From f6066fa0b501278de9d670814e34b457d95bb087 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rodrigo Macedo Date: Wed, 29 May 2024 18:14:54 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (18 of 18 strings) Translation: account-closing-16.0/account-closing-16.0-account_cutoff_start_end_dates Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-closing-16-0/account-closing-16-0-account_cutoff_start_end_dates/pt_BR/ --- account_cutoff_start_end_dates/i18n/pt_BR.po | 44 ++++++++++++-------- 1 file changed, 27 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/account_cutoff_start_end_dates/i18n/pt_BR.po b/account_cutoff_start_end_dates/i18n/pt_BR.po index ee0c2fbaa0e..dac3ab741df 100644 --- a/account_cutoff_start_end_dates/i18n/pt_BR.po +++ b/account_cutoff_start_end_dates/i18n/pt_BR.po @@ -9,15 +9,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-19 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-19 00:37+0000\n" -"Last-Translator: OCA Transbot , 2017\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/" -"teams/23907/pt_BR/)\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-29 20:37+0000\n" +"Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/" +"23907/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: account_cutoff_start_end_dates #: model:ir.model,name:account_cutoff_start_end_dates.model_account_cutoff @@ -32,24 +34,24 @@ msgstr "Linha da conta de corte" #. module: account_cutoff_start_end_dates #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__cutoff_days msgid "Cutoff Days" -msgstr "" +msgstr "Dias limite" #. module: account_cutoff_start_end_dates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_start_end_dates.account_cutoff_form msgid "Enable Forecast Mode" -msgstr "" +msgstr "Ativar modo de previsão" #. module: account_cutoff_start_end_dates #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__end_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__end_date msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data Final" #. module: account_cutoff_start_end_dates #: model:ir.model.fields.selection,name:account_cutoff_start_end_dates.selection__account_cutoff__state__forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_start_end_dates.account_cutoff_filter msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Previsão" #. module: account_cutoff_start_end_dates #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__cutoff_days @@ -58,22 +60,24 @@ msgid "" "forecast mode, this is the number of days between the start date and the end " "date." msgstr "" +"No modo normal, este é o número de dias após a data limite. No modo de " +"previsão, este é o número de dias entre a data de início e a data de término." #. module: account_cutoff_start_end_dates #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_start_end_dates.account_cutoff_form msgid "Leave Forecast Mode" -msgstr "" +msgstr "Sair do modo de previsão" #. module: account_cutoff_start_end_dates #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__source_journal_ids msgid "Source Journals" -msgstr "" +msgstr "Diários de origem" #. module: account_cutoff_start_end_dates #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__start_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__start_date msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data Inicial" #. module: account_cutoff_start_end_dates #. odoo-python @@ -81,11 +85,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Start date and end date are required for forecast mode." msgstr "" +"A data de início e a data de término são obrigatórias para o modo de " +"previsão." #. module: account_cutoff_start_end_dates #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__state msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_cutoff_start_end_dates #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__state @@ -93,13 +99,15 @@ msgid "" "State of the cutoff. When the Journal Entry is created, the state is set to " "'Done' and the fields become read-only." msgstr "" +"Estado do corte. Quando o lançamento contábil manual é criado, o estado é " +"definido como 'Concluído' e os campos tornam-se somente leitura." #. module: account_cutoff_start_end_dates #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_start_end_dates/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "The start date is after the end date!" -msgstr "" +msgstr "A data de início é posterior à data de término!" #. module: account_cutoff_start_end_dates #. odoo-python @@ -109,24 +117,26 @@ msgid "" "This cutoff is linked to a journal entry. You must delete it before entering " "forecast mode." msgstr "" +"Este corte está vinculado a um lançamento contábil manual. Você deve excluí-" +"lo antes de entrar no modo de previsão." #. module: account_cutoff_start_end_dates #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__end_date #: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__start_date msgid "This field is only for the forecast mode" -msgstr "" +msgstr "Este campo é apenas para o modo de previsão" #. module: account_cutoff_start_end_dates #: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__total_days msgid "Total Days" -msgstr "" +msgstr "Dias Totais" #. module: account_cutoff_start_end_dates #. odoo-python #: code:addons/account_cutoff_start_end_dates/models/account_cutoff.py:0 #, python-format msgid "You should set at least one Source Journal." -msgstr "" +msgstr "Você deve definir pelo menos um Diário de Origem." #~ msgid "Companies" #~ msgstr "Empresas"