-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 28
/
fdm_id.po
executable file
·2740 lines (2056 loc) · 54.5 KB
/
fdm_id.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language: id_ID\n"
"X-Source-Language: en\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
msgid "Download with FDM"
msgstr "Unduh dengan FDM"
msgid "Download selected with FDM"
msgstr "Unduh pilihan dengan FDM"
msgid "Download video with FDM"
msgstr "Unduh video dengan FDM"
msgid "Error: 0x%x. Failed to transfer downloads to FDM."
msgstr "Kesalahan: 0x%x. Gagal untuk memindahkan unduhan ke FDM."
msgid "No flash video found. Try reloading this page."
msgstr "Tidak ada video flash yang ditemukan. Coba muat ulang laman ini."
msgctxt "Download|"
msgid "Specified folder path is relative, full path is %1"
msgstr ""
msgctxt "Download|"
msgid "%1 B"
msgstr ""
msgctxt "Download|"
msgid "%1 KB"
msgstr ""
msgctxt "Download|"
msgid "%1 MB"
msgstr ""
msgctxt "Download|"
msgid "Reconnecting in %1 seconds"
msgstr ""
msgctxt "Download|"
msgid "Priority set to %1"
msgstr ""
msgctxt "Download|"
msgid "Queued: Snail mode is on. Turn it off to continue"
msgstr ""
msgctxt "Download|"
msgid "Queued"
msgstr "Dalam antrian"
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
msgctxt "DownloadInfo|"
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
msgctxt "DownloadInfo|"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgctxt "DownloadInfo|"
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP Error %1: %2"
msgstr "Kesalahan HTTP %1: %2"
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP Error %1"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Remote host name not found"
msgstr "Nama Remote Host tidak ditemukan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Operation canceled"
msgstr "Operasi dibatalkan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Remote server closed connection"
msgstr "Server Remote telah menutup sambungan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Connection timed out"
msgstr "Waktu sambungan telah habis"
msgctxt "HttpError|"
msgid "SSL/TLS handshake failed"
msgstr "Sambungan SSL/TLS gagal"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Connection refused"
msgstr "Hubungan ditolak"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unknown network-related error detected"
msgstr "Ditemukan kesalahan terkait jaringan yang tak dikenal"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Requested operation is not permitted"
msgstr "Operasi yang diminta tidak diizinkan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Bad Request"
msgstr "Permintaan Buruk"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unauthorized"
msgstr "Tidak sah"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Payment Required"
msgstr "Diperlukan Pembayaran"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Forbidden"
msgstr "Terlarang"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Found"
msgstr "Tidak Ditemukan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Metode Tidak Diizinkan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Tidak Diterima"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr "Diperlukan Otentifikasi Proxy"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Timeout"
msgstr "Permohonan Telah Melebihi Batas Waktu"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Conflict"
msgstr "Konflik"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Gone"
msgstr "Hilang"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Length Required"
msgstr "Panjang Diperlukan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Precondition Failed"
msgstr "Prekondisi Gagal"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Permohonan Entitas Terlalu Besar"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request-URI Too Long"
msgstr "URL Yang Diminta Terlalu Panjang"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unsupported Media Type"
msgstr "Jenis Media Tidak Dapat Didukung"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Requested Range Not Satisfiable"
msgstr "Rentang yang Diminta Tidak Dapat Memuaskan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Expectation Failed"
msgstr "Ekspektasi Gagal"
msgctxt "HttpError|"
msgid "I'm a teapot"
msgstr "Saya sebuah teko"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Authentication Timeout"
msgstr "Proses Otentifikasi Melebihi Batas Waktu"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Method Failure / Enhance Your Calm"
msgstr "Metode Gagal / Tingkatkan Kesabaran Anda"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr "Entitas yang Tidak Dapat Diproses"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Locked"
msgstr "Terkunci"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Failed Dependency / Method Failure"
msgstr "Gagalnya Ketergantungan / Metode yang Gagal"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unordered Collection"
msgstr "Koleksi Tak Diatur"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Upgrade Required"
msgstr "Diperlukan Peningkatkan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Precondition Required"
msgstr "Diperlukan Prekondisi"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Terlalu Banyak Permohonan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Header Fields Too Large"
msgstr "Permohonan Ruang Header Terlalu Besar"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Login Timeout"
msgstr "Proses Masuk Melebihi Batas Waktu"
msgctxt "HttpError|"
msgid "No Response"
msgstr "Tidak Ada Respon"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Retry With"
msgstr "Ulangi Dengan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Blocked by Windows Parental Controls"
msgstr "Diblokir oleh Aplikasi Bimbingan Orang Tua Windows"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "Tidak Tersedia Karena Alasan Hukum"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Header Too Large"
msgstr "Permohonan Header Terlalu Besar"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Cert Error"
msgstr "Kesalahan Sertifikat"
msgctxt "HttpError|"
msgid "No Cert"
msgstr "Sertifikat Tidak Ditemukan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP to HTTPS"
msgstr "HTTP ke HTTPS"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Token expired/invalid"
msgstr "Tanda Bukti Telah Kadaluarsa/Salah"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Client Closed Request"
msgstr "Klien Menutup Permohonan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Kesalahan Server Internal"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Implemented"
msgstr "Tidak Dapat Diwujudkan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Pintu Gerbang yang Buruk"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Layanan Tidak Tersedia"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "Pintu Gerbang Melebihi Batas Waktu"
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "Versi HTTP Tidak Didukung"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Variant Also Negotiates"
msgstr "Varian Turut Bernegosiasi"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Insufficient Storage"
msgstr "Ruang Penyimpanan Tidak Cukup"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Loop Detected"
msgstr "Putaran Loop Terdeteksi"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Bandwidth Limit Exceeded"
msgstr "Melebihi Batas Pita Jaringan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Extended"
msgstr "Tidak Dapat Diperpanjang"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Network Authentication Required"
msgstr "Diperlukan Otentifikasi Jaringan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Network read timeout error"
msgstr "Kesalahan Pembacaan Batas Waktu Jaringan"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Network connect timeout error"
msgstr "Kesalahan pada batas waktu penyambungan jaringan"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Maximum number of connections is %1"
msgstr "Jumlah Maksimum Sambungan sebesar %1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "unlimited"
msgstr "tidak terbatas"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Download speed is unlimited"
msgstr "Kecepatan Unduh Tidak Terbatas"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Download speed is limited to %1/s"
msgstr "Kecepatan Unduh Dibatasi Sebesar %1/s"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Can't resume downloading file"
msgstr "Tidak Dapat Mengulangi Pengunduhan Berkas"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Menyambungkan Kembali"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Starting download"
msgstr "Memulai Pengunduhan"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Pausing download"
msgstr "Menunda Pengunduhan"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed to resume as URL changed"
msgstr "Gagal Untuk Melanjutkan Akibat URL Berubah"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Moving file to %1"
msgstr "Memindahkan berkas ke %1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File \"%1\" exists. Saving as %2"
msgstr "Berkas \"%1\" telah tersedia. Simpan sebagai %2"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Restarting download"
msgstr "Mengulangi Pengunduhan"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed to clear contents of original file."
msgstr "Gagal membersihkan isi konten dari berkas asli."
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File is renamed to %1"
msgstr "Nama berkas dirubah menjadi %1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Reusing connection #%1"
msgstr "Kembali menggunakan sambungan #%1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Opening connection #%1"
msgstr "Membuka sambungan #%1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1 closed"
msgstr "#%1 Telah Ditutup"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed to complete the download"
msgstr "Gagal menyelesaikan unduhan"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Opening file on disk..."
msgstr "Buka berkas dari penyimpanan..."
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File is missing"
msgstr "Berkas telah hilang"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Download complete"
msgstr "Unduhan Selesai"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Removing temporary file extension"
msgstr "Menghapus berkas ekstensi sementara"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocating disk space for download"
msgstr "Meninjau ruang penyimpanan untuk unduhan"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Kesalahan Tak Terduga"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File changed on remote server"
msgstr "Berkas berubah pada server remote"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Couldn't reuse connection #%1, closing"
msgstr "Tidak dapat menggunakan koneksi #%1, menutup"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed writing received data to file"
msgstr "Gagal menuliskan data yang diterima ke dalam berkas"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1 receiving data"
msgstr "#%1 menerima data"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "downloaded %1"
msgstr "terunduh %1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "(%1/s)"
msgstr "(%1/d)"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Redirecting to %1"
msgstr "Mengarahkan ke %1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1: server ignored partial content request"
msgstr "#%1: server mengabaikan permintaan konten parsial"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1 failed with error: %2"
msgstr "#%1 gagal dengan kesalahan: %2"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File moved successfully"
msgstr "Berkas berhasil dipindahkan"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File moving failed"
msgstr "Berkas gagal dipindahkan"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocation failed: %1"
msgstr "Penyiapan ruang gagal: %1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "%1 finished successfully"
msgstr "%1 sukses diselesaikan"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid ", average speed: %1"
msgstr ", kecepatan rata-rata: %1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Space allocation"
msgstr "Alokasi Ruang"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Move"
msgstr "Pindahkan"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocation cancelled"
msgstr "Penyiapan dibatalkan"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocating queued"
msgstr "Penyiapan dalam antrian"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocating started"
msgstr "Penyiapan dimulai"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Add Download from URL..."
msgstr "Tambahkan Unduhan melalui URL..."
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Open Torrent File..."
msgstr "Buka Berkas Torrent..."
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Edit"
msgstr "Ubah"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Remove from List"
msgstr "Hapus dari Daftar"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "About %1"
msgstr "Perihal %1"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Preferences..."
msgstr "Pengaturan..."
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Tinjau Pembaharuan..."
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Start Selected"
msgstr "Mulai Yang Dipilih"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Pause Selected"
msgstr "Tunda Yang Dipilih"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Restart Selected"
msgstr "Mulai Ulang Yang Dipilih"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Contact Support"
msgstr "Hubungi Bantuan"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Vote for New Features"
msgstr "Suarakan Aspirasimu untuk Fitur Terbaru"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "File"
msgstr "Berkas"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Downloads"
msgstr "Unduhan"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgctxt "QObject|"
msgid "About Free Download Manager"
msgstr "Mengenai Free Download Manager"
msgctxt "QObject|"
msgid "Preferences"
msgstr "Pengaturan"
msgctxt "QObject|"
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Tinjau Pembaharuan..."
msgctxt "QObject|"
msgid "Window"
msgstr "Jendela"
msgctxt "QObject|"
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalkan"
msgctxt "QObject|"
msgid "Zoom"
msgstr "Perbesar"
msgctxt "QObject|"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Masuk Ke Layar Penuh"
msgctxt "QObject|"
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Bawa Semua Ke Depan"
msgctxt "QObject|"
msgid "Contact Support"
msgstr "Hubungi Bantuan"
msgctxt "QObject|"
msgid "Open Torrent File..."
msgstr "Buka Berkas Torrent..."
msgctxt "QObject|"
msgid "File"
msgstr "Berkas"
msgctxt "QObject|"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
msgctxt "QObject|"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgctxt "QObject|"
msgid "Paste"
msgstr "Tempelkan"
msgctxt "QObject|"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
msgctxt "QObject|"
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
msgctxt "QObject|"
msgid "Edit"
msgstr "Ubah"
msgctxt "QObject|"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgctxt "QObject|"
msgid "Something went wrong with internal downloads."
msgstr "Terdapat kesalahan dengan pengunduhan internal."
msgctxt "QObject|"
msgid "Selected filepath is not valid."
msgstr "Jalur Berkas Terpilih Tidak Benar."
msgctxt "QObject|"
msgid "Selected filename is too long"
msgstr "Nama Berkas Terpilih Terlalu Panjang"
msgctxt "QObject|"
msgid "Selected filename is not valid."
msgstr "Nama Berkas Terpilih Tidak Benar."
msgctxt "QObject|"
msgid "Specified directory can't be accessed."
msgstr "Direktori yang ditentukan tidak dapat diakses."
msgctxt "QObject|"
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgctxt "QObject|"
msgid "Attention! "
msgstr ""
msgctxt "QObject|"
msgid "Your computer will be put to Sleep mode."
msgstr ""
msgctxt "QObject|"
msgid "Your computer will be hibernated."
msgstr ""
msgctxt "QObject|"
msgid "Your computer will be shut down."
msgstr ""
msgctxt "QObject|"
msgid "Files are missing"
msgstr "Berkas dinyatakan hilang"
msgctxt "QObject|"
msgid "File is missing"
msgstr ""
msgctxt "QObject|"
msgid "Incorrect login or password"
msgstr ""
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "locale"
msgstr "lokal"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Seret & Letakkan"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "URL or torrent here"
msgstr "URL atau Torrent di sini"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Add tag"
msgstr "Sematkan Tagar"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Preferences"
msgstr "Pengaturan"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Unlimited"
msgstr "Tidak Terbatas"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Manual..."
msgstr "Petunjuk..."
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Set limits manually"
msgstr "Atur batasan secara manual"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download: unlimited, Upload: unlimited"
msgstr "Unduhan: tidak terbatas, Unggahan: tidak terbatas"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download:"
msgstr "Unduhan:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Upload:"
msgstr "Unggahan:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "unlimited"
msgstr "tidak terbatas"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Snail mode frees bandwidth without stopping downloads."
msgstr ""
"Mode siput membebaskan pita jaringan tanpa menghentikan proses pengunduhan."
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Hide details"
msgstr "Sembunyikan detil"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Show details"
msgstr "Tunjukkan detil"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "%n files selected."
msgid_plural "%n files selected."
msgstr[0] "%n berkas terpilih."
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Show in folder"
msgstr "Tunjukkan dalam map berkas"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "Perlihatkan dalam Finder"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Pause"
msgstr "Tunda"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Restart"
msgstr "Mulai Ulang"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Start"
msgstr "Mulai"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Selected size:"
msgstr "Ukuran terpilih:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "File size:"
msgstr "Ukuran berkas:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Disk space:"
msgstr "Ruang penyimpanan:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Total size:"
msgstr "Jumlah ukuran:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Checked size:"
msgstr "Ukuran diperiksa:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Downloaded:"
msgstr "Diunduh:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download speed:"
msgstr "Kecepatan Unduh:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Seeds:"
msgstr "Sumber:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Domain:"
msgstr "Domain:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Uploaded:"
msgstr "Terunggah:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Upload speed:"
msgstr "Kecepatan Unggahan:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Peers:"
msgstr "Rekanan:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Share ratio:"
msgstr "Rasio pembagian:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Availability:"
msgstr "Ketersediaan:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "DHT nodes:"
msgstr "Jumlah Node DHT:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Client"
msgstr "Klien"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Flags"
msgstr "Bendera"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Requests"
msgstr "Permintaan"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Downloaded"
msgstr "Terunduh"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Uploaded"
msgstr "Terunggah"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Files"
msgstr "Berkas-berkas"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Trackers"
msgstr "Pelacak"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Peers"
msgstr "Rekanan"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Log"
msgstr "Catatan"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Enable seeding"
msgstr "Izinkan sumber"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Progress"
msgstr "Tingkat Kemajuan"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritas"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Next announce"
msgstr "Pemberitahuan Selanjutnya"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Snail mode"
msgstr "Mode Siput"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Traffic limits"
msgstr ""
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Browser integration"
msgstr "Integrasi browser"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Proceed to download"
msgstr "Lanjutkan ke unduhan"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Add download"
msgstr "Tambahkan unduhan"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Enter download URL:"
msgstr "Masukkan URL unduhan:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download anyway"
msgstr "Unduh bagaimanapun juga"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "torrent"
msgstr "torrent"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Save to:"
msgstr "Simpan ke:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Select folder"
msgstr "Pilih Map Berkas"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Requesting download info..."
msgstr "Meminta informasi unduhan..."
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Quality:"
msgstr "Kualitas:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Select none"
msgstr "Tidak memilih apapun"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Torrent already exists"
msgstr "Torrent telah tersedia"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Want to load its trackers?"
msgstr "Ingin memuat pelacaknya?"