diff --git a/locales/sk/LC_MESSAGES/string.po b/locales/sk/LC_MESSAGES/string.po index 63a232c3a5..0262766581 100644 --- a/locales/sk/LC_MESSAGES/string.po +++ b/locales/sk/LC_MESSAGES/string.po @@ -9,15 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Nitrokey Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 10:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-30 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-01 09:51+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: ../fido2/2fa-nextcloud.rst:2 @@ -4180,15 +4181,14 @@ msgid "Administration" msgstr "Administratíva" #: ../nethsm/administration.rst:4 -#, fuzzy msgid "" "This chapter describes administrative tasks for users with the " "*Administrator* role. Please refer to chapter `Roles " "`__ to learn more about the role." msgstr "" -"Táto kapitola opisuje úlohy správy pre používateľov s rolou " -"*Administrator*. Viac informácií o tejto role nájdete v kapitole `Roly " -"`__." +"Táto kapitola opisuje úlohy správy pre používateľov s rolou *Administrator*. " +"Viac informácií o tejto role nájdete v kapitole `Roles " +"`__." #: ../nethsm/administration.rst:8 ../nethsm/operation.rst:8 msgid "" @@ -4535,15 +4535,14 @@ msgstr "" "state>`__." #: ../nethsm/administration.rst:144 -#, fuzzy msgid "" "A new NetHSM has an *Unprovisioned* state and after provisioning enters " "the *Operational* state. The provisioning of a NetHSM is described in the" " chapter `Provisioning `__." msgstr "" -"Nový NetHSM má stav *Neprovisioned* a po provisioningu prejde do stavu " -"*Operational*. Zabezpečenie NetHSM je opísané v kapitole `Zabezpečenie " -"`__." +"Nový NetHSM má stav *Unprovisioned* a po provisioningu vstupuje do stavu " +"*Operational*. Zabezpečenie NetHSM je opísané v kapitole `Provisioning " +"`__." #: ../nethsm/administration.rst:147 msgid "" @@ -5025,22 +5024,19 @@ msgid "The NetHSM logs metrics of system parameters." msgstr "NetHSM zaznamenáva metriky systémových parametrov." #: ../nethsm/administration.rst:498 -#, fuzzy msgid "" "This command requires the authentication of a user with the *Metrics* " "role. Please refer to chapter `Roles `__ to learn " "more about the role." msgstr "" "Tento príkaz vyžaduje overenie používateľa s rolou *Metrics*. Viac " -"informácií o tejto role nájdete v kapitole `Roly " -"`__." +"informácií o tejto role nájdete v kapitole `Roles `__." #: ../nethsm/administration.rst:501 -#, fuzzy msgid "Please refer to `Metrics `__ to learn more about each metric." msgstr "" "Viac informácií o jednotlivých metrikách nájdete na stránke `Metriky " -"`__." +"`__." #: ../nethsm/administration.rst:503 msgid "The metrics can be retrieved as follows." @@ -5215,17 +5211,15 @@ msgstr "" "*Ukladisko kľúčov*." #: ../nethsm/administration.rst:652 -#, fuzzy msgid "" "A NetHSM system software in *Unattended Boot* mode will require the " "*Unlock Passphrase* if restored on a different NetHSM hardware. Please " "refer to chapter `Unlock Passphrase `__" " to learn more." msgstr "" -"Systémový softvér NetHSM v režime *Unattended Boot* bude vyžadovať " -"*Unlock Passphrase*, ak sa obnoví na inom hardvéri NetHSM. Viac " -"informácií nájdete v kapitole `Unlock Passphrase `__." +"Systémový softvér NetHSM v režime *Unattended Boot* bude vyžadovať *Unlock " +"Passphrase*, ak sa obnoví na inom hardvéri NetHSM. Viac informácií nájdete v " +"kapitole `Unlock Passphrase `__." #: ../nethsm/administration.rst:656 msgid "" @@ -5280,14 +5274,13 @@ msgstr "" "backup-passphrase>`__." #: ../nethsm/administration.rst:701 -#, fuzzy msgid "" "This command requires the authentication of a user with the *Backup* " "role. Please refer to chapter `Roles `__ to learn " "more." msgstr "" -"Tento príkaz vyžaduje overenie používateľa s rolou *Backup*. Viac " -"informácií nájdete v kapitole `Roly `__." +"Tento príkaz vyžaduje overenie používateľa s rolou *Backup*. Viac informácií " +"nájdete v kapitole `Roles `__." #: ../nethsm/administration.rst:704 msgid "The backup can be executed as follows." @@ -5660,13 +5653,12 @@ msgstr "" " spustenie zálohovania systému." #: ../nethsm/administration.rst:943 -#, fuzzy msgid "" "See `Namespaces `__ and `Tags `__ for more fine-grained access restricions." msgstr "" -"Podrobnejšie obmedzenia prístupu nájdete na stránke `Tags " -"`__." +"Podrobnejšie obmedzenia prístupu nájdete na `Oblasti názvov " +"`__ a `Značky `__." #: ../nethsm/administration.rst:946 msgid "In a future release, additional *Roles* may be introduced." @@ -5677,28 +5669,30 @@ msgid "Add User" msgstr "Pridať používateľa" #: ../nethsm/administration.rst:951 -#, fuzzy msgid "" "Add a user account to the NetHSM. Each user account has a *Role*, which " "needs to be specified. Please refer to chapter `Roles " "`__ to learn more about *Roles*." msgstr "" -"Pridajte používateľské konto do NetHSM. Každý používateľský účet má " -"*Rolu*, ktorú je potrebné špecifikovať. Viac informácií o *Rolách* " -"nájdete v kapitole `Roly `__." +"Pridajte používateľské konto do NetHSM. Každý používateľský účet má rolu ** " +", ktorú je potrebné špecifikovať. Viac informácií o *Roles* nájdete v " +"kapitole `Roles `__ ." #: ../nethsm/administration.rst:955 msgid "" "Optionally, a user can be assigned to a `*Namespace* " "`__." msgstr "" +"Voliteľne môže byť používateľ priradený k `*Namespace* " +"`__." #: ../nethsm/administration.rst:958 -#, fuzzy msgid "" "The user ID must be alphanumeric. The NetHSM assigns a random user ID if " "none is specified." -msgstr "NetHSM priradí náhodné ID používateľa, ak nie je zadané." +msgstr "" +"ID používateľa musí byť alfanumerické. Ak nie je zadané žiadne, NetHSM " +"priradí náhodné ID používateľa." #: ../nethsm/administration.rst:961 msgid "A user account can be added as follows." @@ -5709,19 +5703,16 @@ msgid "``-n``, ``--real-name`` ``TEXT``" msgstr "``-n``, ``--real-name`` ``TEXT``" #: ../nethsm/administration.rst:970 -#, fuzzy msgid "The real name of the new user" -msgstr "Skutočné meno používateľa" +msgstr "Skutočné meno nového používateľa" #: ../nethsm/administration.rst:972 -#, fuzzy msgid "``-N``, ``--namespace`` ``TEXT``" -msgstr "``-n``, ``--real-name`` ``TEXT``" +msgstr "``-N``, ``--namespace`` ``TEXT``" #: ../nethsm/administration.rst:972 -#, fuzzy msgid "The Namespace of the new user" -msgstr "ID nového používateľa" +msgstr "Oblasť názvov nového používateľa" #: ../nethsm/administration.rst:974 msgid "``-r``, ``--role`` ``[Administrator|Operator|Metrics|Backup]``" @@ -5777,6 +5768,11 @@ msgid "" "example `namespace~user`. Therefore, the same user name can be used in " "several Namespaces." msgstr "" +"V predvolenom nastavení je obor názvov zdedený od používateľa, ktorý pridáva " +"nového používateľa. Iba používatelia bez priestoru Namespace môžu pre nových " +"používateľov vybrať iný priestor Namespace. Oblasť názvov sa používa ako " +"prefix pre meno používateľa, napríklad `namespace~user`. Preto sa to isté " +"meno používateľa môže používať vo viacerých priestoroch Namespace." #: ../nethsm/administration.rst:1008 msgid "Delete User" @@ -5858,6 +5854,8 @@ msgstr "" #: ../nethsm/administration.rst:1075 msgid "Users within a Namespace can only see users in the same Namespace." msgstr "" +"Používatelia v rámci menného priestoru môžu vidieť len používateľov v tom " +"istom mennom priestore." #: ../nethsm/administration.rst:1078 msgid "User Passphrase" @@ -5900,9 +5898,8 @@ msgstr "" "UserID-passphrase>`__." #: ../nethsm/administration.rst:1115 -#, fuzzy msgid "Namespaces" -msgstr "Inštancie" +msgstr "Priestory názvov" #: ../nethsm/administration.rst:1117 msgid "" @@ -5910,6 +5907,9 @@ msgid "" " an earlier version of the software, all existing users and keys will be " "without a Namespace." msgstr "" +"*Oblasti názvov* boli zavedené vo verzii softvéru 2.0. Pri prechode z " +"predchádzajúcej verzie softvéru budú všetci existujúci používatelia a kľúče " +"bez priestoru názvov." #: ../nethsm/administration.rst:1119 msgid "" @@ -5921,6 +5921,13 @@ msgid "" " new user is created, it inherits the Namespace of the user that created " "it. The available storage capacity is shared between all Namespaces." msgstr "" +"Podobne ako koncept oddielov, aj NetHSM podporuje flexibilnejší *Namespaces*" +", ktorý zoskupuje kľúče, správcov a používateľov v NetHSM do samostatných " +"podmnožín. Používatelia môžu vidieť a používať len kľúče v tom istom Mennom " +"priestore a môžu vidieť len používateľov v tom istom Mennom priestore. Nie " +"je možné vidieť používateľov a vidieť a používať kľúče iných Namespace. Keď " +"sa vytvorí nový používateľ, zdedí Namespace používateľa, ktorý ho vytvoril. " +"Dostupná kapacita úložiska sa zdieľa medzi všetkými mennými priestormi." #: ../nethsm/administration.rst:1125 msgid "" @@ -5928,6 +5935,9 @@ msgid "" "referred to as *R-Administrator* if they are not in a Namespace, or " "*N-Administrator* if they are in a Namespace." msgstr "" +"Používatelia s rolou *Administrator* ` ` __ sa " +"označujú aj ako *R-Administrator*, ak nie sú v priestore názvov, alebo " +"*N-Administrator*, ak sú v priestore názvov." #: ../nethsm/administration.rst:1127 msgid "" @@ -5937,6 +5947,11 @@ msgid "" "*R-Administrator* users. R-Administrators can not see keys in a " "Namespace." msgstr "" +"Na používateľov *R-Administrator* sa vzťahujú osobitné pravidlá: Môžu " +"nastavovať menný priestor pre nových používateľov, vytvárať zoznam všetkých " +"používateľov a vyhľadávať menný priestor používateľa. Takisto ku " +"konfigurácii NetHSM majú prístup len používatelia *R-Administrator*. R-" +"Administrátori nemôžu vidieť kľúče v priestore názvov." #: ../nethsm/administration.rst:1131 msgid "" @@ -5950,33 +5965,42 @@ msgid "" "Namespace before creating the Namespace. *R-Administrator* users can also" " delete a Namespace with all contained keys." msgstr "" +"Aby bolo možné generovať kľúče a používateľov v priestore názvov, musí byť " +"tento priestor názvov vytvorený používateľom *R-Administrator*. Po vytvorení " +"priestoru názvov už používatelia *R-Administrator* nemôžu v tomto priestore " +"názvov vytvárať, odstraňovať ani upravovať používateľov. To umožňuje " +"chrániť kľúče Namespace, ku ktorým má prístup R-Administrator (aj nepriamo " +"pridaním nového používateľa v mene alebo resetovaním poverení existujúceho " +"používateľa alebo správcu). Preto je potrebné pred vytvorením priestoru " +"názvov vytvoriť používateľa *N-Administrator* pre daný priestor názvov. *" +"Používatelia R-Administrator* môžu tiež odstrániť priestor názvov so " +"všetkými obsiahnutými kľúčmi." #: ../nethsm/administration.rst:1137 msgid "List Namespaces" -msgstr "" +msgstr "Zoznam menných priestorov" #: ../nethsm/administration.rst:1139 -#, fuzzy msgid "List the Namespaces on the NetHSM." -msgstr "Zoznam používateľov v systéme NetHSM." +msgstr "Zoznam menných priestorov v systéme NetHSM." #: ../nethsm/administration.rst:1157 -#, fuzzy msgid "" "Information about the `/namespaces` endpoint can be found in the `API " "documentation " "`__." msgstr "" -"Informácie o koncovom bode `/keys` nájdete v `Dokumentácii API " -"`__." +"Informácie o koncovom bode `/namespaces` nájdete v `dokumentácii API " +"`__." #: ../nethsm/administration.rst:1160 msgid "Add Namespace" -msgstr "" +msgstr "Pridať obor názvov" #: ../nethsm/administration.rst:1162 msgid "Add a Namespace to the NetHSM." -msgstr "" +msgstr "Pridanie oboru názvov do NetHSM." #: ../nethsm/administration.rst:1164 msgid "" @@ -5985,43 +6009,45 @@ msgid "" "can manage the users in the Namespace. The creation and usage of keys in " "the Namespace is only possible after it has been added." msgstr "" +"*Používatelia R-Administrator* môžu vytvárať nové účty v mennom priestore už " +"pred jeho vytvorením. Po vytvorení môžu používateľov v priestore názvov " +"spravovať len používatelia *N-Administrator*. Vytváranie a používanie kľúčov " +"v priestore názvov je možné až po jeho pridaní." #: ../nethsm/administration.rst:1169 -#, fuzzy msgid "" "The Namespace ID must be alphanumeric. The NetHSM assigns a random user " "ID if none is specified." -msgstr "NetHSM priradí náhodné ID používateľa, ak nie je zadané." +msgstr "" +"ID menného priestoru musí byť alfanumerické. Ak nie je zadané žiadne, NetHSM " +"priradí náhodné ID používateľa." #: ../nethsm/administration.rst:1172 -#, fuzzy msgid "A Namespace can be added as follows." -msgstr "Značku ** možno pridať takto." +msgstr "Oblasť názvov možno pridať takto." #: ../nethsm/administration.rst:1181 msgid "``NAMESPACE`` | The new Namespace." -msgstr "" +msgstr "``NAMESPACE`` | Nový menný priestor." #: ../nethsm/administration.rst:1194 -#, fuzzy msgid "" "Information about the `/namespaces/{NamespaceID}` endpoint can be found " "in the `API documentation " "`__." msgstr "" -"Informácie o koncovom bode `/users/{UserID}` nájdete v dokumentácii `API " -"`__." +"Informácie o koncovom bode `/namespaces/{NamespaceID}` nájdete v " +"dokumentácii `API `__." #: ../nethsm/administration.rst:1198 msgid "Delete Namespace" -msgstr "" +msgstr "Odstránenie menného priestoru" #: ../nethsm/administration.rst:1200 -#, fuzzy msgid "Delete a Namespace from the NetHSM." -msgstr "Odstránenie používateľského účtu z NetHSM." +msgstr "Odstránenie oboru názvov z NetHSM." #: ../nethsm/administration.rst:1202 msgid "" @@ -6029,31 +6055,32 @@ msgid "" "users in the Namespace cannot add keys until the Namespace has been added" " again." msgstr "" +"Odstránením oboru názvov sa odstránia aj všetky kľúče tohto oboru názvov. " +"Zostávajúci používatelia v tomto Mennom priestore nemôžu pridávať kľúče, kým " +"sa Menný priestor opäť nepridá." #: ../nethsm/administration.rst:1205 -#, fuzzy msgid "A Namespace can be deleted as follows." -msgstr "Používateľské konto možno vymazať takto." +msgstr "Priestor názvov možno vymazať nasledujúcim spôsobom." #: ../nethsm/administration.rst:1214 msgid "``NAMESPACE``" -msgstr "" +msgstr "``NAMESPACE``" #: ../nethsm/administration.rst:1214 -#, fuzzy msgid "The Namespace to delete." -msgstr "Ďalšie spôsoby resetovania" +msgstr "Oblasť názvov, ktorá sa má odstrániť." #: ../nethsm/administration.rst:1227 -#, fuzzy msgid "" "Information about the `/namespaces/{NamespaceID}` endpoint can be found " "in the `API documentation " "`__." msgstr "" -"Informácie o koncovom bode `/keys/{KeyID}` nájdete v dokumentácii `API " -"`__." +"Informácie o koncovom bode `/namespaces/{NamespaceID}` nájdete v " +"dokumentácii `API `__." #: ../nethsm/administration.rst:1230 msgid "Tags for Users" @@ -6074,13 +6101,12 @@ msgstr "" "Kľúč nemôže upravovať používateľ *Operator*." #: ../nethsm/administration.rst:1234 -#, fuzzy msgid "" "To learn about how to use *Tags* on keys, please refer to `Tags for Keys " "`__." msgstr "" -"Informácie o tom, ako používať *Tags* na kľúčoch, nájdete v časti `Tags " -"for Keys `__." +"Informácie o tom, ako používať *Tags* na kľúčoch, nájdete v časti `Tags for " +"Keys `__." #: ../nethsm/administration.rst:1236 msgid "A *Tag* can be added as follows." @@ -7943,6 +7969,8 @@ msgid "" "Keys are assigned to the *`Namespace `__*" " of the user that generates the key." msgstr "" +"Kľúče sú priradené k *`Namespace `__* " +"používateľa, ktorý kľúč generuje." #: ../nethsm/operation.rst:55 msgid "The key can be generated as follows." @@ -8022,6 +8050,8 @@ msgid "" "Keys are assigned to the `*Namespace* `__" " of the user that imports the key." msgstr "" +"Kľúče sú priradené k `*Namespace* `__ " +"používateľa, ktorý kľúč importuje." #: ../nethsm/operation.rst:141 msgid "The import can be initiated as follows." @@ -8090,6 +8120,8 @@ msgid "" "The NetHSM can delete keys from the *Key Store*. Users can only delete " "keys in their `*Namespace* `__." msgstr "" +"NetHSM môže odstrániť kľúče z úložiska kľúčov ** . Používatelia môžu vymazať " +"iba kľúče vo svojom `*Namespace* `__." #: ../nethsm/operation.rst:219 ../nethsm/operation.rst:404 #: ../nethsm/operation.rst:434 @@ -8118,6 +8150,8 @@ msgid "" "The NetHSM can list all keys in the *Key Store* that are in the " "`*Namespace* `__ of the current user." msgstr "" +"NetHSM môže vypisovať všetky kľúče v *Key Store*, ktoré sú v `*Namespace* " +"`__ aktuálneho používateľa." #: ../nethsm/operation.rst:245 ../nethsm/operation.rst:283 #: ../nethsm/operation.rst:308 ../nethsm/operation.rst:336 @@ -8154,6 +8188,9 @@ msgid "" " can only access keys in their `*Namespace* " "`__." msgstr "" +"NetHSM môže vypisovať podrobnejšie informácie o uloženom kľúči. Používatelia " +"môžu pristupovať len ku kľúčom vo svojom `*Namespace* `__." #: ../nethsm/operation.rst:277 msgid "The detailed information can be retrieved as follows." @@ -8370,6 +8407,9 @@ msgid "" "that are in the `*Namespace* `__ of the " "current user." msgstr "" +"Všetky operácie opísané v tejto kapitole možno vykonať len pre kľúče, ktoré " +"sa nachádzajú v `*Namespace* `__ aktuálneho " +"používateľa." #: ../nethsm/operation.rst:608 ../nethsm/pkcs11-tool.rst:157 msgid "Encrypt" @@ -34853,4 +34893,3 @@ msgstr "" #~ msgid "The NetHSM can output more detailed information about a stored key." #~ msgstr "NetHSM môže vypisovať podrobnejšie informácie o uloženom kľúči." -