8.
Kytice aneb bang, bang, blam, blam
Jedenáct výtvarníků zpracovalo do komiksové podoby Kytici Karla Jaromíra Erbena. Nevšední publikaci vydalo nakladatelství Garamond.
Po filmovém zpracování se Erbenova Kytice dočkala převodu do podoby komiksu. Tentokrát se ovšem nejedná o obrazovou vizi jednoho tvůrce, úmyslem vydavatele bylo bezpochyby naopak dosáhnout co největšího rozptylu v uchopení jednotlivých básní. Erbenovy verše tak ožívají prakticky ve všech podobách, které současný komiks nabízí. Velmi různorodá je také nápaditost autorů i výtvarná hodnota jejich projevu.
[…]
Rozhodně působivá je Polednice Moniky Zemánkové − její výrazný výtvarný projev dokáže vyvolat náležitou atmosféru a vystačí přitom se skutečným obsahem Erbenovy balady. Totéž lze říci o Štědrém dnu Kristiny Dufkové.
Jako celek je kniha bezpochyby zajímavým přírůstkem do knihovny vyznavačů komiksu − například dětem ji lze ale sotva předložit bez rizika, že domácnost v následujících dnech navštíví ne-li polednice, pak zcela jistě sociální pracovnice.
Vydání tohoto souboru svědčí mimo jiné o tom, že zásadní dílo české literatury stále žije a inspiruje. A po filmovém zpracování je dalším důkazem, že nejlepší adaptací původních veršů je čtenářova vlastní fantazie.
(Lidové noviny, 27. 4 2006)
1. postihněte účel textu
2. charakterizujte vztah autora textu ke komiksové Kytici
3. interpretujte užití citoslovcí v nadpisu textu
4. přiřaďte text k funkčnímu stylu a slohovému útvaru, zdůvodněte
5. uveďte funkce tohoto stylu, jeho znaky a další slohové útvary
Zpracování: