Skip to content
This repository has been archived by the owner on Dec 29, 2021. It is now read-only.

Latest commit

 

History

History
76 lines (68 loc) · 4.47 KB

README.md

File metadata and controls

76 lines (68 loc) · 4.47 KB

TranslationFramework2

Translation Framework 2 es una aplicación para facilitar la traducción de diferentes juegos.

IMPORTANTE: Esta aplicación ya no va a recibir más actualizaciones ni correcciones de errores. La nueva versión es TF3.

IMPORTANT: This app won't get more updates or bugfixes. The new app is TF3.

Descarga

Si no sabes (o no quieres) compilar desde el código fuente, en este enlace se puede descargar la versión estable compilada.

¿Cómo funciona?

Al crear una nueva traducción, la aplicación pide al usuario el juego que quiere traducir y la carpeta en la que está instalado. Una vez hecho esto, la aplicación se encarga de buscar y descomprimir (si es necesario) los ficheros con texto para que el usuario solo se tenga que centrar en la traducción.

Cuando el usuario termina la traducción, la aplicación reconstruye los ficheros.

Juegos soportados

  • Yakuza 0

    • Traducción de textos.
    • Reemplazo de texturas.
    • Reemplazo de fuentes.
    • Parche para usar codificación de 1 byte en lugar de Shift-JIS.
  • Yakuza Kiwami

    • Traducción de textos.
    • Reemplazo de texturas.
    • Reemplazo de fuentes.
    • Parche para usar codificación de 1 byte en lugar de Shift-JIS.
  • Ryū ga Gotoku Ishin! (PS3)

    • Traducción de textos. (Soporte parcial)
  • Shining Resonance Refrain

    • Traducción de textos.
    • Reemplazo de texturas.
    • Reemplazo de fuentes.
  • The MISSING: J.J. Macfield and the Island of Memories

    • Traducción de textos.
    • Reemplazo de texturas.
    • Reemplazo de fuentes.
  • Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy

    • Traducción de textos.
    • Modificación de scripts (no probado)
    • Reemplazo de texturas. (no modifica los .sprite, así que las imágenes se cortan)

    (NOTA: No funciona correctamente. No usar hasta nuevo aviso.)

  • The Legend of Heroes: Trails in the Sky

    • Traducción de textos.
    • Reemplazo de texturas.
    • Reemplazo de fuentes.
  • UnderRail

    • Traducción de textos. (NOTA: Para que funcione, hay que copiar los ficheros underrail.exe, GalaxyCSharp.dll, sfmlnet-audio-2.dll, sfmlnet-window-2.dll, Microsoft.Xna.Framework.dll y Microsoft.Xna.Framework.Graphics.dll en la carpeta "plugins")
  • AI - The Somnium Files

    • Traducción de textos.
    • Reemplazo de texturas.
  • Disco Elysium

    • Traducción de textos.
    • Reemplazo de texturas.
  • Hardcore Mecha

    • Traducción de textos.
    • Reemplazo de texturas.
  • Love Esquire

    • Traducción de textos. (NOTA: Para que funcione, hay que modificar previamente los ficheros vntext.sq y Assembly-CSharp.dll)
  • NightCry

    • Traducción de textos.
    • Reemplazo de texturas.
    • Reemplazo de fuentes.

Agradecimientos

  • Malaquito y Hazardous de ClanDLAN por atreverse a hacer traducciones con mis herramientas xD
  • Rick Gibbed por su herramienta para extraer los ficheros de Yakuza.
  • Clarence1996, andonovmarko y M-1618 por sus iconos para los juegos.
  • flamethrower por el algoritmo de compresión Falcom.
  • Zhenjian Yang por su estudio de los scripts del The Legend of Heroes: Trails in the Sky
  • DragonZH por la herramienta UnityEX
  • 0xd4d por dnlib y dnSpy. Son una maravilla!!!
  • Tradusquare y toda su gente.
  • Y a toda la gente que se me olvida nombrar.