1
+ <?xml version =" 1.0" ?><!DOCTYPE TS ><TS version =" 2.1" language =" eo" >
2
+ <context >
3
+ <name >Creator</name >
4
+ <message >
5
+ <source >LibreELEC USB-SD Creator</source >
6
+ <translation >LibreELEC - USB-SD-kreilo</translation >
7
+ </message >
8
+ <message >
9
+ <source >Write image</source >
10
+ <translation >Skribu diskokopion</translation >
11
+ </message >
12
+ <message >
13
+ <source >Select your USB stick or SD card</source >
14
+ <translation >Elektu vian USB-poŝmemorilon aŭ SD-karton</translation >
15
+ </message >
16
+ <message >
17
+ <source >Download or select a local image file</source >
18
+ <translation >Elŝutu aŭ elektu lokan diskokopian dosieron</translation >
19
+ </message >
20
+ <message >
21
+ <source >Eject device</source >
22
+ <translation >Eligi aparaton</translation >
23
+ </message >
24
+ <message >
25
+ <source >Load device</source >
26
+ <translation >Ŝargi aparaton</translation >
27
+ </message >
28
+ <message >
29
+ <source >Yes</source >
30
+ <translation >Jes</translation >
31
+ </message >
32
+ <message >
33
+ <source >No</source >
34
+ <translation >Ne</translation >
35
+ </message >
36
+ <message >
37
+ <source >OK</source >
38
+ <translation >Bone</translation >
39
+ </message >
40
+ <message >
41
+ <source >Select version</source >
42
+ <translation >Elektu version</translation >
43
+ </message >
44
+ <message >
45
+ <source >& Close</source >
46
+ <translation >& Fermi</translation >
47
+ </message >
48
+ <message >
49
+ <source >& Download</source >
50
+ <translation >& Elŝuti</translation >
51
+ </message >
52
+ <message >
53
+ <source >& About</source >
54
+ <translation >& Pri</translation >
55
+ </message >
56
+ <message >
57
+ <source >& Write</source >
58
+ <translation >& Skribi</translation >
59
+ </message >
60
+ <message >
61
+ <source >& Help</source >
62
+ <translation >& Helpo</translation >
63
+ </message >
64
+ <message >
65
+ <source >Select & file</source >
66
+ <translation >Elekti & dosieron</translation >
67
+ </message >
68
+ <message >
69
+ <source >& Show all</source >
70
+ <translation >& Montri ĉiujn</translation >
71
+ </message >
72
+ <message >
73
+ <source >Select project</source >
74
+ <translation >Elekti projekton</translation >
75
+ </message >
76
+ <message >
77
+ <source >Select image</source >
78
+ <translation >Elektu diskokopion</translation >
79
+ </message >
80
+ <message >
81
+ <source >Eject Load Remove</source >
82
+ <translation >Eligi Ŝargi Forigi</translation >
83
+ </message >
84
+ <message >
85
+ <source >Root privileges required to write image.
86
+ Run application with sudo.</source >
87
+ <translation >Ĉefuzantaj privilegioj devigaj por skribi diskokopion.
88
+ Lanĉi aplikaĵon per sudo.</translation >
89
+ </message >
90
+ <message >
91
+ <source >Version: %1
92
+ Build date: %2</source >
93
+ <translation >Versio: %1
94
+ Farita dato: %2</translation >
95
+ </message >
96
+ <message >
97
+ <source >This software was created with love and released</source >
98
+ <translation >Tiu programaro estis kreita kun amo kaj eldonita</translation >
99
+ </message >
100
+ <message >
101
+ <source >under GPLv2, using earlier work from RasPlex.</source >
102
+ <translation >sub GPLv2, uzante antaŭan laboraĵon de RasPlex.</translation >
103
+ </message >
104
+ <message >
105
+ <source >For license, credits and history, please read:</source >
106
+ <translation >Por permesilo, dankoj kaj historio bonvole legu:</translation >
107
+ </message >
108
+ <message >
109
+ <source >If you enjoy using LibreELEC please consider a</source >
110
+ <translation >Se vi ĝuas uzi LibreELEC bonvole konsideru</translation >
111
+ </message >
112
+ <message >
113
+ <source >donation to support the project.</source >
114
+ <translation >donaci por subteni la projekton.</translation >
115
+ </message >
116
+ <message >
117
+ <source >Click the logo below or donate</source >
118
+ <translation >Alklaku la emblemon suben aŭ donacu</translation >
119
+ </message >
120
+ <message >
121
+ <source >using OpenCollective</source >
122
+ <translation >per OpenCollective</translation >
123
+ </message >
124
+ <message >
125
+ <source >[Stable]</source >
126
+ <translation >[Stabila]</translation >
127
+ </message >
128
+ <message >
129
+ <source >[Alpha]</source >
130
+ <translation >[Alfa]</translation >
131
+ </message >
132
+ <message >
133
+ <source >[Beta]</source >
134
+ <translation >[Beta]</translation >
135
+ </message >
136
+ <message >
137
+ <source >Download complete, syncing file...</source >
138
+ <translation >Elŝuto finita, sinkronigas dosieron...</translation >
139
+ </message >
140
+ <message >
141
+ <source >Download complete, verifying checksum...</source >
142
+ <translation >Elŝuto finita, kontrolas kontrolsumon...</translation >
143
+ </message >
144
+ <message >
145
+ <source >Download complete, checksum ok.</source >
146
+ <translation >Elŝuto finita, kontrolsumo bona.</translation >
147
+ </message >
148
+ <message >
149
+ <source >Download complete, checksum not ok.</source >
150
+ <translation >Elŝuto finita, kontrolsumo malbona.</translation >
151
+ </message >
152
+ <message >
153
+ <source >%1 seconds remaining - %2% at %3</source >
154
+ <translation >%1 sekundoj restas - %2% je %3</translation >
155
+ </message >
156
+ <message >
157
+ <source >Update Notification</source >
158
+ <translation >Ĝisdatiga sciigo</translation >
159
+ </message >
160
+ <message >
161
+ <source >& Visit Website</source >
162
+ <translation >& Viziti retejon</translation >
163
+ </message >
164
+ <message >
165
+ <source >LibreELEC USB-SD Creator %1 is available.</source >
166
+ <translation >LibreELEC USB-SD-kreilo %1 disponeblas.</translation >
167
+ </message >
168
+ <message >
169
+ <source >Download canceled.</source >
170
+ <translation >Elŝuto nuligita.</translation >
171
+ </message >
172
+ <message >
173
+ <source >Directory to store image file</source >
174
+ <translation >Dosierujo por konservi diskokopian dosieron</translation >
175
+ </message >
176
+ <message >
177
+ <source >Error</source >
178
+ <translation >Eraro</translation >
179
+ </message >
180
+ <message >
181
+ <source >File
182
+ %1/%2
183
+ already exist.</source >
184
+ <translation >Dosiero
185
+ %1/%2
186
+ jam ekzistas.</translation >
187
+ </message >
188
+ <message >
189
+ <source >Do you want to overwrite?</source >
190
+ <translation >Ĉu vi volas superskribi?</translation >
191
+ </message >
192
+ <message >
193
+ <source >File already exists.</source >
194
+ <translation >Dosiero jam ekzistas.</translation >
195
+ </message >
196
+ <message >
197
+ <source >Failed to open file for writing!</source >
198
+ <translation >Nesukcesis malfermi dosieron por skribo!</translation >
199
+ </message >
200
+ <message >
201
+ <source >Cance& l</source >
202
+ <translation >Nu& ligi</translation >
203
+ </message >
204
+ <message >
205
+ <source >Open image file</source >
206
+ <translation >Malfermu diskokopian dosieron</translation >
207
+ </message >
208
+ <message >
209
+ <source >Compressed gz image (*img.gz);;Compressed zip image (*img.zip);;Uncompressed image (*.img);;All files (*.*)</source >
210
+ <translation >Kompaktigita diskokopio gz (*img.gz);;Kompaktigita diskokopio zip (*img.zip);;Nekompaktigita diskokopio (*.img);;Ĉiuj dosieroj (*.*)</translation >
211
+ </message >
212
+ <message >
213
+ <source >Error: %1</source >
214
+ <translation >Eraro: %1</translation >
215
+ </message >
216
+ <message >
217
+ <source >Writing canceled.</source >
218
+ <translation >Skribo nuligita.</translation >
219
+ </message >
220
+ <message >
221
+ <source >Confirm write</source >
222
+ <translation >Konfirmu skribon</translation >
223
+ </message >
224
+ <message >
225
+ <source >Selected device: %1
226
+ Are you sure you want to write the image?
227
+
228
+ Your USB-SD device will be wiped!</source >
229
+ <translation >Elektita aparato: %1
230
+ Ĉu vi certe volas skribi la diskokopion?
231
+
232
+ Via USB-SD-aparato estos viŝita!</translation >
233
+ </message >
234
+ <message >
235
+ <source >Cannot unmount partititons on device %1</source >
236
+ <translation >Ne povas demeti subdiskojn sur aparato %1</translation >
237
+ </message >
238
+ <message >
239
+ <source >Not enough space on %1 [%2 < %3]</source >
240
+ <translation >Ne sufiĉas spaco sur %1 [%2 < %3]</translation >
241
+ </message >
242
+ <message >
243
+ <source >Syncing file system...</source >
244
+ <translation >Sinkronigas dosiersistemon...</translation >
245
+ </message >
246
+ <message >
247
+ <source >Writing done!</source >
248
+ <translation >Skribo finita!</translation >
249
+ </message >
250
+ </context >
251
+ <context >
252
+ <name >QObject</name >
253
+ <message >
254
+ <source >Write Error</source >
255
+ <translation >Skriba eraro</translation >
256
+ </message >
257
+ <message >
258
+ <source >An error occurred when attempting to write data to handle.
259
+ Error %1: %2</source >
260
+ <translation >Eraro okazis kiam provis skribi datumojn por trakto.
261
+ Eraro: %1: %2</translation >
262
+ </message >
263
+ <message >
264
+ <source >Volume Error</source >
265
+ <translation >Portila eraro</translation >
266
+ </message >
267
+ <message >
268
+ <source >An error occurred when attempting to get a handle on the volume.
269
+ Error %1: %2</source >
270
+ <translation >Eraro okazis kiam provis akiri aliron al la portilo.
271
+ Eraro: %1: %2</translation >
272
+ </message >
273
+ <message >
274
+ <source >Lock Error</source >
275
+ <translation >Ŝlosa eraro</translation >
276
+ </message >
277
+ <message >
278
+ <source >An error occurred when attempting to lock the volume.
279
+ Error %1: %2</source >
280
+ <translation >Eraro okazis kiam provis ŝlosi la portilon.
281
+ Eraro: %1: %2</translation >
282
+ </message >
283
+ <message >
284
+ <source >Unlock Error</source >
285
+ <translation >Malŝlosa eraro</translation >
286
+ </message >
287
+ <message >
288
+ <source >An error occurred when attempting to unlock the volume.
289
+ Error %1: %2</source >
290
+ <translation >Eraro okazis kiam provis malŝlosi la portilon.
291
+ Eraro: %1: %2</translation >
292
+ </message >
293
+ <message >
294
+ <source >Dismount Error</source >
295
+ <translation >Demeta eraro</translation >
296
+ </message >
297
+ <message >
298
+ <source >An error occurred when attempting to dismount the volume.
299
+ Error %1: %2</source >
300
+ <translation >Eraro okazis kiam provis demeti la portilon.
301
+ Eraro: %1: %2</translation >
302
+ </message >
303
+ </context >
304
+ </TS >
0 commit comments