From 480b091f7f024f6f217572600fda20abc0ad6a03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carlos Mir de Souza Date: Mon, 30 Sep 2024 13:16:46 +0000 Subject: [PATCH] Translation update by Carlos Mir de Souza using Weblate po/pt.po: 100.0% (288 of 288 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Website (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/pt/ Co-authored-by: Carlos Mir de Souza --- po/pt.po | 47 ++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 52cfdae2..f58e669e 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Pedro Albuquerque , 2021, 2022, 2023. # ssantos , 2021, 2022. # Hugo Carvalho , 2023. +# Carlos Mir de Souza , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?" -"component=Translations&product=Website&resolution=---\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist." +"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-02 13:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-11 07:07+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:16+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Mir de Souza \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #: 2.6-release-tour.phtml:3 msgid "GnuCash 2.6 release tour" @@ -474,24 +475,14 @@ msgstr "" "class=\"gnucash\">GnuCash para ajudar os utilizadores:" #: docs.phtml:30 -#, fuzzy -#| msgid "The Help Manual" msgid "The GnuCash Manual" -msgstr "O manual de ajuda" +msgstr "O manual do GnuCash" #: docs.phtml:31 msgid "The Tutorial and Concepts Guide" msgstr "O tutorial e guia de conceitos" #: docs.phtml:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Help Manual is designed to be a quick reference of how to " -#| "accomplish specific tasks and how to use the features in GnuCash. The Concepts Guide is designed " -#| "to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a tutorial to show how to put those " -#| "concepts into practice." msgid "" "The GnuCash Manual is designed to be a quick reference of how to " "accomplish specific tasks and how to use the features in GnuCash with a tutorial to show how to put those " "concepts into practice." msgstr "" -"O manual de ajuda foi desenhado para ser uma referência rápida sobre " -"como cumprir tarefas específicas e usar as funcionalidades do manual do GnuCash foi desenhado para ser uma referência rápida " +"sobre como cumprir tarefas específicas e usar as funcionalidades do GnuCash. O guia de conceitos foi desenhado " "para ser um guia profundo sobre os conceitos por trás da utilização do GnuCash com um tutorial mostrando como pôr estes " @@ -519,14 +510,6 @@ msgstr "" "GnuCash." #: docs.phtml:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can also send an email to the gnucash-user mailing list if you cannot find a satisfactory " -#| "answer to your question within either the Help Manual or the " -#| "Tutorial and Concepts Guide. We want feedback from you, it " -#| "is also through your comments that we know how to improve the " -#| "documentation." msgid "" "You can also send an email to the gnucash-user mailing list if you cannot find a satisfactory answer " @@ -534,10 +517,10 @@ msgid "" "and Concepts Guide. We want feedback from you, it is also through " "your comments that we know how to improve the documentation." msgstr "" -"Também pode enviar uma mensagem para a lista de correio gnucash-user se não conseguir encontrar uma " -"resposta satisfatória no manual de ajuda ou no tutorial e guia de " -"conceitos. Nós queremos ouvir os seus comentários, também é " +"Também pode enviar uma mensagem para a lista de correio gnucash-user se não conseguir encontrar uma " +"resposta satisfatória no manual do GnuCash ou no tutorial e guia " +"de conceitos. Nós queremos ouvir os seus comentários, também é " "através deles que sabemos como melhorar a documentação." #. Translators: %s is a link @@ -585,10 +568,8 @@ msgstr "Estável" #: docs.phtml:64 docs.phtml:209 docs.phtml:341 docs.phtml:514 docs.phtml:631 #: docs.phtml:657 docs.phtml:679 docs.phtml:697 -#, fuzzy -#| msgid "GnuCash v%s" msgid "GnuCash Manual" -msgstr "GnuCash v%s" +msgstr "O Manual do GnuCash" #: docs.phtml:68 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345 #: docs.phtml:406 docs.phtml:515 docs.phtml:566 docs.phtml:632 docs.phtml:643