nПрагалы мусяць быць ужытымі ў якасьці разьдзяляльнікаў у сьпісе ідэнтыфікатараў убудоў.\nТып зьмесьціва мусіць утрымліваць толькі літары, лічбы і '-' знак.\nІдэнтыфікатар убудовы можа зьмяшчаць толькі літары і лічбы." +msgstr "Палі тыпу змесціва і ўбудовы мусяць быць запоўненымі і адпавядаць правілам.\nПрыклад тыпу змесціва: 'audio/mpeg'.\nПрыклад ідэнтыфікатара ўбудовы 'stdmpg ffmpeg'.\nПрагалы мусяць быць выкарыстаныя ў якасці падзяляльнікаў спісаў убудоў і ідэнтыфікатараў.\nТып змесціва мусіць утрымліваць толькі літары, лічбы і '-' знак.\nІдэнтыфікатар убудовы можа ўтрымліваць толькі літары і лічбы." #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:229 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:261 msgid "Nothing is selected." -msgstr "Нічога не выбрана." +msgstr "Нічога не абрана." #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 ../plugins/gtkui/interface.c:132 msgid "_File" @@ -708,28 +708,28 @@ msgstr "Дадаць файл(ы)" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 ../plugins/gtkui/interface.c:160 msgid "Add folder(s)" -msgstr "Дадаць тэчку(-кі)" +msgstr "Дадаць каталог(і)" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 ../plugins/gtkui/interface.c:168 #: ../plugins/gtkui/interface.c:4113 msgid "Add location" -msgstr "Дадаць разьмяшчэньне" +msgstr "Дадаць размяшчэнне" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 ../plugins/gtkui/interface.c:177 msgid "New playlist" -msgstr "Новы плэй-ліст" +msgstr "Новы плэйліст" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 ../plugins/gtkui/interface.c:181 msgid "Load playlist" -msgstr "Загрузіць плэй-ліст" +msgstr "Загрузіць плэйліст" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 ../plugins/gtkui/interface.c:185 msgid "Save playlist" -msgstr "Захаваць плэй-ліст" +msgstr "Захаваць плэйліст" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 ../plugins/gtkui/interface.c:194 msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсьцi" +msgstr "_Выйсцi" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 ../plugins/gtkui/interface.c:202 msgid "_Edit" @@ -737,28 +737,28 @@ msgstr "_Рэдагаваць" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 ../plugins/gtkui/interface.c:209 msgid "_Clear" -msgstr "_Ачысьціць" +msgstr "_Ачысціць" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 ../plugins/gtkui/interface.c:217 msgid "Select all" -msgstr "Выбраць усё" +msgstr "Абраць усё" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 ../plugins/gtkui/interface.c:221 msgid "Deselect all" -msgstr "Зьняць вылучанэньне" +msgstr "Зняць" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 ../plugins/gtkui/interface.c:225 msgid "Invert selection" -msgstr "Інвэртаваць вылучанае" +msgstr "Інвертаваць" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 ../plugins/gtkui/interface.c:229 msgid "Selection" -msgstr "Вылучэньне" +msgstr "Абраць" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 ../plugins/gtkui/interface.c:244 #: ../plugins/gtkui/interface.c:5430 msgid "Crop" -msgstr "Абрэзаць" +msgstr "Пакінуць" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 ../plugins/gtkui/interface.c:248 msgid "_Find" @@ -798,13 +798,13 @@ msgstr "Выпадкова" #: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:86 #: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:908 msgid "Custom" -msgstr "Уласна" +msgstr "Адвольна" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 ../plugins/gtkui/interface.c:292 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1829 ../translation/plugins.c:212 #, no-c-format msgid "Preferences" -msgstr "Парамэтры" +msgstr "Налады" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 ../plugins/gtkui/interface.c:296 msgid "_View" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Радок стану" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 ../plugins/gtkui/interface.c:307 msgid "Equalizer" -msgstr "Эквалайзэр" +msgstr "Эквалайзер" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 ../plugins/gtkui/interface.c:311 msgid "Design mode" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Журнал" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 ../plugins/gtkui/interface.c:319 msgid "_Playback" -msgstr "_Прайграваньне" +msgstr "_Прайграванне" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 ../plugins/gtkui/interface.c:326 msgid "Shuffle" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Перамяшаць" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 ../plugins/gtkui/interface.c:333 #: ../plugins/gtkui/interface.c:376 msgid "Off" -msgstr "Выкл" +msgstr "Выключана" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 ../plugins/gtkui/interface.c:339 msgid "Tracks" @@ -865,23 +865,23 @@ msgstr "Адзін трэк" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 ../plugins/gtkui/interface.c:382 msgid "Scroll follows playback" -msgstr "Хада прагорткі за прайграваньнем" +msgstr "Пракручваць плэйліст аўтаматычна" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 ../plugins/gtkui/interface.c:387 msgid "Cursor follows playback" -msgstr "Хада курсора за прайграваньнем" +msgstr "Абіраць бягучы трэк" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 ../plugins/gtkui/interface.c:391 msgid "Stop after current track" -msgstr "Спыніць пасьля бягучага трэка" +msgstr "Спыніць пасля бягучага трэка" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 ../plugins/gtkui/interface.c:395 msgid "Stop after current album" -msgstr "Спыніць пасьля бягучага альбома" +msgstr "Спыніць пасля бягучага альбома" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 ../plugins/gtkui/interface.c:404 msgid "Jump to current track" -msgstr "Перайсьці да бягучага трэка" +msgstr "Перайсці да бягучага трэка" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 ../plugins/gtkui/interface.c:408 #: ../plugins/gtkui/interface.c:415 @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "_Даведка" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 ../plugins/gtkui/interface.c:423 msgid "_ChangeLog" -msgstr "_Сьпіс зьмен" +msgstr "_Змены" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 ../plugins/gtkui/interface.c:432 msgid "_GPLv2" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "_Пра праграму" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 ../plugins/gtkui/interface.c:453 msgid "_Translators" -msgstr "_Перакладнікі" +msgstr "_Перакладчыкі" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 ../plugins/gtkui/interface.c:722 #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:845 @@ -933,13 +933,13 @@ msgstr "Паўза" #: ../translation/plugins.c:349 #, no-c-format msgid "Previous" -msgstr "Папярэдняе" +msgstr "Папярэдняя" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 ../plugins/gtkui/interface.c:826 #: ../translation/plugins.c:351 #, no-c-format msgid "Next" -msgstr "Наступнае" +msgstr "Наступная" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 ../plugins/gtkui/interface.c:834 #: ../translation/plugins.c:363 @@ -955,17 +955,17 @@ msgstr "Пра праграму" #: ../translation/plugins.c:162 #, no-c-format msgid "Quit" -msgstr "Выйсьці" +msgstr "Выйсці" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 ../plugins/gtkui/interface.c:1049 #: ../plugins/gtkui/plmenu.c:644 ../translation/plugins.c:174 #, no-c-format msgid "Track Properties" -msgstr "Уласьцівасьці трэка" +msgstr "Уласцівасці трэка" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 ../plugins/gtkui/interface.c:1067 msgid "Location:" -msgstr "Разьмяшчэньне:" +msgstr "Размяшчэнне:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 ../plugins/gtkui/interface.c:1108 msgid "Settings" @@ -984,13 +984,13 @@ msgstr "_Закрыць" #: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:96 #: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:324 msgid "Metadata" -msgstr "Мэтаданыя" +msgstr "Метаданыя" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 ../plugins/gtkui/interface.c:1205 #: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:92 #: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:322 msgid "Properties" -msgstr "Уласьцівасьці" +msgstr "Уласцівасці" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 ../plugins/gtkui/interface.c:1451 #: ../plugins/gtkui/interface.c:4041 ../plugins/gtkui/interface.c:4172 @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "_Скасаваць" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4193 #: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 msgid "_OK" -msgstr "_OK" +msgstr "_Добра" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 ../plugins/gtkui/interface.c:1343 msgid "Enter new column title here" @@ -1019,22 +1019,22 @@ msgstr "Фармат:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 ../plugins/gtkui/interface.c:1389 msgid "Sort format:" -msgstr "Фармат сартаваньня:" +msgstr "Фармат сартавання:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 ../plugins/gtkui/interface.c:1398 msgid "(if non-empty)" -msgstr "(калі ня пуста)" +msgstr "(калі не пуста)" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 ../plugins/gtkui/interface.c:1406 msgid "Alignment:" -msgstr "Выраўноўваньне:" +msgstr "Выраўноўванне:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79 msgid "" "Left\n" "Right\n" "Center" -msgstr "Зьлева\nСправа\nПа цэнтру" +msgstr "Лева\nПрава\nЦэнтр" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 ../plugins/gtkui/interface.c:1422 #: ../plugins/gtkui/interface.c:5173 @@ -1051,11 +1051,11 @@ msgstr "Прылада вываду:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 ../plugins/gtkui/interface.c:1874 msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" -msgstr "Заўсёды пераўтвараць гук з 8 біт у 16 біт" +msgstr "Заўсёды пераўтвараць аўдыё 8-біт ў 16-біт" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 ../plugins/gtkui/interface.c:1878 msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" -msgstr "Заўсёды пераўтвараць гук з 16 біт у 24 біт" +msgstr "Заўсёды пераўтвараць аўдыё 16 біт ў 24 біта" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 ../plugins/gtkui/interface.c:1886 msgid "Override bit depth:" @@ -1104,11 +1104,11 @@ msgid "" "By playback order\n" "Track\n" "Album" -msgstr "Па парадку прайграваньня\nТрэк\nАльбом" +msgstr "Па парадку прайгравання\nТрэк\nАльбом" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 ../plugins/gtkui/interface.c:2036 msgid "Processing:" -msgstr "Апрацоўваецца:" +msgstr "У працэсе:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 msgid "" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "" "Apply gain\n" "Apply gain and prevent clipping according to peak\n" "Only prevent clipping" -msgstr "Нічога\nУжыць узмацненьне\nУжыць узмацненьне ды прадухіліць абрэзку згодна піку\nТолькі прадухіліць абрэзку" +msgstr "Нічога\nУжыць узмацненне\nУжыць узмацненне і прадухіліць абрэзку згодна піку\nТолькі прадухіліць абрэзку" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 ../plugins/gtkui/interface.c:2061 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2095 @@ -1130,45 +1130,45 @@ msgstr "+12 дБ" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/gtkui/interface.c:2075 msgid "Preamp with RG info:" -msgstr "Перадузмацненьне з данымі RG:" +msgstr "Перадузмацненне з данымі RG:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 ../plugins/gtkui/interface.c:2082 msgid "Preamp without RG info:" -msgstr "Перадузмацненьне бяз даных RG:" +msgstr "Перадузмацненне без даных RG:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 ../plugins/gtkui/interface.c:2109 msgid "ReplayGain" -msgstr "ReplayGain" +msgstr "Перадузмацненне" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 ../plugins/gtkui/interface.c:2118 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" -msgstr "Дадаваць файлы з каманднага радка (ці файлавага мэнэджэра) ў гэты плэй-ліст:" +msgstr "Дадаваць файлы з загаднага радка (ці файлавага кіраўніка) у гэты плэйліст:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 ../plugins/gtkui/interface.c:2127 msgid "Resume previous session on startup" -msgstr "Узнаўляць папярэдні сэанс пры запуску" +msgstr "Узнаўляць папярэдні сеанс пры запуску" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 ../plugins/gtkui/interface.c:2131 msgid "Don't add from archives when adding folders" -msgstr "Не дадаваць з архіваў пры дадаваньні тэчак" +msgstr "Не дадаваць з архіваў пры праглядзе каталога" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 ../plugins/gtkui/interface.c:2135 msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering" -msgstr "Опцыя «Спыніць пасьля бягучага трэка» адключаная пасьля дзейнічаньня" +msgstr "Налада \"Спыніць пасля бягучага трэка\" будзе пераключацца пасля запісу пазнакі" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 ../plugins/gtkui/interface.c:2139 msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering" -msgstr "Опцыя «Спыніць пасьля бягучага альбома» будзе адключаная пасьля дзейнічаньня" +msgstr "Налада \"Спыніць пасля бягучага альбома\" будзе пераключацца пасля запісу пазнакі" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 ../plugins/gtkui/interface.c:2143 #: ../translation/plugins.c:180 #, no-c-format msgid "Playback" -msgstr "Прайграваньне" +msgstr "Прайграванне" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 ../plugins/gtkui/interface.c:2225 msgid "DSP Chain Preset" -msgstr "Набор налад ланцужкоў DSP" +msgstr "Профіль ланцужкоў DSP" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 ../plugins/gtkui/interface.c:2237 msgid "_Load" @@ -1180,23 +1180,23 @@ msgstr "DSP" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 ../plugins/gtkui/interface.c:2255 msgid "Minimize to tray on startup" -msgstr "Згортваць на прастору апавяшчэньняў падчас запуску" +msgstr "Згортваць на прастору апавяшчэнняў падчас запуску" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 ../plugins/gtkui/interface.c:2259 msgid "Close minimizes to tray" -msgstr "Закрываць згортваючы на прастору апавяшчэньняў" +msgstr "Згортваць на прастору апавяшчэнняў замест закрыцця" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 ../plugins/gtkui/interface.c:2263 msgid "Hide system tray icon" -msgstr "Схаваць значок на прасторы апавяшчэньняў" +msgstr "Не паказваць значок на прасторы апавяшчэнняў" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 ../plugins/gtkui/interface.c:2267 msgid "Delete from disk should use Trash" -msgstr "Выдаляць з дыска ў сьметніцу" +msgstr "Для выдалення з дыска патрэбна выкарыстоўваць сметніцу" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 ../plugins/gtkui/interface.c:2271 msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding" -msgstr "Уключыць выяўленьне ды перакадаваньне японскае SHIFT-JIS" +msgstr "Уключыць японскае SHIFT-JIS выяўленне і запіс" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 ../plugins/gtkui/interface.c:2275 msgid "Enable cyrillic CP1251 detection and recoding" @@ -1204,27 +1204,27 @@ msgstr "Уключыць выяўленьне ды перакадаваньне #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 ../plugins/gtkui/interface.c:2279 msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" -msgstr "Уключыць выяўленьне ды перакадаваньне кітайскае СР936" +msgstr "Уключыць кітайскае СР936 выяўленне і запіс" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 ../plugins/gtkui/interface.c:2287 msgid "Interface refresh rate (times per second):" -msgstr "Чашчыня абнаўленьня інтэрфэйсу (разоў на сэк.):" +msgstr "Чашчыня абнаўлення інтэрфейсу (разоў на сек.):" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 ../plugins/gtkui/interface.c:2301 msgid "Titlebar text while playing:" -msgstr "Тэкст панэлі загалоўка пры прайграваньні:" +msgstr "Тэкст загалоўка пры прайграванні:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 ../plugins/gtkui/interface.c:2315 msgid "Titlebar text while stopped:" -msgstr "Тэкст панэлі загалоўка пры спыненьні:" +msgstr "Тэкст загалоўка пры спыненні:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 ../plugins/gtkui/interface.c:2329 msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" -msgstr "Убудова графічнага інтэрфэйсу (зьмена патрабуе перазапуску):" +msgstr "Убудова графічнага інтэрфейсу (змена патрабуе перазапуску):" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 ../plugins/gtkui/interface.c:2337 msgid "Display selection playback time in status bar" -msgstr "Адлюстроўваць час прайграваньня на панэлі стану" +msgstr "Адлюстроўваць час прайгравання на панэлі стану" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 ../plugins/gtkui/interface.c:2341 msgid "Player" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Плэер" #: ../translation/plugins.c:435 #, no-c-format msgid "Close playlists with middle mouse button" -msgstr "Закрываць плэй-лісты сярэдняй кнопкай мышы" +msgstr "Закрываць плэйліст сярэдняй кнопкай мышы" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 ../plugins/gtkui/interface.c:2354 msgid "Hide \"Delete from Disk\" context menu item" @@ -1244,15 +1244,15 @@ msgstr "Схаваць пункт мэню «Выдаліць з дыска»" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 ../plugins/gtkui/interface.c:2358 msgid "" "Switch to the next song when the currently played one is removed from disk" -msgstr "Пераключацца на наступную песьню, калі песьня, што зараз прайграецца, ужо выдалена з дыска" +msgstr "Пераключыцца на наступную песню, калі прайграваемая на дадзены момант песня выдаліцца з дыска" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 ../plugins/gtkui/interface.c:2362 msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" -msgstr "Аўтаматычна называць плэй-ліст пры дадаваньні адной тэчкі" +msgstr "Аўтаматычна называць плэйліст, калі дадаецца адзін каталог" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 ../plugins/gtkui/interface.c:2366 msgid "Auto-resize columns to fit the window" -msgstr "Аўтаматычна зьмяняць памеры слупкоў адпаведна памеру акна" +msgstr "Аўтаматычная змена памераў слупкоў па памеры акна" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 ../plugins/gtkui/interface.c:2374 msgid "Group spacing:" @@ -1260,16 +1260,16 @@ msgstr "Групавы інтэрвал:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 ../plugins/gtkui/interface.c:2384 msgid "pixels" -msgstr "піксэлаў" +msgstr "пікселяў" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 ../plugins/gtkui/gtkui.c:1490 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2388 ../plugins/gtkui/interface.c:2833 msgid "Playlist" -msgstr "Плэй-ліст" +msgstr "Плэйліст" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 ../plugins/gtkui/interface.c:2392 msgid "GUI/Misc" -msgstr "GUI/Рознае" +msgstr "Інтэрфейс/Рознае" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 ../plugins/gtkui/interface.c:2407 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2451 @@ -1282,11 +1282,11 @@ msgstr "Лініі" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 ../plugins/gtkui/interface.c:2423 msgid "Background (EQ)" -msgstr "Фон (эквалайзэр)" +msgstr "Фон (эквалайзер)" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 ../plugins/gtkui/interface.c:2442 msgid "Seekbar/Volumebar/EQ" -msgstr "Панэль перамоткі/Рэгулятар гучнасьці/Эквалайзэр" +msgstr "Перамотка/Гучнасць/Эквалайзер" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 ../plugins/gtkui/interface.c:2467 msgid "Base:" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Цёмны:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 ../plugins/gtkui/interface.c:2493 msgid "Light:" -msgstr "Сьветлы:" +msgstr "Светлы:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 ../plugins/gtkui/interface.c:2506 msgid "Middle:" @@ -1322,11 +1322,11 @@ msgstr "Курсіў" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 ../plugins/gtkui/interface.c:2566 msgid "Playing text:" -msgstr "Тэкст прайграваньня:" +msgstr "Тэкст пры прайграванні:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 ../plugins/gtkui/interface.c:2573 msgid "Selected text:" -msgstr "Тэкст вылучэньня:" +msgstr "Абраны тэкст:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 ../plugins/gtkui/interface.c:2586 msgid "Tab strip" @@ -1339,12 +1339,12 @@ msgstr "Звычайны(я) трэк(і):" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 ../plugins/gtkui/interface.c:2633 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2795 msgid "Playing track:" -msgstr "Граючы трэк:" +msgstr "Граючы(я) трэк(і):" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 ../plugins/gtkui/interface.c:2646 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2802 msgid "Selected track(s):" -msgstr "Выбраныя(я) трэк(і):" +msgstr "Абраны(я) трэк(і):" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 ../plugins/gtkui/interface.c:2659 msgid "Columns:" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Загаловак групы:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 ../plugins/gtkui/interface.c:2703 msgid "Foreground:" -msgstr "Пярэдні плян:" +msgstr "Пярэдні план:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 ../plugins/gtkui/interface.c:2728 msgid "Even:" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Няцотны:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 ../plugins/gtkui/interface.c:2748 msgid "Selected:" -msgstr "Выбраны:" +msgstr "Абранае:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 ../plugins/gtkui/interface.c:2761 msgid "Cursor:" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Фон:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 ../plugins/gtkui/interface.c:2785 msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" -msgstr "Перавызначыць (губляецца тэматычнае афармленьне дрэваагляду GTK, але паскараецца адмалёўка)" +msgstr "Override (губляецца GTK treeview тэматызацыя, але паскараецца адмалёўка)" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 ../plugins/gtkui/interface.c:2844 msgid "Custom visualization base color" @@ -1412,15 +1412,15 @@ msgstr "Мэдыятэка" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 ../plugins/gtkui/interface.c:2932 msgid "Enable Proxy Server" -msgstr "Уключыць проксі-сэрвэр" +msgstr "Уключыць проксі-сервер" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 ../plugins/gtkui/interface.c:2940 msgid "Proxy Server Address:" -msgstr "Адрас проксі-сэрвэра:" +msgstr "Адрас:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 ../plugins/gtkui/interface.c:2954 msgid "Proxy Server Port:" -msgstr "Порт проксі-сэрвэра:" +msgstr "Порт:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 ../plugins/gtkui/interface.c:2968 msgid "Proxy Type:" @@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "Тып проксі:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 ../plugins/gtkui/interface.c:2987 msgid "Proxy Username:" -msgstr "Імя карыстальніка проксі:" +msgstr "Імя карыстальніка:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 ../plugins/gtkui/interface.c:3000 msgid "Proxy Password:" -msgstr "Пароль проксі:" +msgstr "Пароль:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 ../plugins/gtkui/interface.c:3018 msgid "HTTP User Agent:" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "HTTP User Agent:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185 ../plugins/gtkui/interface.c:3031 #: ../plugins/gtkui/interface.c:5049 msgid "Edit Content-Type Mapping" -msgstr "Наладзіць адпаведнасьць Content-Type" +msgstr "Наладзіць адлюстраванне тыпу змесціва" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 ../plugins/gtkui/interface.c:3035 msgid "Network" @@ -1449,12 +1449,12 @@ msgstr "Сетка" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:187 ../plugins/gtkui/interface.c:3048 msgid "Assigned Hotkeys:" -msgstr "Прызначаныя гарачыя клявішы:" +msgstr "Гарачыя клавішы:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 ../plugins/gtkui/interface.c:3083 #: ../plugins/gtkui/interface.c:5210 msgid "Action:" -msgstr "Дзеяньне:" +msgstr "Дзеянні:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 ../plugins/gtkui/interface.c:3088 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3101 ../plugins/gtkui/interface.c:5214 @@ -1463,11 +1463,11 @@ msgstr "<Не прызначана>" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 ../plugins/gtkui/interface.c:3096 msgid "Key combination:" -msgstr "Спалучэньні клявіш:" +msgstr "Спалучэнні клавіш:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 ../plugins/gtkui/interface.c:3105 msgid "Global hotkey" -msgstr "Глябальныя гарачыя клявішы" +msgstr "Глабальныя спалучэнні клавіш" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 ../plugins/gtkui/interface.c:3117 msgid "" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "" "or the Revert button to undo your changes.\n" "The changes will NOT be saved\n" "if you don't press Apply." -msgstr "Націсьніце кнопку «Ужыць», каб захаваць зьмены,\nабо кнопку «Вярнуць», каб адкінуць зьмены.\nЗьмены НЯ будуць захаваныя,\nкалі не націсьнеце на «Ужыць»." +msgstr "Націсніце на \"Ужыць\", каб захаваць змены,\nальбо \"Адрабіць\" каб адкінуць змены.\nЗмены не захаваюцца\nкалі не націснеце на \"Ужыць\"." #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 ../plugins/gtkui/interface.c:3154 msgid "_Defaults" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "_Прадвызначаныя" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 ../plugins/gtkui/interface.c:3158 msgid "Hotkeys" -msgstr "Гарачыя клявішы" +msgstr "Гарачыя клавішы" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 ../plugins/gtkui/interface.c:3201 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3255 @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Скінуць да прадвызначаных" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202 ../plugins/gtkui/interface.c:3267 msgid "Version: " -msgstr "Вэрсія: " +msgstr "Версія: " #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204 ../plugins/gtkui/interface.c:4128 msgid "URL:" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:5340 ../plugins/gtkui/interface.c:5368 #: ../plugins/gtkui/plmenu.c:631 msgid "Set Custom Title" -msgstr "Увесьці свой загаловак" +msgstr "Увесці свой загаловак" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206 ../plugins/gtkui/interface.c:4246 msgid "Group By ..." @@ -1535,11 +1535,11 @@ msgstr "Фармат" msgid "" "Ascending\n" "Descending" -msgstr "Па ўзрастаньні\nПа ўбываньні" +msgstr "Да павелічэння\nДа памяншэння" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:213 ../plugins/gtkui/interface.c:4583 msgid "Tag Writer Settings" -msgstr "Налады рэдактара тэгаў" +msgstr "Налады рэдактара пазнак" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:214 ../plugins/gtkui/interface.c:4614 msgid "Write ID3v2" @@ -1580,11 +1580,11 @@ msgstr "Версія ID3v2" msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" -msgstr "2.3 (Рэкамэндавана)\n2.4" +msgstr "2.3 (Рэкамендавана)\n2.4" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:223 ../plugins/gtkui/interface.c:4660 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" -msgstr "Кадоўка сымбаляў ID3v1 (прадвызначаны iso8859-1)" +msgstr "ID3v1 (прадвызначаны iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:224 ../plugins/gtkui/interface.c:4697 msgid "Write ID3v2.4" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Запісваць ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:225 ../plugins/gtkui/interface.c:4899 msgid "Content-Type Mapping" -msgstr "Адпаведнасьць Content-Type" +msgstr "Адлюстраванне тыпу змесціва" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:226 ../plugins/gtkui/interface.c:4922 msgid "" @@ -1600,11 +1600,11 @@ msgid "" "DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " "\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " "plugin, or \"ffmpeg\" plugin." -msgstr "Гэтая табліца вызначае прызначэньні тыпаў зьмесьціва сеціўнага вяшчаньня да ўбудоў дэкодэра DeaDBeeF. Напрыклад, файлы mp3 могуць мець тып зьмесьціва «audio/x-mpeg» і мусяць быць расшыфраваныя асабістай убудовай DeaDBeeF «stdmpg» або убудовай «ffmpeg»." +msgstr "Гэтая табліца вызначае адпаведнасці паміж тыпамі змесціва сеціўнага вяшчання і ўбудовамі дэкодэра DeaDBeeF. Напрыклад, mp3-файлы могуць мець тып змесціва \"audio/x-mpeg\", і мусяць быць расшыфраваныя уласнай \"stdmpg\" убудовай DeaDBeeF, альбо \"FFmpeg\" убудовай." #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:227 ../plugins/gtkui/interface.c:5065 msgid "Content-Type:" -msgstr "Content-Type:" +msgstr "Тып змесціва:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:228 ../plugins/gtkui/interface.c:5078 msgid "Plugins:" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Адмеціна:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:233 ../plugins/gtkui/interface.c:5278 msgid "Select action" -msgstr "Выбраць дзеяньне" +msgstr "Абраць дзеянне" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:234 ../plugins/gtkui/interface.c:5362 msgid "" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgid "" " \"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying " "the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if " "the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise." -msgstr "Гэты дыялёг дазваляе задаць адвольную назву любому трэку. Гэта асабліва карысна для радыёстанцый. Магчымасьць даць уласны загаловак таксама прысутнічае ў «Дадаць разьмяшчэньне» дыялёгавага акна. Сама назва будзе бачная ў слупках, якія адлюстроўваюць поле мэтаданых «Выканаўца». Гэта павінна выглядаць так: «[адвольна] выканаўца», калі поле «Выканаўца» прысутнічае, ці проста «адвольна» у адваротным выпадку." +msgstr "Гэты дыялог дазваляе даць адвольную назву любому трэку. Гэта асабліва карысна для радыёстанцый. Магчымасць даць адвольны загаловак таксама прысутнічае ў \"Дадаць размяшчэнне\" дыялогавага акна. Сама назва будзе бачная ў слупках, якія адлюстроўваюць поле метаданых \"Выканаўца\". Гэта павінна выглядаць так: \"[адвольна] выканаўца\", калі поле \"Выканаўца\" прысутнічае, ці проста \"адвольна\" у адваротным выпадку." #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:235 ../plugins/gtkui/interface.c:5418 #: ../plugins/shellexecui/interface.c:70 @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Рэдагаваць" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:236 ../plugins/gtkui/interface.c:5422 msgid "Edit (in place)" -msgstr "Рэдагаваць (на месцы)" +msgstr "Рэдагаваць (лакальна)" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:237 ../plugins/gtkui/interface.c:5434 msgid "Add new field..." @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Дадаць новае поле..." #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:238 ../plugins/gtkui/interface.c:5483 msgid "Edit Value" -msgstr "Рэдагаваць значэньне" +msgstr "Рэдагаваць значэнне" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:239 ../plugins/gtkui/interface.c:5496 msgid "Field name:" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Назва поля:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:240 ../plugins/gtkui/interface.c:5508 msgid "Field value:" -msgstr "Значэньне поля:" +msgstr "Значэнне поля:" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:241 ../plugins/gtkui/interface.c:5522 #: ../plugins/gtkui/interface.c:5867 @@ -1677,11 +1677,11 @@ msgstr "Журнал DeaDBeeF" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:243 ../plugins/gtkui/interface.c:5600 msgid "Clear" -msgstr "Ачысьціць" +msgstr "Ачысціць" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:244 ../plugins/gtkui/interface.c:5637 msgid "ReplayGain Scan Progress" -msgstr "Ход сканаваньня ReplayGain" +msgstr "Ход сканавання ReplayGain" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:245 ../plugins/gtkui/interface.c:5648 msgid "Current File:" @@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr "Скасаваць" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:248 ../plugins/gtkui/interface.c:5705 msgid "ReplayGain Scan Results" -msgstr "Вынікі сканаваньня ReplayGain" +msgstr "Вынікі сканавання ReplayGain" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:249 ../plugins/gtkui/interface.c:5733 msgid "Update File Tags" -msgstr "Абнавіць тэгі файлаў" +msgstr "Абнавіць пазнакі файлаў" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:250 ../plugins/gtkui/interface.c:5764 msgid "Copy report" @@ -1732,39 +1732,39 @@ msgstr "Індывідуальныя значэньні" #: ../plugins/gtkui/eq.c:136 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" -msgstr "Захаваць набор налад эквалайзэра DeaDBeeF" +msgstr "Захаваць прадвызначаныя налады эквалайзера DeaDBeeF" #: ../plugins/gtkui/eq.c:143 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" -msgstr "Файлы набораў налад эквалайзэра DeaDBeeF (*.ddbeq)" +msgstr "Файлы налад эквалайзера DeaDBeeF (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:183 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." -msgstr "Загрузіць набор налад эквалайзэра DeaDBeeF..." +msgstr "Загрузіць прадвызначаныя налады эквалайзера DeaDBeeF..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:187 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" -msgstr "Наборы налад эквалайзэра DeaDBeeF (*.ddbeq)" +msgstr "Прадвызначаныя налады эквалайзера DeaDBeeF (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:224 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." -msgstr "Імпартаваць набор налад эквалайзэра Foobar2000..." +msgstr "Імпартаваць прадвызначаныя налады эквалайзера Foobar2000..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:228 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" -msgstr "Наборы налад эквалайзэра Foobar2000 (*.feq)" +msgstr "Прадвызначаныя налады эквалайзера Foobar2000 (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:269 msgid "Save Preset" -msgstr "Захаваць набор налад" +msgstr "Захаваць" #: ../plugins/gtkui/eq.c:277 msgid "Load Preset" -msgstr "Загрузіць набор налад" +msgstr "Загрузіць" #: ../plugins/gtkui/eq.c:285 msgid "Import Foobar2000 Preset" -msgstr "Імпартаваць набор налад Foobar2000" +msgstr "Імпартаваць прадвызначаныя налады Foobar2000" #. plugins/notify/notify.c #: ../plugins/gtkui/eq.c:311 ../translation/plugins.c:419 @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Абнуліць усё" #: ../plugins/gtkui/eq.c:327 msgid "Zero Preamp" -msgstr "Абнуліць перадузмацненьне" +msgstr "Абнуліць перадузмацненне" #: ../plugins/gtkui/eq.c:334 msgid "Zero Bands" @@ -1788,11 +1788,11 @@ msgstr "Абнуліць чашчыні" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:65 ../translation/plugins.c:226 #, no-c-format msgid "New Playlist" -msgstr "Новы плэй-ліст" +msgstr "Новы плэйліст" #: ../plugins/gtkui/fileman.c:316 ../plugins/gtkui/fileman.c:406 msgid "Supported sound formats" -msgstr "Аўдыё-фарматы, якія падтрымліваюцца" +msgstr "Падтрымліваемыя фарматы гукаў" #: ../plugins/gtkui/fileman.c:340 ../plugins/gtkui/fileman.c:417 msgid "All files (*)" @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Усе файлы(*)" #: ../plugins/gtkui/fileman.c:451 ../plugins/gtkui/fileman.c:495 msgid "Supported playlist formats" -msgstr "Фарматы плэй-лістоў, якія падтрымліваюцца" +msgstr "Фарматы плэйлістоў, якія падтрымліваюцца" #: ../plugins/gtkui/fileman.c:458 msgid "All files" @@ -1812,11 +1812,11 @@ msgstr "Іншыя файлы (*)" #: ../plugins/gtkui/fileman.c:512 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" -msgstr "Файлы плэй-лістоў DeaDBeeF (*.dbpl)" +msgstr "Файлы плэйлістоў DeaDBeeF (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/fileman.c:556 msgid "Follow symlinks" -msgstr "Пераходзіць па сымбалічным спасылкам" +msgstr "Выкарыстоўваць спасылку" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:168 ../src/tf.c:2795 #, c-format @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "%d дзён %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:216 msgid "total playtime" -msgstr "агульны час прайграваньня" +msgstr "агульны час прайгравання" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:424 ../plugins/gtkui/gtkui.c:435 msgid "Paused" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "бітаў" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:426 ../plugins/gtkui/gtkui.c:432 msgid "selection playtime" -msgstr "час прайграваньня вылучанага" +msgstr "час прайгравання абранага" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:431 ../plugins/gtkui/gtkui.c:436 msgid "Stopped" @@ -1850,34 +1850,34 @@ msgstr "Спынена" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:598 ../plugins/gtkui/pltmenu.c:133 msgid "Rename Playlist" -msgstr "Зьмяніць назву плэй-ліста" +msgstr "Змяніць назву плэйліста" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:631 msgid "Removing playlist" -msgstr "Выдаленьне плэй-ліста" +msgstr "Выдаленне плэйліста" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:634 #, c-format msgid "Do you really want to remove the playlist '%s'?" -msgstr "Сапраўды хочаце пазбавіцца плэй-ліста «%s»?" +msgstr "Сапраўды хочаце выдаліць плэйліст \"%s\"?" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:788 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:68 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" -msgstr "Новы плэй-ліст (%d)" +msgstr "Новы плэйліст (%d)" #. register widget types #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1489 msgid "Playlist with tabs" -msgstr "Плэй-ліст з укладкамі" +msgstr "Плэйліст з укладкамі" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1493 msgid "Splitter (top and bottom)" -msgstr "Разьдзяляльнік (зьверху й зьнізу)" +msgstr "Падзяляльнік (верху і нізу)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1494 msgid "Splitter (left and right)" -msgstr "Разьдзяляльнік (зьлева й справа)" +msgstr "Падзяляльнік (левага і правага)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1496 msgid "Tabs" @@ -1885,11 +1885,11 @@ msgstr "Укладкі" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1497 msgid "Playlist tabs" -msgstr "Укладкі плэй-ліста" +msgstr "Укладкі плэйліста" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1499 msgid "Selection properties" -msgstr "Уласьцівасьці вылучэньня" +msgstr "Налады выбару" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1504 msgid "Album art display" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Асцылёграф" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1506 msgid "Spectrum" -msgstr "Спэктар" +msgstr "Спектр" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1507 msgid "HBox" @@ -1918,23 +1918,23 @@ msgstr "Кнопка" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1510 msgid "Seekbar" -msgstr "Панэль перамоткі" +msgstr "Радок перамоткі" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1511 msgid "Playback controls" -msgstr "Кіраваньне прайграваньнем" +msgstr "Кіраванне прайграваннем" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1512 msgid "Volume bar" -msgstr "Панэль гучнасьці" +msgstr "Радок гучнасці" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1513 msgid "Chiptune voices" -msgstr "Галасы чыпцюнаў" +msgstr "Кіраванне каналамі Chiptune" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1514 msgid "Log viewer" -msgstr "Прагляд журнала" +msgstr "Праглядзець журнал" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1515 msgid "Media library viewer" @@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr "Не атрымалася загрузіць файл даведкі" msgid "" "The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks" " will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." -msgstr "Плэер зараз выконвае фонавыя задачы. Калі вы выйдзеце, задачы будуць скасаваныя або перарваныя. Гэта можа прывесьці да страты даных." +msgstr "Плэер зараз працуе ў фоне. Калі вы выйдзеце, задачы будуць скасаваныя або спыненыя. Гэта можа прывесці да страты даных." #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1751 msgid "Do you still want to quit?" -msgstr "Усе яшчэ жадаеце выйсьці?" +msgstr "Сапраўды жадаеце выйсці?" #: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:46 msgid "" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "32 біт" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2028 msgid "By playback order" -msgstr "Па парадку прайграваньня" +msgstr "Па парадку прайгравання" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2029 msgid "Track" @@ -2046,15 +2046,15 @@ msgstr "Трэк" #: ../translation/plugins.c:114 #, no-c-format msgid "None" -msgstr "Нічога" +msgstr "Няма" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 msgid "Apply gain" -msgstr "Ужыць узмацненьне" +msgstr "Ужыць узмацненне" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2047 msgid "Apply gain and prevent clipping according to peak" -msgstr "Ужыць узмацненьне ды прадухіліць абрэзку згодна піку" +msgstr "Ужыць узмацненне і прадухіліць абрэзку згодна піку" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2048 msgid "Only prevent clipping" @@ -2062,15 +2062,15 @@ msgstr "Толькі прадухіліць абрэзку" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4422 msgid "Ascending" -msgstr "Па ўзрастаньні" +msgstr "Да павелічэння" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4423 msgid "Descending" -msgstr "Па ўбываньні" +msgstr "Да памяншэння" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4653 msgid "2.3 (Recommended)" -msgstr "2.3 (рэкамэндавана)" +msgstr "2.3 (рэкамендавана)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:4654 msgid "2.4" @@ -2078,31 +2078,31 @@ msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:124 msgid "All Music" -msgstr "" +msgstr "Уся музыка" #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:128 msgid "Media library is disabled" -msgstr "" +msgstr "Медыятэка адключаная" #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:132 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Загрузка..." #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:135 msgid "Scanning..." -msgstr "" +msgstr "Сканаваньне..." #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:138 msgid "Indexing..." -msgstr "" +msgstr "Індэксацыя..." #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:141 msgid "Saving..." -msgstr "" +msgstr "Захаваньне..." #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:808 msgid "Media Library plugin is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Убудова медыятэкі недаступная." #: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:233 #: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:191 @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Выканаўца / Альбом" #: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:234 #: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:192 msgid "Track No" -msgstr "№ трэка" +msgstr "Трэк №" #: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:236 #: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:81 @@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr "№ трэка" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:407 #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:864 msgid "Duration" -msgstr "Працягласьць" +msgstr "Працягласць" #: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:73 msgid "Item Index" -msgstr "Індэкс" +msgstr "Нумар" #: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:74 #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:405 @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Прыбраць слупок" #: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:884 msgid "Pin groups when scrolling" -msgstr "Прымацоўваць групы падчас прагорткі" +msgstr "Прымацоўваць групы падчас пракруткі" #: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:889 msgid "Group by" @@ -2222,15 +2222,15 @@ msgstr "Выдаліць з дыску" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:140 msgid "Remove Playlist" -msgstr "Выдаліць плэй-ліст" +msgstr "Выдаліць плэйліст" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:148 msgid "Add New Playlist" -msgstr "Дадаць новы плэй-ліст" +msgstr "Дадаць новы плэйліст" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:157 msgid "Enable Autosort" -msgstr "Уключыць аўтасартаваньне" +msgstr "Уключыць аўтасартаванне" #: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:158 msgid "" @@ -2238,22 +2238,22 @@ msgid "" "playlist" msgstr "Паўторна ўжываць апошняе абранае сартаваньне пры кожным дадаваньні новых файлаў да гэтага плэй-ліста" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Адкрыць файл..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Наладзіць %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwin.c:138 msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." -msgstr "Вы зьмянілі налады гарачых клявіш, але не захавалі зьмены." +msgstr "Вы змянілі налады гарачых клавіш, але не захавалі змены." #: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwin.c:140 msgid "Are you sure you want to continue without saving?" -msgstr "Вы сапраўды ўпэўненыя, што жадаеце працягнуць без захаваньня?" +msgstr "Сапраўды захаваць і працягнуць?" #: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinmedialib.c:70 msgid "Select music folders to add" @@ -2261,11 +2261,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinsound.c:69 msgid "Default Audio Device" -msgstr "Прадвызначаная аўдыёпрылада" +msgstr "Прадвызначаная аўдыяпрылада" #: ../plugins/gtkui/progress.c:62 msgid "Adding files..." -msgstr "Дадаваньне файлаў..." +msgstr "Файлы дадаюцца..." #: ../plugins/gtkui/progress.c:95 msgid "Initializing..." @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Ініцыялізацыя..." #: ../plugins/gtkui/rg.c:281 msgid "Updating File Tags Progress" -msgstr "Ход абнаўленьня тэгаў файлаў" +msgstr "Ход абнаўлення пазнак файлаў" #: ../plugins/gtkui/rg.c:309 ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:310 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:442 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:850 @@ -2282,11 +2282,11 @@ msgstr "Назва" #: ../plugins/gtkui/rg.c:311 msgid "Album Gain" -msgstr "Узмацненьне альбома" +msgstr "Узмацненне альбома" #: ../plugins/gtkui/rg.c:312 msgid "Track Gain" -msgstr "Узмацненьне трэка" +msgstr "Узмацненне трэка" #: ../plugins/gtkui/rg.c:313 msgid "Album Peak" @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "Пік трэка" #: ../plugins/gtkui/rg.c:317 msgid "Success" -msgstr "Пасьпяхова" +msgstr "Паспяхова" #: ../plugins/gtkui/rg.c:318 msgid "File not found" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Файл не існуе" #: ../plugins/gtkui/rg.c:319 msgid "Invalid file" -msgstr "Няправільны файл" +msgstr "Хібны файл" #: ../plugins/gtkui/search.c:469 msgid "Search [(%list_total% results)]" @@ -2320,32 +2320,32 @@ msgstr "Паказваць загалоўкі слупкоў" #: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:312 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:443 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:456 msgid "Value" -msgstr "Значэньне" +msgstr "Значэнне" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:116 msgid "You've modified data for this track." -msgstr "Вы зьмянілі даныя для гэтага трэка былі." +msgstr "Даныя гэтага трэка былі змененыя." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:118 msgid "Really close the window?" -msgstr "Сапраўды закрыць акно?" +msgstr "Закрыць акно?" #. get value to edit #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:280 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1066 msgid "[Multiple values] " -msgstr "[Мноства значэньняў] " +msgstr "[Множныя значэнні] " #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:455 msgid "Key" -msgstr "Клявіша" +msgstr "Ключ" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:473 msgid "[Multiple values]" -msgstr "[Некалькі значэньняў]" +msgstr "[Множныя значэнні]" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:662 msgid "Writing tags..." -msgstr "Запіс тэгаў..." +msgstr "Запіс пазнак..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:996 msgid "Item" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "Поле з такой назвай ужо існуе, паспрабу #: ../plugins/gtkui/widgets.c:459 #, c-format msgid "Widget \"%s\" is not available" -msgstr "Віджэт «%s» ня знойдзены" +msgstr "Віджэт \"%s\" не знойдзены" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:873 msgid "Replace with..." @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "Бацькоўскі" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1077 msgid "Multiple widgets of this type are not supported" -msgstr "Мноства віджэтаў гэтага тыпу не падтрымліваюцца" +msgstr "Множныя віджэты гэтага тыпу не падтрымліваюцца" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1360 msgid "Proportional Sizing" @@ -2430,11 +2430,11 @@ msgstr "Заблакаваць шырыню правай панэлі" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1647 ../plugins/gtkui/widgets.c:1757 msgid "Rename Tab" -msgstr "Зьмяніць назву ўкладкі" +msgstr "Змяніць назву ўкладкі" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1762 msgid "Remove Tab" -msgstr "Прыбраць укладку" +msgstr "Выдаліць укладку" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1767 ../plugins/gtkui/widgets.c:1923 msgid "Add New Tab" @@ -2442,11 +2442,11 @@ msgstr "Дадаць новую ўкладку" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1774 msgid "Move Tab Left" -msgstr "Перамясьціць укладку ўлева" +msgstr "Перамясціць укладку ўлева" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:1779 msgid "Move Tab Right" -msgstr "Перамясьціць укладку ўправа" +msgstr "Перамясціць укладку ўправа" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:2711 ../plugins/gtkui/widgets.c:3199 msgid "Rendering Mode" @@ -2561,11 +2561,11 @@ msgstr "1/10 пліткі" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3512 msgid "Expand Box by 1 Item" -msgstr "Пашырыць скрынку на 1 элемэнт" +msgstr "Пашырыць на 1 элемент" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3517 msgid "Shrink Box by 1 Item" -msgstr "Звузіць скрынку на 1 элемэнт" +msgstr "Паменшыць на адзін элемент" #: ../plugins/gtkui/widgets.c:3522 msgid "Homogeneous" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "%dd %d:%02d:%02d" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:406 #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:859 msgid "Items" -msgstr "Элемэнты" +msgstr "Элементы" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:853 msgid "♫" @@ -2638,12 +2638,12 @@ msgstr "♫" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:911 msgid "Playlist browser" -msgstr "Аглядальнік плэй-ліста" +msgstr "Прагляд плэйліста" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 msgid "Custom Shell Commands" -msgstr "Уласныя каманды абалонкі" +msgstr "Адвольныя загады абалонкі" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:88 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 @@ -2653,12 +2653,12 @@ msgstr "Закрыць" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:149 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 msgid "Edit Command" -msgstr "Рэдагаваць каманду" +msgstr "Рэдагаваць загад" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:170 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 msgid "Command:" -msgstr "Каманда:" +msgstr "Загад:" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:182 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgid "" "Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " "main application was started from. Title formatting can be used. Example: " "xdg-open %D" -msgstr "Адвольная каманда абалонкі. Будзе выконвацца ў кантэксьце абалонкі, дзе была запушчана галоўная праграма. Можа выкарыстоўваць фарматаваньне загалоўкаў. Напрыклад: xdg-open %D" +msgstr "Адвольны загад абалонкі. Будзе выконвацца ў кантэксце абалонкі . Можа быць выкарыстаная назва фарматавання. прыклад: xdg-open %D" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:185 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 @@ -2677,24 +2677,24 @@ msgstr "ID:" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:197 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" -msgstr "Адвольная назва, напрыклад «My Shell Command»" +msgstr "Адвольная назва, напрыклад \"My Shell Command\"" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:205 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 msgid "" "Command ID, normally it should be something short, for example " "\"youtube_open\". It must be unique." -msgstr "Ідэнтыфікатар каманды, пэўна, мусіць быць даволі кароткім, напрыклад «youtube_open». Ён мусіць быць непаўторным." +msgstr "Ідэнтыфікатар загаду, гэта павінна быць нешта кароткае, напрыклад, \"youtube_open\". Выраз мусіць быць непаўторным." #: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 msgid "Single Tracks" -msgstr "Адзінкавыя трэкі" +msgstr "Трэк" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 msgid "Works on single track." -msgstr "Працуе на адным трэку." +msgstr "Працаваць з адным трэкам." #: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 @@ -2704,37 +2704,37 @@ msgstr "Некалькі трэкаў" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 msgid "Works on multiple tracks." -msgstr "Працуе на некалькіх трэкаў." +msgstr "Працаваць з некалькімі трэкамі." #: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 msgid "Local" -msgstr "Лякальны" +msgstr "Лакальна" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 msgid "Works on local files." -msgstr "Працаваць зь лякальнымі файламі." +msgstr "Працаваць з лакальнымі файламі." #: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 msgid "Remote" -msgstr "Аддалены" +msgstr "На адлегласці" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" -msgstr "Працаваць з аддаленымі файламі (напр. http:// streams)" +msgstr "Працаваць з адлеглымі файламі" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:228 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 msgid "Generic (Main Menu)" -msgstr "Агульны (галоўнае мэню)" +msgstr "Асноўныя (галоўнае меню)" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:231 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 msgid "Item should appear in the main menu" -msgstr "Элемэнт мусіць зьявіцца ў галоўным мэню" +msgstr "Пункт мусіць з'явіцца ў галоўным меню" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:233 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 @@ -2742,43 +2742,43 @@ msgid "" "If you want to add the command to main menu, make sure that title " "contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " "menu name in the English version." -msgstr "Калі вы хочаце дадаць каманду ў галоўнае меню, пераканайцеся, што назва ўтрымлівае шлях да меню накшталт гэтага: «File/My Command», дзе File ёсьць назва мэню ў ангельскай вэрсіі." +msgstr "Калі вы хочаце дадаць загад у галоўнае меню, пераканайцеся, што назва ўтрымлівае шлях да меню накшталт гэтага :\"File/My Command\", дзе файл -гэта назва меню ў англійскай версіі." #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96 msgid "Add Command" -msgstr "Дадаць кманду" +msgstr "Дадаць загад" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" -msgstr "Гэтае дзеяньне выдаліць выбраную каманду абалонкі. Вы ўпэўненыя?" +msgstr "Гэтае дзеянне выдаліць абраны загад абалонкі. Вы ўпэўненыя?" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143 msgid "Confirm Remove" -msgstr "Пацьвердзіць выдаленьне" +msgstr "Пацвердзіць выдаленне" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229 msgid "ID must be non-empty and unique.\n" -msgstr "ID мусіць быць запоўненым ды непаўторным\n" +msgstr "Ідэнтыфікатар мусіць быць запоўнены і непаўторны\n" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235 msgid "Title must be non-empty.\n" -msgstr "Загаловак мусіць быць запоўненым.\n" +msgstr "Загаловак мусіць быць запоўнены.\n" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241 msgid "Shell Command must be non-empty.\n" -msgstr "Каманда абалонкі мусіць быць запоўненай\n" +msgstr "Загад абалонкі мусіць быць запоўнены\n" #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248 #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252 msgid "Invalid Values" -msgstr "Няправільныя значэньні" +msgstr "Хібныя значэнні" #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:192 #, c-format msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." -msgstr "wildmidi: файл канфігурацыі freepats ня знойдзены. Усталюйце пакет timidity-freepats або задайце шлях да файла freepats.cfg у наладах убудовы." +msgstr "wildmidi: канфігурацыйны файл freepats не знойдзены. Усталюйце timidity-freepats ці абярыце шлях да файла freepats.cfg у наладах убудовы." #: ../src/tf.c:2237 msgid "mono" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Жанр" #: ../translation/extra.c:11 msgid "Composer" -msgstr "Кампазытар" +msgstr "Кампазітар" #: ../translation/extra.c:12 msgid "Disc Number" @@ -2818,11 +2818,11 @@ msgstr "Дыскаў агулам" #: ../translation/extra.c:14 msgid "Comment" -msgstr "Камэнтар" +msgstr "Каментар" #: ../translation/extra.c:15 msgid "Encoder / Vendor" -msgstr "Кадавальнік / Пастаўшчык" +msgstr "Кадавальнік/Вытворца" #: ../translation/extra.c:16 msgid "Copyright" @@ -2830,19 +2830,19 @@ msgstr "Аўтарскія правы" #: ../translation/extra.c:17 msgid "Location" -msgstr "Разьмяшчэньне" +msgstr "Размяшчэнне" #: ../translation/extra.c:18 msgid "Subtrack Index" -msgstr "Індэкс укладзенага трэка" +msgstr "Нумар укладзенага трэка" #: ../translation/extra.c:19 msgid "Tag Type(s)" -msgstr "Тып(ы) тэга(ў)" +msgstr "Тып(ы) пазнак" #: ../translation/extra.c:20 msgid "Embedded Cuesheet" -msgstr "Убудаваны cue-сьпіс" +msgstr "Укладзены файл cue" #. external/ddb_output_pw/pw.c #: ../translation/plugins.c:3 @@ -2864,12 +2864,12 @@ msgstr "Ужываць рэгулятар гучнасьці PipeWire" #: ../translation/plugins.c:10 #, no-c-format msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" -msgstr "Аддаваць перавагу эмулятару Ken перад Satoh (аб'ёмнае гучаньне ня будзе працаваць)" +msgstr "Пераважна выкарыстоўваць эмулятар Ken, а не Satoh (surround не будзе працаваць)" #: ../translation/plugins.c:12 #, no-c-format msgid "Enable surround" -msgstr "Уключыць аб'ёмнае гучаньне" +msgstr "Уключыць аб'ёмнае гучанне" #. plugins/alsa/alsa.c #: ../translation/plugins.c:15 @@ -2880,108 +2880,108 @@ msgstr "Выкарыстоўваць перадыскрэтызацыю з да #: ../translation/plugins.c:17 #, no-c-format msgid "Preferred buffer size" -msgstr "Пажаданы памер буфэру" +msgstr "Пажаданы памер буферу" #: ../translation/plugins.c:19 #, no-c-format msgid "Preferred period size" -msgstr "Пажаданы памер пэрыяду" +msgstr "Пажаданы памер перыяду" #. plugins/artwork/artwork.c #: ../translation/plugins.c:22 #, no-c-format msgid "Refresh Cover Art" -msgstr "" +msgstr "Абнавіць вокладку" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Атрымліваць з унутраных пазнак" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Атрымліваць з лакальнага каталога" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Атрымліваць з Last.fm" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Атрымліваць з MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Атрымліваць з Albumart.org" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format msgid "Fetch from World of Spectrum (AY files)" -msgstr "" +msgstr "Атрымаць з World of Spectrum (файлы AY)" #: ../translation/plugins.c:36 #, no-c-format msgid "Save downloaded files to music folders" -msgstr "" +msgstr "Захоўваць сьцягнутыя файлы ў тэчкі з музыкай" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "Калі няма даступных вокладак" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "пакінуць пустым" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "выкарыстоўваць прадвызначаную вокладку DeaDBeeF" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "паказваць адвольную выяву" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Шлях да адвольнай выявы" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format msgid "Save to file name" -msgstr "" +msgstr "Захаваць да назвы файла" #: ../translation/plugins.c:50 #, no-c-format msgid "Search masks (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Маскі пошуку (праз ;)" #: ../translation/plugins.c:52 #, no-c-format msgid "Search folders (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Тэчкі пошуку (праз ;)" #: ../translation/plugins.c:54 #, no-c-format msgid "Cache refresh (hrs)" -msgstr "" +msgstr "Абнаўленьне кэша (гадз)" #: ../translation/plugins.c:56 #, no-c-format msgid "Simplified cache file names" -msgstr "" +msgstr "Спрошчаныя назвы файлаў кэша" #: ../translation/plugins.c:58 #, no-c-format msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "Памер выявы" #. plugins/cdda/cdda.c #: ../translation/plugins.c:61 @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "CD-дыскавод для загрузкі" #: ../translation/plugins.c:63 #, no-c-format msgid "Audio CD Drive" -msgstr "Дыскавод аўдыё-CD" +msgstr "Дыскавод аўдыя-CD" #: ../translation/plugins.c:65 #, no-c-format @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "Файл" #: ../translation/plugins.c:67 #, no-c-format msgid "Add Audio CD" -msgstr "Дадаць аўдыё-CD" +msgstr "Дадаць аўдыя-CD" #: ../translation/plugins.c:69 #, no-c-format @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Выкарыстоўвайце CDDB/GnuDb" #: ../translation/plugins.c:71 #, no-c-format msgid "Prefer CD-Text over CDDB" -msgstr "Аддаваць перавагу CD-Text перад CDDB" +msgstr "Выкарыстоўваць CD-Text замест CDDB" #: ../translation/plugins.c:73 #, no-c-format @@ -3052,12 +3052,12 @@ msgstr "16x" #: ../translation/plugins.c:93 #, no-c-format msgid "Max" -msgstr "Максымум" +msgstr "Максімальна" #: ../translation/plugins.c:95 #, no-c-format msgid "Use cdparanoia error correction when ripping" -msgstr "Выкарыстоўваць карэкцыю памылак cdparanoia падчас запісваньня" +msgstr "Выкарыстоўваць выпраўленне памылак cdparanoia падчас запісвання" #. plugins/converter/convgui.c #: ../translation/plugins.c:98 @@ -3069,23 +3069,23 @@ msgstr "Пераўтварыць" #: ../translation/plugins.c:101 #, no-c-format msgid "Autodetect samplerate from output device" -msgstr "Аўтавызначэньне чашчыні дыскрэтызацыі з выходнай прылады" +msgstr "Аўтавызначэнне чашчыні дыскрэтызацыі з выходных прылад" #: ../translation/plugins.c:103 #, no-c-format msgid "Set samplerate directly" -msgstr "Задаць чашчыню дыскрэтызацыі непасрэдна" +msgstr "Прызначаць чашчыню дыскрэтызацыі непасрэдна" #: ../translation/plugins.c:105 #, no-c-format msgid "Quality / Algorithm" -msgstr "Якасьць / Альгарытм" +msgstr "Якасць/Алгарытм" #. plugins/dumb/cdumb.c #: ../translation/plugins.c:108 #, no-c-format msgid "Resampling quality" -msgstr "Якасьць перадыскрэтызацыі" +msgstr "Якасць перадыскрэтызацыі" #: ../translation/plugins.c:110 #, no-c-format @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "Унутраны гук DUMB" #: ../translation/plugins.c:112 #, no-c-format msgid "Volume ramping" -msgstr "Нарошчваньне гуку" +msgstr "Нарошчванне гуку" #: ../translation/plugins.c:116 #, no-c-format @@ -3116,12 +3116,12 @@ msgstr "8-бітны вывад" #: ../translation/plugins.c:123 #, no-c-format msgid "Use all extensions supported by ffmpeg" -msgstr "Выкарыстоўваць усе пашырэньні, якія падтрымліваюцца ffmpeg" +msgstr "Выкарыстоўваць усе падтрымліваемыя ffmpeg пашырэнні" #: ../translation/plugins.c:125 #, no-c-format msgid "File Extensions (separate with ';')" -msgstr "Пашырэньні файлаў (разьдзеленыя праз ';')" +msgstr "Канчаткі файлаў (праз ';')" #: ../translation/plugins.c:127 #, no-c-format @@ -3132,28 +3132,28 @@ msgstr "Уключыць вывад DoP" #: ../translation/plugins.c:130 #, no-c-format msgid "Ignore bad header errors" -msgstr "Ігнараваць памылкі хібных загалоўкаў" +msgstr "Не зважаць на памылкі загалоўкаў" #: ../translation/plugins.c:132 #, no-c-format msgid "Ignore unparsable stream errors" -msgstr "Ігнараваць непрыдатныя да аналізу памылкі плыні" +msgstr "Не зважаць на памылкі струменяў, якія немагчыма разабраць" #. plugins/gme/cgme.c #: ../translation/plugins.c:135 #, no-c-format msgid "Max song length (in minutes)" -msgstr "Максымальная даўжыня трэка (у хвілінах)" +msgstr "Максімальная даўжыня трэка (у хвілінах)" #: ../translation/plugins.c:137 #, no-c-format msgid "Fadeout length (seconds)" -msgstr "Працягласьць заглушэньня (у сэкундах)" +msgstr "Працягласць заглушэння (у секундах)" #: ../translation/plugins.c:139 #, no-c-format msgid "Play loops nr. of times (if available)" -msgstr "Колькасьць цыклаў прайграваньня (калі даступна)" +msgstr "Колькі разоў прайграваць цыклы (калі ёсць)" #: ../translation/plugins.c:141 #, no-c-format @@ -3169,147 +3169,147 @@ msgstr "ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць інфармацыю ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Albums (By Tags)" -msgstr "Сканаваць вылучанае як альбом (па тэгам)" +msgstr "Сканаваць абранае як альбом (па пазнаках)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "Сканаваць абранае як адзін альбом" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "Сканаванне ўзмацнення кожнага файла" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain If Not Scanned" -msgstr "Сканаваць ўзмацненьне кожнага файла, калі не выконвалася" +msgstr "Сканаванне ўзмацнення кожнага файла, калі не выконвалася" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Зняць" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Абраць усё" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Дадаць размяшчэнне" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Дадаць каталог(і)" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Дадаць файл(ы)" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць файл(ы)" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Паказаць старонку дапамогі" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "Рэжым цыклічнага паўтору" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Паўтор — выкл." #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Паўтор — адзін трэк" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Паўтор — усе" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "Рэжым цыклічнага змешвання" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Змешванне — выпадковыя трэкі" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Змешванне — альбомы" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Змешванне — трэкі" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Змешванне — выкл." #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Пераключыць курсор на прайграванне" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Пракручваць плэйліст аўтаматычна" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Праглядзець" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "Паказаць\\/Схаваць меню" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Паказаць/схаваць радок стану" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Пераключыць рэжым дызайну" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Адвольнае сартаванне" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "Абрэзаць абранае" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format @@ -3319,12 +3319,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Захаваць плэйліст" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць бягучы плэйліст" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format @@ -3334,47 +3334,47 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Паказаць\\/Схаваць эквалайзер" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Схаваць эквалайзер" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Паказаць эквалайзер" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Паказаць\\/Схаваць акно плэера" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Схаваць акно плэера" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "Паказаць акно плэера" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Пошук" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "Паказаць\\/Схаваць акно журнала" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Пытацца дазволу пры выдаленні файлаў з дыска" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3384,12 +3384,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Адчувальнасць рэгулятара гучнасці на значку стану" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Адвольны значок стану" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3399,17 +3399,17 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Дадаваць падзяляльнікі паміж пунктамі кантэкстнага меню убудоў" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць сімвалы юнікоду замест выяў для стану трэка" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "Адлюстроўваць час прайгравання на панэлі стану" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Перайсці да" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Наступны плэйліст" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "Сартаваць выпадкова" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format @@ -3565,12 +3565,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Адвярнуць вылучэнне" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Ачысціць плэйліст" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format @@ -3590,32 +3590,32 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць трэк ніжэй" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць трэк вышэй" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Пераключыць бязгучнасць" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Пераключыць паўзу" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Прайграць\\/Прыпыніць" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3635,62 +3635,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "Матаць на 1 с уперад" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "Матаць на 1 с назад" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "Матаць на 5 с уперад" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "Матаць на 5 с назад" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "Матаць на 1% F уперад" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "Матаць на 1% назад" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "Матаць на 5% F уперад" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "Матаць на 5% назад" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Павялічыць гучнасць" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Паменшыць гучнасць" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "Спыніць пасля бягучага трэка" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "Спыніць пасля бягучага альбома" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 @@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "Уключыць скроблер" #: ../translation/plugins.c:394 #, no-c-format msgid "Disable nowplaying" -msgstr "Адключыць зьвесткі бягучага прайграваньня" +msgstr "Не выкарыстоўваць інфармацыю пра бягучы трэк" #: ../translation/plugins.c:396 #, no-c-format @@ -3721,22 +3721,22 @@ msgstr "Пароль" #: ../translation/plugins.c:400 #, no-c-format msgid "Scrobble URL" -msgstr "URL для скроблінга" +msgstr "Адрас для скроблінга" #: ../translation/plugins.c:402 #, no-c-format msgid "Prefer Album Artist over Artist field" -msgstr "Аддаваць перавагу поля Альбом Выканаўца перад полем Выканаўца" +msgstr "Аддаць перавагу поля Альбом Выканаўца над полем Выканаўца" #: ../translation/plugins.c:404 #, no-c-format msgid "Send MusicBrainz ID" -msgstr "Адправіць MusicBrainz ID" +msgstr "Адправіць ідэнтыфікатар MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:406 #, no-c-format msgid "Submit tracks shorter than 30 seconds (not recommended)" -msgstr "Дадаць трэкі карацей за 30 сэкундаў (не рэкамэндавана)" +msgstr "Дадаць трэкі карацей за 30 секунд (не рэкамендавана)" #. plugins/mono2stereo/mono2stereo.c #: ../translation/plugins.c:409 @@ -3758,17 +3758,17 @@ msgstr "Прымусовы вывад 16 біт" #: ../translation/plugins.c:416 #, no-c-format msgid "Backend" -msgstr "Бэкенд" +msgstr "Рухавік" #: ../translation/plugins.c:421 #, no-c-format msgid "Notification title format" -msgstr "Фармат назвы апавяшчэньня" +msgstr "Фармат загалоўка апавяшчэння" #: ../translation/plugins.c:423 #, no-c-format msgid "Notification content format" -msgstr "Фармат зьмесьціва апавяшчэньня" +msgstr "Фармат змесціва апавяшчэння" #: ../translation/plugins.c:425 #, no-c-format @@ -3794,23 +3794,23 @@ msgstr "Файл прылады" #: ../translation/plugins.c:437 #, no-c-format msgid "Highlight current playlist" -msgstr "Падсьвечваць бягучы плэй-ліст" +msgstr "Падсвятленне бягучага плэйліста" #: ../translation/plugins.c:439 #, no-c-format msgid "Play on double-click" -msgstr "Прайграваць падвойным націсканьнем" +msgstr "Прайграваць падвойнай пстрычкай" #. plugins/portaudio/portaudio.c #: ../translation/plugins.c:442 #, no-c-format msgid "Buffer size (-1 to use optimal value chosen by portaudio)" -msgstr "Памер буфэра (-1 - аптымальнае значэньне, абранае portaudio)" +msgstr "Памер буфера (-1 - аптымальнае значэнне, абранае portaudio)" #: ../translation/plugins.c:444 #, no-c-format msgid "Device name encoding" -msgstr "Кадаваньне назвы прылады" +msgstr "Кадаванне назвы прылады" #: ../translation/plugins.c:446 #, no-c-format @@ -3830,19 +3830,19 @@ msgstr "Вызначана ніжэй" #: ../translation/plugins.c:452 #, no-c-format msgid "Custom device name encoding" -msgstr "Адвольнае кадаваньне назвы прылады" +msgstr "Адвольнае кадаванне назвы прылады" #. plugins/pulse/pulse.c #: ../translation/plugins.c:455 #, no-c-format msgid "PulseAudio server (leave empty for default)" -msgstr "Сэрвэр PulseAudio (пакіньце пустым для прадвызначанага)" +msgstr "PulseAudio server (пакіньце пустым для прадвызначанага)" #. plugins/sc68/in_sc68.c #: ../translation/plugins.c:458 #, no-c-format msgid "Default song length (in minutes)" -msgstr "Прадвызначаная працягласьць трэка (у хвілінах)" +msgstr "Прадвызначаная працягласць трэка (у хвілінах)" #: ../translation/plugins.c:460 #, no-c-format @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "Мінаць карацейшыя за (секунд)" #: ../translation/plugins.c:465 #, no-c-format msgid "Configure Custom Shell Commands" -msgstr "Наладзіць уласныя каманды абалонкі" +msgstr "Наладзіць адвольныя загады" #. plugins/shn/shnplugin.c #: ../translation/plugins.c:468 @@ -3874,13 +3874,13 @@ msgstr "Абсалютны шлях табліцы пошуку" #: ../translation/plugins.c:472 #, no-c-format msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" -msgstr "Замена байтаў аўдыё (пераключаць, калі ўсё, што чуецца - статычнае)" +msgstr "Пераставіць аўдыябайты" #. plugins/sid/plugin.c #: ../translation/plugins.c:475 #, no-c-format msgid "Enable HVSC Songlength DB" -msgstr "Уключыць HVSC Songlength DB" +msgstr "Уключыць падтрымку HVSC Songlength DB" #: ../translation/plugins.c:477 #, no-c-format @@ -3895,24 +3895,24 @@ msgstr "Бітаў на сэмпл" #: ../translation/plugins.c:481 #, no-c-format msgid "Default song length (sec)" -msgstr "Прадвызначаная даўжыня трэка (сэк.)" +msgstr "Прадвызначаная даўжыня трэка (сек.)" #: ../translation/plugins.c:483 #, no-c-format msgid "Mono synth" -msgstr "Сынхранізацыя мона" +msgstr "Сінхранізацыя мона" #. plugins/sndfile/sndfile.c #: ../translation/plugins.c:486 #, no-c-format msgid "Enable logging" -msgstr "Уключыць вядзеньне журнала " +msgstr "Уключыць вядзенне журнала " #. plugins/supereq/supereq.c #: ../translation/plugins.c:489 #, no-c-format msgid "Preamp" -msgstr "Перадузмацненьне" +msgstr "Перадузмацненне" #: ../translation/plugins.c:491 #, no-c-format diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 71b369a901..5784ae35e2 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Kiril Kirilov , 2015-2019\n" "Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/bg/)\n" @@ -2224,11 +2224,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Отвори файл..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Настройване на %s" @@ -2882,27 +2882,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Извличане от вградените етикети" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Извличане от местна папка" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Извличане от Last.fm" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Извличане от MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Извличане от Albumart.org" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format @@ -2917,27 +2917,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "Когато не е намерено изображение" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "остави празно" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "използвай стандартната обложка на DeaDBeeF" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "покажи изображение по подразбиране" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Път до изображението по подразбиране" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format @@ -3180,37 +3180,37 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Премахване на избора на всички" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Избиране на всички" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на местоположение" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на папка(и)" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на файл(ове)" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Отваряне на файл(ове)" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Покажи помощната страница" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format @@ -3220,42 +3220,42 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Повторение - Изключено" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Повторение - една песен" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Повторение - Всички" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "Цикличен режим на разбъркване" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Разбъркване - Случайни песни" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Разбъркване - Албуми" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Разбъркване - Песни" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Разбъркване - Изключено" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format @@ -3270,27 +3270,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Преглед" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "Показване\\/Скриване на менюто" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Показване\\/Скриване на лентата на състоянието" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Превключване в дизайнерски режим" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Потребителски избор" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Запазване на списъка" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Искай потвърждение за изтриване на файлове от диска" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3370,12 +3370,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Чувствителност на контрола на звука от иконата" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Друга икона" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Добави разделители между елементите на контекстното меню на добавката" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Прескочи до" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index c4bb8cc9ae..060cab9b2c 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Ummey Salma Snigdha , 2010\n" "Language-Team: Bengali (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/bn/)\n" @@ -2225,11 +2225,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "ফাইল খুলুন..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index fcc3df179b..ef82e1e62a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: vctrflc , 2014\n" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/ca/)\n" @@ -2225,11 +2225,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 91c0fe2abc..c7f26315b5 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Joe Bliss , 2013,2016,2020\n" +"Last-Translator: Vašek Kovářík , 2011\n" "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2226,11 +2226,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Otevřít soubor..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Nastavit %s" @@ -2884,12 +2884,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Získat z vložených značek" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Získat z místního adresáře" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "Odstranit ReplayGain informaci" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3167,12 +3167,12 @@ msgstr "Skenovat výběr jako alba (dle značek)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "Skenovat výběr jako jedno album" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "Skenovat zesílení stopy" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3212,62 +3212,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit nápovědu" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "Přepnout režim opakování" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Opakování - Vypnuto" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Opakování - Jedna stopa" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Opakování - Vše" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "Přepnout náhodný režim" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Náhodně - Náhodné stopy" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Náhodně - Alba" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Náhodně - Stopy" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Náhodně - Vypnuto" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Přepnout sledovat kurzorem přehrávání" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Přepnout posun s přehráváním" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Vlastní řazení" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format @@ -3307,12 +3307,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Uložit playlist" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Odebrat aktuální playlist" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Potvrzovat mazání souborů z disku" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3372,12 +3372,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Citlivost ovládání hlasitosti" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Vlastní ikona stavu" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3387,12 +3387,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Přidat oddělovače mezi položky kontextového menu zásuvných modulů" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Použít unicode znaky namísto obrázků pro stav stopy" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Přeskočit na" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Následující playlist" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "Řadit náhodně" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Vyčistit playlist" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format @@ -3583,12 +3583,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Posunout stopy dolů" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Posunout stopy nahoru" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format @@ -3598,12 +3598,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Přepnout pozastavení" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Přehrát\\/Pozastavit" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "Přepnout zastavení po aktuální stopě" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 3e25089a52..57970373b4 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen , 2010\n" "Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/da/)\n" @@ -2224,11 +2224,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Åbn fil..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b58aa0bce2..db91477bf7 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# a287ca4390ac1060252ff7344e07cfb3_ddf63c0 <12d9bb92f00a9c2841133eeaac7a25bb_727560>, 2018 # aasche , 2017,2019 # aer, 2019 # aer, 2019 @@ -28,9 +29,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: aer, 2019,2022-2023\n" +"Last-Translator: Zykure , 2013\n" "Language-Team: German (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2084,31 +2085,31 @@ msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:124 msgid "All Music" -msgstr "" +msgstr "Alle Musikdateien" #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:128 msgid "Media library is disabled" -msgstr "" +msgstr "Die Medienbibliothek ist ausgeschaltet" #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:132 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Lädt..." #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:135 msgid "Scanning..." -msgstr "" +msgstr "Scannt..." #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:138 msgid "Indexing..." -msgstr "" +msgstr "Erstellt Index..." #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:141 msgid "Saving..." -msgstr "" +msgstr "Speichert..." #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:808 msgid "Media Library plugin is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Die Medienbibliothek-Erweiterung ist nicht verfügbar." #: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:233 #: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:191 @@ -2244,11 +2245,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "Beim Hinzufügen neuer Dateien zur Wiedergabeliste wird die zuletzt gewählte Sortierung jedes Mal wieder angewendet." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Datei öffnen..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "%s konfigurieren" @@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr "Ohne Speichern fortfahren?" #: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinmedialib.c:70 msgid "Select music folders to add" -msgstr "" +msgstr "Musikordner zum Hinzufügen wählen" #: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinsound.c:69 msgid "Default Audio Device" @@ -2897,97 +2898,97 @@ msgstr "Bevorzugte Periodengröße" #: ../translation/plugins.c:22 #, no-c-format msgid "Refresh Cover Art" -msgstr "" +msgstr "Titelbild aktualisieren" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Aus eingebetteten Metadaten lesen" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Aus lokalem Verzeichnis lesen" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "von last.fm beziehen" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "von MusicBrainz beziehen" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "von albumart.org beziehen" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format msgid "Fetch from World of Spectrum (AY files)" -msgstr "" +msgstr "von World of Spectrum (AY-Dateien) beziehen" #: ../translation/plugins.c:36 #, no-c-format msgid "Save downloaded files to music folders" -msgstr "" +msgstr "Heruntergeladene Dateien im Musikordner speichern" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "Falls kein Titelbild gefunden wurde" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "Leer lassen" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "Das Standard-Titelbild nehmen" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefiniertes Titelbild anzeigen" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum Titelbild:" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format msgid "Save to file name" -msgstr "" +msgstr "Unter Dateinamen speichern" #: ../translation/plugins.c:50 #, no-c-format msgid "Search masks (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Suchmaske (getrennt durch ;)" #: ../translation/plugins.c:52 #, no-c-format msgid "Search folders (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Suchordner (getrennt durch ;)" #: ../translation/plugins.c:54 #, no-c-format msgid "Cache refresh (hrs)" -msgstr "" +msgstr "Cache-Auffrischung (Std.)" #: ../translation/plugins.c:56 #, no-c-format msgid "Simplified cache file names" -msgstr "" +msgstr "Vereinfachte Cache-Dateinamen" #: ../translation/plugins.c:58 #, no-c-format msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "Bildgröße (Pixel)" #. plugins/cdda/cdda.c #: ../translation/plugins.c:61 @@ -3175,7 +3176,7 @@ msgstr "ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "ReplayGain-Informationen entfernen" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3185,12 +3186,12 @@ msgstr "Auswahl als Alben scannen (anhand der Metadaten)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "Auswahl als einzelnes Album scannen" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "Einzelne(n) Titel scannen" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3200,503 +3201,503 @@ msgstr "Alle Dateien Track-Gainen, die keine Metainfos haben" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Auswahl aufheben" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Alle auswählen" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Web-Adresse hinzufügen" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis(se) hinzufügen" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Datei(en) hinzufügen" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Datei(en) öffnen" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Hilfeseite anzeigen" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "Wiederholungsmodus durchwechseln" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Wiederholung - Aus" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Wiederholung - Einzelner Titel" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Widerholung - Alle" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "Zufallsmodus durchwechseln" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Zufallsmodus - Zufällige Titel" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Zufallsmodus - Alben" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Zufallsmodus - Titel" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Zufallsmodus - Aus" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Mauszeiger folgt Wiedergabe umschalten" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Bildlauf folgt Wiedergabe umschalten" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ansicht" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "Menü anzeigen\\/verstecken" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Statusbar anzeigen\\/verstecken" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Designmodus umschalten" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefiniertes Sortieren" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "Auswahl freistellen" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format msgid "Remove Track(s) from Playlist" -msgstr "" +msgstr "Titel aus Wiedergabeliste entfernen" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste speichern" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste entfernen" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format msgid "Rename Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste umbenennen" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizer anzeigen\\/verstecken" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizer verstecken" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizer anzeigen" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "DeaDBeeF-Fenster anzeigen\\/verstecken" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "DeaDBeeF-Fenster verstecken" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "DeaDBeeF-Fenster anzeigen" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Suchen" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "Log anzeigen\\/verstecken" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Löschen der Dateien vom Datenträger bestätigen lassen" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format msgid "Status icon settings:" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen Statussymbol" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Empfindlichkeit des Lautstärkereglers in der Statusleiste" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefiniertes Statusleistensymbol" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format msgid "Misc:" -msgstr "" +msgstr "Sonstiges" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Kontextmenü-Einträge von verschiedenen Plugins trennen" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Unicode-Charakter statt Bildern für Titelstatus verwenden" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "Overlay-Text in Fortschrittsbalken deaktivieren" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 #, no-c-format msgid "Previous or Restart Current Track" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Titel oder aktuellen Titel neu laden" #: ../translation/plugins.c:265 #, no-c-format msgid "Duplicate Playlist" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste duplizieren" #: ../translation/plugins.c:269 #, no-c-format msgid "Jump to Currently Playing Track" -msgstr "" +msgstr "Zum aktuellen Titel springen" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Springen zu" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format msgid "Previous Genre" -msgstr "" +msgstr "Vorheriges Genre" #: ../translation/plugins.c:275 #, no-c-format msgid "Previous Composer" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Komponist" #: ../translation/plugins.c:277 #, no-c-format msgid "Previous Artist" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Künstler" #: ../translation/plugins.c:279 #, no-c-format msgid "Previous Album" -msgstr "" +msgstr "Vorheriges Album" #: ../translation/plugins.c:281 #, no-c-format msgid "Next Genre" -msgstr "" +msgstr "Nächstes Genre" #: ../translation/plugins.c:283 #, no-c-format msgid "Next Composer" -msgstr "" +msgstr "Nächster Komponist" #: ../translation/plugins.c:285 #, no-c-format msgid "Next Artist" -msgstr "" +msgstr "Nächster Künstler" #: ../translation/plugins.c:287 #, no-c-format msgid "Next Album" -msgstr "" +msgstr "Nächstes Album" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Nächste Wiedergabeliste" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format msgid "Previous Playlist" -msgstr "" +msgstr "Vorherige Wiedergabeliste" #: ../translation/plugins.c:293 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 10" -msgstr "" +msgstr "Zu Wiedergabeliste 10 wechseln" #: ../translation/plugins.c:295 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 9" -msgstr "" +msgstr "Zu Wiedergabeliste 9 wechseln" #: ../translation/plugins.c:297 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 8" -msgstr "" +msgstr "Zu Wiedergabeliste 8 wechseln" #: ../translation/plugins.c:299 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 7" -msgstr "" +msgstr "Zu Wiedergabeliste 7 wechseln" #: ../translation/plugins.c:301 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 6" -msgstr "" +msgstr "Zu Wiedergabeliste 6 wechseln" #: ../translation/plugins.c:303 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 5" -msgstr "" +msgstr "Zu Wiedergabeliste 5 wechseln" #: ../translation/plugins.c:305 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 4" -msgstr "" +msgstr "Zu Wiedergabeliste 4 wechseln" #: ../translation/plugins.c:307 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 3" -msgstr "" +msgstr "Zu Wiedergabeliste 3 wechseln" #: ../translation/plugins.c:309 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 2" -msgstr "" +msgstr "Zu Wiedergabeliste 2 wechseln" #: ../translation/plugins.c:311 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 1" -msgstr "" +msgstr "Zu Wiedergabeliste 1 wechseln" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "Zufällig sortieren" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "Nach Datum sortieren" #: ../translation/plugins.c:317 #, no-c-format msgid "Sort by Artist" -msgstr "" +msgstr "Nach Künstler sortieren" #: ../translation/plugins.c:319 #, no-c-format msgid "Sort by Album" -msgstr "" +msgstr "Nach Album sortieren" #: ../translation/plugins.c:321 #, no-c-format msgid "Sort by Track Number" -msgstr "" +msgstr "Nach Titelnummer sortieren" #: ../translation/plugins.c:323 #, no-c-format msgid "Sort by Title" -msgstr "" +msgstr "Nach Titel sortieren" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Auswahl umkehren" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste löschen" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format msgid "Add to Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen" #: ../translation/plugins.c:333 #, no-c-format msgid "Add to Front of Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "An den Anfang der Warteschlange stellen" #: ../translation/plugins.c:335 #, no-c-format msgid "Toggle in Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Warteschlange umschalten" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Verschieben" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Titel nach unten verschieben" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Titel nach oben verschieben" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Stumm umschalten" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause umschalten" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Abspielen\\/Pausieren" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format msgid "Play Next Album" -msgstr "" +msgstr "Nächstes Album abspielen" #: ../translation/plugins.c:359 #, no-c-format msgid "Play Previous Album" -msgstr "" +msgstr "Vorheriges Album abspielen" #: ../translation/plugins.c:361 #, no-c-format msgid "Play Random Album" -msgstr "" +msgstr "Zufälliges Album abspielen" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "Springe 1s nach vorne" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "Springe 1s zurück" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "Springe 5s nach vorne" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "Springe 5s zurück" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "Springe 1% nach vorne" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "Springe 1% zurück" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "Springe 5% nach vorne" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "Springe 5% zurück" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke hoch" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke herunter" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "Nach aktuellem Titel anhalten" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "Nach aktuellem Album anhalten" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 41c8b379e8..58e18e0064 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,15 +7,16 @@ # George Koutsikos , 2010 # mAnlis mAnlAkis , 2016 # N P , 2017 +# Yannis Anthymidis, 2013 # Γιάννης Ανθυμίδης, 2013 # Yannis Anthymidis, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Γιάννης Ανθυμίδης, 2013\n" +"Last-Translator: Yannis Anthymidis, 2013\n" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2229,11 +2230,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Ρύθμιση %s" @@ -2887,12 +2888,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Λήψη από τις ενσωματωμένες ετικέτες" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Λήψη από τον τοπικό φάκελο" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -3365,7 +3366,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Ερώτηση επιβεβαίωσης για τη διαγραφή αρχείων από το δίσκο" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3375,12 +3376,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Ευαισθησία εικονιδίου κατάστασης ελέγχου έντασης" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένο εικονίδιο κατάστασης" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3390,7 +3391,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη διαχωριστικών μεταξύ αντικειμένων μενού πρόσθετων" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index edffb0e927..384d2cea27 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Ian Nartowicz , 2014\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/en_GB/)\n" @@ -2224,11 +2224,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Open file..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Configure %s" @@ -2882,12 +2882,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Fetch from embedded tags" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Fetch from local folder" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Ask for confirmation to delete files from disk" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3370,12 +3370,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Status icon volume control sensitivity" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Custom status icon" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Add separators between plugin context menu items" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e13e1e633b..3d9b83b032 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,12 +4,14 @@ # # Translators: # Adolfo Jayme Barrientos, 2013 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013,2021 # Adolfo Jayme Barrientos, 2013 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2021 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 # AR Tecnico, 2021 +# AR Tecnico, 2021 +# b0c7556da723b83b1e5bd960cf255433, 2014 # b0c7556da723b83b1e5bd960cf255433, 2014 # b0c7556da723b83b1e5bd960cf255433, 2013-2014 # Charlesles, 2013-2014,2016 @@ -29,9 +31,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Toni Estévez , 2018-2021,2023\n" +"Last-Translator: Roony Alvarez , 2013\n" "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2245,11 +2247,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "Volver a aplicar la última clasificación elegida cada vez que se añadan nuevos archivos a esta lista de reproducción" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Abrir un archivo…" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurar %s" @@ -2898,97 +2900,97 @@ msgstr "Tamaño de período preferido" #: ../translation/plugins.c:22 #, no-c-format msgid "Refresh Cover Art" -msgstr "" +msgstr "Actualizar el arte de tapa" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Obtener de las etiquetas incrustadas" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Obtener de la carpeta local" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Obtener de Last.fm" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Obtener de MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Obtener de Albumart.org" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format msgid "Fetch from World of Spectrum (AY files)" -msgstr "" +msgstr "Obtención de información de World of Spectrum (archivos AY)" #: ../translation/plugins.c:36 #, no-c-format msgid "Save downloaded files to music folders" -msgstr "" +msgstr "Guardar los archivos descargados en carpetas de música" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "Cuando no se ha encontrado ninguna imagen" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "dejar en blanco" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "usar la carátula por defecto de DeaDBeeF" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "mostrar una imagen personalizada" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Ruta de la imagen personalizada" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format msgid "Save to file name" -msgstr "" +msgstr "Guardar en nombre de archivo" #: ../translation/plugins.c:50 #, no-c-format msgid "Search masks (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Buscar máscaras (separadas por ;)" #: ../translation/plugins.c:52 #, no-c-format msgid "Search folders (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Buscar carpetas (separadas por ;)" #: ../translation/plugins.c:54 #, no-c-format msgid "Cache refresh (hrs)" -msgstr "" +msgstr "Actualizar caché (hs)" #: ../translation/plugins.c:56 #, no-c-format msgid "Simplified cache file names" -msgstr "" +msgstr "Nombres de archivos de caché simplificados" #: ../translation/plugins.c:58 #, no-c-format msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de la imagen" #. plugins/cdda/cdda.c #: ../translation/plugins.c:61 @@ -3176,7 +3178,7 @@ msgstr "ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "Eliminar la información de ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3186,12 +3188,12 @@ msgstr "Explorar la selección como álbumes (por etiquetas)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "Analizar la selección como un solo álbum" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "Explorar la ganancia de pista por archivo" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3201,428 +3203,428 @@ msgstr "Explorar la ganancia de pista por archivo si no se ha explorado" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar todo" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todo" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Añadir una ubicación" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Añadir carpetas" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Añadir archivos" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Abrir archivos" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la página de ayuda" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el modo de repetición" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Repetición desactivada" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Repetir una sola pista" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Repetir todas las pistas" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el modo aleatorio" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Barajar pistas al azar" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Barajar álbums" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Barajar pistas" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Desactivar el modo aleatorio" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "El cursor sigue la reproducción" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "El desplazamiento sigue la reproducción" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "Mostrar\\/ocultar el menú" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar\\/ocultar la barra de estado" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Activar o desactivar el modo de diseño" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Ordenación personalizada" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "Recortar la selección" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format msgid "Remove Track(s) from Playlist" -msgstr "" +msgstr "Quitar pista(s) de la lista de reproducción" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Guardar la lista de reproducción" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Eliminar la lista de reproducción" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format msgid "Rename Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Renombra la lista de reproducción" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Mostrar\\/ocultar el ecualizador" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Ocultar el ecualizador" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el ecualizador" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Mostrar\\/ocultar la ventana del reproductor" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Ocultar la ventana del reproductor" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la ventana del reproductor" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "Mostrar\\/ocultar la ventana del registro" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Pedir confirmación para eliminar archivos del disco" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format msgid "Status icon settings:" -msgstr "" +msgstr "Configuración del ícono de estado:" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Sensibilidad del control del volumen en el icono de estado" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Icono de estado personalizado" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format msgid "Misc:" -msgstr "" +msgstr "Varios:" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Añadir separadores entre los elementos del menú contextual de los complementos" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Usar caracteres Unicode en vez de imágenes para el estado de la pista" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "Desactivar el texto superpuesto de la barra de búsqueda" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 #, no-c-format msgid "Previous or Restart Current Track" -msgstr "" +msgstr "Anterior o reiniciar la pista actual" #: ../translation/plugins.c:265 #, no-c-format msgid "Duplicate Playlist" -msgstr "" +msgstr "Duplicar lista de reproducción" #: ../translation/plugins.c:269 #, no-c-format msgid "Jump to Currently Playing Track" -msgstr "" +msgstr "Saltar a la pista que se está reproduciendo" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Saltar a" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format msgid "Previous Genre" -msgstr "" +msgstr "Género anterior" #: ../translation/plugins.c:275 #, no-c-format msgid "Previous Composer" -msgstr "" +msgstr "Compositor anterior" #: ../translation/plugins.c:277 #, no-c-format msgid "Previous Artist" -msgstr "" +msgstr "Artista anterior" #: ../translation/plugins.c:279 #, no-c-format msgid "Previous Album" -msgstr "" +msgstr "Álbum anterior" #: ../translation/plugins.c:281 #, no-c-format msgid "Next Genre" -msgstr "" +msgstr "Género siguiente" #: ../translation/plugins.c:283 #, no-c-format msgid "Next Composer" -msgstr "" +msgstr "Compositor siguiente" #: ../translation/plugins.c:285 #, no-c-format msgid "Next Artist" -msgstr "" +msgstr "Artista siguiente" #: ../translation/plugins.c:287 #, no-c-format msgid "Next Album" -msgstr "" +msgstr "Álbum siguiente" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Lista de reproducción siguiente" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format msgid "Previous Playlist" -msgstr "" +msgstr "Lista de reproducción anterior" #: ../translation/plugins.c:293 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 10" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a lista de reproducción 10" #: ../translation/plugins.c:295 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 9" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a lista de reproducción 9" #: ../translation/plugins.c:297 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 8" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a lista de reproducción 8" #: ../translation/plugins.c:299 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 7" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a lista de reproducción 7" #: ../translation/plugins.c:301 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 6" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a lista de reproducción 6" #: ../translation/plugins.c:303 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 5" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a lista de reproducción 5" #: ../translation/plugins.c:305 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 4" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a lista de reproducción 4" #: ../translation/plugins.c:307 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 3" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a lista de reproducción 3" #: ../translation/plugins.c:309 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 2" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a lista de reproducción 2" #: ../translation/plugins.c:311 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 1" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a lista de reproducción 1" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "Ordenar al azar" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por fecha" #: ../translation/plugins.c:317 #, no-c-format msgid "Sort by Artist" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por artista" #: ../translation/plugins.c:319 #, no-c-format msgid "Sort by Album" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por álbum" #: ../translation/plugins.c:321 #, no-c-format msgid "Sort by Track Number" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por número de pista" #: ../translation/plugins.c:323 #, no-c-format msgid "Sort by Title" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por título" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Invertir la selección" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Borrar la lista de reproducción" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format msgid "Add to Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Agregar a la cola de reproducción" #: ../translation/plugins.c:333 #, no-c-format msgid "Add to Front of Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Agregar al principio de la cola de reproducción" #: ../translation/plugins.c:335 #, no-c-format msgid "Toggle in Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Alternar en la cola de reproducción" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Mover" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Mover las pistas hacia abajo" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Mover las pistas hacia arriba" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Silenciar" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausar" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Reproducción\\/pausa" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3642,62 +3644,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "Avanzar 1 s" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "Retroceder 1 s" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "Avanzar 5 s" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "Retroceder 5 s" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "Avanzar un 1%" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "Retroceder un 1%" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "Avanzar un 5%" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "Retroceder un 5%" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Subir el volumen" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Bajar el volumen" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "Detener después de la pista actual" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "Detener después del álbum actual" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 1765d968a2..aab752f873 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Anari Jalakas , 2021\n" "Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/et/)\n" @@ -2224,11 +2224,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Faili avamine..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Seadista %s" @@ -2882,27 +2882,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Hangi põimitud siltidest" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Hangi lokaalsest kaustast" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Hangi lehelt Last.fm" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Hangi lehelt MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Hangi lehelt Albumart.org" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format @@ -2917,27 +2917,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "Kui albumikujundust ei leita" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "jäta tühjaks" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "kasutatakse DeaDBeeF-i vaikimisi katet" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "kohandatud pildi kuvamine" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Kohandatud pildi asukoht" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "Helitaseme parandi info eemaldamine" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3165,12 +3165,12 @@ msgstr "Valiku analüüsimine albumite kaupa (siltide alusel)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "Valiku analüüsimine ühe albumina" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "Valiku analüüsimine failide kaupa" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3180,122 +3180,122 @@ msgstr "Kõigi määramata lugude analüüsimine failide kaupa" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Eemalda märgistus" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Vali kõik" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Lisa asukoht" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Lisa kaust(ad)" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Lisa fail(e)" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Ava fail(e)" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Kuva abiinfo lehekülge" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "_Kordav režiim" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Kordamine - väljas" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Kordamine - üksik pala" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Kordamine - kõik" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "_Juhuesituse režiim" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Juhuesitlus - juhuslikud palad" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Juhuesitlus - albumid" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Juhuesitlus - palad" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Juhuesitlus - väljas" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Kursor järgib esitust - ümberlülitamine" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Kerimisriba järgib esitust - ümberlülitamine" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Kuva" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "Näita\\/peida menüü" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Näita\\/peida olekuriba" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Lülita koostamisrežiimi" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Kohandatud sortimine" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "Valiku kärpimine" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format @@ -3305,62 +3305,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Salvesta esitusloend" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Eemalda praegune esitusloend" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format msgid "Rename Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Nimeta see esitlusloend ümber" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Näita\\/peida ekvalaiser" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Peida ekvalaiser" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Kuva ekvalaiser" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Näita\\/peida mängimise aken" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Peida mängimise aken" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "Kuva mängimise aken" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Otsing" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "Näita\\/peida logiinfo aken" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Küsi failide kustutamise kohta kinnitust" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3370,12 +3370,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Olekuikooni helitaseme tundlikus" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Kohandatud staatusikoon" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3385,17 +3385,17 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Lisa pluginate menüüde vahele eraldajaid" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Kasuta oleku kuvamisel piltide asemel unicode-märke" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "Keela otsinguriba ülekatte tekst" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Hüppa kohale" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Järgmine esitusloend" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "Sorteeri juhuslikult" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format @@ -3551,12 +3551,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Pööra valik" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Tühjenda esitusloend" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format @@ -3576,32 +3576,32 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Liikumine" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Liiguta palasid alla" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Liiguta palasid üles" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Helivaigistamise ümberlülitamine" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausi lülitamine" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Esitus\\/Paus" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3621,62 +3621,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "Kerimine 1s edasi" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "Kerimine 1s tagasi" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "Kerimine 5s edasi" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "Kerimine 5s tagasi" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "Kerimine 1% edasi" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "Kerimine 1% tagasi" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "Kerimine 5% edasi" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "Kerimine 5% tagasi" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Heli tugevamaks" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Heli nõrgemaks" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "Seiska esitus pärast selle pala lõppu - ümberlülitamine" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "Seiska esitus pärast selle albumi lõppu - ümberlülitamine" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 05ae59e8db..f67a76c0a9 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: John Smith , 2013,2016\n" "Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/eu/)\n" @@ -2226,11 +2226,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Ireki fitxategia..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfiguratu %s" @@ -2884,12 +2884,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Eskuratu txertatutako etiketetatik" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Eskuratu karpeta lokaletik" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Eskatu berrespena diskotik fitxategiak ezabatzeko" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3372,12 +3372,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Bolumen-kontrola egoera-ikonoaren sentikortasuna" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Egoera-ikono pertsonalizatua" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Gehitu banatzaileak pluginen laster-menuetako elementuen artean" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index b8bc393cda..d06a4679cb 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Ali Yousefi Sabzevar , 2010\n" "Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/fa/)\n" @@ -2225,11 +2225,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "باز کردن پرونده..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 35c7cc2b76..2571f5a8b9 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: maku - , 2020\n" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/fi/)\n" @@ -2227,11 +2227,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Avaa tiedosto..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Tee asetukset %s" @@ -2885,27 +2885,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Nouda sisällytetyistä tageista" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Nouda paikallisesta kansiosta" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Nouda Last.fm:stä" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Nouda MusicBrainz:ista" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Nouda Albumart.org:ista" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format @@ -2920,27 +2920,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "Kun kansikuvaa ei löydy" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "jätä tyhjäksi" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "Käytä DeaDBeeF oletuskansikuvaa" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "näytä itse valittu kuva" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Itsevalitun kuvan polku" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "Poista ReplayGain Informaatio" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3168,12 +3168,12 @@ msgstr "Skannaa Valinta Albumeina (Tagien Perusteella)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "Skannaa Valinta Yksittäisenä Albumina" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "Skannaa Tiedostokohtainen Kappaleen Vahvistus" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3183,122 +3183,122 @@ msgstr "Skannaa Tiedostokohtainen Kappaleen Vahvistus Jos Ei Vielä Skannattu" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Poista Valinta" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Valitse Kaikki" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Lisää Sijainti" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Lisää Kansio(t)" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Lisää Tiedosto(t)" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Avaa Tiedosto(t)" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Näytä Tukisivusto" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "Kierrä Uudelleentoistovalintaa" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Uuudelleentoisto - Pois Päältä" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Uudelleentoisto - Yksi Raita" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Uudelleentoisto - Kaikki" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "Kierrä Sekoitusvalintaa" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Sekoita - Satunnainen Raita" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Sekoita - Albumit" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Sekoita - Raidat" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Sekoita - Pois Päältä" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Kytke Päälle\\/Pois Kursorin Toistettavan Kappaleen Seuraaminen" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Kytke Päälle\\/Pois Vieritys Joka Seuraa Toistettavaa Kappaletta" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Näkymä" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "Näytä\\/Piilota valikko" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Näytä\\/Piilota tilapalkki" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Kytke Päälle\\/Pois Suunnittelutila" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Järjestä Mukautettu" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "Rajaa Valitut" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format @@ -3308,12 +3308,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Tallenna Soittolista" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Poista Nykyinen Soittolista" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format @@ -3323,47 +3323,47 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Näytä\\/Piilota Taajuuskorjain" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Piilota Taajuuskorjain" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Näytä Taajuuskorjain" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Näytä\\/Piilota Soitinikkuna" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Piilota Soitinikkuna" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "Näytä Soitinikkuna" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Etsi" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "Näytä\\/Piilota Loki-ikkuna" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Kysy vahvistus ennen kuin tiedostoja poistetaan levyltä" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3373,12 +3373,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Ilmaisinaluekuvakkeen äänenvoimakkuuden säädön herkkyys" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Oma tilakuvake" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3388,17 +3388,17 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Käytä erottajia liitännäisten kontekstivalintojen väleissä" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Käytä unicode-merkkejä kuvien sijaan raidan tilan näyttämiseksi" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "Piilota toistopalkin päällysteksti" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Siirry" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Seuraava Soittolista" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "Järjestä Satunnaisesti" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format @@ -3554,12 +3554,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Teen Käänteinen Valinta" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä Soittolista" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format @@ -3579,32 +3579,32 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Siirrä" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Siirrä Raitoja Alas" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Siirrä Raitoja Ylös" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Kytke Vaiennus Päälle\\/Pois" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Kytke Tauko Päälle\\/Pois" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Toista\\/Tauko" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3624,62 +3624,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "Siirry 1s Eteenpäin" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "Siirry 1s Taaksepäin" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "Siirry 5s Eteenpäin" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "Siirry 5s Taaksepäin" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "Siirry 1% Eteenpäin" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "Siirry 1% Taaksepäin" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "Siirry 5% Eteenpäin" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "Siirry 5% Taaksepäin" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Lisää Äänenvoimakkuutta" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Laske Äänenvoimakkuutta" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "Kytke Pysähtyminen Nykyisen Kappaleen Jälkeen Päälle\\/Pois" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "Kytke Pysähtyminen Nykyisen Albumin Jälkeen Päälle\\/Pois" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 517a30489a..2b002bc26f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# 097950c3e38693254c8793afaa517ec3_d5cd331 , 2013 # Charles Monzat , 2014,2017-2023 # Charles Monzat , 2014-2018 # Charles Monzat , 2017 @@ -19,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Charles Monzat , 2014,2017-2023\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/fr/)\n" @@ -287,7 +288,7 @@ msgid "" "24 bit signed int\n" "32 bit signed int\n" "32 bit float" -msgstr "Garder le format source\n8 bits entiers signés\n16 bits entiers signés\n24 bits entiers signés\n32 bits entiers signés\n32 bits flottants" +msgstr "Garder le format source\n8 bits entiers signés\n16 bits entiers signés\n24 bits entiers signés\n32 bits entiers signés\n32 bits flottants" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:20 #: ../plugins/converter/interface.c:242 @@ -580,11 +581,11 @@ msgstr "24 bits entiers signés" #: ../plugins/converter/interface.c:235 msgid "32 bit signed int" -msgstr "32 bits entiers signés" +msgstr "32 bits entiers signés" #: ../plugins/converter/interface.c:236 ../plugins/gtkui/interface.c:1898 msgid "32 bit float" -msgstr "32 bits flottants" +msgstr "32 bits flottants" #: ../plugins/converter/interface.c:249 msgid "Skip" @@ -2235,11 +2236,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "Applique une nouvelle fois le dernier tri sélectionné lors de l’ajout de nouveaux fichiers à cette liste de lecture." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Ouvrir un ou des fichiers…" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurer %s" @@ -2888,97 +2889,97 @@ msgstr "Taille de période préférée" #: ../translation/plugins.c:22 #, no-c-format msgid "Refresh Cover Art" -msgstr "" +msgstr "Actualiser la pochette" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Récupérer depuis les balises intégrées" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Récupérer depuis un dossier local" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Récupérer depuis Last.fm" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Récupérer depuis MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Récupérer depuis Albumart.org" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format msgid "Fetch from World of Spectrum (AY files)" -msgstr "" +msgstr "Récupérer depuis World of Spectrum (fichiers AY)" #: ../translation/plugins.c:36 #, no-c-format msgid "Save downloaded files to music folders" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les fichiers téléchargés dans les dossiers de musique" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "Si aucune pochette n’a été trouvée" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "laisser vide" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "utiliser la pochette par défaut de DeaDBeeF" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "afficher une image personnalisée" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Chemin d’images personnalisées" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format msgid "Save to file name" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer sous le nom de fichier" #: ../translation/plugins.c:50 #, no-c-format msgid "Search masks (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Masques de recherche (séparés par « ; »)" #: ../translation/plugins.c:52 #, no-c-format msgid "Search folders (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Dossiers de recherche (séparés par « ; »)" #: ../translation/plugins.c:54 #, no-c-format msgid "Cache refresh (hrs)" -msgstr "" +msgstr "Actualisation du cache (heures)" #: ../translation/plugins.c:56 #, no-c-format msgid "Simplified cache file names" -msgstr "" +msgstr "Noms de fichiers de cache simplifiés" #: ../translation/plugins.c:58 #, no-c-format msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "Taille d’image" #. plugins/cdda/cdda.c #: ../translation/plugins.c:61 @@ -3166,7 +3167,7 @@ msgstr "ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les informations ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3176,12 +3177,12 @@ msgstr "Analyser la sélection en tant qu’albums (par balises)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "Analyser la sélection en tant qu’album seul" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "Analyser le gain de piste par fichier" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3191,222 +3192,222 @@ msgstr "Analyser le gain de piste par fichier (si non analysé)" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Tout désélectionner" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Tout sélectionner" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un emplacement" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un ou plusieurs dossiers" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un ou plusieurs fichiers" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir un ou plusieurs fichiers" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Afficher la page d’aide" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode répétition" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Répétition - Désactivée" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Répétition - Piste seule" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Répétition - Tout" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode aléatoire" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Aléatoire - Mélanger les pistes" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Aléatoire - Albums" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Aléatoire - Pistes" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Aléatoire - Désactivé" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "La sélection suit la lecture" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Le défilement suit la lecture" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Affichage" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "Afficher\\/Masquer le menu" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Afficher\\/Masquer la barre d’état" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Basculer le mode design" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Tri personnalisé" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "Découper la sélection" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format msgid "Remove Track(s) from Playlist" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la ou les pistes de la liste de lecture" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la liste de lecture" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la liste de lecture actuelle" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format msgid "Rename Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Renommer la liste de lecture actuelle" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Afficher\\/Masquer l’égaliseur" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Masquer l’égaliseur" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’égaliseur" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Afficher\\/Masquer la fenêtre du lecteur" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Masquer la fenêtre du lecteur" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "Afficher la fenêtre du lecteur" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Rechercher" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "Afficher\\/Masquer la fenêtre du journal" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Demander confirmation pour effacer des fichiers du disque" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format msgid "Status icon settings:" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de l’icône de statut :" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Icône de statut du contrôle de la sensibilité du volume" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Icône de statut personnalisée" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format msgid "Misc:" -msgstr "" +msgstr "Divers :" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des séparateurs entre les entrées du menu contextuel de greffon" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des caractères Unicode plutôt que des images pour l’état de la piste" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le texte en surimpression de la barre de lecture" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 @@ -3417,202 +3418,202 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:265 #, no-c-format msgid "Duplicate Playlist" -msgstr "" +msgstr "Dupliquer la liste de lecture" #: ../translation/plugins.c:269 #, no-c-format msgid "Jump to Currently Playing Track" -msgstr "" +msgstr "Passer à la piste en cours de lecture" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Passer à" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format msgid "Previous Genre" -msgstr "" +msgstr "Genre précédent" #: ../translation/plugins.c:275 #, no-c-format msgid "Previous Composer" -msgstr "" +msgstr "Compositeur précédent" #: ../translation/plugins.c:277 #, no-c-format msgid "Previous Artist" -msgstr "" +msgstr "Artiste précédent" #: ../translation/plugins.c:279 #, no-c-format msgid "Previous Album" -msgstr "" +msgstr "Album précédent" #: ../translation/plugins.c:281 #, no-c-format msgid "Next Genre" -msgstr "" +msgstr "Genre suivant" #: ../translation/plugins.c:283 #, no-c-format msgid "Next Composer" -msgstr "" +msgstr "Compositeur suivant" #: ../translation/plugins.c:285 #, no-c-format msgid "Next Artist" -msgstr "" +msgstr "Artiste suivant" #: ../translation/plugins.c:287 #, no-c-format msgid "Next Album" -msgstr "" +msgstr "Album suivant" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Liste de lecture suivante" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format msgid "Previous Playlist" -msgstr "" +msgstr "Liste de lecture précédente" #: ../translation/plugins.c:293 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 10" -msgstr "" +msgstr "Basculer vers la liste de lecture 10" #: ../translation/plugins.c:295 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 9" -msgstr "" +msgstr "Basculer vers la liste de lecture 9" #: ../translation/plugins.c:297 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 8" -msgstr "" +msgstr "Basculer vers la liste de lecture 8" #: ../translation/plugins.c:299 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 7" -msgstr "" +msgstr "Basculer vers la liste de lecture 7" #: ../translation/plugins.c:301 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 6" -msgstr "" +msgstr "Basculer vers la liste de lecture 6" #: ../translation/plugins.c:303 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 5" -msgstr "" +msgstr "Basculer vers la liste de lecture 5" #: ../translation/plugins.c:305 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 4" -msgstr "" +msgstr "Basculer vers la liste de lecture 4" #: ../translation/plugins.c:307 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 3" -msgstr "" +msgstr "Basculer vers la liste de lecture 3" #: ../translation/plugins.c:309 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 2" -msgstr "" +msgstr "Basculer vers la liste de lecture 2" #: ../translation/plugins.c:311 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 1" -msgstr "" +msgstr "Basculer vers la liste de lecture 1" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "Trier aléatoirement" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "Trier par date" #: ../translation/plugins.c:317 #, no-c-format msgid "Sort by Artist" -msgstr "" +msgstr "Trier par artiste" #: ../translation/plugins.c:319 #, no-c-format msgid "Sort by Album" -msgstr "" +msgstr "Trier par album" #: ../translation/plugins.c:321 #, no-c-format msgid "Sort by Track Number" -msgstr "" +msgstr "Trier par numéro de piste" #: ../translation/plugins.c:323 #, no-c-format msgid "Sort by Title" -msgstr "" +msgstr "Trier par titre" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Inverser la sélection" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Effacer la liste de lecture" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format msgid "Add to Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Ajouter à la file d’attente de lecture" #: ../translation/plugins.c:333 #, no-c-format msgid "Add to Front of Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au début de la file d’attente de lecture" #: ../translation/plugins.c:335 #, no-c-format msgid "Toggle in Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Basculer dans la file d’attente de lecture" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Déplacer" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Déplacer les pistes vers le bas" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Déplacer les pistes vers le haut" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Couper le son" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Mettre en pause" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Lecture\\/Pause" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3632,62 +3633,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "Avancer d’une seconde" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "Reculer d’une seconde" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "Avancer de cinq secondes" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "Reculer de cinq secondes" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "Positionner 1 % en avant" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "Positionner 1 % en arrière" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "Positionner 5 % en avant" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "Positionner 5 % en arrière" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Augmenter le volume" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Diminuer le volume" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "Arrêter après la piste actuelle" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "Arrêter après l’album actuel" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 687ec4c955..730535c1f5 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2010,2014\n" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/gl/)\n" @@ -2226,11 +2226,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Abrir ficheiro..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurar %s" @@ -2884,12 +2884,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Obter a partir das etiquetas" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Obter dun cartafol local" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Pedir confirmación para eliminar ficheiros do disco" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3372,12 +3372,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Sensibilidade ao control de volume na icona de estado" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Icona de estado personalizada" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Engadir separadores entre os engadidos nos elementos do menú contextual" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 76196c3104..1213ac3ab4 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -6,11 +6,12 @@ # Yaron Shahrabani , 2010,2013-2014,2017-2018 # Yaron Shahrabani , 2010 # Yuval Dolev , 2019 +# Yuval Dolev , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Yuval Dolev , 2019\n" "Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/he/)\n" @@ -2226,11 +2227,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "פתיחת קובץ..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "הגדרת %s" @@ -2884,12 +2885,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "קבלה מתגיות מובנות" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "קבלה מתיקייה מקומית" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -2924,7 +2925,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "להשאיר ריק" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format @@ -3212,7 +3213,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "הצגת עמוד עזרה" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format @@ -3362,7 +3363,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "בקשת אישור למחיקת קבצים מהכונן" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3372,12 +3373,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "רגישות בקרת העצמה דרך סמל המצב" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "סמל מצב מותאם אישית" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "הוספת הפרדה בין פריטי תפריט ההקשר של התוסף" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format @@ -3463,7 +3464,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "רשימת השמעה הבאה" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 0e746c8105..52a6702a28 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Ivica Kolić , 2010\n" "Language-Team: Croatian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/hr/)\n" @@ -2225,11 +2225,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Otvori datoteku..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfiguriraj %s" @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Pitaj za potvrdu za brisanje datoteka sa diska" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 698b17de61..63dbf8218e 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Péter Varga , 2019\n" "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/hu/)\n" @@ -2227,11 +2227,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Fájl megnyitása..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "%s beállítása" @@ -2885,12 +2885,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Beágyazott címkék olvasása" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Olvasás helyi könyvtárból" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Fájlok lemezről való törlésekor megerősítést kér" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3373,12 +3373,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Az állapot ikon hangerőszabályzóként viselkedik" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Egyedi státuszikon" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 999c6f098e..88d27408ff 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada , 2010,2014\n" "Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/id/)\n" @@ -2224,11 +2224,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "Terapkan kembali pengurutan terakhir yang Anda pilih setiap kali menambahkan berkas baru ke daftar putar ini" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Buka berkas..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Tata %s" @@ -2877,72 +2877,72 @@ msgstr "Ukuran perioda yang disukai" #: ../translation/plugins.c:22 #, no-c-format msgid "Refresh Cover Art" -msgstr "" +msgstr "Segarkan Gambar Sampul" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Ambil dari tag yang tertanam" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Ambil dari folder lokal" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Ambil dari Last.fm" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Ambil dari MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Ambil dari Albumart.org" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format msgid "Fetch from World of Spectrum (AY files)" -msgstr "" +msgstr "Ambil dari World of Spectrum (berkas AY)" #: ../translation/plugins.c:36 #, no-c-format msgid "Save downloaded files to music folders" -msgstr "" +msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke folder musik" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "Ketika tidak ada karya seni yang ditemukan" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "biarkan kosong" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "gunakan sampul baku DeaDBeeF" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "tampilkan gambar ubahan" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Path gambar ubahan" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format msgid "Save to file name" -msgstr "" +msgstr "Simpan ke nama berkas" #: ../translation/plugins.c:50 #, no-c-format @@ -2952,22 +2952,22 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:52 #, no-c-format msgid "Search folders (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Folder pencarian (dipisahkan ;)" #: ../translation/plugins.c:54 #, no-c-format msgid "Cache refresh (hrs)" -msgstr "" +msgstr "Penyegaran singgahan (jam)" #: ../translation/plugins.c:56 #, no-c-format msgid "Simplified cache file names" -msgstr "" +msgstr "Nama berkas singgahan yang disederhanakan" #: ../translation/plugins.c:58 #, no-c-format msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "Ukuran gambar" #. plugins/cdda/cdda.c #: ../translation/plugins.c:61 @@ -3185,32 +3185,32 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Pilih Semua" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Tambah Lokasi" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Tambah folder" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Tambah Berkas" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Buka Berkas" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Halaman Bantuan" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format @@ -3220,17 +3220,17 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Ulangi - Mati" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Ulangi - Satu Trek" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Ulangi - Semua" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format @@ -3240,22 +3240,22 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Kocok - Trek Acak" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Kocok - Album" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Kocok - Trek" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Kocok - Mati" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format @@ -3325,12 +3325,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Sembunyikan Ekualiser" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Ekualiser" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format @@ -3340,17 +3340,17 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Sembunyikan Jendela Pemutar" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Jendela Pemutar" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Cari" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format msgid "Status icon settings:" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan ikon status:" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format @@ -3375,12 +3375,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon status ubahan" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format msgid "Misc:" -msgstr "" +msgstr "Rupa-rupa:" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format @@ -3421,102 +3421,102 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format msgid "Previous Genre" -msgstr "" +msgstr "Genre Sebelumnya" #: ../translation/plugins.c:275 #, no-c-format msgid "Previous Composer" -msgstr "" +msgstr "Komposer Sebelumnya" #: ../translation/plugins.c:277 #, no-c-format msgid "Previous Artist" -msgstr "" +msgstr "Artis Sebelumnya" #: ../translation/plugins.c:279 #, no-c-format msgid "Previous Album" -msgstr "" +msgstr "Album Sebelumnya" #: ../translation/plugins.c:281 #, no-c-format msgid "Next Genre" -msgstr "" +msgstr "Genre Berikutnya" #: ../translation/plugins.c:283 #, no-c-format msgid "Next Composer" -msgstr "" +msgstr "Komposer Berikutnya" #: ../translation/plugins.c:285 #, no-c-format msgid "Next Artist" -msgstr "" +msgstr "Artis Berikutnya" #: ../translation/plugins.c:287 #, no-c-format msgid "Next Album" -msgstr "" +msgstr "Album Berikutnya" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Daftar Putar Berikutnya" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format msgid "Previous Playlist" -msgstr "" +msgstr "Daftar Putar Sebelumnya" #: ../translation/plugins.c:293 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 10" -msgstr "" +msgstr "Beralih ke Daftar Putar 10" #: ../translation/plugins.c:295 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 9" -msgstr "" +msgstr "Beralih ke Daftar Putar 9" #: ../translation/plugins.c:297 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 8" -msgstr "" +msgstr "Beralih ke Daftar Putar 8" #: ../translation/plugins.c:299 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 7" -msgstr "" +msgstr "Beralih ke Daftar Putar 7" #: ../translation/plugins.c:301 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 6" -msgstr "" +msgstr "Beralih ke Daftar Putar 6" #: ../translation/plugins.c:303 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 5" -msgstr "" +msgstr "Beralih ke Daftar Putar 5" #: ../translation/plugins.c:305 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 4" -msgstr "" +msgstr "Beralih ke Daftar Putar 4" #: ../translation/plugins.c:307 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 3" -msgstr "" +msgstr "Beralih ke Daftar Putar 3" #: ../translation/plugins.c:309 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 2" -msgstr "" +msgstr "Beralih ke Daftar Putar 2" #: ../translation/plugins.c:311 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 1" -msgstr "" +msgstr "Beralih ke Daftar Putar 1" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format @@ -3526,37 +3526,37 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "Urut menurut Tanggal" #: ../translation/plugins.c:317 #, no-c-format msgid "Sort by Artist" -msgstr "" +msgstr "Urut menurut Artis" #: ../translation/plugins.c:319 #, no-c-format msgid "Sort by Album" -msgstr "" +msgstr "Urut menurut Album" #: ../translation/plugins.c:321 #, no-c-format msgid "Sort by Track Number" -msgstr "" +msgstr "Urut menurut Nomor Trek" #: ../translation/plugins.c:323 #, no-c-format msgid "Sort by Title" -msgstr "" +msgstr "Urut menurut Judul" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Balikkan Pilihan" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Hapus Daftar Putar" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format @@ -3576,32 +3576,32 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Pindah" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Turunkan Trek" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Naikkan Trek" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Jungkitkan Bisu" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Jungkitkan Jeda" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Putar\\/Jeda" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3621,52 +3621,52 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "Cari 1d Maju" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "Cari 1d Mundur" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "Cari 5d Maju" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "Cari 5d Mundur" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "Cari 1% Maju" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "Cari 1% Mundur" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "Cari 5% Maju" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "Cari 5% Mundur" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Besarkan Suara" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Pelankan Suara" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po index b20788560a..875da96c9a 100644 --- a/po/ie.po +++ b/po/ie.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Interlingue (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/ie/)\n" @@ -2223,11 +2223,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Aperter un file..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurar %s" @@ -2881,37 +2881,37 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Obtener ex li inbedat tags" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Obtener ex un local fólder" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Obtener de Last.fm" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Obtener de MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Obtener de Albumart.org" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format msgid "Fetch from World of Spectrum (AY files)" -msgstr "" +msgstr "Obtener de World of Spectrum (files AY)" #: ../translation/plugins.c:36 #, no-c-format msgid "Save downloaded files to music folders" -msgstr "" +msgstr "Gardar descargat files al fólderes de musica" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:58 #, no-c-format msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "Dimension de image" #. plugins/cdda/cdda.c #: ../translation/plugins.c:61 @@ -3179,82 +3179,82 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Deselecter omni" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Selecter omni" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Adjunter un localisation" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Adjunter fólder(es)" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Adjunter file(s)" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Aperter file(s)" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Monstrar li págine de auxilie" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de repetir" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Ne repetir" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Repetir li track" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Repetir omni" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de mixter" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Hazardal tracks" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Mixter albums" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Mixter tracks" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Ne mixter" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vise" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "Tonder li selection" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Gardar li playlist" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format @@ -3319,37 +3319,37 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Monstrar o celar li equalisator" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Celar li equalisator" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Monstrar li equalisator" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Monstrar o celar li reproductor" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Celar li fenestre del reproductor" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "Monstrar li fenestre del reproductor" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Trovar" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format msgid "Misc:" -msgstr "" +msgstr "Varie:" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Usar caracteres de Unicode in vice de images por li statu de track" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:265 #, no-c-format msgid "Duplicate Playlist" -msgstr "" +msgstr "Duplicar li playlist" #: ../translation/plugins.c:269 #, no-c-format @@ -3415,107 +3415,107 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Saltar a" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format msgid "Previous Genre" -msgstr "" +msgstr "Precedent genre" #: ../translation/plugins.c:275 #, no-c-format msgid "Previous Composer" -msgstr "" +msgstr "Precedent compositor" #: ../translation/plugins.c:277 #, no-c-format msgid "Previous Artist" -msgstr "" +msgstr "Precedent artist" #: ../translation/plugins.c:279 #, no-c-format msgid "Previous Album" -msgstr "" +msgstr "Precedent album" #: ../translation/plugins.c:281 #, no-c-format msgid "Next Genre" -msgstr "" +msgstr "Sequent genre" #: ../translation/plugins.c:283 #, no-c-format msgid "Next Composer" -msgstr "" +msgstr "Sequent compositor" #: ../translation/plugins.c:285 #, no-c-format msgid "Next Artist" -msgstr "" +msgstr "Sequent artist" #: ../translation/plugins.c:287 #, no-c-format msgid "Next Album" -msgstr "" +msgstr "Sequent album" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Seq playlist" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format msgid "Previous Playlist" -msgstr "" +msgstr "Precedent playlist" #: ../translation/plugins.c:293 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 10" -msgstr "" +msgstr "Ear al playlist 10" #: ../translation/plugins.c:295 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 9" -msgstr "" +msgstr "Ear al playlist 9" #: ../translation/plugins.c:297 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 8" -msgstr "" +msgstr "Ear al playlist 8" #: ../translation/plugins.c:299 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 7" -msgstr "" +msgstr "Ear al playlist 7" #: ../translation/plugins.c:301 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 6" -msgstr "" +msgstr "Ear al playlist 6" #: ../translation/plugins.c:303 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 5" -msgstr "" +msgstr "Ear al playlist 5" #: ../translation/plugins.c:305 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 4" -msgstr "" +msgstr "Ear al playlist 4" #: ../translation/plugins.c:307 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 3" -msgstr "" +msgstr "Ear al playlist 3" #: ../translation/plugins.c:309 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 2" -msgstr "" +msgstr "Ear al playlist 2" #: ../translation/plugins.c:311 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 1" -msgstr "" +msgstr "Ear al playlist 1" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format @@ -3525,37 +3525,37 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "Secun li date" #: ../translation/plugins.c:317 #, no-c-format msgid "Sort by Artist" -msgstr "" +msgstr "Secun li artist" #: ../translation/plugins.c:319 #, no-c-format msgid "Sort by Album" -msgstr "" +msgstr "Secun li album" #: ../translation/plugins.c:321 #, no-c-format msgid "Sort by Track Number" -msgstr "" +msgstr "Secun li nró" #: ../translation/plugins.c:323 #, no-c-format msgid "Sort by Title" -msgstr "" +msgstr "Secun li titul" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Inverter li selection" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Vacuar li playlist" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Mover" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format @@ -3590,17 +3590,17 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Assurdar" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Reproducter/pausar" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Reproducter/pausar" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3640,32 +3640,32 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "Ear 1% ad avan" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "Ear 1% retro" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "Ear 5% ad avan" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "Ear 5% retro" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Augmentar li volúmine" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Diminuer li volúmine" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d965292692..c703545dc5 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Stefano Mortellaro , 2016\n" "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/it/)\n" @@ -2229,11 +2229,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Apri file..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "" @@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "Lascia vuoto" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 24ed06cd01..07b619c327 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Hironao Komatsu , 2010\n" "Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/ja/)\n" @@ -2226,11 +2226,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "ファイルを開く..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "%s の設定" @@ -2884,12 +2884,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "埋め込みタグから取得する" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "ローカルのフォルダから取得する" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "ファイルをディスクから削除する前に確認をとる" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3372,12 +3372,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "ステータスアイコンの音量コントロールの感度" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "ステータスアイコンの変更" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "プラグインのコンテキストメニューのアイテムにセパレータを挟む" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 96bb383093..a80361b9a2 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: arabuli , 2015\n" "Language-Team: Georgian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/ka/)\n" @@ -2225,11 +2225,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "ფაილის გახსნა..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "" @@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:58 #, no-c-format msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "გამოსახულების ზომა" #. plugins/cdda/cdda.c #: ../translation/plugins.c:61 @@ -3181,17 +3181,17 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "მონიშვნის მოხსნა" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "ყველაფრის მონიშვნა" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "მდებარეობის დამატება" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "თარიღის მიხედვით დალაგება" #: ../translation/plugins.c:317 #, no-c-format @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "მონიშვნის ინვერსია" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "დადუმების გადართვა" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format @@ -3662,12 +3662,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "ხმის აწევა" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "ხმის დაწევა" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index ac9beca12a..1a2194df20 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov , 2010,2013-2014,2016\n" "Language-Team: Kazakh (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/kk/)\n" @@ -2224,11 +2224,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Файлды ашу..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "%s баптау" @@ -2882,12 +2882,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Кеңейтілген тегтерден алу" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Жергілікті бумадан алу" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Файлдарды дисктен өшіру алдында растауды сұрау" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3370,12 +3370,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Жүйелік сөредегі таңбашаның дыбыс өзгерту сезімділігі" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Таңдауыңызша жүйелік сөредегі таңбаша" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Контекст мәзірі элементтері арасына ажыратқышты қосу" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format diff --git a/po/km.po b/po/km.po index ed61e6646f..74b3c2ffb8 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: SatyaN , 2010\n" "Language-Team: Khmer (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/km/)\n" @@ -2224,11 +2224,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 9f8d6b3138..9bafa087d7 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,16 +7,16 @@ # Junghee Lee , 2020 # Junghee Lee , 2019-2020 # ieukori , 2016 -# Junghee Lee , 2022-2023 +# Junghee Lee , 2020-2023 # Junghee Lee , 2020-2022 # Junghee Lee , 2021-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Junghee Lee , 2021-2023\n" +"Last-Translator: ieukori , 2016\n" "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2230,11 +2230,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "이 재생목록에 새 파일을 추가할 때마다 선택한 마지막 정렬을 다시 적용합니다" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "파일 열기..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "%s 구성하기" @@ -2883,97 +2883,97 @@ msgstr "간격 크기 지정" #: ../translation/plugins.c:22 #, no-c-format msgid "Refresh Cover Art" -msgstr "" +msgstr "표지 그림 새로고침" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "임베드된 태그에서 가져오기" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "로컬 폴더에서 가져오기" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Last.fm에서 가져오기" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "MusicBrainz에서 가져오기" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Albumart.org에서 가져오기" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format msgid "Fetch from World of Spectrum (AY files)" -msgstr "" +msgstr "World of Spectrum에서 가져오기 (AY 파일)" #: ../translation/plugins.c:36 #, no-c-format msgid "Save downloaded files to music folders" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 파일을 음악 폴더에 저장" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "아트워크를 찾을 수 없는 경우" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "비워 둡니다" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "DeaDBeeF 기본 표지 사용" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정 이미지 표시" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정 이미지 경로" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format msgid "Save to file name" -msgstr "" +msgstr "파일 이름으로 저장" #: ../translation/plugins.c:50 #, no-c-format msgid "Search masks (; separated)" -msgstr "" +msgstr "마스크 검색 (; 구분)" #: ../translation/plugins.c:52 #, no-c-format msgid "Search folders (; separated)" -msgstr "" +msgstr "폴더 검색 (; 구분)" #: ../translation/plugins.c:54 #, no-c-format msgid "Cache refresh (hrs)" -msgstr "" +msgstr "캐시 새로고침 (시간)" #: ../translation/plugins.c:56 #, no-c-format msgid "Simplified cache file names" -msgstr "" +msgstr "단순화된 캐시 파일 이름" #: ../translation/plugins.c:58 #, no-c-format msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "이미지 크기" #. plugins/cdda/cdda.c #: ../translation/plugins.c:61 @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "리플레이게인" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "리플레이게인 정보 제거하기" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3171,12 +3171,12 @@ msgstr "앨범으로 검색 선택 (태그별)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "싱글 앨범으로 검색 선택" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "파일별 곡 게인 검색" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3186,428 +3186,428 @@ msgstr "검색되지 않은 경우 파일당 곡 게인 검색" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "모두 선택 취소" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "모두 선택" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "위치 추가하기" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "폴더 추가하기" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "파일 추가하기" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "파일 열기" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "도움말 페이지 표시하기" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "반복듣기 모드 주기" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "반복듣기 - 끄기" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "반복듣기 - 단일 곡" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "반복듣기 - 모두" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "순서섞기 모드 주기" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "순서섞기 - 곡 무작위" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "순서섞기 - 앨범" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "순서섞기 - 곡" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "순서섞기 - 끄기" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "재생곡 커서 따라가기 전환" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "재생곡 스크롤 따라가기 전환" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "보기" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "메뉴 표시\\/숨김" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "상태표시줄 표시\\/숨김" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "디자인 모드 전환" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정 정렬" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "자르기 선택됨" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format msgid "Remove Track(s) from Playlist" -msgstr "" +msgstr "재생목록에서 곡 제거하기" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "재생목록 저장" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "현재 재생목록 제거하기" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format msgid "Rename Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "현재 재생목록 이름변경" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "이퀄라이저 표시\\/숨김" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "이퀄라이저 숨김" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "이퀄라이저 표시하기" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "재생기 창 표시\\/숨김" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "재생기 창 숨김" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "재생기 창 표시하기" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "찾기" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "로그 창 표시\\/숨김" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "디스크에서 파일 삭제 확인 묻기" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format msgid "Status icon settings:" -msgstr "" +msgstr "상태 아이콘 설정:" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "상태 아이콘 음량 조절 감도" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정 상태 아이콘" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format msgid "Misc:" -msgstr "" +msgstr "기타:" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "플러그인 컨텍스트 메뉴 항목 간에 구분기호 추가하기" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "곡 상태에 이미지 대신 유니코드 문자 사용" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "탐색막대 오버레이 텍스트 비활성화" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 #, no-c-format msgid "Previous or Restart Current Track" -msgstr "" +msgstr "이전 또는 현재 곡 다시 시작" #: ../translation/plugins.c:265 #, no-c-format msgid "Duplicate Playlist" -msgstr "" +msgstr "재생목록 복제" #: ../translation/plugins.c:269 #, no-c-format msgid "Jump to Currently Playing Track" -msgstr "" +msgstr "현재 재생 중인 곡으로 이동" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "다음으로 건너뛰기" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format msgid "Previous Genre" -msgstr "" +msgstr "이전 장르" #: ../translation/plugins.c:275 #, no-c-format msgid "Previous Composer" -msgstr "" +msgstr "이전 작곡가" #: ../translation/plugins.c:277 #, no-c-format msgid "Previous Artist" -msgstr "" +msgstr "이전 아티스트" #: ../translation/plugins.c:279 #, no-c-format msgid "Previous Album" -msgstr "" +msgstr "이전 앨범" #: ../translation/plugins.c:281 #, no-c-format msgid "Next Genre" -msgstr "" +msgstr "다음 장르" #: ../translation/plugins.c:283 #, no-c-format msgid "Next Composer" -msgstr "" +msgstr "다음 작곡가" #: ../translation/plugins.c:285 #, no-c-format msgid "Next Artist" -msgstr "" +msgstr "다음 아티스트" #: ../translation/plugins.c:287 #, no-c-format msgid "Next Album" -msgstr "" +msgstr "다음 앨범" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "다음 재생목록" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format msgid "Previous Playlist" -msgstr "" +msgstr "이전 재생목록" #: ../translation/plugins.c:293 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 10" -msgstr "" +msgstr "재생목록 10으로 전환" #: ../translation/plugins.c:295 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 9" -msgstr "" +msgstr "재생목록 9로 전환" #: ../translation/plugins.c:297 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 8" -msgstr "" +msgstr "재생목록 8로 전환" #: ../translation/plugins.c:299 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 7" -msgstr "" +msgstr "재생목록 7로 전환" #: ../translation/plugins.c:301 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 6" -msgstr "" +msgstr "재생목록 6으로 전환" #: ../translation/plugins.c:303 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 5" -msgstr "" +msgstr "재생목록 5로 전환" #: ../translation/plugins.c:305 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 4" -msgstr "" +msgstr "재생목록 4로 전환" #: ../translation/plugins.c:307 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 3" -msgstr "" +msgstr "재생목록 3으로 전환" #: ../translation/plugins.c:309 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 2" -msgstr "" +msgstr "재생목록 2로 전환" #: ../translation/plugins.c:311 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 1" -msgstr "" +msgstr "재생목록 1로 전환" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "무작위화 정렬" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "날짜순으로 정렬" #: ../translation/plugins.c:317 #, no-c-format msgid "Sort by Artist" -msgstr "" +msgstr "아티스트별로 정렬" #: ../translation/plugins.c:319 #, no-c-format msgid "Sort by Album" -msgstr "" +msgstr "앨범별로 정렬" #: ../translation/plugins.c:321 #, no-c-format msgid "Sort by Track Number" -msgstr "" +msgstr "곡 번호순으로 정렬" #: ../translation/plugins.c:323 #, no-c-format msgid "Sort by Title" -msgstr "" +msgstr "제목별로 정렬" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "선택 반전" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "재생목록 지우기" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format msgid "Add to Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "재생 대기열에 추가하기" #: ../translation/plugins.c:333 #, no-c-format msgid "Add to Front of Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "재생 대기열 앞에 추가하기" #: ../translation/plugins.c:335 #, no-c-format msgid "Toggle in Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "재생 대기열에서 전환하기" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "이동" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "곡 아래로 이동" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "곡 위로 이동" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "음소거 전환" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "일시정지 전환" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "재생\\/일시정지" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3627,62 +3627,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "1초 앞으로 탐색" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "1초 뒤로 탐색" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "5초 앞으로 탐색" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "5초 뒤로 탐색" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "1% 앞으로 탐색" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "1% 뒤로 탐색" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "5% 앞으로 탐색" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "5% 뒤로 탐색" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "음량 올리기" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "음량 내리기" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "현재 곡 이후 중지 전환" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "현재 앨범 이후 중지 전환" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 diff --git a/po/lg.po b/po/lg.po index 302431c569..be69168ce0 100644 --- a/po/lg.po +++ b/po/lg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Kizito Birabwa , 2010\n" "Language-Team: Luganda (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/lg/)\n" @@ -2226,11 +2226,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Bikkula fayiro..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 8bca1cc348..48f3141e4f 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -5,16 +5,16 @@ # Translators: # Algimantas , 2012 # Algimantas Margevičius , 2012 -# Moo, 2017 +# Moo, 2017,2023 # Moo, 2017-2022 # Moo, 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Moo, 2023\n" +"Last-Translator: Moo, 2017,2023\n" "Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2228,11 +2228,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Atverti failą..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfigūruoti %s" @@ -2886,27 +2886,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Gauti iš įtaisytų žymių" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Gauti iš vietinio aplanko" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Gauti iš Last.fm" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Gauti iš MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Gauti iš Albumart.org" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format @@ -2916,37 +2916,37 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:36 #, no-c-format msgid "Save downloaded files to music folders" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti atsisiųstus failus į muzikos aplankus" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "Neradus jokios iliustracijos" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "palikti tuščią" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "naudoti numatytąjį DeaDBeeF viršelį" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "rodyti pasirinktiną paveikslą" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Pasirinktino paveikslo kelias" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format msgid "Save to file name" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti į failo pavadinimą" #: ../translation/plugins.c:50 #, no-c-format @@ -2961,17 +2961,17 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:54 #, no-c-format msgid "Cache refresh (hrs)" -msgstr "" +msgstr "Podėlio įkėlimas iš naujo (val)" #: ../translation/plugins.c:56 #, no-c-format msgid "Simplified cache file names" -msgstr "" +msgstr "Supaprastinti podėlio failų pavadinimai" #: ../translation/plugins.c:58 #, no-c-format msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "Paveikslo dydis" #. plugins/cdda/cdda.c #: ../translation/plugins.c:61 @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "Šalinti ReplayGain informaciją" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3169,12 +3169,12 @@ msgstr "Peržiūrėti žymėjimą kaip albumus (pagal žymes)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "Peržiūrėti žymėjimą kaip vieną albumą" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "Peržiūrėti po failą takelių stiprinimą" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3184,222 +3184,222 @@ msgstr "Peržiūrėti kiekvieno failo takelių stiprinimą, jei neperžiūrėta" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Nuimti žymėjimą nuo visų" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Žymėti visus" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Pridėti vietą" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Pridėti aplanką(-us)" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Pridėti failą(-us)" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Atverti failą(-us)" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Rodyti žinyno puslapį" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "Perjunginėti kartojimo veikseną" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Kartoti - Išjungta" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Kartoti - Vieną takelį" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Kartoti - Visus" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "Perjunginėti maišymo veikseną" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Maišyti - Atsitiktinius takelius" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Maišyti - Albumus" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Maišyti - Takelius" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Maišyti - Išjungta" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Perjungti žymeklis seka atkūrimą" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Perjungti slinkimas seka atkūrimą" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Rodymas" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "Rodyti\\/slėpti meniu" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Rodyti\\/slėpti būsenos juostą" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Perjungti dizaino veikseną" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti pasirinktinai" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "Iškirpti pažymėtus" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format msgid "Remove Track(s) from Playlist" -msgstr "" +msgstr "Šalinti takelį(-ius) iš grojaraščio" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti grojaraštį" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Šalinti dabartinį grojaraštį" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format msgid "Rename Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Pervadinti dabartinį grojaraštį" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Rodyti\\/slėpti glodintuvą" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Slėpti glodintuvą" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Rodyti glodintuvą" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Rodyti\\/slėpti grotuvo langą" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Slėpti grotuvo langą" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "Rodyti grotuvo langą" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Rasti" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "Rodyti\\/slėpti žurnalo langą" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Ištrinant failus iš disko klausti patvirtinimo" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format msgid "Status icon settings:" -msgstr "" +msgstr "Būsenos piktogramos nustatymai:" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Būsenos piktogramos garsio valdymo jautrumas" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Pasirinktinė būsenos piktograma" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format msgid "Misc:" -msgstr "" +msgstr "Įvairūs:" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Tarp įskiepio kontekstinio meniu elementų pridėti skirtukus" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Takelio būsenai, vietoj paveikslų, naudoti unikodo simbolius" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "Išjungti prasukimo juostos perdangos tekstą" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:265 #, no-c-format msgid "Duplicate Playlist" -msgstr "" +msgstr "Dubliuoti grojaraštį" #: ../translation/plugins.c:269 #, no-c-format @@ -3420,152 +3420,152 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Peršokti į" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format msgid "Previous Genre" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis žanras" #: ../translation/plugins.c:275 #, no-c-format msgid "Previous Composer" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis kompozitorius" #: ../translation/plugins.c:277 #, no-c-format msgid "Previous Artist" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis atlikėjas" #: ../translation/plugins.c:279 #, no-c-format msgid "Previous Album" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis albumas" #: ../translation/plugins.c:281 #, no-c-format msgid "Next Genre" -msgstr "" +msgstr "Kitas žanras" #: ../translation/plugins.c:283 #, no-c-format msgid "Next Composer" -msgstr "" +msgstr "Kitas kompozitorius" #: ../translation/plugins.c:285 #, no-c-format msgid "Next Artist" -msgstr "" +msgstr "Kitas atlikėjas" #: ../translation/plugins.c:287 #, no-c-format msgid "Next Album" -msgstr "" +msgstr "Kitas albumas" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Kitas grojaraštis" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format msgid "Previous Playlist" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis grojaraštis" #: ../translation/plugins.c:293 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 10" -msgstr "" +msgstr "Perjungti į grojaraštį 10" #: ../translation/plugins.c:295 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 9" -msgstr "" +msgstr "Perjungti į grojaraštį 9" #: ../translation/plugins.c:297 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 8" -msgstr "" +msgstr "Perjungti į grojaraštį 8" #: ../translation/plugins.c:299 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 7" -msgstr "" +msgstr "Perjungti į grojaraštį 7" #: ../translation/plugins.c:301 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 6" -msgstr "" +msgstr "Perjungti į grojaraštį 6" #: ../translation/plugins.c:303 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 5" -msgstr "" +msgstr "Perjungti į grojaraštį 5" #: ../translation/plugins.c:305 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 4" -msgstr "" +msgstr "Perjungti į grojaraštį 4" #: ../translation/plugins.c:307 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 3" -msgstr "" +msgstr "Perjungti į grojaraštį 3" #: ../translation/plugins.c:309 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 2" -msgstr "" +msgstr "Perjungti į grojaraštį 2" #: ../translation/plugins.c:311 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 1" -msgstr "" +msgstr "Perjungti į grojaraštį 1" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "Atsitiktinė tvarka" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti pagal datą" #: ../translation/plugins.c:317 #, no-c-format msgid "Sort by Artist" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti pagal atlikėją" #: ../translation/plugins.c:319 #, no-c-format msgid "Sort by Album" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti pagal albumą" #: ../translation/plugins.c:321 #, no-c-format msgid "Sort by Track Number" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti pagal takelio numerį" #: ../translation/plugins.c:323 #, no-c-format msgid "Sort by Title" -msgstr "" +msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Invertuoti žymėjimą" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Išvalyti grojaraštį" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format msgid "Add to Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Pridėti į atkūrimo eilę" #: ../translation/plugins.c:333 #, no-c-format @@ -3580,32 +3580,32 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Perkelti" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Nuleisti takelius" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Pakelti takelius" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Perjungti garso nutildymą" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Perjungti pristabdymą" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Atkurti\\/Pristabdyti" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3625,62 +3625,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "Prasukti 1 sek. pirmyn" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "Prasukti 1 sek. atgal" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "Prasukti 5 sek. pirmyn" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "Prasukti 5 sek. atgal" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "Prasukti 1% pirmyn" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "Prasukti 1% atgal" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "Prasukti 5% pirmyn" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "Prasukti 5% atgal" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Garsinti" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Tildyti" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "Stabdyti po dabartinio takelio" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "Stabdyti po dabartinio albumo" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 79f019f951..521efc9813 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: hairy_latvian , 2014\n" "Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/lv/)\n" @@ -2226,11 +2226,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Atvērt failu..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfigurēt %s" @@ -2884,12 +2884,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Saņemt no iekļautajiem tagiem" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Saņemt no vietējās mapes" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Dzēšot failus no diska, jautāt apstiprinājumu" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3372,12 +3372,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Statusa ikonas skaļuma kontroles jutīgums" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Pielāgota statusa ikona" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Pievienot atdalītājus starp spraudņu konteksta izvēlnes vienumiem" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 7576018593..1de22d9d89 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # heskjestad , 2021-2023 +# heskjestad , 2023 # heskjestad , 2019-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: heskjestad , 2021-2023\n" +"Last-Translator: heskjestad , 2023\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2065,31 +2066,31 @@ msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:124 msgid "All Music" -msgstr "" +msgstr "All musikk" #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:128 msgid "Media library is disabled" -msgstr "" +msgstr "Mediebiblioteket er slått av" #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:132 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Laster …" #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:135 msgid "Scanning..." -msgstr "" +msgstr "Søker …" #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:138 msgid "Indexing..." -msgstr "" +msgstr "Indekserer …" #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:141 msgid "Saving..." -msgstr "" +msgstr "Lagrer …" #: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:808 msgid "Media Library plugin is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Mediebibliotekets programtillegg er ikke tilgjengelig." #: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:233 #: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:191 @@ -2225,11 +2226,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "Gjenbruk sist valgte sortering hver gang nye filer legges til denne spillelisten" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Åpne fil ..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Sett opp %s" @@ -2244,7 +2245,7 @@ msgstr "Vil du fortsette uten å lagre?" #: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinmedialib.c:70 msgid "Select music folders to add" -msgstr "" +msgstr "Velg musikkmapper som skal legges til" #: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinsound.c:69 msgid "Default Audio Device" @@ -2878,97 +2879,97 @@ msgstr "Foretrukket periodestørrelse" #: ../translation/plugins.c:22 #, no-c-format msgid "Refresh Cover Art" -msgstr "" +msgstr "Oppdater albumomslag" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Hent fra innebygd metadata" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Hent fra lokal mappe" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Hent fra Last.fm" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Hent fra MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Hent fra Albumart.org" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format msgid "Fetch from World of Spectrum (AY files)" -msgstr "" +msgstr "Hent fra World of Spectrum (AY-filer)" #: ../translation/plugins.c:36 #, no-c-format msgid "Save downloaded files to music folders" -msgstr "" +msgstr "Lagre nedlastede filer til musikkmapper" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "Hvis omslag ikke finnes" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "la være tom" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "vis DeaDBeeFs standardomslag" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "vis selvvalgt bilde" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Sti til selvvalgt bilde" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format msgid "Save to file name" -msgstr "" +msgstr "Lagre til filnavn" #: ../translation/plugins.c:50 #, no-c-format msgid "Search masks (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Søkemasker (adskilt med tegnet ';')" #: ../translation/plugins.c:52 #, no-c-format msgid "Search folders (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Søkemapper (adskilt med tegnet ';')" #: ../translation/plugins.c:54 #, no-c-format msgid "Cache refresh (hrs)" -msgstr "" +msgstr "Oppdateringsintervall for hurtiglager (timer)" #: ../translation/plugins.c:56 #, no-c-format msgid "Simplified cache file names" -msgstr "" +msgstr "Forenklede filnavn i hurtiglager" #: ../translation/plugins.c:58 #, no-c-format msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "Bildestørrelse" #. plugins/cdda/cdda.c #: ../translation/plugins.c:61 @@ -3156,7 +3157,7 @@ msgstr "ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "Fjern ReplayGain-informasjon" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3166,12 +3167,12 @@ msgstr "Analyser utvalget som albumer (iht. metadata)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "Analyser utvalget som ett album" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "Analyser hver fil for seg selv" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3181,503 +3182,503 @@ msgstr "Analyser hver fil for seg selv hvis ikke analysert" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Fravelg alle" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Velg alle" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Legg til adresse" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Legg til mappe(r)" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Legg til fil(er)" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Åpne fil(er)" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Vis hjelpeside" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "Veksle mellom repetisjonsmåtene" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Ikke repeter" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Repeter ett spor" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Repeter alle" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "Veksle mellom blandingsmåtene" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Bland tilfeldige spor" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Bland albumer" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Bland spor" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Ingen blanding" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Slå av/på markør følger avspilling" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Slå av/på rulling følger avspilling" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vis" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "Vis\\/skjul meny" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Vis\\/skjul statuslinje" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Slå av/på designmodus" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Selvvalgt sortering" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "Beskjær utvalgte" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format msgid "Remove Track(s) from Playlist" -msgstr "" +msgstr "Fjern spor fra spilleliste" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Lagre spilleliste" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Fjern aktiv spilleliste" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format msgid "Rename Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Endre navn på gjeldende spilleliste" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Vis\\/skjul equalizer" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Skjul equalizer" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Vis equalizer" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Vis\\/skjul spillevindu" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Skjul spillevindu" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "Vis spillevindu" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Finn" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "Vis\\/skjul loggvindu" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Bekreft sletting av filer fra disk" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format msgid "Status icon settings:" -msgstr "" +msgstr "Oppsett av statusikon:" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Følsomheten til volumkontrollen i systemkurven" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Selvvalgt ikon i systemkurven" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format msgid "Misc:" -msgstr "" +msgstr "Diverse:" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Legg til separatorer i sprettoppmenyen mellom elementer fra programtillegg" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Bruk Unicode-tegn istedenfor bilder for avspillingsstatus" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver tekst oppå søkebryteren" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 #, no-c-format msgid "Previous or Restart Current Track" -msgstr "" +msgstr "Forrige eller spol tilbake gjeldende spor" #: ../translation/plugins.c:265 #, no-c-format msgid "Duplicate Playlist" -msgstr "" +msgstr "Dupliser spilleliste" #: ../translation/plugins.c:269 #, no-c-format msgid "Jump to Currently Playing Track" -msgstr "" +msgstr "Hopp til sporet som spiller" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Gå til" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format msgid "Previous Genre" -msgstr "" +msgstr "Forrige sjanger" #: ../translation/plugins.c:275 #, no-c-format msgid "Previous Composer" -msgstr "" +msgstr "Forrige komponist" #: ../translation/plugins.c:277 #, no-c-format msgid "Previous Artist" -msgstr "" +msgstr "Forrige artist" #: ../translation/plugins.c:279 #, no-c-format msgid "Previous Album" -msgstr "" +msgstr "Forrige album" #: ../translation/plugins.c:281 #, no-c-format msgid "Next Genre" -msgstr "" +msgstr "Neste sjanger" #: ../translation/plugins.c:283 #, no-c-format msgid "Next Composer" -msgstr "" +msgstr "Neste komponist" #: ../translation/plugins.c:285 #, no-c-format msgid "Next Artist" -msgstr "" +msgstr "Neste artist" #: ../translation/plugins.c:287 #, no-c-format msgid "Next Album" -msgstr "" +msgstr "Neste album" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Neste spilleliste" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format msgid "Previous Playlist" -msgstr "" +msgstr "Forrige spilleliste" #: ../translation/plugins.c:293 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 10" -msgstr "" +msgstr "Vis spilleliste 10" #: ../translation/plugins.c:295 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 9" -msgstr "" +msgstr "Vis spilleliste 9" #: ../translation/plugins.c:297 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 8" -msgstr "" +msgstr "Vis spilleliste 8" #: ../translation/plugins.c:299 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 7" -msgstr "" +msgstr "Vis spilleliste 7" #: ../translation/plugins.c:301 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 6" -msgstr "" +msgstr "Vis spilleliste 6" #: ../translation/plugins.c:303 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 5" -msgstr "" +msgstr "Vis spilleliste 5" #: ../translation/plugins.c:305 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 4" -msgstr "" +msgstr "Vis spilleliste 4" #: ../translation/plugins.c:307 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 3" -msgstr "" +msgstr "Vis spilleliste 3" #: ../translation/plugins.c:309 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 2" -msgstr "" +msgstr "Vis spilleliste 2" #: ../translation/plugins.c:311 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 1" -msgstr "" +msgstr "Vis spilleliste 1" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "Tilfeldig sortering" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "Sorter etter dato" #: ../translation/plugins.c:317 #, no-c-format msgid "Sort by Artist" -msgstr "" +msgstr "Sorter etter artist" #: ../translation/plugins.c:319 #, no-c-format msgid "Sort by Album" -msgstr "" +msgstr "Sorter etter album" #: ../translation/plugins.c:321 #, no-c-format msgid "Sort by Track Number" -msgstr "" +msgstr "Sorter etter spornummer" #: ../translation/plugins.c:323 #, no-c-format msgid "Sort by Title" -msgstr "" +msgstr "Sorter etter tittel" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Inverter utvalg" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Tøm spilleliste" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format msgid "Add to Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Legg til i avspillingskøen" #: ../translation/plugins.c:333 #, no-c-format msgid "Add to Front of Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Legg til først i avspillingskøen" #: ../translation/plugins.c:335 #, no-c-format msgid "Toggle in Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Legg til i/fjern fra avspillingskøen " #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Flytt" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Flytt sporene nedover" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Flytt sporene oppover" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Demping av/på" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause av/på" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Spill\\/pause" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format msgid "Play Next Album" -msgstr "" +msgstr "Spill neste album" #: ../translation/plugins.c:359 #, no-c-format msgid "Play Previous Album" -msgstr "" +msgstr "Spill forrige album" #: ../translation/plugins.c:361 #, no-c-format msgid "Play Random Album" -msgstr "" +msgstr "Spill tilfeldig album" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "Spol 1 s framover" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "Spol 1 s bakover" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "Spol 5 s framover" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "Spol 5 s bakover" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "Spol 1% framover" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "Spol 1% bakover" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "Spol 5% framover" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "Spol 5% bakover" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Øk volum" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Senk volum" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "Slå av/på stopping etter dette sporet" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "Slå av/på stopping etter dette albumet" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 8dd9017b00..ca0348ba73 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Ajaya Adhikari , 2015\n" "Language-Team: Nepali (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/ne/)\n" @@ -2224,11 +2224,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5b958cae64..54dbc9be74 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels , 2021-2023\n" +"Last-Translator: Pjotr, 2011\n" "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2227,11 +2227,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "Recentste sortering toepassen na elke afspeellijsttoevoeging" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Bestand openen…" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "%s instellen" @@ -2880,97 +2880,97 @@ msgstr "Voorkeursomvang van periode" #: ../translation/plugins.c:22 #, no-c-format msgid "Refresh Cover Art" -msgstr "" +msgstr "Hoezen verversen" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Ophalen uit ingesloten tags" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Ophalen uit lokale map" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Ophalen van Last.fm" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Ophalen van MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Ophalen van Albumart.org" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format msgid "Fetch from World of Spectrum (AY files)" -msgstr "" +msgstr "Ophalen van World of Spectrum (alleen AY-bestanden)" #: ../translation/plugins.c:36 #, no-c-format msgid "Save downloaded files to music folders" -msgstr "" +msgstr "Gedownloade bestanden opslaan in muziekmappen" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "Als er geen hoezen worden gevonden:" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "leeglaten" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "standaardhoes van DeaDBeeF gebruiken" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "aangepaste afbeelding tonen" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Pad naar aangepaste afbeelding" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format msgid "Save to file name" -msgstr "" +msgstr "Opslaan onder bestandsnaam" #: ../translation/plugins.c:50 #, no-c-format msgid "Search masks (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Zoekfilters (puntkomma-gescheiden)" #: ../translation/plugins.c:52 #, no-c-format msgid "Search folders (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Zoekmappen (puntkomma-gescheiden)" #: ../translation/plugins.c:54 #, no-c-format msgid "Cache refresh (hrs)" -msgstr "" +msgstr "Cache verversen (in uren)" #: ../translation/plugins.c:56 #, no-c-format msgid "Simplified cache file names" -msgstr "" +msgstr "Vereenvoudige cachenamen" #: ../translation/plugins.c:58 #, no-c-format msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "Afbeeldingsgrootte" #. plugins/cdda/cdda.c #: ../translation/plugins.c:61 @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "ReplayGain-informatie verwijderen" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3168,12 +3168,12 @@ msgstr "Selectie scannen als albums (op tags)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "Selectie scannel als los album" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "Gain per bestand scannen" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3183,428 +3183,428 @@ msgstr "Gain per bestand scannen indien niet gescand" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Selectie ongedaan maken" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Alles selecteren" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Locatie toevoegen" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Map(pen) toevoegen" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Bestand(en) toevoegen" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Bestand(en) openen" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Hulppagina tonen" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "Herhaalmodus" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Herhalen - Uit" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Herhalen - Los nummer" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Herhalen - Alles" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "Willekeurige modus" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Willekeurig - Willekeurige nummers" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Willekeurig - Albums" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Willekeurig - Nummers" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Willekeurig - Uit" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Aanwijzer volgt afspelen in-/uitschakelen" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Schuiven volgt afspelen in-/uitschakelen" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Beeld" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "Menubalk tonen/verbergen" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Statusbalk tonen/verbergen" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Ontwerpmodus aan/uit" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste sortering" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "Selectie bijsijden" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format msgid "Remove Track(s) from Playlist" -msgstr "" +msgstr "Nummer(s) verwijderen van afspeellijst" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Afspeellijst opslaan" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Huidige afspeellijst verwijderen" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format msgid "Rename Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Afspeellijstnaam wijzigen" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizer tonen/verbergen" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizer verbergen" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizer tonen" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Spelervenster tonen/verbergen" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Spelervenster verbergen" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "Spelervenster tonen" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Zoeken" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "Logboekvenster tonen/verbergen" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Bevestiging vragen alvorens bestanden te verwijderen van de schijf" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format msgid "Status icon settings:" -msgstr "" +msgstr "Statuspictograminstellingen:" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Statuspictogram voor gevoeligheid van volumeknop" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Aangepast statuspictogram" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format msgid "Misc:" -msgstr "" +msgstr "Overig:" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Scheidingtekens toevoegen tussen rechtermuisknopmenu-onderdelen van plug-in" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Unicode-tekens gebruiken voor status bijhouden i.p.v. afbeeldingen" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "Tekstballon van spoelbalk uitschakelen" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 #, no-c-format msgid "Previous or Restart Current Track" -msgstr "" +msgstr "Vorige of huidige nummer herstarten" #: ../translation/plugins.c:265 #, no-c-format msgid "Duplicate Playlist" -msgstr "" +msgstr "Afspeellijst klonen" #: ../translation/plugins.c:269 #, no-c-format msgid "Jump to Currently Playing Track" -msgstr "" +msgstr "Spoelen naar momenteel afspelend nummer" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Spoelen naar" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format msgid "Previous Genre" -msgstr "" +msgstr "Vorig genre" #: ../translation/plugins.c:275 #, no-c-format msgid "Previous Composer" -msgstr "" +msgstr "Vorige componist" #: ../translation/plugins.c:277 #, no-c-format msgid "Previous Artist" -msgstr "" +msgstr "Vorige artiest" #: ../translation/plugins.c:279 #, no-c-format msgid "Previous Album" -msgstr "" +msgstr "Vorig album" #: ../translation/plugins.c:281 #, no-c-format msgid "Next Genre" -msgstr "" +msgstr "Volgend genre" #: ../translation/plugins.c:283 #, no-c-format msgid "Next Composer" -msgstr "" +msgstr "Volgende componist" #: ../translation/plugins.c:285 #, no-c-format msgid "Next Artist" -msgstr "" +msgstr "Volgende artiest" #: ../translation/plugins.c:287 #, no-c-format msgid "Next Album" -msgstr "" +msgstr "Volgend album" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Volgende afspeellijst" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format msgid "Previous Playlist" -msgstr "" +msgstr "Vorige afspeellijst" #: ../translation/plugins.c:293 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 10" -msgstr "" +msgstr "Overschakelen naar afspeellijst 10" #: ../translation/plugins.c:295 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 9" -msgstr "" +msgstr "Overschakelen naar afspeellijst 9" #: ../translation/plugins.c:297 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 8" -msgstr "" +msgstr "Overschakelen naar afspeellijst 8" #: ../translation/plugins.c:299 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 7" -msgstr "" +msgstr "Overschakelen naar afspeellijst 7" #: ../translation/plugins.c:301 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 6" -msgstr "" +msgstr "Overschakelen naar afspeellijst 6" #: ../translation/plugins.c:303 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 5" -msgstr "" +msgstr "Overschakelen naar afspeellijst 5" #: ../translation/plugins.c:305 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 4" -msgstr "" +msgstr "Overschakelen naar afspeellijst 4" #: ../translation/plugins.c:307 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 3" -msgstr "" +msgstr "Overschakelen naar afspeellijst 3" #: ../translation/plugins.c:309 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 2" -msgstr "" +msgstr "Overschakelen naar afspeellijst 2" #: ../translation/plugins.c:311 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 1" -msgstr "" +msgstr "Overschakelen naar afspeellijst 1" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "Willekeurig sorteren" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "Sorteren op datum" #: ../translation/plugins.c:317 #, no-c-format msgid "Sort by Artist" -msgstr "" +msgstr "Sorteren op artiest" #: ../translation/plugins.c:319 #, no-c-format msgid "Sort by Album" -msgstr "" +msgstr "Sorteren op album" #: ../translation/plugins.c:321 #, no-c-format msgid "Sort by Track Number" -msgstr "" +msgstr "Sorteren op volgnummer" #: ../translation/plugins.c:323 #, no-c-format msgid "Sort by Title" -msgstr "" +msgstr "Sorteren op titel" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Selectie omkeren" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Afspeellijst wissen" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format msgid "Add to Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Toevoegen aan afspeelwachtrij" #: ../translation/plugins.c:333 #, no-c-format msgid "Add to Front of Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Toevoegen bovenaan afspeelwachtrij" #: ../translation/plugins.c:335 #, no-c-format msgid "Toggle in Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Schakelen in afspeelwachtrij" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Verplaatsen" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Nummers omlaag verplaatsen" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Nummers omhoog verplaatsen" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Dempen/Ontdempen" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Pauzeren/Hervatten" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Afspelen/Pauzeren" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3624,62 +3624,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "1s vooruitspoelen" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "1s terugspoelen" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "5s vooruitspoelen" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "5s terugspoelen" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "1% vooruitspoelen" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "1% terugspoelen" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "5% vooruitspoelen" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "5% terugspoelen" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Volume omhoog" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Volume omlaag" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "Stoppen na huidig nummer" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "Stoppen na huidig album" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b64a640e61..1222151118 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# 12a483991a9a2349ba03845edd3e0cb7_3feaae4 , 2014 # Grzegorz Gibas , 2010 # Jakub Wasylków , 2017 # Jakub Wasylków , 2017 @@ -12,6 +13,7 @@ # Marcin Mikołajczak , 2016 # marcin mikołajczak , 2016 # marcin mikołajczak , 2016 +# marcin mikołajczak , 2016 # Mateusz Łukasik , 2013-2014 # Mateusz Łukasik , 2013 # Mer_lin , 2014 @@ -28,9 +30,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Jakub Wasylków , 2017-2023\n" +"Last-Translator: Zetok , 2013\n" "Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2244,11 +2246,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "Ponów ostatnie wybrane sortowanie za każdym razem kiedy nowe pliki zostaną dodane do tej playlisty" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Otwórz plik..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfiguruj %s" @@ -2897,97 +2899,97 @@ msgstr "Preferowany okres trwania" #: ../translation/plugins.c:22 #, no-c-format msgid "Refresh Cover Art" -msgstr "" +msgstr "Odśwież okładkę" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Pozyskuj z etykiet" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Pozyskuj z lokalnego katalogu" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Pozyskuj z serwisu Last.fm" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Pozyskuj z serwisu MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Pozyskuj z serwisu Albumart.org" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format msgid "Fetch from World of Spectrum (AY files)" -msgstr "" +msgstr "Pozyskaj z serwisu World of Spectrum (pliki AY)" #: ../translation/plugins.c:36 #, no-c-format msgid "Save downloaded files to music folders" -msgstr "" +msgstr "Zapisz pobrane pliki do folderu ze ścieżkami" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "Kiedy nie znaleziono okładki" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "zostaw puste" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "użyj domyślnej okładki DeaDBeeF" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "wyświetl własny obraz" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka własnego obrazu" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format msgid "Save to file name" -msgstr "" +msgstr "Zapisz do nazwy pliku" #: ../translation/plugins.c:50 #, no-c-format msgid "Search masks (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Maska wyszukiwania (oddzielone ;)" #: ../translation/plugins.c:52 #, no-c-format msgid "Search folders (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Foldery wyszukiwania (oddzielone ;)" #: ../translation/plugins.c:54 #, no-c-format msgid "Cache refresh (hrs)" -msgstr "" +msgstr "Odśwież pamięć podręczną co (godziny)" #: ../translation/plugins.c:56 #, no-c-format msgid "Simplified cache file names" -msgstr "" +msgstr "Uproszczone nazwy plików w pamięci podręcznej" #: ../translation/plugins.c:58 #, no-c-format msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar obrazków" #. plugins/cdda/cdda.c #: ../translation/plugins.c:61 @@ -3175,7 +3177,7 @@ msgstr "ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "Usuń informacje ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3185,12 +3187,12 @@ msgstr "Skanuj zaznaczenie jako albumy (po etykietach)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "Skanuj zaznaczenie jako jeden album" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "Skanuj Gain osobno dla każdej ścieżki" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3200,428 +3202,428 @@ msgstr "Skanuj Gain osobno dla każdej ścieżki jeśli nie zostały zeskanowane #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Odznacz wszystko" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz wszystko" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Dodaj położenie..." #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Dodaj katalog..." #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Dodaj..." #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "_Otwórz..." #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl pomoc" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "Przełącz tryb powtarzania" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Powtarzanie - Wyłączone" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Powtarzanie - Pojedyncza ścieżka" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Powtarzanie - Wszystko" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "Przełącz tryb tasowania" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Tasowanie - Losowe ścieżki" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Tasowanie - Albumy" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Tasowanie - Ścieżki" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Tasowanie - Wyłączone" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Przełącz \"Kursor podąża za odtwarzaniem\"" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Przełącz \"Przewijanie podąża za odtwarzaniem\"" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Widok" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "Pokaż\\/Ukryj menu" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Pokaż\\/Ukryj pasek stanu" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Przełącz tryb projektowania" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Własne sortowanie" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "Wytnij zaznaczone" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format msgid "Remove Track(s) from Playlist" -msgstr "" +msgstr "Usuń utwory z playlisty" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Zapisz listę odtwarzania" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Usuń playlistę" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format msgid "Rename Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę bieżącej playlisty" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Pokaż\\/Ukryj korektor dźwięku" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Ukryj korektor dźwięku" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Pokaż korektor dźwięku" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Pokaż\\/Ukryj okno odtwarzacza" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Ukryj okno odtwarzacza" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "Pokaż okno odtwarzacza" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Znajdź" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "Pokaż\\/Ukryj okno logu" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Pytaj o potwierdzenie by usunąć pliki z dysku" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format msgid "Status icon settings:" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia ikony obszaru powiadamiania:" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Czułość kontroli głośności na ikonie obszaru powiadamiania" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Własna ikona stanu" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format msgid "Misc:" -msgstr "" +msgstr "Inne:" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Dodaj separatory pomiędzy wtyczkami w kontekstowym menu" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Używaj znaków Unicode zamiast obrazków dla stanu odtwarzania" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz tekst nad paskiem postępu" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 #, no-c-format msgid "Previous or Restart Current Track" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni utwór albo zresetuj odtwarzanie aktualnej ścieżki" #: ../translation/plugins.c:265 #, no-c-format msgid "Duplicate Playlist" -msgstr "" +msgstr "Duplikuj playlistę" #: ../translation/plugins.c:269 #, no-c-format msgid "Jump to Currently Playing Track" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do bieżącego utworu" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Przeskocz do" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format msgid "Previous Genre" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni gatunek" #: ../translation/plugins.c:275 #, no-c-format msgid "Previous Composer" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni kompozytor" #: ../translation/plugins.c:277 #, no-c-format msgid "Previous Artist" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni wykonawca" #: ../translation/plugins.c:279 #, no-c-format msgid "Previous Album" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni album" #: ../translation/plugins.c:281 #, no-c-format msgid "Next Genre" -msgstr "" +msgstr "Następny gatunek" #: ../translation/plugins.c:283 #, no-c-format msgid "Next Composer" -msgstr "" +msgstr "Następny kompozytor" #: ../translation/plugins.c:285 #, no-c-format msgid "Next Artist" -msgstr "" +msgstr "Następny wykonawca" #: ../translation/plugins.c:287 #, no-c-format msgid "Next Album" -msgstr "" +msgstr "Następny album" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Następna playlista" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format msgid "Previous Playlist" -msgstr "" +msgstr "Poprzednia playlista" #: ../translation/plugins.c:293 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 10" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do playlisty numer 10" #: ../translation/plugins.c:295 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 9" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do playlisty numer 9" #: ../translation/plugins.c:297 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 8" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do playlisty numer 8" #: ../translation/plugins.c:299 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 7" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do playlisty numer 7" #: ../translation/plugins.c:301 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 6" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do playlisty numer 6" #: ../translation/plugins.c:303 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 5" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do playlisty numer 5" #: ../translation/plugins.c:305 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 4" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do playlisty numer 4" #: ../translation/plugins.c:307 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 3" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do playlisty numer 3" #: ../translation/plugins.c:309 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 2" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do playlisty numer 2" #: ../translation/plugins.c:311 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 1" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do playlisty numer 1" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "Sortuj losowo" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "Sortuj po dacie" #: ../translation/plugins.c:317 #, no-c-format msgid "Sort by Artist" -msgstr "" +msgstr "Sortuj po wykonawcy" #: ../translation/plugins.c:319 #, no-c-format msgid "Sort by Album" -msgstr "" +msgstr "Sortuj po albumie" #: ../translation/plugins.c:321 #, no-c-format msgid "Sort by Track Number" -msgstr "" +msgstr "Sortuj po numerze utworu" #: ../translation/plugins.c:323 #, no-c-format msgid "Sort by Title" -msgstr "" +msgstr "Sortuj po tytule" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Odwróć zaznaczenie" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść playlistę" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format msgid "Add to Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Dodaj do kolejki odtwarzania" #: ../translation/plugins.c:333 #, no-c-format msgid "Add to Front of Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Dodaj do początku kolejki odtwarzania" #: ../translation/plugins.c:335 #, no-c-format msgid "Toggle in Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Dodaj/Usuń z kolejki odtwarzania" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Przenieś" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Przesuń utwory w górę" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Przesuń utwory w dół" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Przełącz wyciszenie" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Przełącz pauzę" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Graj\\/Zapauzuj " #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3641,62 +3643,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "Przewiń 1 sekundę do przodu" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "Przewiń 1 sekundę do tyłu" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "Przewiń 5 sekund do przodu" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "Przewiń 5 sekund do tyłu" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "Przewiń o 1% do przodu" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "Przewiń o 1% do tyłu" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "Przewiń o 5% do przodu" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "Przewiń o 5% do tyłu" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ głośność" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Zmniejsz głośność" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "Przełącz zatrzymanie po bieżącym utworze" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "Przełącz zatrzymanie po bieżącym albumie" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 01c0112795..dc9596a1a8 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Ricardo Simões , 2018\n" "Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/pt/)\n" @@ -2225,11 +2225,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Abrir ficheiro..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurar %s" @@ -2883,12 +2883,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Obter a partir dos detalhes" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Obter numa pasta local" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "deixar em branco" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Solicitar confirmação antes de eliminar" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3371,12 +3371,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Sensibilidade do ícone de volume na barra de estado" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Ícone de estado personalizado" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Adicionar separadores entre os itens do menu de contexto" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Avançar para" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d9cb9a35fa..2fd1327cff 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Alexandro Casanova , 2014 # Henrique P. Machado , 2010 # Savio saviosiqueira, 2022 +# Savio saviosiqueira, 2022 # secipolla , 2010 # secipolla , 2010 # Yuri Somacal, 2016,2018 @@ -14,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Savio saviosiqueira, 2022\n" +"Last-Translator: Yuri Somacal, 2016,2018\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2230,11 +2231,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Abrir arquivo..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurar %s" @@ -2888,12 +2889,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Buscar nas etiquetas embutidas" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Buscar numa pasta local" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -3366,7 +3367,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Pedir confirmação para excluir arquivos do disco" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3376,12 +3377,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Sensibilidade ao controle de volume no ícone de status" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Ícone de status personalizado" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3391,7 +3392,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Adicionar separadores entre itens do menu de contexto dos plugins" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index f5d6a0c7d1..67191baf45 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Daniel , 2016,2018,2021-2022\n" +"Last-Translator: Arthur Țițeică , 2013\n" "Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2232,11 +2232,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Deschide fișier..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurare %s" @@ -2890,27 +2890,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Extrage din etichetele încorporate" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Extrage din directorul local" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Obține de la Last.fm" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Obține de la MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Obține de la Albumart.org" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "lăsați gol" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "Câștig la redare" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "Informații Câștig la redare" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "Scanează câștigul pistei pentru fiecare fișier" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3188,32 +3188,32 @@ msgstr "Scanarea câștigul pistei pentru fiecare fișier dacă nu a fost scanat #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Deselectează toate" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Selectează toate" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Adăugare locație" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Adăugare dosar(e)" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Adăugare fișier(e)" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Deschide fișier(e)" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format @@ -3223,22 +3223,22 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "Următorul mod de repetare" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Repetare - Oprită" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Repetare - O singură pistă" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Repetare - Toate" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Cere confirmare pentru ștergerea fișierelor de pe disc" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3378,12 +3378,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Prag de control al volumului prin iconița din zona de notificare" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Iconiță personalizată pentru zona de notificare" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Adaugă separatori între elementele modulelor din meniul contextual" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Sări la" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format @@ -3584,17 +3584,17 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Mută" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Mută pistele în jos" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Mută pistele în sus" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Redă\\/Pauzează" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format diff --git a/po/si_LK.po b/po/si_LK.po index 0c9624e829..57c5d639af 100644 --- a/po/si_LK.po +++ b/po/si_LK.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Amith Chinthaka , 2013\n" "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/si_LK/)\n" @@ -2225,11 +2225,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "වින්‍යාස කිරීම %s" @@ -2883,12 +2883,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "අන්තර්ගත ටැග් වලින් ලබා ගන්න" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "පරිස්ථානීය ෆෝල්ඩර වලින් ලබා ගන්න" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "තැටියේ ඇති ගොනු මකා දැමීමට ප්‍රථම තහවුරු කර ගැනීමට විමසන්න" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3371,12 +3371,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "ශබ්ධය පාලනය කිරීමේ සංවේදීතා තත්වය සඳහා වූ සංකේතය" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "භාවිත තත්ව අයිකනය" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "මෙනූ අයිකන අතර වෙන්කිරීමක් යොදන්න" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index db5e186f2a..c3ca686828 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Jakub Záhorák , 2015\n" "Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/sk/)\n" @@ -2227,11 +2227,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Otvoriť súbor..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2c522b1dd1..6c53a1b392 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/sl/)\n" @@ -2223,11 +2223,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Odpri datoteko ..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "%s" @@ -2881,12 +2881,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Pridobi iz oznak" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Pridobi iz krajevne mape" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Vprašaj pred brisanjem datotek z diska" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3369,12 +3369,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Občutljivost ikone za nadzor glasnosti" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona stanja po meri" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Dodaj ločilnike med predmete vstavkov v vsebinskem meniju" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 50b1111216..36d72dbdae 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Todor Grigoriadis , 2018\n" "Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/sr/)\n" @@ -2227,11 +2227,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Отвори датотеку..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Подеси %s" @@ -2885,27 +2885,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Преузми из уграђених ознака" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Преузми из локалних директоријума" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Дохвати са Last.fm" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Дохвати са MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Дохвати са Albumart.org" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format @@ -2920,27 +2920,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "Када слике не постоје" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "остави празно" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "користи већ постојеће DeaDBeeF слике" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "приказуј слику коју сте убацили" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Прилагођени пут до слике" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "Уклони ReplayGain информације" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3168,12 +3168,12 @@ msgstr "Скенирај селектовано као албуме (По Таг #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "Скенирај селектовано као један албум" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "Скенирај сваку песму као засебан појам" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3183,37 +3183,37 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Деселектуј све" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Селектуј све" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Додај Mesto" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Додај Директоријум(е)" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Додај Датотеку(е)" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Отвори Датотеку(е)" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Прикажи Страну за помоћ" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format @@ -3263,42 +3263,42 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Укључи/Искључи да се показивач пребацује на место репродукције " #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Укључи/Искључи da скрол прати репродукцију" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Поглед" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "Прикажи\\/Сакриј мени" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Прикажи\\/Сакриј статусну траку" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Укључи/Искључи Дизајнерски режим" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Сортирај Прилагођене" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "Подрежи Селектоване" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format @@ -3308,12 +3308,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Сачувај Плејлисту" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Уклоните Тренутну Плејлисту" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format @@ -3323,47 +3323,47 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Прикажи\\/Сакриј Еквилајзер" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Сакриј Еквилајзер" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Прикажи еквилајзер" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Прикажи\\/Сакриј Прозор Програма" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Сакриј Прозор Програма" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "Прикажи Прозор Програма" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Нађи" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "Прикажи\\/Сакриј Прозор Евиденције" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Захтевај дозволу за брисање датотека са диска" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3373,12 +3373,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Осетљивост контроле гласноће преко иконе стања" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Прилагођена икона стања" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3388,17 +3388,17 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Додај раздвајаче између ставки додатака у везаном изборнику" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Користи уникод карактере уместо слика за тренутно стање песме" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "Искључите текст на временској траци" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Прескочи на" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Следећа Плејлиста" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "Сортирај Насумично" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format @@ -3554,12 +3554,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Инвертуј Селекцију" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Очисти Плејлисту" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format @@ -3579,32 +3579,32 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Помери" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Помери песме доле" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Помери песме горе" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Укључи/Искључи звук" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Укључи/Искључи паузу" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Репродукција\\/Пауза" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3624,62 +3624,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "Напред за 1с" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "Назад за 1с" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "Напред за 5с" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "Назад за 5с" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "Напред за 1%" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "Назад за 1%" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "Напред за 5%" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "Назад за 5%" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Појачај звук" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Утишај звук" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "Укључи/Искључи заустави после тренутне песме" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "Укључи/Искључи заустави после тренутног албума" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 2f011a0dd6..376b660d44 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: Todor Grigoriadis , 2018\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/sr@latin/)\n" @@ -2227,11 +2227,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Otvori datoteku..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "" @@ -2885,12 +2885,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi iz ugrađenih oznaka" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi iz lokalnih direktorijuma" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Zahtevaj dozvolu za brisanje datoteka sa diska" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3373,12 +3373,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Osetljivost kontrole glasnoće preko ikone stanja" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Prilagođena ikona stanja" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index fe38b63025..f6b8414695 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Jonatan Nyberg, 2021-2022\n" +"Last-Translator: Martin Bagge , 2010\n" "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2229,11 +2229,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "Använd den senaste sorteringen du valde igen varje gång när du lägger till nya filer till den här spellistan" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Öppna fil..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Inställningar för %s" @@ -2882,72 +2882,72 @@ msgstr "Föredragen periodstorlek" #: ../translation/plugins.c:22 #, no-c-format msgid "Refresh Cover Art" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera omslagsbild" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Hämta från inbäddade taggar" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Hämta från den lokala mappen" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Hämta från Last.fm" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Hämta från MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Hämta från Albumart.org" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format msgid "Fetch from World of Spectrum (AY files)" -msgstr "" +msgstr "Hämta från World of Spectrum (AY-filer)" #: ../translation/plugins.c:36 #, no-c-format msgid "Save downloaded files to music folders" -msgstr "" +msgstr "Spara hämtade filer i musikmappar" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "När inget omslag finns" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "lämna tom" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "använd DeaDBeeF-standardomslag" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "visa anpassad bild" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Anpassad bildsökväg" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format msgid "Save to file name" -msgstr "" +msgstr "Spara till filnamn" #: ../translation/plugins.c:50 #, no-c-format @@ -2962,17 +2962,17 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:54 #, no-c-format msgid "Cache refresh (hrs)" -msgstr "" +msgstr "Cacheuppdatering (timmar)" #: ../translation/plugins.c:56 #, no-c-format msgid "Simplified cache file names" -msgstr "" +msgstr "Förenklade cache-filnamn" #: ../translation/plugins.c:58 #, no-c-format msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "Bildstorlek" #. plugins/cdda/cdda.c #: ../translation/plugins.c:61 @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "Ta bort ReplayGain-information" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Skanna urval som album (efter etiketter)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "Skanna urval som ett enskilda album" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format @@ -3185,388 +3185,388 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Välj inga" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Välj alla" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Lägg till plats" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Lägg till mapp(ar)" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Lägg till fil(er)" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Öppna fil(er)" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Visa hjälpsida" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "Cykelrepetitionsläge" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Upprepa - Av" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Upprepa - Enstaka spår" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Upprepa - Alla" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "Cykelblandningsläge" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Blanda - Slumpmässiga spår" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Blanda - Album" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Blanda - Spår" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Blanda - Av" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Växla markör följer uppspelning" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Växla rullning följer uppspelning" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Visa" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "Visa\\/Dölj menu" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Visa\\/Dölj statusfält" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Växla designläge" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Ange anpassad" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "Beskär valda" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format msgid "Remove Track(s) from Playlist" -msgstr "" +msgstr "Ta bort spår från spellistan" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Spara spellista" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Ta bort aktuell spellista" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format msgid "Rename Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Byt namn på aktuell spellista" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Visa\\/Dölj frekvenskorrigerare" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Dölj frekvenskorrigerare" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Visa frekvenskorrigerare" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Visa\\/Dölj spelarfönster" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Dölj spelarfönster" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "Visa spelarfönster" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Hitta" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "Visa\\/Dölj loggfönster" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Bekräfta för att ta bort filer från disk" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format msgid "Status icon settings:" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för statusikon:" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Statusikon volymkontroll känslighet" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Anpassad statusikon" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format msgid "Misc:" -msgstr "" +msgstr "Diverse:" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Lägg till avskiljare mellan poster i snabbmenyn för insticksmoduler" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Använd unicode-tecken istället för bilder för spårtillstånd" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera sökfältets överläggstext" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 #, no-c-format msgid "Previous or Restart Current Track" -msgstr "" +msgstr "Föregående eller starta om aktuellt spår" #: ../translation/plugins.c:265 #, no-c-format msgid "Duplicate Playlist" -msgstr "" +msgstr "Duplicera spellista" #: ../translation/plugins.c:269 #, no-c-format msgid "Jump to Currently Playing Track" -msgstr "" +msgstr "Hoppa till det spår som spelas just nu" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Hoppa till" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format msgid "Previous Genre" -msgstr "" +msgstr "Föregående genre" #: ../translation/plugins.c:275 #, no-c-format msgid "Previous Composer" -msgstr "" +msgstr "Föregående kompositör" #: ../translation/plugins.c:277 #, no-c-format msgid "Previous Artist" -msgstr "" +msgstr "Föregående artist" #: ../translation/plugins.c:279 #, no-c-format msgid "Previous Album" -msgstr "" +msgstr "Föregående album" #: ../translation/plugins.c:281 #, no-c-format msgid "Next Genre" -msgstr "" +msgstr "Nästa genre" #: ../translation/plugins.c:283 #, no-c-format msgid "Next Composer" -msgstr "" +msgstr "Nästa kompositör" #: ../translation/plugins.c:285 #, no-c-format msgid "Next Artist" -msgstr "" +msgstr "Nästa artist" #: ../translation/plugins.c:287 #, no-c-format msgid "Next Album" -msgstr "" +msgstr "Nästa album" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Nästa spellista" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format msgid "Previous Playlist" -msgstr "" +msgstr "Föregående spellista" #: ../translation/plugins.c:293 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 10" -msgstr "" +msgstr "Växla till Spellista 10" #: ../translation/plugins.c:295 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 9" -msgstr "" +msgstr "Växla till Spellista 9" #: ../translation/plugins.c:297 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 8" -msgstr "" +msgstr "Växla till Spellista 8" #: ../translation/plugins.c:299 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 7" -msgstr "" +msgstr "Växla till Spellista 7" #: ../translation/plugins.c:301 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 6" -msgstr "" +msgstr "Växla till Spellista 6" #: ../translation/plugins.c:303 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 5" -msgstr "" +msgstr "Växla till Spellista 5" #: ../translation/plugins.c:305 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 4" -msgstr "" +msgstr "Växla till Spellista 4" #: ../translation/plugins.c:307 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 3" -msgstr "" +msgstr "Växla till Spellista 3" #: ../translation/plugins.c:309 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 2" -msgstr "" +msgstr "Växla till Spellista 2" #: ../translation/plugins.c:311 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 1" -msgstr "" +msgstr "Växla till Spellista 1" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "Sortera blandat" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "Sortera efter datum" #: ../translation/plugins.c:317 #, no-c-format msgid "Sort by Artist" -msgstr "" +msgstr "Sortera efter artist" #: ../translation/plugins.c:319 #, no-c-format msgid "Sort by Album" -msgstr "" +msgstr "Sortera efter album" #: ../translation/plugins.c:321 #, no-c-format msgid "Sort by Track Number" -msgstr "" +msgstr "Sortera efter spårnummer" #: ../translation/plugins.c:323 #, no-c-format msgid "Sort by Title" -msgstr "" +msgstr "Sortera efter titel" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Invertera val" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Rensa spellista" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format msgid "Add to Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Lägg till i uppspelningskö" #: ../translation/plugins.c:333 #, no-c-format @@ -3576,37 +3576,37 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:335 #, no-c-format msgid "Toggle in Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Växla i uppspelningskö" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Flytta" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Flytta spår ner" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Flytta spår upp" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Växla ljud av/på" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Växla pausa" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Spela\\/Pausa" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3626,62 +3626,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "Sök 1s framåt" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "Sök 1s bakåt" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "Sök 5s framåt" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "Sök 5s bakåt" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "Sök 1% framåt" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "Sök 1% bakåt" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "Sök 5% framåt" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "Sök 5% bakåt" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Volym upp" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Volym ner" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "Växla stopp efter aktuellt spår" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "Växla stopp efter aktuellt album" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000000..637c3ebdc1 --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,4013 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alexey Yakovenko , 2023 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Yakovenko , 2023\n" +"Language-Team: Tamil (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/ta/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ta\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/main.c:136 +#, c-format +msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n" +msgstr "பயன்பாடு: dedbeef [விருப்பங்கள்] [-] [கோப்பு (கள்)]\n" + +#: ../src/main.c:137 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "விருப்பங்கள்:\n" + +#: ../src/main.c:138 +#, c-format +msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" +msgstr "   --help  or  -h     அச்சு உதவி (இந்த செய்தி) மற்றும் வெளியேறவும்\n" + +#: ../src/main.c:139 +#, c-format +msgid " --quit Quit player\n" +msgstr "   --quit             பிளேயரை விட்டு வெளியேறுதல்\n" + +#: ../src/main.c:140 +#, c-format +msgid " --version Print version info and exit\n" +msgstr "   --version          பதிப்பு தகவல் மற்றும் வெளியேறுதல்\n" + +#: ../src/main.c:141 +#, c-format +msgid " --play Start playback\n" +msgstr "   --play             பேக்\n" + +#: ../src/main.c:142 +#, c-format +msgid " --stop Stop playback\n" +msgstr "   --stop             ஸ்டாப் பிளேபேக்\n" + +#: ../src/main.c:143 +#, c-format +msgid " --pause Pause playback\n" +msgstr "   --pause            இடைநிறுத்தம் பின்னணி\n" + +#: ../src/main.c:144 +#, c-format +msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" +msgstr "   --toggle-pause     இடைநிறுத்தம்\n" + +#: ../src/main.c:145 +#, c-format +msgid "" +" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" +msgstr "   --play-pause       ஸ்டார்ட் பிளேபேக்கை நிறுத்தினால், இல்லையெனில் இடைநிறுத்தவும்\n" + +#: ../src/main.c:146 +#, c-format +msgid " --next Next song in playlist\n" +msgstr "   --next             அடுத்த பாடல்\n" + +#: ../src/main.c:147 +#, c-format +msgid " --prev Previous song in playlist\n" +msgstr "   --prev             முந்தைய பாடல்\n" + +#: ../src/main.c:148 +#, c-format +msgid " --random Random song in playlist\n" +msgstr "   --random           சீரற்ற பாடல்\n" + +#: ../src/main.c:149 +#, c-format +msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" +msgstr "   --queue             இருக்கும் பிளேலிஸ்ட்டில் கோப்பு (களை) சேர்க்கவும்\n" + +#: ../src/main.c:150 +#, c-format +msgid " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" +msgstr "   --gui PLUGIN       எந்த GUI சொருகி பயன்படுத்த வேண்டும் என்று கூறுகிறது, இயல்புநிலை \"GTK2\"\n" + +#: ../src/main.c:151 +#, c-format +msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" +msgstr "   --nowplaying FMT   அச்சு வடிவமைக்கப்பட்ட டிராக் பெயரை stdout க்கு\n" + +#: ../src/main.c:152 +#, c-format +msgid "" +" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" +" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" +" copy[r]ight, [e]lapsed\n" +msgstr "                      FMT %%-தொடரியல்: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n                      [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n                      copy[r]ight, [e]lapsed\n" + +#: ../src/main.c:155 +#, c-format +msgid "" +" example: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print " +"\"artist - title\"\n" +msgstr "                      எடுத்துக்காட்டு: --nowplaying \"%%a - %%t\" அச்சிட வேண்டும் \"கலைஞர் - தலைப்பு\"\n" + +#: ../src/main.c:156 +#, c-format +msgid " for more info, see %s\n" +msgstr "                      மேலும் தகவலுக்கு, %s ஐப் பார்க்கவும்\n" + +#: ../src/main.c:157 +#, c-format +msgid " NOTE: --nowplaying is deprecated.\n" +msgstr "                      குறிப்பு: --nowplaying நீக்கப்பட்டது.\n" + +#: ../src/main.c:158 +#, c-format +msgid "" +" --nowplaying-tf FMT Print formatted track name to stdout, using the new " +"title formatting\n" +msgstr "   --nowplaying-tf FMT புதிய தலைப்பு வடிவமைப்பைப் பயன்படுத்தி, stdout க்கு வடிவமைக்கப்பட்ட டிராக் பெயரை அச்சிடுகிறது\n" + +#: ../src/main.c:159 +#, c-format +msgid "" +" FMT syntax: http://github.com/DeaDBeeF-" +"Player/deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" +msgstr "                      FMT தொடரியல்: http://github.com/DeaDBeeF-Player/deadbeef/wiki/Title-formatting-2.0\n" + +#: ../src/main.c:160 +#, c-format +msgid "" +" example: --nowplaying-tf \"%%artist%% - %%title%%\" " +"should print \"artist - title\"\n" +msgstr "                      எடுத்துக்காட்டு: -nowplaying -tf \"%%artist%% -%%title%%\" அச்சிட வேண்டும் \"கலைஞர் - தலைப்பு\"\n" + +#: ../src/main.c:161 +#, c-format +msgid " --volume [NUM] Print or set deadbeef volume level.\n" +msgstr "   --volume [NUM]     deadbeef தொகுதி அளவை அச்சிடவும் அல்லது அமைக்கவும்.\n" + +#: ../src/main.c:162 +#, c-format +msgid "" +" The NUM parameter can be specified in percents " +"(absolute value or increment/decrement)\n" +msgstr "                      எண் அளவுருவை பெர்சென்ட்களில் குறிப்பிடலாம் (முழுமையான மதிப்பு அல்லது அதிகரிப்பு/குறைவு)\n" + +#: ../src/main.c:163 +#, c-format +msgid " or in dB [-50, 0] (if with suffix).\n" +msgstr "                      அல்லது dB இல் [-50, 0] (பின்னொட்டுடன் இருந்தால்).\n" + +#: ../src/main.c:164 +#, c-format +msgid "" +" Examples: --volume 80, --volume +10, --volume -5 or " +"--volume -20dB\n" +msgstr "                      எடுத்துக்காட்டுகள்: -வோலூம் 80, -வோலூம் +10, -வோலூம் -5 அல்லது -வோலூம் -20dB\n" + +#: ../src/main.c:165 +#, c-format +msgid "" +" --plugin=[PLUG] Send commands to a specific plugin. Use PLUG=main to " +"send commands to deadbeef itself.\n" +msgstr "   --plugin=[PLUG]    ஒரு குறிப்பிட்ட சொருகி கட்டளைகளை அனுப்பவும். Dedbeef க்கு கட்டளைகளை அனுப்ப பிளக் = முதன்மை பயன்படுத்தவும்.\n" + +#: ../src/main.c:166 +#, c-format +msgid "" +" To get plugin specific commands use --plugin=[PLUG] " +"--help\n" +msgstr "                      சொருகி குறிப்பிட்ட கட்டளைகளைப் பெற --plugin=[PLUG] -உதவி\n" + +#: ../src/main.c:167 +#, c-format +msgid "" +" --plugin-list List all available plugins including indication for " +"plugins that support commands.\n" +msgstr "   --plugin-list      பட்டியல் கட்டளைகளை ஆதரிக்கும் செருகுநிரல்களுக்கான அறிகுறி உட்பட கிடைக்கக்கூடிய அனைத்து செருகுநிரல்களும்.\n" + +#: ../src/playlist.c:523 ../src/playlist.c:2690 +msgid "Default" +msgstr "இயல்புநிலை" + +#: ../src/playlist.c:3363 ../plugins/gtkui/widgets.c:2719 +msgid "Mono" +msgstr "மோனோ" + +#: ../src/playlist.c:3363 +msgid "Stereo" +msgstr "ஸ்டீரியோ" + +#: ../src/playlist.c:3888 +msgid "Yes" +msgstr "ஆம்" + +#: ../src/playlist.c:3888 +msgid "No" +msgstr "இல்லை" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:1 +#: ../plugins/converter/interface.c:103 +msgid "Output folder:" +msgstr "வெளியீடு கோப்புறை:" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2 +#: ../plugins/converter/interface.c:120 +msgid "Write to source track folder" +msgstr "மூல தட கோப்புறைக்கு எழுதுங்கள்" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3 +#: ../plugins/converter/interface.c:124 +msgid "Preserve folder structure" +msgstr "கோப்புறை கட்டமைப்பைப் பாதுகாக்கவும்" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4 +#: ../plugins/converter/interface.c:128 +msgid "Copy if the format is not changing" +msgstr "வடிவம் மாறவில்லை என்றால் நகலெடுக்கவும்" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:5 +#: ../plugins/converter/interface.c:132 +msgid "Re-tag after copy" +msgstr "நகலுக்குப் பிறகு மீண்டும் குறிக்கவும்" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:6 +#: ../plugins/converter/interface.c:140 +msgid "Output file name:" +msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு பெயர்:" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 +#: ../plugins/converter/interface.c:151 +#, no-c-format +msgid "" +"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" +"Leave the field empty for default ([%tracknumber%. ][%artist% - ]%title%)." +msgstr "நீட்டிப்பு (எ.கா. .mp3) தானாகவே சேர்க்கப்படும். \n இயல்புநிலைக்கு புலத்தை காலியாக விடுங்கள் ([%ட்ராக்நம்பர்%.] [%கலைஞர்% -]%தலைப்பு%)." + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:10 +#: ../plugins/converter/interface.c:164 +msgid "Encoder:" +msgstr "குறியாக்கி:" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:11 +#: ../plugins/converter/interface.c:188 +msgid "DSP preset:" +msgstr "டிஎஸ்பி முன்னமைவு:" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:12 +#: ../plugins/converter/interface.c:211 +msgid "Number of threads:" +msgstr "நூல்களின் எண்ணிக்கை:" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:13 +#: ../plugins/converter/interface.c:224 +msgid "Output sample format:" +msgstr "வெளியீட்டு மாதிரி வடிவம்:" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:14 +msgid "" +"Keep source format\n" +"8 bit signed int\n" +"16 bit signed int\n" +"24 bit signed int\n" +"32 bit signed int\n" +"32 bit float" +msgstr "மூல வடிவமைப்பை வைத்திருங்கள் \n 8 பிட் கையொப்பமிடப்பட்ட இன்ட் \n 16 பிட் கையொப்பமிடப்பட்ட இன்ட் \n 24 பிட் கையொப்பமிடப்பட்ட இன்ட் \n 32 பிட் கையொப்பமிடப்பட்ட இன்ட் \n 32 பிட் மிதவை" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:20 +#: ../plugins/converter/interface.c:242 +msgid "When file exists:" +msgstr "கோப்பு இருக்கும்போது:" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:21 +msgid "" +"Skip\n" +"Prompt\n" +"Overwrite" +msgstr "தவிர்க்கவும் \n உடனடி \n மேலெழுதும்" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:24 +#: ../plugins/converter/interface.c:402 +msgid "Edit Encoder Preset" +msgstr "குறியாக்கி முன்னமைவைத் திருத்து" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:25 +#: ../plugins/converter/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:601 ../plugins/gtkui/interface.c:1335 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4010 ../plugins/gtkui/widgets.c:1650 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:163 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 +msgid "Title:" +msgstr "தலைப்பு:" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:26 +#: ../plugins/converter/interface.c:425 +msgid "Untitled Encoder" +msgstr "பெயரிடப்படாத குறியாக்கி" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:27 +#: ../plugins/converter/interface.c:433 +msgid "Output file extension:" +msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு நீட்டிப்பு:" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:28 +#: ../plugins/converter/interface.c:440 +msgid "E.g. mp3" +msgstr "எ.கா. எம்பி 3" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:29 +#: ../plugins/converter/interface.c:448 +msgid "Command line:" +msgstr "கட்டளை வரி:" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:31 +#: ../plugins/converter/interface.c:459 +#, no-c-format +msgid "" +"Example: lame - %o\n" +"%i for input file, %o for output file, - for stdin" +msgstr "எடுத்துக்காட்டு: நொண்டி - %o \n உள்ளீட்டு கோப்பிற்கு %நான், வெளியீட்டு கோப்பிற்கு %o, - stdin க்கு" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 +#: ../plugins/converter/interface.c:469 +#, no-c-format +msgid "" +"%o - output file name\n" +"%i - temporary input file name" +msgstr "%o - வெளியீட்டு கோப்பு பெயர் \n %i - தற்காலிக உள்ளீட்டு கோப்பு பெயர் " + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:36 +#: ../plugins/converter/interface.c:478 +msgid "Method:" +msgstr "முறை:" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:37 +msgid "" +"Pipe\n" +"Temp File\n" +"Source File" +msgstr "குழாய் \n தற்காலிக கோப்பு \n மூல கோப்பு" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:40 +#: ../plugins/converter/interface.c:504 +msgid "APEv2" +msgstr "APEV2" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:41 +#: ../plugins/converter/interface.c:510 +msgid "ID3v1" +msgstr "ID3V1" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:42 +#: ../plugins/converter/interface.c:516 +msgid "OggVorbis" +msgstr "ஓக்வர்பிஸ்" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:43 +#: ../plugins/converter/interface.c:522 +msgid "FLAC" +msgstr "Flac" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:44 +#: ../plugins/converter/interface.c:534 +msgid "ID3v2" +msgstr "ID3V2" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:45 +#: ../plugins/converter/interface.c:544 +msgid "MP4" +msgstr "Mp4" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:46 +#: ../plugins/converter/interface.c:550 +msgid "Tag writer" +msgstr " குறிச்சொல் எழுத்தாளர் " + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:47 +#: ../plugins/converter/interface.c:637 +msgid "DSP Preset Editor" +msgstr "டிஎஸ்பி முன்னமைக்கப்பட்ட எடிட்டர்" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:48 +#: ../plugins/converter/convgui.c:1195 ../plugins/converter/convgui.c:1763 +#: ../plugins/converter/interface.c:653 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:259 +#: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:235 +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:79 +#: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:193 +#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinplugins.c:275 +#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:324 +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:49 +#: ../plugins/converter/interface.c:660 +msgid "Untitled DSP Preset" +msgstr "பெயரிடப்படாத டிஎஸ்பி முன்னமைவு" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:50 +#: ../plugins/converter/interface.c:672 ../plugins/shellexecui/interface.c:62 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:3 +msgid "Add" +msgstr "கூட்டு" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:51 +#: ../plugins/converter/interface.c:676 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:236 ../plugins/gtkui/interface.c:5426 +#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:597 ../plugins/shellexecui/interface.c:66 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:4 +msgid "Remove" +msgstr "அகற்று" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:52 +#: ../plugins/converter/interface.c:680 +#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:835 +msgid "Configure" +msgstr "உள்ளமைக்கவும்" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:53 +#: ../plugins/converter/interface.c:781 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:211 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4482 +msgid "Select DSP Plugin" +msgstr "டிஎஸ்பி சொருகி என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:54 +#: ../plugins/converter/convgui.c:1499 ../plugins/converter/interface.c:797 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:212 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:293 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4498 +msgid "Plugin" +msgstr "சொருகு" + +#: ../plugins/converter/converter.glade.h:55 +#: ../plugins/converter/interface.c:852 ../plugins/gtkui/eq.c:341 +msgid "Presets" +msgstr "முன்னமைவுகள்" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:92 +#, c-format +msgid "[Built-in] %s" +msgstr "[உள்ளமைக்கப்பட்ட] %கள்" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:146 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. மேலெழுதவா?" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:148 +msgid "Converter warning" +msgstr "மாற்றி எச்சரிக்கை" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:322 +msgid "Please select encoder" +msgstr "குறியாக்கியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:324 +msgid "Converter error" +msgstr "மாற்றி பிழை" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:348 +msgid "Converting..." +msgstr "மாற்றுகிறது ..." + +#: ../plugins/converter/convgui.c:703 +msgid "Select folder..." +msgstr "கோப்புறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் ..." + +#: ../plugins/converter/convgui.c:969 +msgid "Failed to save encoder preset" +msgstr "குறியாக்கி முன்னமைவை சேமிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:971 ../plugins/converter/convgui.c:1542 +msgid "" +"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " +"some disk space" +msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட கோப்புறை அனுமதிகளைச் சரிபார்க்கவும், வெவ்வேறு தலைப்பைத் தேர்வுசெய்ய முயற்சிக்கவும் அல்லது சில வட்டு இடத்தை விடுவிக்கவும்" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:971 ../plugins/converter/convgui.c:1542 +msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." +msgstr "அதே பெயருடன் முன்னமைவு ஏற்கனவே உள்ளது. மற்றொரு தலைப்பைத் தேர்வுசெய்ய முயற்சிக்கவும்." + +#: ../plugins/converter/convgui.c:972 ../plugins/converter/convgui.c:1543 +#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:203 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:231 +#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:263 +msgid "Error" +msgstr "பிழை" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1026 ../plugins/converter/convgui.c:1170 +msgid "Add new encoder" +msgstr "புதிய குறியாக்கியைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1056 +msgid "Edit encoder" +msgstr "குறியாக்கியைத் திருத்து" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1088 ../plugins/converter/convgui.c:1684 +msgid "Remove preset" +msgstr "முன்னமைவை அகற்று" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1090 ../plugins/converter/convgui.c:1686 +msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" +msgstr "இந்த நடவடிக்கை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முன்னமைவை நீக்கும். நீ சொல்வது உறுதியா?" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1091 ../plugins/converter/convgui.c:1687 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:636 ../plugins/gtkui/gtkui.c:1752 +#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:71 +#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwin.c:141 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:119 +msgid "Warning" +msgstr "எச்சரிக்கை" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1185 +msgid "Encoders" +msgstr "குறியாக்கிகள்" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1260 +msgid "Add plugin to DSP chain" +msgstr "டிஎஸ்பி சங்கிலியில் சொருகி சேர்க்கவும்" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1541 +msgid "Failed to save DSP preset" +msgstr "டிஎஸ்பி முன்னமைவை சேமிப்பதில் தோல்வி" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1605 ../plugins/converter/convgui.c:1650 +msgid "New DSP Preset" +msgstr "புதிய டிஎஸ்பி முன்னமைவு" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1734 +msgid "Edit DSP Preset" +msgstr "டிஎஸ்பி முன்னமைவைத் திருத்து" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1754 +msgid "DSP Presets" +msgstr "டிஎஸ்பி முன்னமைவுகள்" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1792 ../plugins/converter/convgui.c:1800 +#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:322 ../plugins/gtkui/callbacks.c:541 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 ../plugins/gtkui/interface.c:976 +#: ../translation/plugins.c:176 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#: ../plugins/converter/interface.c:231 +msgid "Keep source format" +msgstr "மூல வடிவமைப்பை வைத்திருங்கள்" + +#: ../plugins/converter/interface.c:232 +msgid "8 bit signed int" +msgstr "8 பிட் கையொப்பமிடப்பட்ட இன்ட்" + +#: ../plugins/converter/interface.c:233 +msgid "16 bit signed int" +msgstr "16 பிட் கையொப்பமிடப்பட்ட இன்ட்" + +#: ../plugins/converter/interface.c:234 +msgid "24 bit signed int" +msgstr "24 பிட் கையொப்பமிடப்பட்ட இன்ட்" + +#: ../plugins/converter/interface.c:235 +msgid "32 bit signed int" +msgstr "32 பிட் கையொப்பமிடப்பட்ட இன்ட்" + +#: ../plugins/converter/interface.c:236 ../plugins/gtkui/interface.c:1898 +msgid "32 bit float" +msgstr "32 பிட் மிதவை" + +#: ../plugins/converter/interface.c:249 +msgid "Skip" +msgstr "தவிர்க்கவும்" + +#: ../plugins/converter/interface.c:250 +msgid "Prompt" +msgstr "உடனடி" + +#: ../plugins/converter/interface.c:251 +msgid "Overwrite" +msgstr "மேலெழுதும்" + +#: ../plugins/converter/interface.c:485 +msgid "Pipe" +msgstr "குழாய்" + +#: ../plugins/converter/interface.c:486 +msgid "Temp File" +msgstr "தற்காலிக கோப்பு" + +#: ../plugins/converter/interface.c:487 +msgid "Source File" +msgstr "மூல கோப்பு" + +#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 +#: ../plugins/shellexecui/support.c:90 ../plugins/shellexecui/support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "பிக்ஸ்மேப் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: %கள்" + +#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:59 +msgid "Open file(s)..." +msgstr "திறந்த கோப்பு (கள்) ..." + +#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:74 +msgid "Add file(s) to playlist..." +msgstr "பிளேலிஸ்ட்டில் கோப்பு (களை) சேர்க்கவும் ..." + +#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:89 +msgid "Add folder(s) to playlist..." +msgstr "பிளேலிஸ்ட்டில் கோப்புறை (களை) சேர்க்கவும் ..." + +#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:321 +msgid "help.txt" +msgstr "help.txt" + +#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:509 ../translation/plugins.c:222 +#, no-c-format +msgid "Load Playlist" +msgstr "பிளேலிஸ்ட்டை ஏற்றவும்" + +#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:531 +msgid "Save Playlist As" +msgstr "பிளேலிஸ்ட்டை சேமிக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:314 +#, c-format +msgid "About DeaDBeeF %s" +msgstr "டெட்பீஃப் %கள் பற்றி" + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:325 +#, c-format +msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" +msgstr "Dedbeef %s சேஞ்ச்லாக்" + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:531 +#, c-format +msgid "DeaDBeeF Translators" +msgstr "டெட்பீஃப் மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/covermanager/albumartwidget.c:371 +msgid "Playing Track" +msgstr "டிராக் விளையாடும்" + +#: ../plugins/gtkui/covermanager/albumartwidget.c:375 +msgid "Selected Track" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டிராக்" + +#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:130 +msgid "Content-Type" +msgstr "உள்ளடக்க வகை" + +#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:132 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:203 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3319 +msgid "Plugins" +msgstr "செருகுநிரல்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 +msgid "Invalid value(s)." +msgstr "தவறான மதிப்பு (கள்)." + +#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:201 +msgid "" +"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the rules.\n" +"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" +"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" +"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" +"Content type should be only letters, numbers and '-' sign.\n" +"Plugin id can contain only letters and numbers." +msgstr "உள்ளடக்க வகை மற்றும் செருகுநிரல்கள் புலங்கள் காலியாக இல்லாததாக இருக்க வேண்டும், மேலும் விதிகளுக்கு இணங்க வேண்டும். \n எடுத்துக்காட்டு உள்ளடக்க வகை: 'ஆடியோ/MPEG'. \n எடுத்துக்காட்டு சொருகி ஐடிகள்: 'STDMPG FFMPEG'. \n சொருகி ஐடிஎஸ் பட்டியலில் இடைவெளிகள் பிரிப்பான்களாகப் பயன்படுத்தப்பட வேண்டும். \n உள்ளடக்க வகை எழுத்துக்கள், எண்கள் மற்றும் '-' அடையாளம் மட்டுமே இருக்க வேண்டும். \n சொருகி ஐடியில் கடிதங்கள் மற்றும் எண்கள் மட்டுமே இருக்க முடியும்." + +#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:229 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:261 +msgid "Nothing is selected." +msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 ../plugins/gtkui/interface.c:132 +msgid "_File" +msgstr "_கோப்பு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 ../plugins/gtkui/interface.c:139 +msgid "_Open file(s)" +msgstr "_ ஆபென் கோப்பு (கள்)" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 ../plugins/gtkui/interface.c:152 +msgid "Add file(s)" +msgstr "கோப்பு (களை) சேர்க்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:4 ../plugins/gtkui/interface.c:160 +msgid "Add folder(s)" +msgstr "கோப்புறை (களை) சேர்க்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 ../plugins/gtkui/interface.c:168 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4113 +msgid "Add location" +msgstr "இருப்பிடத்தைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 ../plugins/gtkui/interface.c:177 +msgid "New playlist" +msgstr "புதிய பிளேலிஸ்ட்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 ../plugins/gtkui/interface.c:181 +msgid "Load playlist" +msgstr "பிளேலிஸ்ட்டை ஏற்றவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 ../plugins/gtkui/interface.c:185 +msgid "Save playlist" +msgstr "பிளேலிஸ்ட்டை சேமிக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 ../plugins/gtkui/interface.c:194 +msgid "_Quit" +msgstr "_விட்டுவிட" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 ../plugins/gtkui/interface.c:202 +msgid "_Edit" +msgstr "_தொகு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 ../plugins/gtkui/interface.c:209 +msgid "_Clear" +msgstr "_ கிளையர்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 ../plugins/gtkui/interface.c:217 +msgid "Select all" +msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 ../plugins/gtkui/interface.c:221 +msgid "Deselect all" +msgstr "அனைத்து தெரிவுகளையும் நிராகரி" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 ../plugins/gtkui/interface.c:225 +msgid "Invert selection" +msgstr "தலைகீழ் தேர்வு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 ../plugins/gtkui/interface.c:229 +msgid "Selection" +msgstr "தேர்வு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 ../plugins/gtkui/interface.c:244 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:5430 +msgid "Crop" +msgstr "பயிர்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 ../plugins/gtkui/interface.c:248 +msgid "_Find" +msgstr "_ ஃபைண்ட்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 ../plugins/gtkui/interface.c:252 +msgid "Sort by" +msgstr "வரிசைப்படுத்தவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 ../plugins/gtkui/interface.c:263 +msgid "Track number" +msgstr "ட்ராக் எண்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 ../plugins/gtkui/interface.c:267 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2030 ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:78 +#: ../translation/extra.c:6 +msgid "Album" +msgstr "ஆல்பம்" + +#. Track properties dialog +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 ../plugins/gtkui/interface.c:271 +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:77 +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:904 ../translation/extra.c:2 +msgid "Artist" +msgstr "கலைஞர்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 ../plugins/gtkui/interface.c:275 +#: ../translation/extra.c:7 +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 ../plugins/gtkui/interface.c:279 +msgid "Random" +msgstr "சீரற்ற" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 ../plugins/gtkui/interface.c:283 +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:86 +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:908 +msgid "Custom" +msgstr "வழக்கம்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 ../plugins/gtkui/interface.c:292 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1829 ../translation/plugins.c:212 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 ../plugins/gtkui/interface.c:296 +msgid "_View" +msgstr "_வியூ" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 ../plugins/gtkui/interface.c:303 +msgid "Status bar" +msgstr "நிலைமை பட்டை" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 ../plugins/gtkui/interface.c:307 +msgid "Equalizer" +msgstr "சமநிலைப்படுத்தி" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 ../plugins/gtkui/interface.c:311 +msgid "Design mode" +msgstr "வடிவமைப்பு பயன்முறை" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 ../plugins/gtkui/interface.c:315 +msgid "Log" +msgstr "பதிவு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 ../plugins/gtkui/interface.c:319 +msgid "_Playback" +msgstr "_Playback" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 ../plugins/gtkui/interface.c:326 +msgid "Shuffle" +msgstr "கலக்கு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 ../plugins/gtkui/interface.c:333 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:376 +msgid "Off" +msgstr "ஆஃப்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 ../plugins/gtkui/interface.c:339 +msgid "Tracks" +msgstr "தடங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 ../plugins/gtkui/interface.c:345 +msgid "Albums" +msgstr "ஆல்பங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 ../plugins/gtkui/interface.c:351 +msgid "Random Tracks" +msgstr "சீரற்ற தடங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 ../plugins/gtkui/interface.c:357 +msgid "Repeat" +msgstr "மீண்டும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 ../plugins/gtkui/interface.c:364 +msgid "All Tracks" +msgstr "அனைத்து தடங்களும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 ../plugins/gtkui/interface.c:370 +msgid "One Track" +msgstr "ஒரு பாடல்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 ../plugins/gtkui/interface.c:382 +msgid "Scroll follows playback" +msgstr "சுருள் பின்னணியைப் பின்பற்றுகிறது" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 ../plugins/gtkui/interface.c:387 +msgid "Cursor follows playback" +msgstr "கர்சர் பின்னணியைப் பின்பற்றுகிறது" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 ../plugins/gtkui/interface.c:391 +msgid "Stop after current track" +msgstr "தற்போதைய பாதைக்குப் பிறகு நிறுத்துங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 ../plugins/gtkui/interface.c:395 +msgid "Stop after current album" +msgstr "தற்போதைய ஆல்பத்திற்குப் பிறகு நிறுத்துங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 ../plugins/gtkui/interface.c:404 +msgid "Jump to current track" +msgstr "தற்போதைய பாதையில் செல்லவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 ../plugins/gtkui/interface.c:408 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:415 +msgid "_Help" +msgstr "_உதவி" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 ../plugins/gtkui/interface.c:423 +msgid "_ChangeLog" +msgstr "_CHANGELOG" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 ../plugins/gtkui/interface.c:432 +msgid "_GPLv2" +msgstr "_Gplv2" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 ../plugins/gtkui/interface.c:436 +msgid "_LGPLv2.1" +msgstr "_Lgplv2.1" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 ../plugins/gtkui/interface.c:445 +msgid "_About" +msgstr "_About" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 ../plugins/gtkui/interface.c:453 +msgid "_Translators" +msgstr "_ டிரான்ஸ்லேட்டர்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 ../plugins/gtkui/interface.c:722 +#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:845 +msgid "Search" +msgstr "தேடல்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 ../plugins/gtkui/interface.c:794 +#: ../translation/plugins.c:347 +#, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "நிறுத்து" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 ../plugins/gtkui/interface.c:802 +#: ../translation/plugins.c:345 +#, no-c-format +msgid "Play" +msgstr "விளையாடுங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 ../plugins/gtkui/interface.c:810 +msgid "Pause" +msgstr "இடைநிறுத்தம்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:57 ../plugins/gtkui/interface.c:818 +#: ../translation/plugins.c:349 +#, no-c-format +msgid "Previous" +msgstr "முந்தைய" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:58 ../plugins/gtkui/interface.c:826 +#: ../translation/plugins.c:351 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "அடுத்தது" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:59 ../plugins/gtkui/interface.c:834 +#: ../translation/plugins.c:363 +#, no-c-format +msgid "Play Random" +msgstr "சீரற்ற முறையில் விளையாடுங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:60 ../plugins/gtkui/interface.c:843 +msgid "About" +msgstr "பற்றி" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:61 ../plugins/gtkui/interface.c:856 +#: ../translation/plugins.c:162 +#, no-c-format +msgid "Quit" +msgstr "விட்டுவிட" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 ../plugins/gtkui/interface.c:1049 +#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:644 ../translation/plugins.c:174 +#, no-c-format +msgid "Track Properties" +msgstr "டிராக் பண்புகள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 ../plugins/gtkui/interface.c:1067 +msgid "Location:" +msgstr "இடம்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65 ../plugins/gtkui/interface.c:1108 +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 ../plugins/gtkui/interface.c:1134 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplay" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 ../plugins/gtkui/interface.c:1155 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1201 +msgid "_Close" +msgstr "_நெருக்கமான" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 ../plugins/gtkui/interface.c:1159 +#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:96 +#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:324 +msgid "Metadata" +msgstr "மெட்டாடேட்டா" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 ../plugins/gtkui/interface.c:1205 +#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:92 +#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:322 +msgid "Properties" +msgstr "பண்புகள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 ../plugins/gtkui/interface.c:1451 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4041 ../plugins/gtkui/interface.c:4172 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4302 +msgid "_Cancel" +msgstr "_CANCEL" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 ../plugins/gtkui/interface.c:1472 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4062 ../plugins/gtkui/interface.c:4193 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4323 +msgid "_OK" +msgstr "_சரி" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 ../plugins/gtkui/interface.c:1343 +msgid "Enter new column title here" +msgstr "புதிய நெடுவரிசை தலைப்பை இங்கே உள்ளிடவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 ../plugins/gtkui/interface.c:1351 +msgid "Type:" +msgstr "தட்டச்சு:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75 ../plugins/gtkui/interface.c:1364 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4261 +msgid "Format:" +msgstr "வடிவம்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 ../plugins/gtkui/interface.c:1389 +msgid "Sort format:" +msgstr "வடிவ வடிவத்தை வரிசைப்படுத்துங்கள்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 ../plugins/gtkui/interface.c:1398 +msgid "(if non-empty)" +msgstr "(காலியாக இல்லாதிருந்தால்)" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 ../plugins/gtkui/interface.c:1406 +msgid "Alignment:" +msgstr "சீரமைப்பு:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79 +msgid "" +"Left\n" +"Right\n" +"Center" +msgstr "இடது \n சரி \n மையம்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 ../plugins/gtkui/interface.c:1422 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:5173 +msgid "Text color:" +msgstr "உரை நிறம்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83 ../plugins/gtkui/interface.c:1851 +msgid "Output plugin:" +msgstr "வெளியீட்டு சொருகி:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 ../plugins/gtkui/interface.c:1865 +msgid "Output device:" +msgstr "வெளியீடு சாதனம்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 ../plugins/gtkui/interface.c:1874 +msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" +msgstr "எப்போதும் 8 பிட் ஆடியோவை 16 பிட்டாக மாற்றவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 ../plugins/gtkui/interface.c:1878 +msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit" +msgstr "எப்போதும் 16 பிட் ஆடியோவை 24 பிட்டாக மாற்றவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 ../plugins/gtkui/interface.c:1886 +msgid "Override bit depth:" +msgstr "பிட் ஆழத்தை மீறவும்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 +msgid "" +"Disabled\n" +"8 bit\n" +"16 bit\n" +"24 bit\n" +"32 bit\n" +"32 bit float" +msgstr "முடக்கப்பட்டது \n 8 பிட் \n 16 பிட் \n 24 பிட் \n 32 பிட் \n 32 பிட் மிதவை" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 ../plugins/gtkui/interface.c:1917 +msgid "Target samplerate:" +msgstr "இலக்கு மாதிரி:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 ../plugins/gtkui/interface.c:1950 +msgid "For multiples of 48KHz (96K, 192K, ...):" +msgstr "48KHz இன் மடங்குகளுக்கு (96K, 192K, ...):" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 ../plugins/gtkui/interface.c:1969 +msgid "For multiples of 44.1KHz (88.2K, 176.4K, ...):" +msgstr "44.1kHz (88.2K, 176.4K, ...) இன் மடங்குகளுக்கு:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 ../plugins/gtkui/interface.c:1984 +msgid "Based on input samplerate" +msgstr "உள்ளீட்டு மாதிரி அடிப்படையில்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 ../plugins/gtkui/interface.c:1988 +msgid "Override samplerate" +msgstr "மாதிரியை மீறுங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 ../plugins/gtkui/interface.c:1992 +msgid "Sound" +msgstr "ஒலி" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 ../plugins/gtkui/interface.c:2019 +msgid "Source mode:" +msgstr "மூல பயன்முறை:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 +msgid "" +"By playback order\n" +"Track\n" +"Album" +msgstr "பிளேபேக் ஆர்டர் மூலம் \n டிராக் \n ஆல்பம்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 ../plugins/gtkui/interface.c:2036 +msgid "Processing:" +msgstr "செயலாக்கம்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 +msgid "" +"None\n" +"Apply gain\n" +"Apply gain and prevent clipping according to peak\n" +"Only prevent clipping" +msgstr "எதுவுமில்லை \n ஆதாயத்தைப் பயன்படுத்துங்கள் \n ஆதாயத்தைப் பயன்படுத்துங்கள் மற்றும் உச்சத்தின் படி கிளிப்பிங் தடுக்கவும் \n கிளிப்பிங் மட்டுமே தடுக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 ../plugins/gtkui/interface.c:2061 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2095 +msgid "-12 dB" +msgstr "-12 டி.பி." + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 ../plugins/gtkui/interface.c:2071 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2105 +msgid "+12 dB" +msgstr "+12 டி.பி." + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 ../plugins/gtkui/interface.c:2075 +msgid "Preamp with RG info:" +msgstr "RG தகவலுடன் முன்னுரிமை:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 ../plugins/gtkui/interface.c:2082 +msgid "Preamp without RG info:" +msgstr "RG தகவல் இல்லாமல் முன்னுரிமை:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 ../plugins/gtkui/interface.c:2109 +msgid "ReplayGain" +msgstr " replaygain " + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 ../plugins/gtkui/interface.c:2118 +msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" +msgstr "இந்த பிளேலிஸ்ட்டில் கட்டளை வரியிலிருந்து (அல்லது கோப்பு மேலாளர்) கோப்புகளைச் சேர்க்கவும்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 ../plugins/gtkui/interface.c:2127 +msgid "Resume previous session on startup" +msgstr "தொடக்கத்தில் முந்தைய அமர்வை மீண்டும் தொடங்குங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 ../plugins/gtkui/interface.c:2131 +msgid "Don't add from archives when adding folders" +msgstr "கோப்புறைகளைச் சேர்க்கும்போது காப்பகங்களிலிருந்து சேர்க்க வேண்டாம்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 ../plugins/gtkui/interface.c:2135 +msgid "\"Stop after current track\" option will switch off after triggering" +msgstr "\"தற்போதைய தடத்திற்குப் பிறகு நிறுத்துங்கள்\" விருப்பம் தூண்டப்பட்ட பிறகு அணைக்கப்படும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 ../plugins/gtkui/interface.c:2139 +msgid "\"Stop after current album\" option will switch off after triggering" +msgstr "\"தற்போதைய ஆல்பத்திற்குப் பிறகு நிறுத்துங்கள்\" விருப்பம் தூண்டப்பட்ட பிறகு அணைக்கப்படும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 ../plugins/gtkui/interface.c:2143 +#: ../translation/plugins.c:180 +#, no-c-format +msgid "Playback" +msgstr "பின்னணி" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 ../plugins/gtkui/interface.c:2225 +msgid "DSP Chain Preset" +msgstr "டிஎஸ்பி சங்கிலி முன்னமைவு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 ../plugins/gtkui/interface.c:2237 +msgid "_Load" +msgstr "_ ஏற்றுதல்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 ../plugins/gtkui/interface.c:2241 +msgid "DSP" +msgstr "டி.எஸ்.பி." + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 ../plugins/gtkui/interface.c:2255 +msgid "Minimize to tray on startup" +msgstr "தொடக்கத்தில் தட்டில் குறைக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 ../plugins/gtkui/interface.c:2259 +msgid "Close minimizes to tray" +msgstr "மூடு தட்டில் குறைகிறது" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 ../plugins/gtkui/interface.c:2263 +msgid "Hide system tray icon" +msgstr "கணினி தட்டு ஐகானை மறைக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 ../plugins/gtkui/interface.c:2267 +msgid "Delete from disk should use Trash" +msgstr "வட்டில் இருந்து நீக்கு குப்பைகளைப் பயன்படுத்த வேண்டும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 ../plugins/gtkui/interface.c:2271 +msgid "Enable Japanese SHIFT-JIS detection and recoding" +msgstr "ஜப்பானிய ஷிப்ட்-ஜேஸ் கண்டறிதல் மற்றும் மறுசீரமைப்பை இயக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 ../plugins/gtkui/interface.c:2275 +msgid "Enable cyrillic CP1251 detection and recoding" +msgstr "சிரிலிக் சிபி 1251 கண்டறிதல் மற்றும் மறுசீரமைப்பை இயக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 ../plugins/gtkui/interface.c:2279 +msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding" +msgstr "சீன சிபி 936 கண்டறிதல் மற்றும் மறுவடிவமைப்பு ஆகியவற்றை இயக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 ../plugins/gtkui/interface.c:2287 +msgid "Interface refresh rate (times per second):" +msgstr "இடைமுக புதுப்பிப்பு வீதம் (வினாடிக்கு நேரங்கள்):" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 ../plugins/gtkui/interface.c:2301 +msgid "Titlebar text while playing:" +msgstr "இயக்கும்போது தலைப்பு:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 ../plugins/gtkui/interface.c:2315 +msgid "Titlebar text while stopped:" +msgstr "நிறுத்தப்பட்டபோது தலைப்பு பெட்டி உரை:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 ../plugins/gtkui/interface.c:2329 +msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" +msgstr "GUI சொருகி (மாற்றுவதற்கு மறுதொடக்கம் தேவை):" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 ../plugins/gtkui/interface.c:2337 +msgid "Display selection playback time in status bar" +msgstr "நிலை பட்டியில் தேர்வு பிளேபேக் நேரத்தைக் காண்பி" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 ../plugins/gtkui/interface.c:2341 +msgid "Player" +msgstr "ஆட்டக்காரர்" + +#. plugins/pltbrowser/pltbrowser.c +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 ../plugins/gtkui/interface.c:2350 +#: ../translation/plugins.c:435 +#, no-c-format +msgid "Close playlists with middle mouse button" +msgstr "நடுத்தர சுட்டி பொத்தானைக் கொண்டு பிளேலிஸ்ட்களை மூடு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 ../plugins/gtkui/interface.c:2354 +msgid "Hide \"Delete from Disk\" context menu item" +msgstr "\"வட்டில் இருந்து நீக்கு\" சூழல் மெனு உருப்படியை மறைக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 ../plugins/gtkui/interface.c:2358 +msgid "" +"Switch to the next song when the currently played one is removed from disk" +msgstr "தற்போது வாசிக்கப்பட்ட ஒன்று வட்டில் இருந்து அகற்றப்படும் போது அடுத்த பாடலுக்கு மாறவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 ../plugins/gtkui/interface.c:2362 +msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" +msgstr "ஒற்றை கோப்புறையைச் சேர்க்கும்போது தானாக பெயர் பிளேலிஸ்ட்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 ../plugins/gtkui/interface.c:2366 +msgid "Auto-resize columns to fit the window" +msgstr "சாளரத்திற்கு ஏற்ற நெடுவரிசைகளை தானாக மாற்றவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 ../plugins/gtkui/interface.c:2374 +msgid "Group spacing:" +msgstr "குழு இடைவெளி:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 ../plugins/gtkui/interface.c:2384 +msgid "pixels" +msgstr "பிக்சல்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 ../plugins/gtkui/gtkui.c:1490 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2388 ../plugins/gtkui/interface.c:2833 +msgid "Playlist" +msgstr "பிளேலிஸ்ட்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 ../plugins/gtkui/interface.c:2392 +msgid "GUI/Misc" +msgstr "குய்/மற்றவை" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 ../plugins/gtkui/interface.c:2407 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2451 +msgid "Override" +msgstr "மேலெழுதவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 ../plugins/gtkui/interface.c:2416 +msgid "Bars" +msgstr "பார்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 ../plugins/gtkui/interface.c:2423 +msgid "Background (EQ)" +msgstr "பின்னணி (EQ)" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 ../plugins/gtkui/interface.c:2442 +msgid "Seekbar/Volumebar/EQ" +msgstr "சீக்பார்/வால்யூம் பார்/ஈக்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 ../plugins/gtkui/interface.c:2467 +msgid "Base:" +msgstr "அடித்தளம்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 ../plugins/gtkui/interface.c:2480 +msgid "Dark:" +msgstr "இருள்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 ../plugins/gtkui/interface.c:2493 +msgid "Light:" +msgstr "ஒளி:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 ../plugins/gtkui/interface.c:2506 +msgid "Middle:" +msgstr "நடுத்தர:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 ../plugins/gtkui/interface.c:2513 +msgid "Text:" +msgstr "உரை:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 ../plugins/gtkui/interface.c:2538 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2552 ../plugins/gtkui/interface.c:2809 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2815 +msgid "Bold" +msgstr "தைரியமான" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 ../plugins/gtkui/interface.c:2542 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2556 ../plugins/gtkui/interface.c:2821 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2827 +msgid "Italic" +msgstr "சாய்வு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 ../plugins/gtkui/interface.c:2566 +msgid "Playing text:" +msgstr "உரையை வாசித்தல்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 ../plugins/gtkui/interface.c:2573 +msgid "Selected text:" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 ../plugins/gtkui/interface.c:2586 +msgid "Tab strip" +msgstr "தாவல் துண்டு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 ../plugins/gtkui/interface.c:2620 +msgid "Normal track(s):" +msgstr "சாதாரண தட (கள்):" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 ../plugins/gtkui/interface.c:2633 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2795 +msgid "Playing track:" +msgstr "டிராக் விளையாடும்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 ../plugins/gtkui/interface.c:2646 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2802 +msgid "Selected track(s):" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டிராக் (கள்):" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 ../plugins/gtkui/interface.c:2659 +msgid "Columns:" +msgstr "நெடுவரிசைகள்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 ../plugins/gtkui/interface.c:2678 +msgid "Group header:" +msgstr "குழு தலைப்பு:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 ../plugins/gtkui/interface.c:2703 +msgid "Foreground:" +msgstr " முன்புறம்: " + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 ../plugins/gtkui/interface.c:2728 +msgid "Even:" +msgstr "கூட:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 ../plugins/gtkui/interface.c:2735 +msgid "Odd:" +msgstr "ஒற்றைப்படை:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 ../plugins/gtkui/interface.c:2748 +msgid "Selected:" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:168 ../plugins/gtkui/interface.c:2761 +msgid "Cursor:" +msgstr "கர்சர்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169 ../plugins/gtkui/interface.c:2780 +msgid "Background:" +msgstr " பின்னணி: " + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170 ../plugins/gtkui/interface.c:2785 +msgid "Override (loses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" +msgstr "மேலெழுதவும் (ஜி.டி.கே ட்ரீவியூ தீமிங் இழக்கிறது, ஆனால் ரெண்டரிங் வேகத்தை அதிகரிக்கிறது)" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171 ../plugins/gtkui/interface.c:2844 +msgid "Custom visualization base color" +msgstr "தனிப்பயன் காட்சிப்படுத்தல் அடிப்படை நிறம்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 ../plugins/gtkui/interface.c:2856 +msgid "Custom visualization background color" +msgstr "தனிப்பயன் காட்சிப்படுத்தல் பின்னணி நிறம்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:173 ../plugins/gtkui/interface.c:2868 +msgid "Visualizations" +msgstr "காட்சிப்படுத்தல்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:174 ../plugins/gtkui/interface.c:2872 +msgid "Appearance" +msgstr "தோற்றம்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:175 ../plugins/gtkui/interface.c:2881 +msgid "Enable media library" +msgstr "மீடியா நூலகத்தை இயக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:176 ../plugins/gtkui/interface.c:2889 +msgid "Add / remove music folders" +msgstr "இசை கோப்புறைகளைச் சேர்க்கவும் / அகற்றவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:177 ../plugins/gtkui/interface.c:2923 +msgid "Media Library" +msgstr "ஊடக நூலகம்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:178 ../plugins/gtkui/interface.c:2932 +msgid "Enable Proxy Server" +msgstr "ப்ராக்ஸி சேவையகத்தை இயக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:179 ../plugins/gtkui/interface.c:2940 +msgid "Proxy Server Address:" +msgstr "ப்ராக்ஸி சேவையக முகவரி:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:180 ../plugins/gtkui/interface.c:2954 +msgid "Proxy Server Port:" +msgstr "ப்ராக்ஸி சர்வர் போர்ட்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:181 ../plugins/gtkui/interface.c:2968 +msgid "Proxy Type:" +msgstr "ப்ராக்ஸி வகை:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:182 ../plugins/gtkui/interface.c:2987 +msgid "Proxy Username:" +msgstr "ப்ராக்ஸி பயனர்பெயர்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:183 ../plugins/gtkui/interface.c:3000 +msgid "Proxy Password:" +msgstr "ப்ராக்ஸி கடவுச்சொல்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 ../plugins/gtkui/interface.c:3018 +msgid "HTTP User Agent:" +msgstr "HTTP பயனர் முகவர்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:185 ../plugins/gtkui/interface.c:3031 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:5049 +msgid "Edit Content-Type Mapping" +msgstr "உள்ளடக்க வகை மேப்பிங்கைத் திருத்தவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:186 ../plugins/gtkui/interface.c:3035 +msgid "Network" +msgstr "வலைப்பின்னல்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:187 ../plugins/gtkui/interface.c:3048 +msgid "Assigned Hotkeys:" +msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட ஹோட்ட்கிகள்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188 ../plugins/gtkui/interface.c:3083 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:5210 +msgid "Action:" +msgstr "செயல்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189 ../plugins/gtkui/interface.c:3088 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3101 ../plugins/gtkui/interface.c:5214 +msgid "" +msgstr "<அமைக்கவில்லை>" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190 ../plugins/gtkui/interface.c:3096 +msgid "Key combination:" +msgstr "முக்கிய சேர்க்கை:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191 ../plugins/gtkui/interface.c:3105 +msgid "Global hotkey" +msgstr "உலகளாவிய ஹாட்ஸ்கி" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192 ../plugins/gtkui/interface.c:3117 +msgid "" +"Use the Apply button to save your changes,\n" +"or the Revert button to undo your changes.\n" +"The changes will NOT be saved\n" +"if you don't press Apply." +msgstr "உங்கள் மாற்றங்களைச் சேமிக்க விண்ணப்பிக்கும் பொத்தானைப் பயன்படுத்தவும், \n அல்லது உங்கள் மாற்றங்களைச் செயல்தவிர்க்க மறுவிற்பனை பொத்தானை. \n மாற்றங்கள் சேமிக்கப்படாது \n நீங்கள் அழுத்தவில்லை என்றால் விண்ணப்பிக்கவும்." + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196 ../plugins/gtkui/interface.c:3154 +msgid "_Defaults" +msgstr "_Defaults" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197 ../plugins/gtkui/interface.c:3158 +msgid "Hotkeys" +msgstr "ஹாட்கீஸ்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198 ../plugins/gtkui/interface.c:3201 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3255 +msgid "Configuration" +msgstr "உள்ளமைவு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:199 ../plugins/gtkui/interface.c:3209 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3299 +msgid "Info" +msgstr "தகவல்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:200 ../plugins/gtkui/interface.c:3216 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3315 +msgid "License" +msgstr "உரிமம்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:201 ../plugins/gtkui/interface.c:3250 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4970 +msgid "Reset to defaults" +msgstr "இயல்புநிலைகளுக்கு மீட்டமைக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:202 ../plugins/gtkui/interface.c:3267 +msgid "Version: " +msgstr "பதிப்பு:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:204 ../plugins/gtkui/interface.c:4128 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:205 ../plugins/gtkui/interface.c:4142 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:5340 ../plugins/gtkui/interface.c:5368 +#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:631 +msgid "Set Custom Title" +msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பை அமைக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:206 ../plugins/gtkui/interface.c:4246 +msgid "Group By ..." +msgstr "குழு ..." + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:207 ../plugins/gtkui/interface.c:4370 +msgid "Sort by ..." +msgstr "வரிசைப்படுத்தவும் ..." + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:208 ../plugins/gtkui/interface.c:4400 +msgid "Format" +msgstr " வடிவம் " + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:209 +msgid "" +"Ascending\n" +"Descending" +msgstr "ஏறுதல் \n இறங்கு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:213 ../plugins/gtkui/interface.c:4583 +msgid "Tag Writer Settings" +msgstr "குறிச்சொல் எழுத்தாளர் அமைப்புகள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:214 ../plugins/gtkui/interface.c:4614 +msgid "Write ID3v2" +msgstr "ID3V2 ஐ எழுதுங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:215 ../plugins/gtkui/interface.c:4618 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4745 +msgid "Write ID3v1" +msgstr "ID3V1 ஐ எழுதுங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:216 ../plugins/gtkui/interface.c:4622 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4701 ../plugins/gtkui/interface.c:4741 +msgid "Write APEv2" +msgstr "APEV2 ஐ எழுதுங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:217 ../plugins/gtkui/interface.c:4630 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4709 +msgid "Strip ID3v2" +msgstr "ஸ்ட்ரிப் ஐடி 3 வி 2" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:218 ../plugins/gtkui/interface.c:4634 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4757 +msgid "Strip ID3v1" +msgstr "ஸ்ட்ரிப் ஐடி 3 வி 1" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:219 ../plugins/gtkui/interface.c:4638 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4713 ../plugins/gtkui/interface.c:4753 +msgid "Strip APEv2" +msgstr "ஸ்ட்ரிப் APEV2" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:220 ../plugins/gtkui/interface.c:4646 +#: ../translation/plugins.c:525 +#, no-c-format +msgid "ID3v2 version" +msgstr "ID3V2 பதிப்பு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:221 +msgid "" +"2.3 (Recommended)\n" +"2.4" +msgstr "2.3 (பரிந்துரைக்கப்படுகிறது) \n 2.4" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:223 ../plugins/gtkui/interface.c:4660 +msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" +msgstr "ID3V1 எழுத்து குறியாக்கம் (இயல்புநிலை ISO8859-1)" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:224 ../plugins/gtkui/interface.c:4697 +msgid "Write ID3v2.4" +msgstr "ID3V2.4 ஐ எழுதுங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:225 ../plugins/gtkui/interface.c:4899 +msgid "Content-Type Mapping" +msgstr "உள்ளடக்க வகை மேப்பிங்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:226 ../plugins/gtkui/interface.c:4922 +msgid "" +"This table defines the binding between network stream content types and " +"DeaDBeeF decoder plugins. For example, mp3 files can have content type " +"\"audio/x-mpeg\", and need to be decoded by DeaDBeeF's own \"stdmpg\" " +"plugin, or \"ffmpeg\" plugin." +msgstr "இந்த அட்டவணை நெட்வொர்க் ஸ்ட்ரீம் உள்ளடக்க வகைகளுக்கும் டெட்பீஃப் டிகோடர் செருகுநிரல்களுக்கும் இடையிலான பிணைப்பை வரையறுக்கிறது. எடுத்துக்காட்டாக, எம்பி 3 கோப்புகள் உள்ளடக்க வகையை \"ஆடியோ/எக்ஸ்-எம்.பி.ஜி\" கொண்டிருக்கலாம், மேலும் டெட்பீப்பின் சொந்த \"எஸ்.டி.எம்.பி.ஜி\" சொருகி அல்லது \"எஃப்.எஃப்.எம்.பி.ஜி\" சொருகி மூலம் டிகோட் செய்யப்பட வேண்டும்." + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:227 ../plugins/gtkui/interface.c:5065 +msgid "Content-Type:" +msgstr "உள்ளடக்க வகை:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:228 ../plugins/gtkui/interface.c:5078 +msgid "Plugins:" +msgstr "செருகுநிரல்கள்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:229 ../plugins/gtkui/interface.c:5146 +msgid "Button properties" +msgstr "பொத்தான் பண்புகள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:230 ../plugins/gtkui/interface.c:5161 +msgid "Color:" +msgstr "நிறம்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:231 ../plugins/gtkui/interface.c:5185 +msgid "Icon:" +msgstr "ஐகான்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:232 ../plugins/gtkui/interface.c:5197 +msgid "Label:" +msgstr "லேபிள்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:233 ../plugins/gtkui/interface.c:5278 +msgid "Select action" +msgstr "செயலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:234 ../plugins/gtkui/interface.c:5362 +msgid "" +"This dialog allows setting custom title for any track. This is most useful " +"for radio stations. An option to set the custom title is also present in the" +" \"Add Location\" dialog. The title itself is visible in columns displaying " +"the \"Artist\" metadata field. It should look like \"[custom] artist\" if " +"the Artist field is present, or just \"custom\" otherwise." +msgstr "இந்த உரையாடல் எந்தவொரு தடத்திற்கும் தனிப்பயன் தலைப்பை அமைக்க அனுமதிக்கிறது. வானொலி நிலையங்களுக்கு இது மிகவும் பயனுள்ளதாக இருக்கும். தனிப்பயன் தலைப்பை அமைப்பதற்கான ஒரு விருப்பம் \"இருப்பிடத்தைச் சேர்\" உரையாடலிலும் உள்ளது. \"கலைஞர்\" மெட்டாடேட்டா புலத்தைக் காண்பிக்கும் நெடுவரிசைகளில் தலைப்பு தெரியும். கலைஞர் புலம் இருந்தால் \"[தனிப்பயன்] கலைஞர்\" அல்லது இல்லையெனில் \"தனிப்பயன்\" போல இருக்க வேண்டும்." + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:235 ../plugins/gtkui/interface.c:5418 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:70 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5 ../translation/plugins.c:156 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "தொகு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:236 ../plugins/gtkui/interface.c:5422 +msgid "Edit (in place)" +msgstr "திருத்து (இடத்தில்)" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:237 ../plugins/gtkui/interface.c:5434 +msgid "Add new field..." +msgstr "புதிய புலத்தைச் சேர்க்கவும் ..." + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:238 ../plugins/gtkui/interface.c:5483 +msgid "Edit Value" +msgstr "மதிப்பைத் திருத்தவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:239 ../plugins/gtkui/interface.c:5496 +msgid "Field name:" +msgstr "புல பெயர்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:240 ../plugins/gtkui/interface.c:5508 +msgid "Field value:" +msgstr "புல மதிப்பு:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:241 ../plugins/gtkui/interface.c:5522 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:5867 +msgid "Use ; character to separate multiple values." +msgstr "பயன்படுத்தவும்; பல மதிப்புகளை பிரிக்க எழுத்து." + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:242 ../plugins/gtkui/interface.c:5571 +msgid "DeaDBeeF Log" +msgstr "டெட்பீஃப் பதிவு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:243 ../plugins/gtkui/interface.c:5600 +msgid "Clear" +msgstr "தெளிவான" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:244 ../plugins/gtkui/interface.c:5637 +msgid "ReplayGain Scan Progress" +msgstr "Replaygain ஸ்கேன் முன்னேற்றம்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:245 ../plugins/gtkui/interface.c:5648 +msgid "Current File:" +msgstr "தற்போதைய கோப்பு:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:246 ../plugins/gtkui/interface.c:5666 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:5726 ../plugins/gtkui/rg.c:310 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:247 +#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:67 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:5673 ../plugins/gtkui/interface.c:5737 +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்துசெய்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:248 ../plugins/gtkui/interface.c:5705 +msgid "ReplayGain Scan Results" +msgstr "Replaygain ஸ்கேன் முடிவுகள்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:249 ../plugins/gtkui/interface.c:5733 +msgid "Update File Tags" +msgstr "கோப்பு குறிச்சொற்களைப் புதுப்பிக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:250 ../plugins/gtkui/interface.c:5764 +msgid "Copy report" +msgstr "நகல் அறிக்கை" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:251 ../plugins/gtkui/interface.c:5772 +msgid "Only show plugins with configuration" +msgstr "உள்ளமைவுடன் செருகுநிரல்களை மட்டுமே காண்பி" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:252 ../plugins/gtkui/interface.c:5813 +msgid "Edit Multiple Tracks" +msgstr "பல தடங்களைத் திருத்தவும்" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:253 ../plugins/gtkui/interface.c:5825 +msgid "Field Name:" +msgstr "புல பெயர்:" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:254 ../plugins/gtkui/interface.c:5850 +msgid "Single Value" +msgstr "ஒற்றை மதிப்பு" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:255 ../plugins/gtkui/interface.c:5863 +msgid "Individual Values" +msgstr "தனிப்பட்ட மதிப்புகள்" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:136 +msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" +msgstr "Dedbeef eq முன்னமைவை சேமிக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:143 +msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" +msgstr "Dedbeef eq முன்னமைக்கப்பட்ட கோப்புகள் (*.ddbeq)" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:183 +msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." +msgstr "Dedbeef eq முன்னமைவை ஏற்றவும் ..." + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:187 +msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" +msgstr "Dedbeef eq முன்னமைவுகள் (*.ddbeq)" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:224 +msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." +msgstr "இறக்குமதி foobar2000 EQ முன்னமைவு ..." + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:228 +msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" +msgstr "Foobar2000 EQ முன்னமைவுகள் (*.feq)" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:269 +msgid "Save Preset" +msgstr "முன்னமைவை சேமிக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:277 +msgid "Load Preset" +msgstr "முன்னமைவை ஏற்றவும்" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:285 +msgid "Import Foobar2000 Preset" +msgstr "FOOBAR2000 முன்னமைவை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + +#. plugins/notify/notify.c +#: ../plugins/gtkui/eq.c:311 ../translation/plugins.c:419 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "இயக்கு" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:320 +msgid "Zero All" +msgstr "அனைத்து பூஜ்ஜியமும்" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:327 +msgid "Zero Preamp" +msgstr "பூஜ்ஜிய ப்ரீஆம்ப்" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:334 +msgid "Zero Bands" +msgstr "பூஜ்ஜிய பட்டைகள்" + +#: ../plugins/gtkui/fileman.c:64 ../plugins/gtkui/gtkui.c:785 +#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:65 ../translation/plugins.c:226 +#, no-c-format +msgid "New Playlist" +msgstr "புதிய பிளேலிஸ்ட்" + +#: ../plugins/gtkui/fileman.c:316 ../plugins/gtkui/fileman.c:406 +msgid "Supported sound formats" +msgstr "ஆதரவு ஒலி வடிவங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/fileman.c:340 ../plugins/gtkui/fileman.c:417 +msgid "All files (*)" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள் (*)" + +#: ../plugins/gtkui/fileman.c:451 ../plugins/gtkui/fileman.c:495 +msgid "Supported playlist formats" +msgstr "ஆதரிக்கப்பட்ட பிளேலிஸ்ட் வடிவங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/fileman.c:458 +msgid "All files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" + +#: ../plugins/gtkui/fileman.c:501 +msgid "Other files (*)" +msgstr "பிற கோப்புகள் (*)" + +#: ../plugins/gtkui/fileman.c:512 +msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" +msgstr "Dedbeef பிளேலிஸ்ட் கோப்புகள் (*.dbpl)" + +#: ../plugins/gtkui/fileman.c:556 +msgid "Follow symlinks" +msgstr "சிம்லிங்க்களைப் பின்தொடரவும்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:168 ../src/tf.c:2795 +#, c-format +msgid "1 day %d:%02d:%02d" +msgstr "1 நாள்%டி:%02 டி:%02 டி" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:171 ../src/tf.c:2798 +#, c-format +msgid "%d days %d:%02d:%02d" +msgstr "%d நாட்கள்%d:%02d:%02d" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:216 +msgid "total playtime" +msgstr "மொத்த விளையாட்டு நேரம்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:424 ../plugins/gtkui/gtkui.c:435 +msgid "Paused" +msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:425 ../plugins/gtkui/gtkui.c:435 +msgid "bit" +msgstr "பிட்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:426 ../plugins/gtkui/gtkui.c:432 +msgid "selection playtime" +msgstr "தேர்வு விளையாட்டு நேரம்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:431 ../plugins/gtkui/gtkui.c:436 +msgid "Stopped" +msgstr "நிறுத்தப்பட்டது" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:598 ../plugins/gtkui/pltmenu.c:133 +msgid "Rename Playlist" +msgstr "பிளேலிஸ்ட்டை மறுபெயரிடுங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:631 +msgid "Removing playlist" +msgstr "பிளேலிஸ்ட்டை நீக்குதல்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:634 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the playlist '%s'?" +msgstr "பிளேலிஸ்ட்டை '%கள்' அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:788 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:68 +#, c-format +msgid "New Playlist (%d)" +msgstr "புதிய பிளேலிஸ்ட் (%டி)" + +#. register widget types +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1489 +msgid "Playlist with tabs" +msgstr "தாவல்களுடன் பிளேலிஸ்ட்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1493 +msgid "Splitter (top and bottom)" +msgstr "ஸ்ப்ளிட்டர் (மேல் மற்றும் கீழ்)" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1494 +msgid "Splitter (left and right)" +msgstr "ஸ்ப்ளிட்டர் (இடது மற்றும் வலது)" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1496 +msgid "Tabs" +msgstr "தாவல்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1497 +msgid "Playlist tabs" +msgstr "பிளேலிஸ்ட் தாவல்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1499 +msgid "Selection properties" +msgstr "தேர்வு பண்புகள்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1504 +msgid "Album art display" +msgstr "ஆல்பம் கலை காட்சி" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1505 +msgid "Oscilloscope" +msgstr "அலைக்காட்டி" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1506 +msgid "Spectrum" +msgstr "நிறமாலை" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1507 +msgid "HBox" +msgstr "Hbox" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1508 +msgid "VBox" +msgstr "Vbox" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1509 ../plugins/gtkui/widgets.c:3789 +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3876 +msgid "Button" +msgstr "பொத்தானை" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1510 +msgid "Seekbar" +msgstr "சீக்பார்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1511 +msgid "Playback controls" +msgstr "பிளேபேக் கட்டுப்பாடுகள்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1512 +msgid "Volume bar" +msgstr "தொகுதி பட்டி" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1513 +msgid "Chiptune voices" +msgstr "சிப்டூன் குரல்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1514 +msgid "Log viewer" +msgstr "பதிவு பார்வையாளர்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1515 +msgid "Media library viewer" +msgstr "மீடியா நூலக பார்வையாளர்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1721 +msgid "Failed while reading help file" +msgstr "உதவி கோப்பைப் படிக்கும்போது தோல்வியுற்றது" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1731 +msgid "Failed to load help file" +msgstr "உதவி கோப்பை ஏற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1749 +msgid "" +"The player is currently running background tasks. If you quit now, the tasks" +" will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." +msgstr "வீரர் தற்போது பின்னணி பணிகளை நடத்தி வருகிறார். நீங்கள் இப்போது விலகினால், பணிகள் ரத்து செய்யப்படும் அல்லது குறுக்கிடப்படும். இது தரவு இழப்பை ஏற்படுத்தக்கூடும்." + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1751 +msgid "Do you still want to quit?" +msgstr "நீங்கள் இன்னும் வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:46 +msgid "" +" The files will be moved to trash.\n" +"\n" +"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" +msgstr "கோப்புகள் குப்பைக்கு நகர்த்தப்படும். \n\n (இந்த உரையாடலை GTKUI சொருகி அமைப்புகளில் அணைக்கலாம்)" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:47 +msgid "" +" The files will be lost.\n" +"\n" +"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" +msgstr "கோப்புகள் இழக்கப்படும். \n\n (இந்த உரையாடலை GTKUI சொருகி அமைப்புகளில் அணைக்கலாம்)" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:52 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the selected file?%s" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?%கள்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:54 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete all %d selected files?%s" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து %டி கோப்புகளையும் நீக்க விரும்புகிறீர்களா? %கள்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:59 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete all %d files from the current playlist?%s" +msgstr "தற்போதைய பிளேலிஸ்ட்டிலிருந்து அனைத்து %டி கோப்புகளையும் நீக்க விரும்புகிறீர்களா? %கள்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:62 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the currently playing file?%s" +msgstr "தற்போது விளையாடும் கோப்பை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?%கள்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:65 +msgid "Delete files from disk" +msgstr "வட்டில் இருந்து கோப்புகளை நீக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui_deletefromdisk.c:68 ../plugins/gtkui/widgets.c:897 +#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139 +msgid "Delete" +msgstr "அழி" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1414 +msgid "Left" +msgstr "இடது" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1415 +msgid "Right" +msgstr "சரி" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1416 +msgid "Center" +msgstr "மையம்" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1893 +msgid "Disabled" +msgstr "முடக்கப்பட்டது" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1894 +msgid "8 bit" +msgstr "8 பிட்" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1895 +msgid "16 bit" +msgstr "16 பிட்" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1896 +msgid "24 bit" +msgstr "24 பிட்" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1897 +msgid "32 bit" +msgstr "32 பிட்" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2028 +msgid "By playback order" +msgstr "பிளேபேக் ஆர்டர் மூலம்" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2029 +msgid "Track" +msgstr "டிராக்" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2045 ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:896 +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3222 ../plugins/gtkui/widgets.c:3884 +#: ../translation/plugins.c:114 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 +msgid "Apply gain" +msgstr "ஆதாயத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2047 +msgid "Apply gain and prevent clipping according to peak" +msgstr "ஆதாயத்தைப் பயன்படுத்துங்கள் மற்றும் உச்சத்தின் படி கிளிப்பிங் தடுக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2048 +msgid "Only prevent clipping" +msgstr "கிளிப்பிங் மட்டுமே தடுக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4422 +msgid "Ascending" +msgstr "ஏறுதல்" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4423 +msgid "Descending" +msgstr "இறங்கு" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4653 +msgid "2.3 (Recommended)" +msgstr "2.3 (பரிந்துரைக்கப்படுகிறது)" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:4654 +msgid "2.4" +msgstr "2.4" + +#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:124 +msgid "All Music" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:128 +msgid "Media library is disabled" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:132 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:135 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:138 +msgid "Indexing..." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:141 +msgid "Saving..." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtkui/medialib/medialibwidget.c:808 +msgid "Media Library plugin is unavailable." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:233 +#: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:191 +msgid "Artist / Album" +msgstr "கலைஞர் / ஆல்பம்" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:234 +#: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:192 +msgid "Track No" +msgstr "கண்காணிப்பு எண்" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/mainplaylist.c:236 +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:81 +#: ../plugins/gtkui/playlist/searchplaylist.c:194 +#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:407 +#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:864 +msgid "Duration" +msgstr "காலம்" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:73 +msgid "Item Index" +msgstr "பொருள் அட்டவணை" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:74 +#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:405 +msgid "Playing" +msgstr "விளையாடுவது" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:75 +msgid "Album Art" +msgstr "ஆல்பம் கலை" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:76 +msgid "Artist - Album" +msgstr "கலைஞர் - ஆல்பம்" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:80 +msgid "Year" +msgstr "ஆண்டு" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:82 ../translation/extra.c:8 +msgid "Track Number" +msgstr "ட்ராக் எண்" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:83 ../translation/extra.c:5 +msgid "Band / Album Artist" +msgstr "இசைக்குழு / ஆல்பம் கலைஞர்" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:84 ../translation/extra.c:21 +msgid "Codec" +msgstr "கோடெக்" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:85 +msgid "Bitrate" +msgstr "பிட்ரேட்" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:722 +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:861 +msgid "Add column" +msgstr "நெடுவரிசையைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:763 +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:865 +msgid "Edit column" +msgstr "நெடுவரிசையைத் திருத்து" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:869 +msgid "Remove column" +msgstr "நெடுவரிசையை அகற்று" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:884 +msgid "Pin groups when scrolling" +msgstr "ஸ்க்ரோலிங் செய்யும் போது குழுக்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:889 +msgid "Group by" +msgstr "குழு" + +#: ../plugins/gtkui/playlist/plcommon.c:900 +msgid "Artist/Date/Album" +msgstr "கலைஞர்/தேதி/ஆல்பம்" + +#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:491 +msgid "Play Next" +msgstr "அடுத்து விளையாடுங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:496 +msgid "Play Later" +msgstr "பின்னர் விளையாடுங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:501 ../translation/plugins.c:329 +#, no-c-format +msgid "Remove from Playback Queue" +msgstr "பிளேபேக் வரிசையில் இருந்து அகற்று" + +#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:522 ../translation/plugins.c:267 +#, no-c-format +msgid "Reload Metadata" +msgstr "மெட்டாடேட்டாவை மீண்டும் ஏற்றவும்" + +#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:536 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cu_t" + +#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:552 +msgid "_Copy" +msgstr "_ கோபி" + +#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:569 +msgid "_Paste" +msgstr "_ பேஸ்ட்" + +#: ../plugins/gtkui/plmenu.c:610 ../translation/plugins.c:164 +#, no-c-format +msgid "Delete from Disk" +msgstr "வட்டில் இருந்து நீக்கு" + +#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:140 +msgid "Remove Playlist" +msgstr "பிளேலிஸ்ட்டை அகற்று" + +#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:148 +msgid "Add New Playlist" +msgstr "புதிய பிளேலிஸ்ட்டைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:157 +msgid "Enable Autosort" +msgstr "ஆட்டோசார்ட்டை இயக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:158 +msgid "" +"Re-apply the last sort you chose every time when adding new files to this " +"playlist" +msgstr "இந்த பிளேலிஸ்ட்டில் புதிய கோப்புகளைச் சேர்க்கும்போது ஒவ்வொரு முறையும் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கடைசி வரிசையை மீண்டும் பயன்படுத்துங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 +msgid "Open file..." +msgstr "திறந்த கோப்பு ..." + +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 +#, c-format +msgid "Configure %s" +msgstr "%கள் உள்ளமைக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwin.c:138 +msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes." +msgstr "நீங்கள் ஹாட்கீஸ் அமைப்புகளை மாற்றியமைத்தீர்கள், ஆனால் உங்கள் மாற்றங்களைச் சேமிக்கவில்லை." + +#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwin.c:140 +msgid "Are you sure you want to continue without saving?" +msgstr "சேமிக்காமல் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinmedialib.c:70 +msgid "Select music folders to add" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtkui/prefwin/prefwinsound.c:69 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "இயல்புநிலை ஆடியோ சாதனம்" + +#: ../plugins/gtkui/progress.c:62 +msgid "Adding files..." +msgstr "கோப்புகளைச் சேர்ப்பது ..." + +#: ../plugins/gtkui/progress.c:95 +msgid "Initializing..." +msgstr "தொடங்குதல் ..." + +#: ../plugins/gtkui/rg.c:281 +msgid "Updating File Tags Progress" +msgstr "கோப்பு குறிச்சொற்களைப் புதுப்பித்தல் முன்னேற்றம்" + +#: ../plugins/gtkui/rg.c:309 ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:310 +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:442 ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:850 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: ../plugins/gtkui/rg.c:311 +msgid "Album Gain" +msgstr "ஆல்பம் ஆதாயம்" + +#: ../plugins/gtkui/rg.c:312 +msgid "Track Gain" +msgstr "தடமறிதல்" + +#: ../plugins/gtkui/rg.c:313 +msgid "Album Peak" +msgstr "ஆல்பம் உச்சம்" + +#: ../plugins/gtkui/rg.c:314 +msgid "Track Peak" +msgstr "ட்ராக் பீக்" + +#: ../plugins/gtkui/rg.c:317 +msgid "Success" +msgstr "வெற்றி" + +#: ../plugins/gtkui/rg.c:318 +msgid "File not found" +msgstr "கோப்பு கிடைக்கவில்லை" + +#: ../plugins/gtkui/rg.c:319 +msgid "Invalid file" +msgstr "தவறான கோப்பு" + +#: ../plugins/gtkui/search.c:469 +msgid "Search [(%list_total% results)]" +msgstr "தேடு [(% list_total% முடிவுகள்)]" + +#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:265 ../plugins/gtkui/widgets.c:2155 +#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:806 +msgid "Show Column Headers" +msgstr "நெடுவரிசை தலைப்புகளைக் காட்டு" + +#: ../plugins/gtkui/selpropertieswidget.c:312 +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:443 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:456 +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:116 +msgid "You've modified data for this track." +msgstr "இந்த பாதைக்கான தரவை நீங்கள் மாற்றியமைத்துள்ளீர்கள்." + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:118 +msgid "Really close the window?" +msgstr "உண்மையில் சாளரத்தை மூடவா?" + +#. get value to edit +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:280 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1066 +msgid "[Multiple values] " +msgstr "[பல மதிப்புகள்]" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:455 +msgid "Key" +msgstr "விசை" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:473 +msgid "[Multiple values]" +msgstr "[பல மதிப்புகள்]" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:662 +msgid "Writing tags..." +msgstr "குறிச்சொற்களை எழுதுதல் ..." + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:996 +msgid "Item" +msgstr "உருப்படி" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:997 +msgid "Field" +msgstr "புலம்" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1210 +msgid "Field name" +msgstr "புலம் பெயர்" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1213 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1226 +msgid "Field names must not start with : or _" +msgstr "புல பெயர்கள் தொடங்கக்கூடாது: அல்லது _" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1227 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1268 +msgid "Cannot add field" +msgstr "புலம் சேர்க்க முடியாது" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:1267 +msgid "Field with such name already exists, please try different name." +msgstr "அத்தகைய பெயரைக் கொண்ட புலம் ஏற்கனவே உள்ளது, தயவுசெய்து வெவ்வேறு பெயரை முயற்சிக்கவும்." + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:459 +#, c-format +msgid "Widget \"%s\" is not available" +msgstr "விட்ஜெட் \"%கள்\" கிடைக்கவில்லை" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:873 +msgid "Replace with..." +msgstr "மாற்றவும் ..." + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:878 +msgid "Insert..." +msgstr "செருகவும் ..." + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:902 +msgid "Cut" +msgstr "வெட்டு" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:907 +msgid "Copy" +msgstr "நகலெடு" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:913 +msgid "Paste" +msgstr "ஒட்டவும்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:960 +msgid "Parent" +msgstr "பெற்றோர்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1077 +msgid "Multiple widgets of this type are not supported" +msgstr "இந்த வகையின் பல விட்ஜெட்டுகள் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1360 +msgid "Proportional Sizing" +msgstr "விகிதாசார அளவு" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1370 +msgid "Lock Top Pane Height" +msgstr "மேல் பலக உயரத்தை பூட்டவும்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1373 +msgid "Lock Left Pane Width" +msgstr "இடது பலக அகலம் பூட்டு" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1384 +msgid "Lock Bottom Pane Height" +msgstr "கீழே பேன் உயரத்தை பூட்டவும்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1387 +msgid "Lock Right Pane Width" +msgstr "வலது பலக அகலம் பூட்டு" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1647 ../plugins/gtkui/widgets.c:1757 +msgid "Rename Tab" +msgstr "தாவலை மறுபெயரிடுங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1762 +msgid "Remove Tab" +msgstr "தாவலை அகற்று" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1767 ../plugins/gtkui/widgets.c:1923 +msgid "Add New Tab" +msgstr "புதிய தாவலைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1774 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "தாவலை நகர்த்தவும்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1779 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "தாவலை சரியாக நகர்த்தவும்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2711 ../plugins/gtkui/widgets.c:3199 +msgid "Rendering Mode" +msgstr "ரெண்டரிங் பயன்முறை" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2716 +msgid "Multichannel" +msgstr "மல்டிசனல்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2725 +msgid "Scale" +msgstr "அளவு" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2730 +msgid "Auto" +msgstr "ஆட்டோ" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2732 ../translation/plugins.c:83 +#, no-c-format +msgid "1x" +msgstr "1x" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2734 ../translation/plugins.c:85 +#, no-c-format +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2736 +msgid "3x" +msgstr "3x" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2738 ../translation/plugins.c:87 +#, no-c-format +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2747 +msgid "Fragment Duration" +msgstr "துண்டு காலம்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2752 +msgid "50 ms" +msgstr "50 எம்.எஸ்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2754 +msgid "100 ms" +msgstr "100 எம்.எஸ்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2756 +msgid "200 ms" +msgstr "200 எம்.எஸ்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2758 +msgid "300 ms" +msgstr "300 எம்.எஸ்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2760 +msgid "500 ms" +msgstr "500 எம்.எஸ்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3204 +msgid "Discrete Frequencies" +msgstr "தனித்துவமான அதிர்வெண்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3207 +msgid "1/12 Octave Bands" +msgstr "1/12 ஆக்டேவ் பட்டைகள்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3210 +msgid "1/24 Octave Bands" +msgstr "1/24 ஆக்டேவ் பேண்டுகள்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3217 +msgid "Gap Size" +msgstr "இடைவெளி அளவு" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3225 +msgid "1/2 Bar" +msgstr "1/2 பார்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3228 +msgid "1/3 Bar" +msgstr "1/3 பட்டி" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3231 +msgid "1/4 Bar" +msgstr "1/4 பட்டி" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3234 +msgid "1/5 Bar" +msgstr "1/5 பட்டி" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3237 +msgid "1/6 Bar" +msgstr "1/6 பட்டி" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3240 +msgid "1/7 Bar" +msgstr "1/7 பட்டி" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3243 +msgid "1/8 Bar" +msgstr "1/8 பட்டி" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3246 +msgid "1/9 Bar" +msgstr "1/9 பார்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3249 +msgid "1/10 Bar" +msgstr "1/10 பட்டி" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3512 +msgid "Expand Box by 1 Item" +msgstr "1 உருப்படி மூலம் பெட்டியை விரிவாக்குங்கள்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3517 +msgid "Shrink Box by 1 Item" +msgstr "1 உருப்படியால் பெட்டியை சுருக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3522 +msgid "Homogeneous" +msgstr "ஒரேவிதமான" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3562 +msgid "Expand" +msgstr "விரிவாக்கு" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3568 +msgid "Fill" +msgstr "நிரப்பவும்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3963 +msgid "Configure Button" +msgstr "பொத்தானை உள்ளமைக்கவும்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4221 +msgid "_dB Scale" +msgstr "_DB அளவுகோல்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4230 +msgid "_Linear Scale" +msgstr "_ லைன் அளவுகோல்" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4239 +msgid "_Cubic Scale" +msgstr "_CUBIC SCALE" + +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:4359 +msgid "Voices:" +msgstr "குரல்கள்:" + +#: ../plugins/hotkeys/actionhandlers.c:824 +#, c-format +msgid "Copy of %s" +msgstr "%S நகல்" + +#: ../plugins/hotkeys/actionhandlers.c:827 +#, c-format +msgid "Copy of %s (%d)" +msgstr "%S ( %d) நகல்" + +#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:170 +msgid " (paused)" +msgstr "(இடைநிறுத்தப்பட்டது)" + +#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:173 +msgid " (stopped)" +msgstr "(நிறுத்தப்பட்டது)" + +#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:176 +msgid " (playing)" +msgstr "(விளையாடுவது)" + +#. NOTE: localizable because of the "d" suffix for days +#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:213 +#, c-format +msgid "%dd %d:%02d:%02d" +msgstr "%dd%d:%02d:%02d" + +#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:406 +#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:859 +msgid "Items" +msgstr "பொருட்களை" + +#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:853 +msgid "♫" +msgstr "." + +#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:911 +msgid "Playlist browser" +msgstr "பிளேலிஸ்ட் உலாவி" + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 +msgid "Custom Shell Commands" +msgstr "தனிப்பயன் ஷெல் கட்டளைகள்" + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:88 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2 +msgid "Close" +msgstr "நெருக்கமான" + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:149 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 +msgid "Edit Command" +msgstr "கட்டளையைத் திருத்து" + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:170 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 +msgid "Command:" +msgstr "கட்டளை:" + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:182 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 +#, no-c-format +msgid "" +"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " +"main application was started from. Title formatting can be used. Example: " +"xdg-open %D" +msgstr "தன்னிச்சையான ஷெல் கட்டளை. முக்கிய பயன்பாடு தொடங்கப்பட்ட ஷெல் சூழலில் செயல்படுத்தப்படும். தலைப்பு வடிவமைப்பைப் பயன்படுத்தலாம். எடுத்துக்காட்டு: XDG-Open %d" + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:185 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 +msgid "ID:" +msgstr "ஐடி:" + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:197 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 +msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" +msgstr "இலவச வடிவ பெயர், எடுத்துக்காட்டாக \"எனது ஷெல் கட்டளை\"" + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:205 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 +msgid "" +"Command ID, normally it should be something short, for example " +"\"youtube_open\". It must be unique." +msgstr "கட்டளை ஐடி, பொதுவாக இது குறுகியதாக இருக்க வேண்டும், எடுத்துக்காட்டாக \"YouTube_open\". இது தனித்துவமாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 +msgid "Single Tracks" +msgstr "ஒற்றை தடங்கள்" + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 +msgid "Works on single track." +msgstr "ஒற்றை பாதையில் வேலை செய்கிறது." + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 +msgid "Multiple Tracks" +msgstr "பல தடங்கள்" + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 +msgid "Works on multiple tracks." +msgstr "பல தடங்களில் வேலை செய்கிறது." + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 +msgid "Local" +msgstr "உள்ளூர்" + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 +msgid "Works on local files." +msgstr "உள்ளூர் கோப்புகளில் வேலை செய்கிறது." + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 +msgid "Remote" +msgstr "தொலைநிலை" + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 +msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" +msgstr "தொலை கோப்புகளில் வேலை செய்கிறது (எ.கா. http: // streams)" + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:228 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 +msgid "Generic (Main Menu)" +msgstr "பொதுவான (முதன்மை மெனு)" + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:231 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 +msgid "Item should appear in the main menu" +msgstr "உருப்படி பிரதான மெனுவில் தோன்ற வேண்டும்" + +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:233 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 +msgid "" +"If you want to add the command to main menu, make sure that title " +"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " +"menu name in the English version." +msgstr " நீங்கள் கட்டளையை பிரதான மெனுவில் சேர்க்க விரும்பினால், தலைப்பில் இது போன்ற மெனு பாதை உள்ளது என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்: \"கோப்பு/எனது கட்டளை\", அங்கு கோப்பு என்பது ஆங்கில பதிப்பில் மெனு பெயர். " + +#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:96 +msgid "Add Command" +msgstr "கட்டளையைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141 +msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?" +msgstr "இந்த நடவடிக்கை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஷெல் கட்டளையை நீக்கும். நீ சொல்வது உறுதியா?" + +#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:143 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "அகற்று உறுதிப்படுத்தவும்" + +#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:229 +msgid "ID must be non-empty and unique.\n" +msgstr "ஐடி காலியாகவும் தனித்துவமாகவும் இருக்க வேண்டும்." + +#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:235 +msgid "Title must be non-empty.\n" +msgstr "தலைப்பு காலியாக இல்லாததாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:241 +msgid "Shell Command must be non-empty.\n" +msgstr "ஷெல் கட்டளை காலியாக இல்லாததாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:248 +#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:252 +msgid "Invalid Values" +msgstr "தவறான மதிப்புகள்" + +#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:192 +#, c-format +msgid "" +"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " +"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." +msgstr "வைல்ட்மிடி: ஃப்ரீபாட்ஸ் கட்டமைப்பு கோப்பு கிடைக்கவில்லை. தயவுசெய்து டிமிடிட்டி-ஃப்ரீபாட்ஸ் தொகுப்பை நிறுவவும் அல்லது சொருகி அமைப்புகளில் freepats.cfg க்கான பாதையைக் குறிப்பிடவும்." + +#: ../src/tf.c:2237 +msgid "mono" +msgstr "மோனோ" + +#: ../src/tf.c:2240 ../src/tf.c:2244 +msgid "stereo" +msgstr "ஸ்டீரியோ" + +#: ../translation/extra.c:3 +msgid "Track Title" +msgstr "டிராக் தலைப்பு" + +#: ../translation/extra.c:4 +msgid "Performer" +msgstr "நடிகர்" + +#: ../translation/extra.c:9 +msgid "Total Tracks" +msgstr "மொத்த தடங்கள்" + +#: ../translation/extra.c:10 +msgid "Genre" +msgstr "வகை" + +#: ../translation/extra.c:11 +msgid "Composer" +msgstr "இசையமைப்பாளர்" + +#: ../translation/extra.c:12 +msgid "Disc Number" +msgstr "வட்டு எண்" + +#: ../translation/extra.c:13 +msgid "Total Discs" +msgstr "மொத்த வட்டுகள்" + +#: ../translation/extra.c:14 +msgid "Comment" +msgstr "கருத்து" + +#: ../translation/extra.c:15 +msgid "Encoder / Vendor" +msgstr "குறியாக்கி / விற்பனையாளர்" + +#: ../translation/extra.c:16 +msgid "Copyright" +msgstr "பதிப்புரிமை" + +#: ../translation/extra.c:17 +msgid "Location" +msgstr "இடம்" + +#: ../translation/extra.c:18 +msgid "Subtrack Index" +msgstr "Subtrack index" + +#: ../translation/extra.c:19 +msgid "Tag Type(s)" +msgstr "குறிச்சொல் வகை" + +#: ../translation/extra.c:20 +msgid "Embedded Cuesheet" +msgstr "உட்பொதிக்கப்பட்ட CUESEET" + +#. external/ddb_output_pw/pw.c +#: ../translation/plugins.c:3 +#, no-c-format +msgid "PipeWire remote daemon name (empty for default)" +msgstr "பைப்வேர் ரிமோட் டீமான் பெயர் (இயல்புநிலைக்கு வெற்று)" + +#: ../translation/plugins.c:5 +#, no-c-format +msgid "Custom properties (overrides existing ones):" +msgstr "தனிப்பயன் பண்புகள் (இருக்கும்வற்றை மீறுகிறது):" + +#: ../translation/plugins.c:7 +#, no-c-format +msgid "Use PipeWire volume control" +msgstr "பைப்வேயர் தொகுதி கட்டுப்பாட்டைப் பயன்படுத்தவும்" + +#. plugins/adplug/plugin.c +#: ../translation/plugins.c:10 +#, no-c-format +msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)" +msgstr "சடோவுக்கு மேல் கென் ஈமுஸை விரும்புங்கள் (சரவுண்ட் வேலை செய்யாது)" + +#: ../translation/plugins.c:12 +#, no-c-format +msgid "Enable surround" +msgstr "சரவுண்ட் இயக்கு" + +#. plugins/alsa/alsa.c +#: ../translation/plugins.c:15 +#, no-c-format +msgid "Use ALSA resampling" +msgstr "ALSA மறுசீரமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" + +#: ../translation/plugins.c:17 +#, no-c-format +msgid "Preferred buffer size" +msgstr "விருப்பமான இடையக அளவு" + +#: ../translation/plugins.c:19 +#, no-c-format +msgid "Preferred period size" +msgstr "விருப்பமான கால அளவு" + +#. plugins/artwork/artwork.c +#: ../translation/plugins.c:22 +#, no-c-format +msgid "Refresh Cover Art" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:24 +#, no-c-format +msgid "Fetch from embedded tags" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:26 +#, no-c-format +msgid "Fetch from local folder" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:28 +#, no-c-format +msgid "Fetch from Last.fm" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:30 +#, no-c-format +msgid "Fetch from MusicBrainz" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:32 +#, no-c-format +msgid "Fetch from Albumart.org" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:34 +#, no-c-format +msgid "Fetch from World of Spectrum (AY files)" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:36 +#, no-c-format +msgid "Save downloaded files to music folders" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:38 +#, no-c-format +msgid "When no artwork is found" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:40 +#, no-c-format +msgid "leave blank" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:42 +#, no-c-format +msgid "use DeaDBeeF default cover" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:44 +#, no-c-format +msgid "display custom image" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:46 +#, no-c-format +msgid "Custom image path" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:48 +#, no-c-format +msgid "Save to file name" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:50 +#, no-c-format +msgid "Search masks (; separated)" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:52 +#, no-c-format +msgid "Search folders (; separated)" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:54 +#, no-c-format +msgid "Cache refresh (hrs)" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:56 +#, no-c-format +msgid "Simplified cache file names" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:58 +#, no-c-format +msgid "Image size" +msgstr "" + +#. plugins/cdda/cdda.c +#: ../translation/plugins.c:61 +#, no-c-format +msgid "CD drive to load" +msgstr "ஏற்றுவதற்கு குறுவட்டு இயக்கி" + +#: ../translation/plugins.c:63 +#, no-c-format +msgid "Audio CD Drive" +msgstr "ஆடியோ சிடி டிரைவ்" + +#: ../translation/plugins.c:65 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "கோப்பு" + +#: ../translation/plugins.c:67 +#, no-c-format +msgid "Add Audio CD" +msgstr "ஆடியோ சிடியைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../translation/plugins.c:69 +#, no-c-format +msgid "Use CDDB/GnuDb" +msgstr "CDDB/GNUDB ஐப் பயன்படுத்தவும்" + +#: ../translation/plugins.c:71 +#, no-c-format +msgid "Prefer CD-Text over CDDB" +msgstr "சி.டி.டி.பி." + +#: ../translation/plugins.c:73 +#, no-c-format +msgid "CDDB url (e.g. 'gnudb.gnudb.org')" +msgstr "CDDB URL (எ.கா. 'gnudb.gnudb.org')" + +#: ../translation/plugins.c:75 +#, no-c-format +msgid "CDDB port number (e.g. '8880')" +msgstr "சி.டி.டி.பி போர்ட் எண் (எ.கா. '8880')" + +#: ../translation/plugins.c:77 +#, no-c-format +msgid "Use CDDB protocol" +msgstr "CDDB நெறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும்" + +#: ../translation/plugins.c:79 +#, no-c-format +msgid "Enable NRG image support" +msgstr "NRG பட ஆதரவை இயக்கவும்" + +#: ../translation/plugins.c:81 +#, no-c-format +msgid "Drive speed for normal playback" +msgstr "சாதாரண பிளேபேக்கிற்கான வேகத்தை இயக்குகிறது" + +#: ../translation/plugins.c:89 +#, no-c-format +msgid "8x" +msgstr "8x" + +#: ../translation/plugins.c:91 +#, no-c-format +msgid "16x" +msgstr "16 எக்ஸ்" + +#: ../translation/plugins.c:93 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "அதிகபட்சம்" + +#: ../translation/plugins.c:95 +#, no-c-format +msgid "Use cdparanoia error correction when ripping" +msgstr "கிழித்தெறியும்போது CDParanoia பிழை திருத்தம் பயன்படுத்தவும்" + +#. plugins/converter/convgui.c +#: ../translation/plugins.c:98 +#, no-c-format +msgid "Convert" +msgstr "மாற்றவும்" + +#. plugins/dsp_libsrc/src.c +#: ../translation/plugins.c:101 +#, no-c-format +msgid "Autodetect samplerate from output device" +msgstr "வெளியீட்டு சாதனத்திலிருந்து தானியங்கு மாதிரி" + +#: ../translation/plugins.c:103 +#, no-c-format +msgid "Set samplerate directly" +msgstr "மாதிரியை நேரடியாக அமைக்கவும்" + +#: ../translation/plugins.c:105 +#, no-c-format +msgid "Quality / Algorithm" +msgstr "தரம் / வழிமுறை" + +#. plugins/dumb/cdumb.c +#: ../translation/plugins.c:108 +#, no-c-format +msgid "Resampling quality" +msgstr "தரத்தை மறுசீரமைத்தல்" + +#: ../translation/plugins.c:110 +#, no-c-format +msgid "Internal DUMB volume" +msgstr "உள் ஊமை தொகுதி" + +#: ../translation/plugins.c:112 +#, no-c-format +msgid "Volume ramping" +msgstr "தொகுதி வளைவு" + +#: ../translation/plugins.c:116 +#, no-c-format +msgid "On/Off Only" +msgstr "ஆன்/ஆஃப் மட்டும்" + +#: ../translation/plugins.c:118 +#, no-c-format +msgid "Full" +msgstr "முழு" + +#: ../translation/plugins.c:120 +#, no-c-format +msgid "8-bit output" +msgstr "8-பிட் வெளியீடு" + +#. plugins/ffmpeg/ffmpeg.c +#: ../translation/plugins.c:123 +#, no-c-format +msgid "Use all extensions supported by ffmpeg" +msgstr "FFMPEG ஆல் ஆதரிக்கப்படும் அனைத்து நீட்டிப்புகளையும் பயன்படுத்தவும்" + +#: ../translation/plugins.c:125 +#, no-c-format +msgid "File Extensions (separate with ';')" +msgstr "கோப்பு நீட்டிப்புகள் (';' உடன் தனித்தனியாக)" + +#: ../translation/plugins.c:127 +#, no-c-format +msgid "Enable DoP output" +msgstr "DOP வெளியீட்டை இயக்கவும்" + +#. plugins/flac/flac.c +#: ../translation/plugins.c:130 +#, no-c-format +msgid "Ignore bad header errors" +msgstr "மோசமான தலைப்பு பிழைகளை புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../translation/plugins.c:132 +#, no-c-format +msgid "Ignore unparsable stream errors" +msgstr "அங்கீகரிக்க முடியாத ஸ்ட்ரீம் பிழைகளை புறக்கணிக்கவும்" + +#. plugins/gme/cgme.c +#: ../translation/plugins.c:135 +#, no-c-format +msgid "Max song length (in minutes)" +msgstr "அதிகபட்ச பாடல் நீளம் (நிமிடங்களில்)" + +#: ../translation/plugins.c:137 +#, no-c-format +msgid "Fadeout length (seconds)" +msgstr "மங்கலான நீளம் (விநாடிகள்)" + +#: ../translation/plugins.c:139 +#, no-c-format +msgid "Play loops nr. of times (if available)" +msgstr "ப்ளே லூப்ஸ் இல்லை. நேரங்கள் (கிடைத்தால்)" + +#: ../translation/plugins.c:141 +#, no-c-format +msgid "ColecoVision BIOS (for SGC file format)" +msgstr "கோல்கோவிஷன் பயாஸ் (எஸ்.ஜி.சி கோப்பு வடிவத்திற்கு)" + +#. plugins/gtkui/gtkui.c +#: ../translation/plugins.c:144 +#, no-c-format +msgid "ReplayGain" +msgstr "மறுதொடக்கம்" + +#: ../translation/plugins.c:146 +#, no-c-format +msgid "Remove ReplayGain Information" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:148 +#, no-c-format +msgid "Scan Selection As Albums (By Tags)" +msgstr "ஆல்பங்களாக தேர்வை ஸ்கேன் (குறிச்சொற்களால்)" + +#: ../translation/plugins.c:150 +#, no-c-format +msgid "Scan Selection As Single Album" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:152 +#, no-c-format +msgid "Scan Per-file Track Gain" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:154 +#, no-c-format +msgid "Scan Per-file Track Gain If Not Scanned" +msgstr "ஸ்கேன் செய்யப்படாவிட்டால் ஒரு கோப்பை டிராக் லாபத்தை ஸ்கேன் செய்யுங்கள்" + +#: ../translation/plugins.c:158 +#, no-c-format +msgid "Deselect All" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:160 +#, no-c-format +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:166 +#, no-c-format +msgid "Add Location" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:168 +#, no-c-format +msgid "Add Folder(s)" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:170 +#, no-c-format +msgid "Add File(s)" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:172 +#, no-c-format +msgid "Open File(s)" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:178 +#, no-c-format +msgid "Show Help Page" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:182 +#, no-c-format +msgid "Cycle Repeat Mode" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:184 +#, no-c-format +msgid "Repeat - Off" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:186 +#, no-c-format +msgid "Repeat - Single Track" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:188 +#, no-c-format +msgid "Repeat - All" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:190 +#, no-c-format +msgid "Cycle Shuffle Mode" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:192 +#, no-c-format +msgid "Shuffle - Random Tracks" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:194 +#, no-c-format +msgid "Shuffle - Albums" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:196 +#, no-c-format +msgid "Shuffle - Tracks" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:198 +#, no-c-format +msgid "Shuffle - Off" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:200 +#, no-c-format +msgid "Toggle Cursor Follows Playback" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:202 +#, no-c-format +msgid "Toggle Scroll Follows Playback" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:204 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:206 +#, no-c-format +msgid "Show\\/Hide menu" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:208 +#, no-c-format +msgid "Show\\/Hide statusbar" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:210 +#, no-c-format +msgid "Toggle Design Mode" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:214 +#, no-c-format +msgid "Sort Custom" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:216 +#, no-c-format +msgid "Crop Selected" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:218 +#, no-c-format +msgid "Remove Track(s) from Playlist" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:220 +#, no-c-format +msgid "Save Playlist" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:224 +#, no-c-format +msgid "Remove Current Playlist" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:228 +#, no-c-format +msgid "Rename Current Playlist" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:230 +#, no-c-format +msgid "Show\\/Hide Equalizer" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:232 +#, no-c-format +msgid "Hide Equalizer" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:234 +#, no-c-format +msgid "Show Equalizer" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:236 +#, no-c-format +msgid "Show\\/Hide Player Window" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:238 +#, no-c-format +msgid "Hide Player Window" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:240 +#, no-c-format +msgid "Show Player Window" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:242 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:244 +#, no-c-format +msgid "Show\\/Hide Log window" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:246 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation to delete files from disk" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:248 +#, no-c-format +msgid "Status icon settings:" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:250 +#, no-c-format +msgid "Status icon volume control sensitivity" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:252 +#, no-c-format +msgid "Custom status icon" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:254 +#, no-c-format +msgid "Misc:" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:256 +#, no-c-format +msgid "Add separators between plugin context menu items" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:258 +#, no-c-format +msgid "Use unicode chars instead of images for track state" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:260 +#, no-c-format +msgid "Disable seekbar overlay text" +msgstr "" + +#. plugins/hotkeys/hotkeys.c +#: ../translation/plugins.c:263 +#, no-c-format +msgid "Previous or Restart Current Track" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:265 +#, no-c-format +msgid "Duplicate Playlist" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:269 +#, no-c-format +msgid "Jump to Currently Playing Track" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:271 +#, no-c-format +msgid "Skip to" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:273 +#, no-c-format +msgid "Previous Genre" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:275 +#, no-c-format +msgid "Previous Composer" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:277 +#, no-c-format +msgid "Previous Artist" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:279 +#, no-c-format +msgid "Previous Album" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:281 +#, no-c-format +msgid "Next Genre" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:283 +#, no-c-format +msgid "Next Composer" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:285 +#, no-c-format +msgid "Next Artist" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:287 +#, no-c-format +msgid "Next Album" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:289 +#, no-c-format +msgid "Next Playlist" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:291 +#, no-c-format +msgid "Previous Playlist" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:293 +#, no-c-format +msgid "Switch to Playlist 10" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:295 +#, no-c-format +msgid "Switch to Playlist 9" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:297 +#, no-c-format +msgid "Switch to Playlist 8" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:299 +#, no-c-format +msgid "Switch to Playlist 7" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:301 +#, no-c-format +msgid "Switch to Playlist 6" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:303 +#, no-c-format +msgid "Switch to Playlist 5" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:305 +#, no-c-format +msgid "Switch to Playlist 4" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:307 +#, no-c-format +msgid "Switch to Playlist 3" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:309 +#, no-c-format +msgid "Switch to Playlist 2" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:311 +#, no-c-format +msgid "Switch to Playlist 1" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:313 +#, no-c-format +msgid "Sort Randomize" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:315 +#, no-c-format +msgid "Sort by Date" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:317 +#, no-c-format +msgid "Sort by Artist" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:319 +#, no-c-format +msgid "Sort by Album" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:321 +#, no-c-format +msgid "Sort by Track Number" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:323 +#, no-c-format +msgid "Sort by Title" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:325 +#, no-c-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:327 +#, no-c-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:331 +#, no-c-format +msgid "Add to Playback Queue" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:333 +#, no-c-format +msgid "Add to Front of Playback Queue" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:335 +#, no-c-format +msgid "Toggle in Playback Queue" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:337 +#, no-c-format +msgid "Move" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:339 +#, no-c-format +msgid "Move Tracks Down" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:341 +#, no-c-format +msgid "Move Tracks Up" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:343 +#, no-c-format +msgid "Toggle Mute" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:353 +#, no-c-format +msgid "Toggle Pause" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:355 +#, no-c-format +msgid "Play\\/Pause" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:357 +#, no-c-format +msgid "Play Next Album" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:359 +#, no-c-format +msgid "Play Previous Album" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:361 +#, no-c-format +msgid "Play Random Album" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:365 +#, no-c-format +msgid "Seek 1s Forward" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:367 +#, no-c-format +msgid "Seek 1s Backward" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:369 +#, no-c-format +msgid "Seek 5s Forward" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:371 +#, no-c-format +msgid "Seek 5s Backward" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:373 +#, no-c-format +msgid "Seek 1% Forward" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:375 +#, no-c-format +msgid "Seek 1% Backward" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:377 +#, no-c-format +msgid "Seek 5% Forward" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:379 +#, no-c-format +msgid "Seek 5% Backward" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:381 +#, no-c-format +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:383 +#, no-c-format +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:385 +#, no-c-format +msgid "Toggle Stop After Current Track" +msgstr "" + +#: ../translation/plugins.c:387 +#, no-c-format +msgid "Toggle Stop After Current Album" +msgstr "" + +#. plugins/lastfm/lastfm.c +#: ../translation/plugins.c:390 +#, no-c-format +msgid "Lookup on Last.fm" +msgstr "Last.fm இல் தேடல்" + +#: ../translation/plugins.c:392 +#, no-c-format +msgid "Enable scrobbler" +msgstr "ஸ்க்ரோபிளரை இயக்கவும்" + +#: ../translation/plugins.c:394 +#, no-c-format +msgid "Disable nowplaying" +msgstr "இப்போது விளையாடுவதை முடக்கு" + +#: ../translation/plugins.c:396 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "பயனர்பெயர்" + +#: ../translation/plugins.c:398 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#: ../translation/plugins.c:400 +#, no-c-format +msgid "Scrobble URL" +msgstr "ஸ்க்ரோபல் URL" + +#: ../translation/plugins.c:402 +#, no-c-format +msgid "Prefer Album Artist over Artist field" +msgstr "கலைஞர் ஃபீல்டில் ஆல்பம் கலைஞரை விரும்புங்கள்" + +#: ../translation/plugins.c:404 +#, no-c-format +msgid "Send MusicBrainz ID" +msgstr "மியூசிக் பிரேன்ஸ் ஐடியை அனுப்புங்கள்" + +#: ../translation/plugins.c:406 +#, no-c-format +msgid "Submit tracks shorter than 30 seconds (not recommended)" +msgstr "30 வினாடிகளுக்கு குறைவான தடங்களை சமர்ப்பிக்கவும் (பரிந்துரைக்கப்படவில்லை)" + +#. plugins/mono2stereo/mono2stereo.c +#: ../translation/plugins.c:409 +#, no-c-format +msgid "Left mix" +msgstr "இடது கலவை" + +#: ../translation/plugins.c:411 +#, no-c-format +msgid "Right mix" +msgstr "வலது கலவை" + +#. plugins/mp3/mp3.c +#: ../translation/plugins.c:414 +#, no-c-format +msgid "Force 16 bit output" +msgstr "16 பிட் வெளியீட்டை கட்டாயப்படுத்துங்கள்" + +#: ../translation/plugins.c:416 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "பின்தளத்தில்" + +#: ../translation/plugins.c:421 +#, no-c-format +msgid "Notification title format" +msgstr "அறிவிப்பு தலைப்பு வடிவம்" + +#: ../translation/plugins.c:423 +#, no-c-format +msgid "Notification content format" +msgstr "அறிவிப்பு உள்ளடக்க வடிவம்" + +#: ../translation/plugins.c:425 +#, no-c-format +msgid "Show album art" +msgstr "ஆல்பம் கலையைக் காட்டு" + +#: ../translation/plugins.c:427 +#, no-c-format +msgid "Album art size (px)" +msgstr "ஆல்பம் கலை அளவு (பிஎக்ஸ்)" + +#: ../translation/plugins.c:429 +#, no-c-format +msgid "Don't reuse notifications (KDE quirk)" +msgstr "அறிவிப்புகளை மீண்டும் பயன்படுத்த வேண்டாம் (கே.டி.இ க்யூர்க்)" + +#. plugins/oss/oss.c +#: ../translation/plugins.c:432 +#, no-c-format +msgid "Device file" +msgstr "சாதன கோப்பு" + +#: ../translation/plugins.c:437 +#, no-c-format +msgid "Highlight current playlist" +msgstr "தற்போதைய பிளேலிஸ்ட்டை முன்னிலைப்படுத்தவும்" + +#: ../translation/plugins.c:439 +#, no-c-format +msgid "Play on double-click" +msgstr "இரட்டை கிளிக் செய்யவும்" + +#. plugins/portaudio/portaudio.c +#: ../translation/plugins.c:442 +#, no-c-format +msgid "Buffer size (-1 to use optimal value chosen by portaudio)" +msgstr "இடையக அளவு (-1 போர்ட்டுடியோவால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உகந்த மதிப்பைப் பயன்படுத்த)" + +#: ../translation/plugins.c:444 +#, no-c-format +msgid "Device name encoding" +msgstr "சாதன பெயர் குறியாக்கம்" + +#: ../translation/plugins.c:446 +#, no-c-format +msgid "ASCII / UTF-8" +msgstr "ASCII / UTF-8" + +#: ../translation/plugins.c:448 +#, no-c-format +msgid "cp1250" +msgstr "சிபி 1250" + +#: ../translation/plugins.c:450 +#, no-c-format +msgid "Defined below" +msgstr "கீழே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: ../translation/plugins.c:452 +#, no-c-format +msgid "Custom device name encoding" +msgstr "தனிப்பயன் சாதன பெயர் குறியாக்கம்" + +#. plugins/pulse/pulse.c +#: ../translation/plugins.c:455 +#, no-c-format +msgid "PulseAudio server (leave empty for default)" +msgstr "பல்சியுடியோ சேவையகம் (இயல்புநிலைக்கு காலியாக விடவும்)" + +#. plugins/sc68/in_sc68.c +#: ../translation/plugins.c:458 +#, no-c-format +msgid "Default song length (in minutes)" +msgstr "இயல்புநிலை பாடல் நீளம் (நிமிடங்களில்)" + +#: ../translation/plugins.c:460 +#, no-c-format +msgid "Samplerate" +msgstr "மாதிரி விகிதம்" + +#: ../translation/plugins.c:462 +#, no-c-format +msgid "Skip when shorter than (sec)" +msgstr "(நொடி) விடக் குறைவாக இருக்கும்போது தவிர்க்கவும்" + +#. plugins/shellexecui/shellexecui.c +#: ../translation/plugins.c:465 +#, no-c-format +msgid "Configure Custom Shell Commands" +msgstr "தனிப்பயன் ஷெல் கட்டளைகளை உள்ளமைக்கவும்" + +#. plugins/shn/shnplugin.c +#: ../translation/plugins.c:468 +#, no-c-format +msgid "Relative seek table path" +msgstr "உறவினர் அட்டவணை பாதை" + +#: ../translation/plugins.c:470 +#, no-c-format +msgid "Absolute seek table path" +msgstr "முழுமையான தேடல் அட்டவணை பாதை" + +#: ../translation/plugins.c:472 +#, no-c-format +msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" +msgstr "ஆடியோ பைட்டுகளை மாற்றவும் (நீங்கள் கேட்பது நிலையானது என்றால் மாற்றவும்)" + +#. plugins/sid/plugin.c +#: ../translation/plugins.c:475 +#, no-c-format +msgid "Enable HVSC Songlength DB" +msgstr "HVSC பாடல் நீளம் DB ஐ இயக்கவும்" + +#: ../translation/plugins.c:477 +#, no-c-format +msgid "Full path to Songlengths.md5/.txt" +msgstr "பாடல் நீளங்களுக்கான முழு பாதை. Md5/.txt" + +#: ../translation/plugins.c:479 +#, no-c-format +msgid "Bits per sample" +msgstr "ஒரு மாதிரிக்கு பிட்கள்" + +#: ../translation/plugins.c:481 +#, no-c-format +msgid "Default song length (sec)" +msgstr "இயல்புநிலை பாடல் நீளம் (நொடி)" + +#: ../translation/plugins.c:483 +#, no-c-format +msgid "Mono synth" +msgstr "மோனோ சின்த்" + +#. plugins/sndfile/sndfile.c +#: ../translation/plugins.c:486 +#, no-c-format +msgid "Enable logging" +msgstr "பதிவை இயக்கவும்" + +#. plugins/supereq/supereq.c +#: ../translation/plugins.c:489 +#, no-c-format +msgid "Preamp" +msgstr "Preamp" + +#: ../translation/plugins.c:491 +#, no-c-format +msgid "1.2K" +msgstr "1.2 கே" + +#: ../translation/plugins.c:493 +#, no-c-format +msgid "1.8K" +msgstr "1.8 கே" + +#: ../translation/plugins.c:495 +#, no-c-format +msgid "2.5K" +msgstr "2.5 கே" + +#: ../translation/plugins.c:497 +#, no-c-format +msgid "3.5K" +msgstr "3.5 கே" + +#: ../translation/plugins.c:499 +#, no-c-format +msgid "5K" +msgstr "5 கே" + +#: ../translation/plugins.c:501 +#, no-c-format +msgid "7K" +msgstr "7 கே" + +#: ../translation/plugins.c:503 +#, no-c-format +msgid "10K" +msgstr "10 கே" + +#: ../translation/plugins.c:505 +#, no-c-format +msgid "14K" +msgstr "14 கே" + +#: ../translation/plugins.c:507 +#, no-c-format +msgid "20K" +msgstr "20 கே" + +#. plugins/wildmidi/wildmidiplug.c +#: ../translation/plugins.c:510 +#, no-c-format +msgid "Timidity++ bank configuration file" +msgstr "பயம் ++ வங்கி உள்ளமைவு கோப்பு" + +#. src/scriptable/scriptable_encoder.c +#: ../translation/plugins.c:513 +#, no-c-format +msgid "File extension" +msgstr "கோப்பு நீட்டிப்பு" + +#: ../translation/plugins.c:515 +#, no-c-format +msgid "Encoder command line" +msgstr "குறியாக்கி கட்டளை வரி" + +#: ../translation/plugins.c:517 +#, no-c-format +msgid "Data transfer method" +msgstr "தரவு பரிமாற்ற முறை" + +#: ../translation/plugins.c:519 +#, no-c-format +msgid "Pipe (stdin)" +msgstr "குழாய் (stdin)" + +#: ../translation/plugins.c:521 +#, no-c-format +msgid "Temporary file" +msgstr "தற்காலிக கோப்பு" + +#: ../translation/plugins.c:523 +#, no-c-format +msgid "Source file" +msgstr "மூல கோப்பு" + +#: ../translation/plugins.c:527 +#, no-c-format +msgid "Write ID3v2 tag" +msgstr "ID3V2 குறிச்சொல்லை எழுதுங்கள்" + +#: ../translation/plugins.c:529 +#, no-c-format +msgid "Write ID3v1 tag" +msgstr "ID3V1 குறிச்சொல்லை எழுதுங்கள்" + +#: ../translation/plugins.c:531 +#, no-c-format +msgid "Write APEv2 tag" +msgstr "APEV2 குறிச்சொல்லை எழுதுங்கள்" + +#: ../translation/plugins.c:533 +#, no-c-format +msgid "Write FLAC tag" +msgstr "FLAC TAG ஐ எழுதுங்கள்" + +#: ../translation/plugins.c:535 +#, no-c-format +msgid "Write OggVorbis tag" +msgstr "ஓக்வர்பிஸ் குறிச்சொல்லை எழுதுங்கள்" + +#: ../translation/plugins.c:537 +#, no-c-format +msgid "Write MP4 tag" +msgstr "MP4 TAG ஐ எழுதுங்கள்" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index bf5c097bd8..faafd94c9d 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Telugu (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/te/)\n" @@ -2223,11 +2223,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "ఫైల్ తెరువు..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index be91e4e1c3..0aa01097e9 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# 2b2d1a7bf8f9d50231c591a78a7cd57a_efebab2, 2020 # abc Def , 2020 # Ercan PEKER , 2017 # Burak , 2013 @@ -16,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: 2b2d1a7bf8f9d50231c591a78a7cd57a_efebab2, 2020\n" +"Last-Translator: Numan Demirdöğen , 2016\n" "Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2232,11 +2233,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Dosya aç..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "%s'i yapılandır" @@ -2890,27 +2891,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Gömülü etiketlerden getir" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Yerel dizinlerden getir" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Last.fm'den getir" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "MusicBrainz'den getir" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Albumart.org'dan getir" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format @@ -2925,27 +2926,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "Sanat eseri bulunmadığında" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "boş bırak" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "DeaDBeeF'in varsayılan kapağını kullan" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "özel resmi görüntüle" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Özel görüntü yolu" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format @@ -3163,7 +3164,7 @@ msgstr "Yeniden oynatma kazancı" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Oynatma Kazanç Blgilerini Kaldır" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3173,12 +3174,12 @@ msgstr "Seçimi Albüm Olarak Tara (Etikete Göre)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "Seçimi Tek Albüm Olarak Tara" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "Dosya Başına Parça Kazancına göre Tara" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3188,122 +3189,122 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Tüm Seçimleri Kaldır" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Tümünü Seç" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Konum ekle" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Klasör(ler) Ekle" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Dosya(lar) Ekle" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Dosya(lar) Aç" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Yardım Sayfasını Göster" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "Çevrim Tekrarlama Modu" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Tekrarla - Kapalı" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Tekrarla - Tek Parça" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Tekrarla - Tümü" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "Karışık Çevrim Modu" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Karışık - Rastgele Parçalar" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Karışık - Albümler" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Karışık - Parçalar" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Karışık - Kapalı" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "İmlece Oynatmayı Takip Ettir" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Listeyi Oynatmayı Takip Ettir" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Görünüm" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "Mnüyü Göster\\/Gizle" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Durum çubuğunu Göster\\/Gizle" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Tasarım Modunu Değiştir" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Özel Sıralama" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "Seçilenleri Kırp" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format @@ -3313,12 +3314,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Çalma Listesini Kaydet" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Çalma Listesini Kaldır" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format @@ -3328,47 +3329,47 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Ekolayzer'i Göster\\/Gizle" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Ekolayzer'i Gizle" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Ekolayzer'i Göster" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Oynatıcı Penceresini Göster\\/Gizle" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Oynatıcı Penceresini Gizle" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "Oynatıcı Penceresini Göster" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Bul" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "Günlük Penceresini Göster\\/Gizle" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Diskten dosya silmek için onay iste" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3378,12 +3379,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Ses kontrol simgesi hassasiyet durumu" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Özel durum simgesi" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3393,17 +3394,17 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Eklenti içeriği menü öğeleri arasına ayırıcı ekle" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Parça durumu için resimler yerine unicode karakterler kullanın" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "Oynatma çubuğu yer paylaşımı metnini devre dışı bırak" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 @@ -3424,7 +3425,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Şuraya atla" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format @@ -3469,7 +3470,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Çalma Listesi" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format @@ -3529,7 +3530,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "Rastgele Sırala" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format @@ -3559,12 +3560,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Seçimi Ters Çevir" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Çalma Listesini Temizle" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format @@ -3584,32 +3585,32 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Taşı" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Parçaları Aşağı Taşı" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Parçaları Yukarı Taşı" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Sesi Aç/Kapa" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Duraklatmayı Aç/Kapa" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Oynat\\/Durdur" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3669,22 +3670,22 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Sesi Arttır" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Sesi Azalt" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Parçadan Sonra Dur" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Albümden Sonra Dur" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index a899c03bd0..3f3eaeded1 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Uyghur (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/ug/)\n" @@ -2223,11 +2223,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "ھۆججەت ئېچىش…" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "%s نى سەپلەش" @@ -2881,12 +2881,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "سىڭدۈرۈلگەن خەتكۈچلەردىن ئېلىش" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "يەرلىك قىسقۇچتىن ئېلىش" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "ھۆججەتلەرنى دىسكىدىن ئۆچۈرىدىغان چاغدا سورىسۇن" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3369,12 +3369,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "ئاۋاز كونترول ھالەت سىنبەلگىسىنىڭ سەزگۈرلۈكى" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "ئىختىيارىي ھالەت سىنبەلگىسى" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "قىستۇرما مەزمۇن تۈرلىرىنىڭ ئارىسىغا ئايرىغۇچ قوشۇش" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5eede210ce..29b86d1906 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,6 +8,8 @@ # Gilah , 2021 # Evolve32 , 2014 # Evolve32 , 2014 +# f977cb811fcf66493f48eac227fd7473_b98aa5d <2419f1d8d12d92441152e78ae3e3bde0_722180>, 2021 +# Gilah , 2021 # Max Lyashuk , 2014-2015 # Vital Man , 2016 # Vladislav Glinsky , 2018 @@ -16,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Alexey Yakovenko , 2016,2022-2023\n" +"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk , 2010\n" "Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2232,11 +2234,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "Повторно приміняти останню обрану вами сортировку, щоразу під час додавання нових файлів до цього плейлісту" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Відкрити файл..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Налаштувати %s" @@ -2885,97 +2887,97 @@ msgstr "Бажаний розмір періоду" #: ../translation/plugins.c:22 #, no-c-format msgid "Refresh Cover Art" -msgstr "" +msgstr "Відновити обкладинку" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Отримувати з вставлених тегів" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Отримати з локальної теки" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Отримати з Last.fm" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "Отримати з MusicBrainz" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Отримати з Albumart.org" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format msgid "Fetch from World of Spectrum (AY files)" -msgstr "" +msgstr "Завантажувати з World of Spectrum (файли AY)" #: ../translation/plugins.c:36 #, no-c-format msgid "Save downloaded files to music folders" -msgstr "" +msgstr "Зберігати завантажені файли у папки з музикою" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "Якщо не вдалося знайти обкладинку" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "Залишити порожнім" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "Використати стандартну обкладинку DeaDBeeF" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "Використати користувацьке зображення" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "Шлях до користувацького зображення" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format msgid "Save to file name" -msgstr "" +msgstr "Зберігати у ім'я файла" #: ../translation/plugins.c:50 #, no-c-format msgid "Search masks (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Маски пошуку (розділяти ;)" #: ../translation/plugins.c:52 #, no-c-format msgid "Search folders (; separated)" -msgstr "" +msgstr "Папки пошуку (розділяти ;)" #: ../translation/plugins.c:54 #, no-c-format msgid "Cache refresh (hrs)" -msgstr "" +msgstr "Відновлення кешу (ч)" #: ../translation/plugins.c:56 #, no-c-format msgid "Simplified cache file names" -msgstr "" +msgstr "Спрощені имена файлів у кеші" #: ../translation/plugins.c:58 #, no-c-format msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "Розмір зображень" #. plugins/cdda/cdda.c #: ../translation/plugins.c:61 @@ -3163,7 +3165,7 @@ msgstr "ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "Видалити інформацію ReplayGain" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3173,12 +3175,12 @@ msgstr "Сканувати вибране як альбоми (за тегами #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "Сканувати вибране як один альбом" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "Сканувати пофайлове підсилення треку" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3188,428 +3190,428 @@ msgstr "Сканувати пофайлово, якщо немає даних" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "Зняти виділення" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Виділити всі" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Додати розташування" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Додати теку(и)" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "Додати файл(и)" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Відкрити файл(и)" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "Показати сторінку допомоги" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим циклічного повторення" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "Повтор - вимкнуто" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "Повтор - один трек" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "Повтор - всі" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "Циклічне перетасування" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "Перетасування - випадкові треки" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "Перетасування - альбоми" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "Перетасування - треки" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "Перетасування - вимкнуто" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Перемикнути слідування курсора за відтворенням" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "Перемикнути слідування прокрутки за відтворенням" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Вигляд" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "Показати\\/сховати меню" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "Показати\\/сховаті рядок стану" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Перемикнути режим дизайну" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "Ручне сортування" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "Обрізати обране" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format msgid "Remove Track(s) from Playlist" -msgstr "" +msgstr "Видалити трек(и) з плейлісту" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "Зберегти список відтворення" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Вилучити чинний список відтворення" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format msgid "Rename Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати поточний плейліст" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Показати\\/Сховати еквалайзер" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Сховати еквалайзер" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Показати еквалайзер" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Показати\\/Сховати вікно програвача" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "Сховати вікно програвача" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "Показати вікно програвача" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Шукати" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "Показати\\/Сховати вікно журналу" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Запистувати підтвердження перед вилученням файлів з диску" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format msgid "Status icon settings:" -msgstr "" +msgstr "Налаштування іконки статуса:" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Чутливість регулятора гучності в значку статусу" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Користувацький значок статусу" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format msgid "Misc:" -msgstr "" +msgstr "Інше:" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Додати розділювачі між додатками контекстного меню" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "Використовувати символи Unicode замість зображень для стану треку" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути оверлей смуги пошуку" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 #, no-c-format msgid "Previous or Restart Current Track" -msgstr "" +msgstr "Попередній або перезапустити поточний трек" #: ../translation/plugins.c:265 #, no-c-format msgid "Duplicate Playlist" -msgstr "" +msgstr "Продублювати плейліст" #: ../translation/plugins.c:269 #, no-c-format msgid "Jump to Currently Playing Track" -msgstr "" +msgstr "Перейти до поточного граючого треку" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "Перейти до" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format msgid "Previous Genre" -msgstr "" +msgstr "Попередній жанр" #: ../translation/plugins.c:275 #, no-c-format msgid "Previous Composer" -msgstr "" +msgstr "Попередній композитор" #: ../translation/plugins.c:277 #, no-c-format msgid "Previous Artist" -msgstr "" +msgstr "Попередній виконавець" #: ../translation/plugins.c:279 #, no-c-format msgid "Previous Album" -msgstr "" +msgstr "Попередній альбом" #: ../translation/plugins.c:281 #, no-c-format msgid "Next Genre" -msgstr "" +msgstr "Наступний жанр" #: ../translation/plugins.c:283 #, no-c-format msgid "Next Composer" -msgstr "" +msgstr "Наступний композитор" #: ../translation/plugins.c:285 #, no-c-format msgid "Next Artist" -msgstr "" +msgstr "Наступний виконавець" #: ../translation/plugins.c:287 #, no-c-format msgid "Next Album" -msgstr "" +msgstr "Наступний альбом" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "Наступний список відтворення" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format msgid "Previous Playlist" -msgstr "" +msgstr "Попередній плейліст" #: ../translation/plugins.c:293 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 10" -msgstr "" +msgstr "Перейти до плейлісту 10" #: ../translation/plugins.c:295 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 9" -msgstr "" +msgstr "Перейти до плейлісту 9" #: ../translation/plugins.c:297 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 8" -msgstr "" +msgstr "Перейти до плейлісту 8" #: ../translation/plugins.c:299 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 7" -msgstr "" +msgstr "Перейти до плейлісту 7" #: ../translation/plugins.c:301 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 6" -msgstr "" +msgstr "Перейти до плейлісту 6" #: ../translation/plugins.c:303 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 5" -msgstr "" +msgstr "Перейти до плейлісту 5" #: ../translation/plugins.c:305 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 4" -msgstr "" +msgstr "Перейти до плейлісту 4" #: ../translation/plugins.c:307 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 3" -msgstr "" +msgstr "Перейти до плейлісту 3" #: ../translation/plugins.c:309 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 2" -msgstr "" +msgstr "Перейти до плейлісту 2" #: ../translation/plugins.c:311 #, no-c-format msgid "Switch to Playlist 1" -msgstr "" +msgstr "Перейти до плейлісту 1" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "Сортувати випадково" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "Сортувати по даті" #: ../translation/plugins.c:317 #, no-c-format msgid "Sort by Artist" -msgstr "" +msgstr "Сортувати по виконавцю" #: ../translation/plugins.c:319 #, no-c-format msgid "Sort by Album" -msgstr "" +msgstr "Сортувати по альбому" #: ../translation/plugins.c:321 #, no-c-format msgid "Sort by Track Number" -msgstr "" +msgstr "Сортувати по номеру трека" #: ../translation/plugins.c:323 #, no-c-format msgid "Sort by Title" -msgstr "" +msgstr "Сортувати по назві" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "Інвертувати виділене" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "Очистити список" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format msgid "Add to Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Додати до черги відтворення" #: ../translation/plugins.c:333 #, no-c-format msgid "Add to Front of Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Додати наперед черги відтворення" #: ../translation/plugins.c:335 #, no-c-format msgid "Toggle in Playback Queue" -msgstr "" +msgstr "Перемикнути у черзі відтворення" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Перемістити" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "Перемістити трек нижче" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "Перемістити трек вище" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Перемикнути вимикання звука" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Перемикнути паузу" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "Грати\\/Павза" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3629,62 +3631,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "Перемотати 1с вперед" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "Перемотати 1с назад" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "Перемотати 5с вперед" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "Перемотати 5с назад" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "Перемотати 1% вперед" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "Перемотати 1% назад" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "Перемотати 5% вперед" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "Перемотати 5% назад" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Збільшити гучність" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Зменшити гучність" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "Перемикнути зупинку після поточного треку" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "Перемикнути зупинку після поточного альбому" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 82437da256..14082120ec 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" "Last-Translator: TRAN Duy Hung , 2010\n" "Language-Team: Vietnamese (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/vi/)\n" @@ -2231,11 +2231,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "Mở tập tin..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 591f647729..9c781f45b5 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: Tramsifex , 2020-2021\n" +"Last-Translator: xdtianyu , 2014\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2233,11 +2233,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "打开文件..." -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "配置 %s" @@ -2891,27 +2891,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "从内嵌标签中提取" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "从本地文件夹提取" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "从 Last.fm 获取" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "从 MusicBrainz 获取" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "从 Albumart.org 获取" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format @@ -2926,27 +2926,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "当找不到图片时" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "留空" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "使用 DeaDBeeF 默认封面图片" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "显示自定义图片" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "自定义图片路径" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "回放增益" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "删除回放增益信息" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3174,12 +3174,12 @@ msgstr "扫描所选项为专辑(按标签)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "扫描所选项为单曲专辑" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "扫描每个文件的音轨增益" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3189,122 +3189,122 @@ msgstr "如未扫描,扫描每个文件的音轨增益" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "全部不选" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "全部选择" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "添加位置" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "添加文件夹(们)" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "添加文件(们)" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "打开文件(们)" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "显示帮助页面" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "循环重复模式" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "重复 - 关" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "重复 - 单轨" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "重复 - 全部" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "循环随机播放模式" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "随机播放 - 随机音轨" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "随机播放 - 专辑" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "随机播放 - 音轨" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "随机播放 - 关" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "切换随播放移动光标" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "切换随播放滚动列表" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "查看" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "显示\\/隐藏菜单栏" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "显示\\/隐藏状态栏" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "切换设计模式" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "自定义排序" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "剪裁所选" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format @@ -3314,62 +3314,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "保存播放列表" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "移除此播放列表" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format msgid "Rename Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "重命名当前播放列表" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "显示\\/隐藏均衡器" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "隐藏均衡器" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "显示均衡器" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "显示\\/隐藏播放器窗口" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "隐藏播放器窗口" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "显示播放器窗口" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "查找" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "显示\\/隐藏日志窗口" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "从磁盘中删除文件时让我确认" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3379,12 +3379,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "状态图标音量控制灵敏度" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "自定义状态图标" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3394,17 +3394,17 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "在插件环境菜单项间添加分隔线" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "使用 Unicode 字符而不是图像显示音轨播放状态" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "禁用拖动条上方文字" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "跳至" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "下一播放列表" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "随机排序" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format @@ -3560,12 +3560,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "反选" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "清空播放列表" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format @@ -3585,32 +3585,32 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "移动" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "下移音轨" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "上移音轨" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "切换静音" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "切换暂停" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "播放\\/暂停" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3630,62 +3630,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "前进 1 秒" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "后退 1 秒" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "前进 5 秒" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "后退 5 秒" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "前进 1%" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "后退 1%" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "前进 5%" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "后退 5%" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "音量增" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "音量减" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "切换“当前曲目后停止”" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "切换“当前专辑后停止”" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6fadba68dc..654196b59a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,14 +11,14 @@ # Julian Lai , 2015-2017,2019 # Louis Chen , 2019 # PCMan , 2010 -# 鍾宏慶 , 2020,2022 +# 鍾宏慶 , 2019-2020,2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-27 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 06:35+0000\n" -"Last-Translator: 鍾宏慶 , 2020,2022\n" +"Last-Translator: 鍾宏慶 , 2019-2020,2022\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/deadbeef-player/deadbeef-player/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2232,11 +2232,11 @@ msgid "" "playlist" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:47 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:48 msgid "Open file..." msgstr "開啟檔案…" -#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:559 +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:606 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "設定 %s" @@ -2890,27 +2890,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:24 #, no-c-format msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "由內置標籤取得" #: ../translation/plugins.c:26 #, no-c-format msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "由本機資料夾取得" #: ../translation/plugins.c:28 #, no-c-format msgid "Fetch from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "從 Last.fm 取得" #: ../translation/plugins.c:30 #, no-c-format msgid "Fetch from MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "從 MusicBrainz 取得" #: ../translation/plugins.c:32 #, no-c-format msgid "Fetch from Albumart.org" -msgstr "" +msgstr "從 Albumart.org 取得" #: ../translation/plugins.c:34 #, no-c-format @@ -2925,27 +2925,27 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:38 #, no-c-format msgid "When no artwork is found" -msgstr "" +msgstr "當找不到封面" #: ../translation/plugins.c:40 #, no-c-format msgid "leave blank" -msgstr "" +msgstr "保留為空白" #: ../translation/plugins.c:42 #, no-c-format msgid "use DeaDBeeF default cover" -msgstr "" +msgstr "使用 DeaDBeeF 預設封面" #: ../translation/plugins.c:44 #, no-c-format msgid "display custom image" -msgstr "" +msgstr "顯示自訂影像" #: ../translation/plugins.c:46 #, no-c-format msgid "Custom image path" -msgstr "" +msgstr "自訂影像路徑" #: ../translation/plugins.c:48 #, no-c-format @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "音量標準化" #: ../translation/plugins.c:146 #, no-c-format msgid "Remove ReplayGain Information" -msgstr "" +msgstr "移除音量標準化資訊" #: ../translation/plugins.c:148 #, no-c-format @@ -3173,12 +3173,12 @@ msgstr "將掃描選取項目視為專輯(依標籤)" #: ../translation/plugins.c:150 #, no-c-format msgid "Scan Selection As Single Album" -msgstr "" +msgstr "將掃描選取項目視為專輯" #: ../translation/plugins.c:152 #, no-c-format msgid "Scan Per-file Track Gain" -msgstr "" +msgstr "掃描每首曲目" #: ../translation/plugins.c:154 #, no-c-format @@ -3188,122 +3188,122 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:158 #, no-c-format msgid "Deselect All" -msgstr "" +msgstr "反向全選" #: ../translation/plugins.c:160 #, no-c-format msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "全選" #: ../translation/plugins.c:166 #, no-c-format msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "添加位置" #: ../translation/plugins.c:168 #, no-c-format msgid "Add Folder(s)" -msgstr "" +msgstr "添加目錄" #: ../translation/plugins.c:170 #, no-c-format msgid "Add File(s)" -msgstr "" +msgstr "添加檔案" #: ../translation/plugins.c:172 #, no-c-format msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "開啟檔案" #: ../translation/plugins.c:178 #, no-c-format msgid "Show Help Page" -msgstr "" +msgstr "顯示說明頁" #: ../translation/plugins.c:182 #, no-c-format msgid "Cycle Repeat Mode" -msgstr "" +msgstr "循環重複模式" #: ../translation/plugins.c:184 #, no-c-format msgid "Repeat - Off" -msgstr "" +msgstr "重播 - 關" #: ../translation/plugins.c:186 #, no-c-format msgid "Repeat - Single Track" -msgstr "" +msgstr "重播 - 單曲" #: ../translation/plugins.c:188 #, no-c-format msgid "Repeat - All" -msgstr "" +msgstr "重播 - 全部" #: ../translation/plugins.c:190 #, no-c-format msgid "Cycle Shuffle Mode" -msgstr "" +msgstr "循環跳躍播放模式" #: ../translation/plugins.c:192 #, no-c-format msgid "Shuffle - Random Tracks" -msgstr "" +msgstr "跳躍 - 隨機曲目" #: ../translation/plugins.c:194 #, no-c-format msgid "Shuffle - Albums" -msgstr "" +msgstr "跳躍 - 專輯" #: ../translation/plugins.c:196 #, no-c-format msgid "Shuffle - Tracks" -msgstr "" +msgstr "跳躍 - 曲目" #: ../translation/plugins.c:198 #, no-c-format msgid "Shuffle - Off" -msgstr "" +msgstr "跳躍 - 關閉" #: ../translation/plugins.c:200 #, no-c-format msgid "Toggle Cursor Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "隨播放移動游標" #: ../translation/plugins.c:202 #, no-c-format msgid "Toggle Scroll Follows Playback" -msgstr "" +msgstr "隨播放捲動" #: ../translation/plugins.c:204 #, no-c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "檢視" #: ../translation/plugins.c:206 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide menu" -msgstr "" +msgstr "顯示\\/隱藏 選單" #: ../translation/plugins.c:208 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide statusbar" -msgstr "" +msgstr "顯示\\/隱藏 狀態列" #: ../translation/plugins.c:210 #, no-c-format msgid "Toggle Design Mode" -msgstr "" +msgstr "切換為設計模式" #: ../translation/plugins.c:214 #, no-c-format msgid "Sort Custom" -msgstr "" +msgstr "自訂排序" #: ../translation/plugins.c:216 #, no-c-format msgid "Crop Selected" -msgstr "" +msgstr "剪下選取項目" #: ../translation/plugins.c:218 #, no-c-format @@ -3313,12 +3313,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:220 #, no-c-format msgid "Save Playlist" -msgstr "" +msgstr "儲存播放清單" #: ../translation/plugins.c:224 #, no-c-format msgid "Remove Current Playlist" -msgstr "" +msgstr "移除現有播放清單" #: ../translation/plugins.c:228 #, no-c-format @@ -3328,47 +3328,47 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:230 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "顯示\\/隱藏 等化器" #: ../translation/plugins.c:232 #, no-c-format msgid "Hide Equalizer" -msgstr "" +msgstr "隱藏等化器" #: ../translation/plugins.c:234 #, no-c-format msgid "Show Equalizer" -msgstr "" +msgstr "顯示等化器" #: ../translation/plugins.c:236 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "顯示\\/隱藏 播放器視窗" #: ../translation/plugins.c:238 #, no-c-format msgid "Hide Player Window" -msgstr "" +msgstr "隱藏播放器視窗" #: ../translation/plugins.c:240 #, no-c-format msgid "Show Player Window" -msgstr "" +msgstr "顯示播放器視窗" #: ../translation/plugins.c:242 #, no-c-format msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "尋找" #: ../translation/plugins.c:244 #, no-c-format msgid "Show\\/Hide Log window" -msgstr "" +msgstr "顯示\\/隱藏 日誌視窗" #: ../translation/plugins.c:246 #, no-c-format msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "自磁碟刪除檔案要先確認" #: ../translation/plugins.c:248 #, no-c-format @@ -3378,12 +3378,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:250 #, no-c-format msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "狀態圖示音量控制敏感度" #: ../translation/plugins.c:252 #, no-c-format msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "自訂狀態圖示" #: ../translation/plugins.c:254 #, no-c-format @@ -3393,17 +3393,17 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:256 #, no-c-format msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "在外掛選單項目之間加入分隔符號" #: ../translation/plugins.c:258 #, no-c-format msgid "Use unicode chars instead of images for track state" -msgstr "" +msgstr "以萬國碼取代圖片顯示曲目狀態" #: ../translation/plugins.c:260 #, no-c-format msgid "Disable seekbar overlay text" -msgstr "" +msgstr "禁用進度條的覆蓋文字" #. plugins/hotkeys/hotkeys.c #: ../translation/plugins.c:263 @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:271 #, no-c-format msgid "Skip to" -msgstr "" +msgstr "跳至" #: ../translation/plugins.c:273 #, no-c-format @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:289 #, no-c-format msgid "Next Playlist" -msgstr "" +msgstr "下一個播放清單" #: ../translation/plugins.c:291 #, no-c-format @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:313 #, no-c-format msgid "Sort Randomize" -msgstr "" +msgstr "亂數排序" #: ../translation/plugins.c:315 #, no-c-format @@ -3559,12 +3559,12 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:325 #, no-c-format msgid "Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "反轉選擇" #: ../translation/plugins.c:327 #, no-c-format msgid "Clear Playlist" -msgstr "" +msgstr "清除播放清單" #: ../translation/plugins.c:331 #, no-c-format @@ -3584,32 +3584,32 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:337 #, no-c-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "移動" #: ../translation/plugins.c:339 #, no-c-format msgid "Move Tracks Down" -msgstr "" +msgstr "下移音軌" #: ../translation/plugins.c:341 #, no-c-format msgid "Move Tracks Up" -msgstr "" +msgstr "上移音軌" #: ../translation/plugins.c:343 #, no-c-format msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "切換靜音" #: ../translation/plugins.c:353 #, no-c-format msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "切換暫停" #: ../translation/plugins.c:355 #, no-c-format msgid "Play\\/Pause" -msgstr "" +msgstr "播放/暫停" #: ../translation/plugins.c:357 #, no-c-format @@ -3629,62 +3629,62 @@ msgstr "" #: ../translation/plugins.c:365 #, no-c-format msgid "Seek 1s Forward" -msgstr "" +msgstr "快進 1 秒" #: ../translation/plugins.c:367 #, no-c-format msgid "Seek 1s Backward" -msgstr "" +msgstr "倒回 1 秒" #: ../translation/plugins.c:369 #, no-c-format msgid "Seek 5s Forward" -msgstr "" +msgstr "快進 5 秒" #: ../translation/plugins.c:371 #, no-c-format msgid "Seek 5s Backward" -msgstr "" +msgstr "倒回 5 秒" #: ../translation/plugins.c:373 #, no-c-format msgid "Seek 1% Forward" -msgstr "" +msgstr "快進 1%" #: ../translation/plugins.c:375 #, no-c-format msgid "Seek 1% Backward" -msgstr "" +msgstr "倒回 1%" #: ../translation/plugins.c:377 #, no-c-format msgid "Seek 5% Forward" -msgstr "" +msgstr "快進 5%" #: ../translation/plugins.c:379 #, no-c-format msgid "Seek 5% Backward" -msgstr "" +msgstr "倒回 5%" #: ../translation/plugins.c:381 #, no-c-format msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "提昇音量" #: ../translation/plugins.c:383 #, no-c-format msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "降低音量" #: ../translation/plugins.c:385 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Track" -msgstr "" +msgstr "播放當前曲目後停止" #: ../translation/plugins.c:387 #, no-c-format msgid "Toggle Stop After Current Album" -msgstr "" +msgstr "播放完此專輯後停止" #. plugins/lastfm/lastfm.c #: ../translation/plugins.c:390