diff --git a/locale/po/grasslibs_ko.po b/locale/po/grasslibs_ko.po index 53660920b24..65af8afc909 100644 --- a/locale/po/grasslibs_ko.po +++ b/locale/po/grasslibs_ko.po @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "<%s> 아무것도 제거하지 않았습니다" #: ../lib/manage/do_copy.c:43 #, c-format msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>" -msgstr "%s <%s>를 현재 지도세트의 <%s>로 복사합니다" +msgstr "%s <%s>를 현재 지도 세트의 <%s>로 복사합니다" #: ../lib/manage/do_copy.c:50 ../lib/manage/do_copy.c:67 #, c-format msgid "Unable to copy <%s> to current mapset as <%s>" -msgstr "<%s>를 현재 지도세트의 <%s>로 복사할 수 없습니다" +msgstr "<%s>를 현재 지도 세트의 <%s>로 복사할 수 없습니다" #: ../lib/manage/do_copy.c:72 #, c-format @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "프로그래머 오류 - 현재 SQLite 드라이버만 지원합니다" #: ../lib/temporal/lib/connect.c:110 #, c-format msgid "Mapset <%s> does not exist." -msgstr "지도세트 <%s>가 존재하지 않습니다." +msgstr "지도 세트 <%s>가 존재하지 않습니다." #: ../lib/rowio/setup.c:61 ../lib/rowio/setup.c:67 ../lib/segment/open.c:118 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d_parallel.c:78 @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "시간 데이터베이스로부터 시공간 %s 자료세트 <%s>를 삭 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:841 #, python-format msgid "Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset" -msgstr "시간 데이터베이스로부터 타입 %(type)s의 자료세트 <%(ds)s>를 삭제할 수 없습니다. 자료세트의 지도세트가 현재 지도세트와 일치하지 않습니다" +msgstr "시간 데이터베이스로부터 타입 %(type)s의 자료세트 <%(ds)s>를 삭제할 수 없습니다. 자료세트의 지도 세트가 현재 지도 세트와 일치하지 않습니다" #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1973 #, python-format @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "누락된 식별자" #: ../lib/python/temporal/base.py:621 msgid "Wrong identifier, the mapset is missing" -msgstr "틀린 식별자, 지도세트가 없습니다" +msgstr "틀린 식별자, 지도 세트가 없습니다" #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:251 #, python-format @@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "" #: ../lib/python/script/core.py:1507 msgid "Unable to list mapsets" -msgstr "지도세트를 나열할 수 없습니다" +msgstr "지도 세트를 나열할 수 없습니다" #: ../lib/python/script/core.py:1546 #, python-format @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "Rast3d_open_cell_new: Rast3d_malloc 내에 오류" #: ../lib/raster3d/open.c:233 #, c-format msgid "map <%s> is not in the current mapset" -msgstr "지도 <%s>는 현재 지도세트 안에 있지 않습니다" +msgstr "지도 <%s>는 현재 지도 세트 안에 있지 않습니다" #: ../lib/raster3d/open.c:243 msgid "Rast3d_open_cell_new: could not open file" @@ -3158,12 +3158,12 @@ msgstr "캐시 내에 오류" #: ../lib/raster3d/history.c:43 #, c-format msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]" -msgstr "지도세트 [%2$s] 안의 [%1$s]를 위한 히스토리 정보를 읽을 수 없습니다" +msgstr "지도 세트 [%2$s] 안의 [%1$s]를 위한 히스토리 정보를 읽을 수 없습니다" #: ../lib/raster3d/color.c:354 #, c-format msgid "mapset <%s> is not the current mapset" -msgstr "지도세트 <%s>는 현재 지도세트가 아닙니다" +msgstr "지도 세트 <%s>는 현재 지도 세트가 아닙니다" #: ../lib/cluster/c_exec.c:44 #, c-format @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "" #: ../lib/init/grass.py:938 #, python-brace-format msgid "Mapset <{mapset}> or Location <{location}> is invalid for an unknown reason" -msgstr "지도세트 <{mapset}> 또는 로케이션 <{location}>이 알려지지 않은 이유로 무효합니다" +msgstr "지도 세트 <{mapset}> 또는 로케이션 <{location}>이 알려지지 않은 이유로 무효합니다" #: ../lib/init/grass.py:963 #, python-brace-format @@ -3951,36 +3951,36 @@ msgstr "GRASS GIS %s에 오신 것을 환영합니다" #: ../lib/init/grass.py:1683 msgid "GRASS GIS homepage:" -msgstr "GRASS GIS 홈페이지: " +msgstr "GRASS GIS 홈페이지:" #. GTC Running through: SHELL NAME #: ../lib/init/grass.py:1685 msgid "This version running through:" -msgstr "실행 셸: " +msgstr "실행 셸:" #: ../lib/init/grass.py:1687 msgid "Help is available with the command:" -msgstr "도움말: " +msgstr "도움말:" #: ../lib/init/grass.py:1688 msgid "See the licence terms with:" -msgstr "사용권 조건: " +msgstr "사용권 조건:" #: ../lib/init/grass.py:1689 msgid "See citation options with:" -msgstr "인용: " +msgstr "인용:" #: ../lib/init/grass.py:1692 msgid "If required, restart the GUI with:" -msgstr "GUI 재시작: " +msgstr "GUI 재시작:" #: ../lib/init/grass.py:1694 msgid "Start the GUI with:" -msgstr "GUI 시작: " +msgstr "GUI 시작:" #: ../lib/init/grass.py:1696 msgid "When ready to quit enter:" -msgstr "종료: " +msgstr "종료:" #: ../lib/init/grass.py:1796 msgid "2D and 3D raster MASKs present" @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "" #: ../lib/gmath/la.c:955 ../lib/gmath/la.c:1071 ../lib/gmath/la.c:1361 msgid "Output vector is uninitialized" -msgstr "출력 벡터가 초기화되지 않았습니다." +msgstr "출력 벡터가 초기화되지 않았습니다" #: ../lib/gmath/la.c:1076 ../lib/gmath/la.c:1366 msgid "Vectors are not of the same type" @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "벡터 유형이 같지 않습니다." #: ../lib/gmath/la.c:1081 msgid "Output vector is of incorrect type" -msgstr "출력 벡터 유형이 잘못되었습니다." +msgstr "출력 벡터 유형이 잘못되었습니다" #: ../lib/gmath/la.c:1086 ../lib/gmath/la.c:1376 msgid "Matrices not allowed" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "" #: ../lib/gis/parser_html.c:167 ../lib/gis/parser_rest.c:164 #: ../lib/gis/parser_help.c:215 ../lib/gis/parser_interface.c:329 msgid "Allow output files to overwrite existing files" -msgstr "기존 파일에 출력 파일을 덮어쓰도록 허용합니다." +msgstr "기존 파일에 출력 파일을 덮어쓰도록 허용합니다" #: ../lib/gis/parser_html.c:171 ../lib/gis/parser_help.c:217 #: ../lib/gis/parser_interface.c:337 @@ -5105,11 +5105,11 @@ msgstr "" #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:286 msgid "Name of raster map" -msgstr "" +msgstr "래스터 지도의 이름" #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:295 msgid "Name of raster map(s)" -msgstr "" +msgstr "래스터 지도의 이름" #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:303 msgid "Name of base raster map" @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "" #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:382 msgid "Name of input 3D raster map" -msgstr "" +msgstr "입력 3차원 래스터 지도의 이름" #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:391 msgid "Name of input 3D raster map(s)" @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "" #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:416 msgid "Name of 3D raster map(s)" -msgstr "" +msgstr "3차원 래스터 지도의 이름" #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:425 msgid "Data type used in the output raster3d map" @@ -5230,11 +5230,11 @@ msgstr "" #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:491 msgid "Name of vector map" -msgstr "" +msgstr "벡터 지도의 이름" #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:501 msgid "Name of vector map(s)" -msgstr "" +msgstr "벡터 지도의 이름" #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:510 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:519 @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "" #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:526 msgid "Layer number or name" -msgstr "" +msgstr "레이어 번호 또는 이름" #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:528 msgid "Vector features can have category values in different layers. This number determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the layer name." @@ -6043,12 +6043,12 @@ msgstr "매개변수:" #: ../lib/gis/parser_help.c:253 #, c-format msgid " %*s default: %s\n" -msgstr "" +msgstr " %*s 기본값: %s\n" #: ../lib/gis/parser_help.c:279 #, c-format msgid " %*s options: " -msgstr "" +msgstr " %*s 옵션: " #: ../lib/gis/spawn.c:386 #, c-format @@ -7424,7 +7424,7 @@ msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:277 msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update" -msgstr "현재 지도세트 내에 존재하지 않는 벡터 지도는 갱신을 위해 열 수 없습니다" +msgstr "현재 지도 세트 내에 존재하지 않는 벡터 지도는 갱신을 위해 열 수 없습니다" #: ../lib/vector/Vlib/open.c:311 #, c-format @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgstr "" #: ../lib/vector/Vlib/map.c:403 #, c-format msgid "Ignoring invalid mapset: %s" -msgstr "무효한 지도세트를 무시합니다: %s" +msgstr "무효한 지도 세트를 무시합니다: %s" #: ../lib/vector/Vlib/map.c:408 #, c-format @@ -9845,3 +9845,6 @@ msgstr "" msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..." msgstr "새 GRASS GIS 로케이션/지도세트를 생성하는 중입니다..." + +#~ msgid "options: arch,build,compiler,date,path,revision,svn_revision,version" +#~ msgstr "옵션: arch,build,compiler,date,path,revision,svn_revision,version" diff --git a/locale/po/grassmods_ko.po b/locale/po/grassmods_ko.po index f9c67da25d2..ca9516afcc1 100644 --- a/locale/po/grassmods_ko.po +++ b/locale/po/grassmods_ko.po @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:12 msgid "Name of vector map to be queried" -msgstr "" +msgstr "질의할 벡터 지도의 이름" #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:13 msgid "query_layer,query_column" @@ -3166,11 +3166,11 @@ msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9 msgid "Name of vector map to use as mask" -msgstr "" +msgstr "마스크로 쓸 벡터 지도의 이름" #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11 msgid "Layer number or name (vector)" -msgstr "레이어 번호 또는 이름(벡터)" +msgstr "레이어 번호 또는 이름(vector)" #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:13 msgid "Category values (vector)" @@ -4610,11 +4610,11 @@ msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6 msgid "Easting coordinate of a point on the plane" -msgstr "평면 상 한 점의 동거 좌표" +msgstr "평면 상 한 점의 동거(easting) 좌표" #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7 msgid "Northing coordinate of a point on the plane" -msgstr "평면 상 한 점의 북거 좌표" +msgstr "평면 상 한 점의 북거(northing) 좌표" #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8 msgid "Elevation coordinate of a point on the plane" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "" #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7 msgid "Name of raster map to display" -msgstr "" +msgstr "보여 줄 래스터 지도의 이름" #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8 #: ../display/d.legend/main.c:272 @@ -5491,7 +5491,7 @@ msgstr "" #: ../ps/ps.map/do_labels.c:44 #, c-format msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>" -msgstr "지도세트 <%2$s> 내 꼬리표 파일 <%1$s>를 열 수 없습니다" +msgstr "지도 세트 <%2$s> 내 꼬리표 파일 <%1$s>를 열 수 없습니다" #: ../ps/ps.map/do_labels.c:48 #, c-format @@ -6644,7 +6644,7 @@ msgid "" "Volume report on data from <%s> using clumps on <%s> raster map" msgstr "" "\n" -"<%2$s> 래스터 지도 상의 덩어리를 이용한 <%1$s> 자료에 대한 부피 보고서" +"<%2$s> 래스터 지도 상의 덩어리를 이용한 <%1$s> 자료에 관한 부피 보고서" #: ../raster/r.volume/main.c:270 #, c-format @@ -8452,7 +8452,7 @@ msgstr "" #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file." -msgstr "세 개의 GRASS 래스터 레이어 (R,G,B)를 PPM 이미지 파일로 변환합니다." +msgstr "세 개의 GRASS 래스터 레이어(R,G,B)를 PPM 이미지 파일로 변환합니다." #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:64 ../raster/r.composite/main.c:90 #: ../display/d.rgb/main.c:69 @@ -9087,7 +9087,7 @@ msgstr "" #: ../raster/r.random/main.c:98 msgid "Report information about input raster and exit" -msgstr "입력 래스터에 대한 정보를 보고하고 종료합니다" +msgstr "입력 래스터에 관한 정보를 보고하고 종료합니다" #: ../raster/r.random/main.c:102 msgid "Generate vector points as 3D points" @@ -9223,7 +9223,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:238 ../vector/v.extract/copy_tab.c:129 #, c-format msgid "Unable to grant privileges on table <%s>" -msgstr "테이블 <%s>에 대한 권한을 부여할 수 없습니다" +msgstr "테이블 <%s>에 관한 권한을 부여할 수 없습니다" #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89 ../raster/r.spread/main.c:106 #: ../raster/r.ros/main.c:213 @@ -12940,12 +12940,12 @@ msgstr "" #: ../raster/r.compress/main.c:134 #, c-format msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress" -msgstr "<%1$s>는 지도세트 <%3$s> 내 지도 <%2$s>의 재분류 파일입니다 - 압축해제할 수 없습니다" +msgstr "<%1$s>는 지도 세트 <%3$s> 내 지도 <%2$s>의 재분류 파일입니다 - 압축해제할 수 없습니다" #: ../raster/r.compress/main.c:136 #, c-format msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress" -msgstr "<%1$s>는 지도세트 <%3$s> 내 지도 <%2$s>의 재분류 파일입니다 - 압축할 수 없습니다" +msgstr "<%1$s>는 지도 세트 <%3$s> 내 지도 <%2$s>의 재분류 파일입니다 - 압축할 수 없습니다" #: ../raster/r.compress/main.c:141 #, c-format @@ -14588,7 +14588,7 @@ msgstr "이력" #: ../raster/r.info/main.c:77 msgid "Outputs basic information about a raster map." -msgstr "래스터 지도에 대한 기본적인 정보를 출력합니다." +msgstr "래스터 지도에 관한 기본적인 정보를 출력합니다." #: ../raster/r.info/main.c:83 msgid "Print raster array information in shell script style" @@ -16309,7 +16309,7 @@ msgstr "" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:212 ../vector/v.info/print.c:505 #: ../vector/v.info/print.c:510 msgid "Projection" -msgstr "" +msgstr "투영" #: ../raster/r.in.gdal/main.c:151 msgid "Offset to be added to band numbers" @@ -16698,7 +16698,7 @@ msgstr "" #: ../raster/r.sunmask/main.c:211 msgid "Easting coordinate (point of interest)" -msgstr "동거 좌표 (관심 지점)" +msgstr "동거(easting) 좌표 (관심 지점)" #: ../raster/r.sunmask/main.c:212 ../raster/r.sunmask/main.c:222 msgid "Default: map center" @@ -17427,7 +17427,7 @@ msgstr "" #: ../raster/r.composite/main.c:103 ../raster/r.composite/main.c:121 msgid "Levels" -msgstr "" +msgstr "단계" #: ../raster/r.composite/main.c:118 #, c-format @@ -17475,7 +17475,7 @@ msgstr "" #: ../raster/r.region/main.c:77 msgid "Name of raster map to change" -msgstr "" +msgstr "변경할 래스터 지도의 이름" #: ../raster/r.region/main.c:85 msgid "Set region from named region" @@ -18247,7 +18247,7 @@ msgstr "" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:233 msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements" -msgstr "메모리 요구 사항이 사용 가능한 RAM을 초과하는 경우에만 필요합니다. 메모리 요구 사항을 계산하는 방법에 대한 설명서를 참고하십시오." +msgstr "메모리 요구 사항이 사용 가능한 램을 초과하는 경우에만 필요합니다; 메모리 요구 사항을 계산하는 방법은 설명서를 참고하십시오" #: ../raster/r.watershed/front/main.c:238 msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates" @@ -19027,7 +19027,7 @@ msgstr "" #: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:163 ../display/d.vect.thematic/main.c:316 #, c-format msgid "Cannot select data (%s) from table" -msgstr "테이블로부터 자료 (%s)를 선택할 수 없습니다" +msgstr "테이블로부터 자료(%s)를 선택할 수 없습니다" #: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:148 msgid "Line width column not specified." @@ -19050,17 +19050,17 @@ msgstr "" #: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:279 #, c-format msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]" -msgstr "색상 정의 열 (%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류: 색상 문자열 [%4$s]" +msgstr "색상 정의 열(%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류: 색상 문자열 [%4$s]" #: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:286 #, c-format msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d" -msgstr "색상 정의 열 (%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류" +msgstr "색상 정의 열(%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류" #: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:354 #, c-format msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]" -msgstr "선 넓이 열 (%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류: 선 넓이 [%4$d]" +msgstr "선 넓이 열(%1$s), cat %3$d를 가진 요소 %2$d 내에 오류: 선 넓이 [%4$d]" #: ../display/d.vect.thematic/main.c:87 msgid "choropleth map" @@ -20647,7 +20647,7 @@ msgstr "" #: ../display/d.rast/main.c:61 msgid "Name of raster map to be displayed" -msgstr "" +msgstr "보여질 래스터 지도의 이름" #: ../display/d.rast/main.c:69 msgid "List of categories or values to be displayed" @@ -22069,7 +22069,7 @@ msgstr "" #: ../raster3d/r3.info/main.c:80 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer." -msgstr "사용자가 지정한 3차원 래스터 지도에 대한 기본적인 정보를 출력합니다" +msgstr "사용자가 지정한 3차원 래스터 지도에 관한 기본적인 정보를 출력합니다" #: ../raster3d/r3.info/main.c:86 msgid "Print raster3d information in shell style" @@ -22647,11 +22647,11 @@ msgstr "지도 이름 제외패턴 (기본값: 없음)" #: ../general/g.list/main.c:100 msgid "Name of mapset to list (default: current search path)" -msgstr "나열할 지도세트의 이름 (기본값: 현재 검색경로)" +msgstr "나열할 지도 세트의 이름 (기본값: 현재 검색 경로)" #: ../general/g.list/main.c:102 msgid "'.' for current mapset; '*' for all mapsets in location" -msgstr "현재 지도세트 '.'; 로케이션 안의 모든 지도세트 '*'" +msgstr "현재 지도 세트 '.'; 로케이션 안의 모든 지도 세트 '*'" #: ../general/g.list/main.c:108 msgid "Name of saved region for map search (default: not restricted)" @@ -22683,7 +22683,7 @@ msgstr "자료형을 출력합니다" #: ../general/g.list/main.c:142 msgid "Print fully-qualified map names (including mapsets)" -msgstr "지도세트를 포함한 완전한 지도 이름을 출력합니다" +msgstr "지도 세트를 포함한 완전한 지도 이름을 출력합니다" #: ../general/g.list/main.c:147 msgid "Pretty printing in human readable format" @@ -23098,7 +23098,7 @@ msgstr "<%s> GUI를 배경프로세스에서 시작합니다. 기다려주세요 #: ../general/g.rename/main.c:49 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset." -msgstr "사용자의 현재 지도세트 안에 있는 데이터베이스 요소파일들의 이름을 바꿉니다." +msgstr "사용자의 현재 지도 세트 안에 있는 데이터베이스 요소파일들의 이름을 바꿉니다." #: ../general/g.rename/main.c:55 msgid "renamed" @@ -23112,7 +23112,7 @@ msgstr "%s <%s>를 찾을 수 없습니다" #: ../general/g.rename/main.c:80 #, c-format msgid "<%s> already exists in mapset <%s>" -msgstr "<%s>가 지도세트 <%s> 안에 이미 존재합니다." +msgstr "<%s>가 지도 세트 <%s> 안에 이미 존재합니다." #: ../general/g.rename/main.c:90 #, c-format @@ -23140,19 +23140,19 @@ msgstr "" #: ../general/g.mapsets/main.c:65 msgid "search path" -msgstr "검색경로" +msgstr "검색 경로" #: ../general/g.mapsets/main.c:66 msgid "Modifies/prints the user's current mapset search path." -msgstr "사용자의 지도세트 검색경로를 수정하거나 출력합니다." +msgstr "사용자의 지도 세트 검색 경로를 수정하거나 출력합니다." #: ../general/g.mapsets/main.c:67 msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location." -msgstr "현재 로케이션 안에 있는 다른 지도세트 내에 존재하는 자료에 대한 사용자의 접근에 영향을 미칩니다." +msgstr "현재 로케이션 안에 있는 다른 지도 세트 내에 존재하는 자료에 관한 사용자의 접근에 영향을 미칩니다." #: ../general/g.mapsets/main.c:73 msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add/remove or set" -msgstr "추가/제거 또는 설정하고 싶은 기존 지도세트의 이름" +msgstr "추가/제거 또는 설정하고 싶은 기존 지도 세트의 이름" #: ../general/g.mapsets/main.c:85 msgid "Field separator for printing (-l and -p flags)" @@ -23160,15 +23160,15 @@ msgstr "출력을 위한 필드구분자(-l과 -p 플래그)" #: ../general/g.mapsets/main.c:91 msgid "List all available mapsets in alphabetical order" -msgstr "모든 지도세트을 알파벳순으로 나열합니다" +msgstr "모든 지도 세트을 알파벳순으로 나열합니다" #: ../general/g.mapsets/main.c:97 msgid "Print mapsets in current search path" -msgstr "검색경로에 있는 지도세트을 출력합니다" +msgstr "검색 경로에 있는 지도 세트을 출력합니다" #: ../general/g.mapsets/main.c:103 msgid "Launch mapset selection GUI dialog" -msgstr "지도세트선택 GUI 대화창을 시작합니다" +msgstr "지도 세트 선택을 위한 GUI 대화 상자를 시작합니다" #: ../general/g.mapsets/main.c:126 #, c-format @@ -23178,31 +23178,31 @@ msgstr "알려지지 않은 조작 '%s'" #: ../general/g.mapsets/main.c:174 ../general/g.mapsets/main.c:208 #, c-format msgid "Mapset <%s> not found" -msgstr "지도세트 <%s>를 찾을 수 없습니다" +msgstr "지도 세트 <%s>를 찾을 수 없습니다" #: ../general/g.mapsets/main.c:181 ../general/g.mapsets/main.c:240 #, c-format msgid "Current mapset (<%s>) must always included in the search path" -msgstr "현재 지도세트(<%s>)가 반드시 검색경로에 포함되어야 합니다" +msgstr "현재 지도 세트(<%s>)가 반드시 검색 경로에 포함되어야 합니다" #: ../general/g.mapsets/main.c:203 #, c-format msgid "Mapset <%s> already in the path" -msgstr "지도세트 <%s>가 경로에 이미 존재합니다" +msgstr "지도 세트 <%s>가 경로에 이미 존재합니다" #: ../general/g.mapsets/main.c:210 #, c-format msgid "Mapset <%s> added to search path" -msgstr "지도세트 <%s>를 검색경로에 추가했습니다" +msgstr "지도 세트 <%s>를 검색 경로에 추가했습니다" #: ../general/g.mapsets/main.c:243 #, c-format msgid "Mapset <%s> removed from search path" -msgstr "지도세트 <%s>를 검색경로에서 제거했습니다" +msgstr "지도 세트 <%s>를 검색 경로에서 제거했습니다" #: ../general/g.mapsets/main.c:255 msgid "Search path not modified" -msgstr "검색경로가 수정되지 않았습니다" +msgstr "검색 경로가 수정되지 않았습니다" #: ../general/g.mapsets/main.c:273 msgid "Unable to open SEARCH_PATH for write" @@ -23210,11 +23210,11 @@ msgstr "SEARCH_PATH를 쓰기 위해 열 수 없습니다" #: ../general/g.mapsets/list.c:10 msgid "Available mapsets:" -msgstr "유효한 지도세트들:" +msgstr "유효한 지도 세트들:" #: ../general/g.mapsets/list.c:35 msgid "Accessible mapsets:" -msgstr "접근 가능한 지도세트들:" +msgstr "접근 가능한 지도 세트들:" #: ../general/g.pnmcomp/main.c:54 msgid "Error reading PPM file" @@ -23272,7 +23272,7 @@ msgstr "" #: ../general/g.copy/main.c:44 msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset." -msgstr "지도세트 검색경로에 있는 자료파일을 사용자의 현재지도세트로 복사합니다." +msgstr "지도 세트 검색 경로에 있는 자료파일을 사용자의 현재지도 세트로 복사합니다." #: ../general/g.copy/main.c:51 msgid "copied" @@ -23490,7 +23490,7 @@ msgstr "투영 정보가 갱신되었습니다" #: ../general/g.mapset/main.c:51 msgid "Changes/reports current mapset." -msgstr "현재 지도세트를 바꾸거나 보고합니다." +msgstr "현재 지도 세트를 바꾸거나 보고합니다." #: ../general/g.mapset/main.c:52 msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location." @@ -23544,7 +23544,7 @@ msgstr "" #: ../general/g.mapset/main.c:182 #, c-format msgid "Lock file of mapset <%s> cannot be checked" -msgstr "지도세트 <%s>의 잠금 파일을 검사할 수 없습니다" +msgstr "지도 세트 <%s>의 잠금 파일을 검사할 수 없습니다" #: ../general/g.mapset/main.c:185 #, c-format @@ -23682,7 +23682,7 @@ msgstr "" #: ../general/g.message/main.c:63 ../general/g.message/main.c:69 #: ../general/g.message/main.c:85 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "단계" #: ../general/g.message/main.c:64 msgid "Print message in all modes except of quiet mode" @@ -23726,7 +23726,7 @@ msgstr "로케이션의 투영설정을 대화식으로 재설정합니다." #: ../general/g.setproj/main.c:88 msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj" -msgstr "g.setproj를 실행하기 위해서는 PERMANENT 지도세트 안에 있어야 합니다" +msgstr "g.setproj를 실행하기 위해서는 PERMANENT 지도 세트 안에 있어야 합니다" #: ../general/g.setproj/main.c:101 msgid "PERMANENT: permission denied" @@ -23803,15 +23803,15 @@ msgstr "타원체 정보를 바꾸지 않았습니다" #: ../general/g.setproj/main.c:311 #, c-format msgid "The radius is currently %f" -msgstr "반경은 현재 %f입니다" +msgstr "반지름은 현재 %f입니다" #: ../general/g.setproj/main.c:312 msgid "Do you want to change the radius?" -msgstr "반경을 바꾸길 원하십니까?" +msgstr "반지름을 바꾸길 원하십니까?" #: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320 msgid "Enter radius for the sphere in meters" -msgstr "구체의 반경을 미터로 입력하세요" +msgstr "구체의 반지름을 미터로 입력하세요" #: ../general/g.setproj/main.c:336 msgid "Invalid input ellipsoid" @@ -23956,7 +23956,7 @@ msgstr "당신만이" #: ../general/g.access/exp_perms.c:31 #, c-format msgid "%s %s %s %saccess to mapset %s" -msgstr "%1$s 지도세트 %5$s에 대한 %4$s권한을 %2$s %3$s" +msgstr "%1$s 지도 세트 %5$s에 관한 %4$s권한을 %2$s %3$s" #: ../general/g.access/exp_perms.c:32 msgid "will" @@ -23972,11 +23972,11 @@ msgstr "허가" #: ../general/g.access/main.c:41 msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system." -msgstr "시스템상 다른 사용자의 현재 지도세트에 대한 접근을 제어합니다." +msgstr "시스템상 다른 사용자의 현재 지도 세트에 관한 접근을 제어합니다." #: ../general/g.access/main.c:42 msgid "If no option given, prints current status." -msgstr "옵션이 주어지지 않으면 현재상태를 출력합니다." +msgstr "옵션이 주어지지 않으면 현재 상태를 출력합니다." #: ../general/g.access/main.c:49 msgid "Access for group" @@ -23992,15 +23992,15 @@ msgstr "MS 윈도우는 유닉스 파일시스템의 접근제한을 지원하 #: ../general/g.access/main.c:72 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed" -msgstr "PERMANENT 지도세트에 대한 접근은 열려 있어야 합니다. 아무것도 바꾸지 않았습니다." +msgstr "PERMANENT 지도 세트에 관한 접근은 열려 있어야 합니다. 아무것도 바꾸지 않았습니다." #: ../general/g.access/main.c:76 msgid "Unable to determine mapset permissions" -msgstr "지도세트의 허가를 결정할 수 없습니다" +msgstr "지도 세트의 허가를 결정할 수 없습니다" #: ../general/g.access/set_perms.c:26 msgid "Unable to change mapset permissions" -msgstr "지도세트의 허가를 바꿀 수 없습니다" +msgstr "지도 세트의 허가를 바꿀 수 없습니다" #: ../general/g.filename/main.c:42 msgid "Prints GRASS data base file names." @@ -24028,11 +24028,11 @@ msgstr "래스터 지도 <%s@%s>는 기반 지도입니다. 재분류된 지도 #: ../general/g.remove/check_reclass.c:54 #, c-format msgid "Removing information about reclassed map from <%s@%s> failed" -msgstr "<%s@%s>로부터 재분류된 지도에 대한 정보를 삭제하는데 실패했습니다" +msgstr "<%s@%s>로부터 재분류된 지도에 관한 정보를 삭제하는데 실패했습니다" #: ../general/g.remove/main.c:73 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using the search pattern." -msgstr "검색패턴을 이용해서 사용자의 현재 지도세트로부터 데이터베이스 요소파일을 제거합니다." +msgstr "검색패턴을 이용해서 사용자의 현재 지도 세트로부터 데이터베이스 요소파일을 제거합니다." #: ../general/g.remove/main.c:83 ../general/g.remove/main.c:91 #: ../general/g.remove/main.c:133 ../vector/v.kernel/main.c:121 @@ -24071,12 +24071,12 @@ msgstr "" #: ../general/g.remove/main.c:267 #, c-format msgid "Nothing removed. You must use the force flag (-%c) to actually remove them. Exiting." -msgstr "아무것도 제거되지 않았습니다. 실제로 제거하기 위해서는 강제 플래그 (-%c)를 사용해야 합니다. 종료합니다." +msgstr "아무것도 제거되지 않았습니다. 실제로 제거하기 위해서는 강제 플래그(-%c)를 사용해야 합니다. 종료합니다." #: ../general/g.remove/construct_pattern.c:37 #, c-format msgid "%s: Cannot remove or exclude files not in the current mapset." -msgstr "%s: 현재 지도세트 안에 있지 않은 파일은 제거하거나 배제할 수 없습니다." +msgstr "%s: 현재 지도 세트 안에 있지 않은 파일은 제거하거나 배제할 수 없습니다." #: ../general/g.remove/construct_pattern.c:57 msgid "Illegal filenames not allowed in the name or ignore option." @@ -24844,7 +24844,7 @@ msgstr "" #: ../imagery/i.cluster/main.c:169 #, c-format msgid "Group <%s> not found in current mapset" -msgstr "현재 지도세트 안에서 그룹 <%s>를 찾을 수 없습니다" +msgstr "현재 지도 세트 안에서 그룹 <%s>를 찾을 수 없습니다" #: ../imagery/i.gensig/parse.c:44 ../imagery/i.maxlik/open.c:20 #: ../imagery/i.smap/parse.c:64 ../imagery/i.gensigset/parse.c:50 @@ -28328,7 +28328,7 @@ msgstr "" #: ../misc/m.nviz.image/args.c:149 msgid "Name of raster map(s) for color" -msgstr "" +msgstr "색상을 위한 래스터 지도의 이름" #: ../misc/m.nviz.image/args.c:155 msgid "Color value(s)" @@ -28336,7 +28336,7 @@ msgstr "" #: ../misc/m.nviz.image/args.c:163 msgid "Name of raster map(s) for mask" -msgstr "" +msgstr "마스크를 위한 래스터 지도의 이름" #: ../misc/m.nviz.image/args.c:172 msgid "Name of raster map(s) for transparency" @@ -28404,7 +28404,7 @@ msgstr "" #: ../misc/m.nviz.image/args.c:317 ../misc/m.nviz.image/args.c:410 msgid "Layer number or name for thematic mapping" -msgstr "" +msgstr "주제도 제작을 위한 레이어 번호 또는 이름" #: ../misc/m.nviz.image/args.c:329 msgid "Vector line width" @@ -28773,7 +28773,7 @@ msgstr "" #: ../misc/m.nviz.image/volume.c:288 #, c-format msgid "Unable to set slice (%d) position of volume %d" -msgstr "볼륨 %d의 슬라이스 (%d) 위치를 설정할 수 없습니다" +msgstr "볼륨 %2$d의 슬라이스(%1$d) 위치를 설정할 수 없습니다" #: ../misc/m.nviz.image/volume.c:294 #, c-format @@ -29297,7 +29297,7 @@ msgstr "" #: ../db/drivers/ogr/describe.c:186 ../db/drivers/postgres/describe.c:130 #, c-format msgid "Column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged" -msgstr "열 '%s': int8 (bigint) 유형이 (4 바이트) 정수로 저장됩니다, 일부 자료가 훼손될 수 있습니다" +msgstr "열 '%s': int8(bigint) 유형이 (4 바이트) 정수로 저장됩니다, 일부 자료가 훼손될 수 있습니다" #: ../db/drivers/ogr/describe.c:212 ../db/drivers/ogr/fetch.c:167 msgid "Unknown type" @@ -29976,7 +29976,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:105 msgid "Lower left easting and northing coordinates of map" -msgstr "지도의 좌측 하단 동거 및 북거" +msgstr "지도의 좌측 하단 동거(easting) 및 북거(northing)" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:109 msgid "width,height" @@ -30032,11 +30032,11 @@ msgstr "" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:241 msgid "Invalid easting" -msgstr "무효한 동거" +msgstr "무효한 동거(easting)" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:244 msgid "Invalid northing" -msgstr "무효한 북거" +msgstr "무효한 북거(northing)" #: ../vector/v.mkgrid/main.c:309 msgid "The hexagons will be asymmetrical." @@ -30142,7 +30142,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.external.out/args.c:70 msgid "Native" -msgstr "" +msgstr "고유" #: ../vector/v.external.out/args.c:80 msgid "Print current status in shell script style" @@ -30196,7 +30196,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.external.out/status.c:25 #, c-format msgid "format: native\n" -msgstr "" +msgstr "포맷: 고유\n" #: ../vector/v.external.out/status.c:80 msgid "No settings defined" @@ -30426,7 +30426,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/support.c:153 #, c-format msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]" -msgstr "cat %2$d를 가진 색상 정의 열 (%1$s) 내에 오류: 색상 문자열 [%3$s]" +msgstr "cat %2$d를 가진 색상 정의 열(%1$s) 내에 오류: 색상 문자열 [%3$s]" #: ../vector/v.to.rast/support.c:156 msgid "Color set to [200:200:200]" @@ -30435,7 +30435,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.to.rast/support.c:161 #, c-format msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d" -msgstr "cat %2$d를 가진 색상 정의 열 (%1$s) 내에 오류" +msgstr "cat %2$d를 가진 색상 정의 열(%1$s) 내에 오류" #: ../vector/v.to.rast/support.c:263 msgid "Label column was not specified, no labels will be written" @@ -32944,7 +32944,7 @@ msgstr "다각선에 어떤 범주 번호도 할당하지 않습니다" #: ../vector/v.build.polylines/main.c:132 msgid "Assign category number of first line to polyline" -msgstr "첫번째 선의 범주 번호를 다각선에 할당합니다" +msgstr "첫 번째 선의 범주 번호를 다각선에 할당합니다" #: ../vector/v.build.polylines/main.c:133 msgid "Assign multiple category numbers to polyline" @@ -33279,7 +33279,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:269 msgid "Name of raster map used as mask" -msgstr "" +msgstr "마스크로 쓸 래스터 지도의 이름" #: ../vector/v.surf.rst/main.c:277 ../vector/v.vol.rst/main.c:269 msgid "Tension parameter" @@ -34980,7 +34980,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1929 #, c-format msgid "The snapping threshold %g might be too large." -msgstr "스냅핑 임계값 %g이 너무 클 지도 모릅니다." +msgstr "끌어 붙이기 임계값 %g이 너무 큽니다." #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1932 msgid "Try to reduce the snapping threshold or clean the output manually." @@ -35378,7 +35378,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.overlay/main.c:77 msgid "Layer number or name (vector map A)" -msgstr "" +msgstr "레이어 번호 또는 이름(벡터 지도 A)" #: ../vector/v.overlay/main.c:87 msgid "Name of input vector map (B)" @@ -36421,7 +36421,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:135 msgid "Layer number or name (from)" -msgstr "" +msgstr "레이어 번호 또는 이름 (from)" #: ../vector/v.distance/main.c:142 msgid "Feature type (from)" @@ -36433,7 +36433,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.distance/main.c:152 msgid "Layer number or name (to)" -msgstr "" +msgstr "레이어 번호 또는 이름 (to)" #: ../vector/v.distance/main.c:159 msgid "Feature type (to)" @@ -37013,7 +37013,7 @@ msgstr "벡터 지도 <%s>로부터 요소를 복사할 수 없습니다" #: ../vector/v.net.visibility/main.c:90 msgid "Lat-long projection" -msgstr "" +msgstr "위경도 투영" #: ../vector/v.out.pov/main.c:49 msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format." @@ -38462,7 +38462,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.kernel/main.c:301 #, c-format msgid "Standard deviation: %f" -msgstr "표준편차: %f" +msgstr "표준 편차: %f" #: ../vector/v.kernel/main.c:306 #, c-format @@ -38504,7 +38504,7 @@ msgstr[0] "" #: ../vector/v.kernel/main.c:407 #, c-format msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value." -msgstr "모든 점들 사이의 거리가 %e보다 큽니다 (4 * 표준편차), 최적의 값을 계산할 수 없습니다." +msgstr "모든 점들 사이의 거리가 %e보다 큽니다 (4 * 표준 편차), 최적의 값을 계산할 수 없습니다." #: ../vector/v.kernel/main.c:418 #, c-format @@ -38898,7 +38898,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.edit/args.c:20 msgid "Name of vector map to edit" -msgstr "" +msgstr "편집할 벡터 지도의 이름" #: ../vector/v.edit/args.c:36 msgid "Tool" @@ -39195,7 +39195,7 @@ msgstr "이름:" #: ../vector/v.info/print.c:320 msgid "Mapset:" -msgstr "지도세트:" +msgstr "지도 세트:" #: ../vector/v.info/print.c:324 msgid "Location:" @@ -39223,7 +39223,7 @@ msgstr "기관:" #: ../vector/v.info/print.c:344 msgid "Source date:" -msgstr "원천 날짜:" +msgstr "원천 자료 날짜:" #: ../vector/v.info/print.c:351 msgid "Timestamp (first layer): " @@ -39280,31 +39280,31 @@ msgstr "지도 유형" #: ../vector/v.info/print.c:436 msgid "level" -msgstr "" +msgstr "단계" #: ../vector/v.info/print.c:443 msgid "Number of points:" -msgstr "" +msgstr "점의 개수:" #: ../vector/v.info/print.c:445 msgid "Number of centroids:" -msgstr "" +msgstr "도심의 개수:" #: ../vector/v.info/print.c:450 msgid "Number of lines:" -msgstr "" +msgstr "선의 개수:" #: ../vector/v.info/print.c:452 msgid "Number of boundaries:" -msgstr "" +msgstr "경계의 개수:" #: ../vector/v.info/print.c:457 msgid "Number of areas:" -msgstr "" +msgstr "면의 개수:" #: ../vector/v.info/print.c:459 msgid "Number of islands:" -msgstr "" +msgstr "섬의 개수:" #: ../vector/v.info/print.c:465 msgid "Number of faces:" @@ -39324,19 +39324,19 @@ msgstr "" #: ../vector/v.info/print.c:481 msgid "Map is 3D:" -msgstr "" +msgstr "3차원 지도:" #: ../vector/v.info/print.c:482 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #: ../vector/v.info/print.c:482 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니오" #: ../vector/v.info/print.c:485 msgid "Number of dblinks:" -msgstr "" +msgstr "DB 연결 개수:" #: ../vector/v.info/print.c:498 msgid "invalid" @@ -39352,11 +39352,11 @@ msgstr "" #: ../vector/v.info/print.c:539 msgid "Digitization threshold" -msgstr "" +msgstr "디지털화 임계값" #: ../vector/v.info/print.c:541 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "주석" #: ../vector/v.info/main.c:42 msgid "attribute columns" @@ -39364,7 +39364,7 @@ msgstr "속성 열" #: ../vector/v.info/main.c:46 msgid "Outputs basic information about a vector map." -msgstr "벡터 지도에 대한 기본적인 정보를 출력합니다." +msgstr "벡터 지도에 관한 기본적인 정보를 출력합니다." #: ../vector/v.info/level1.c:29 #, c-format @@ -39746,7 +39746,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.vect.stats/main.c:280 #, c-format msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated" -msgstr "벡터 지도 <%s>가 사용자 지도세트 내에 존재하지 않으므로 갱신할 수 없습니다" +msgstr "벡터 지도 <%s>가 사용자 지도 세트 내에 존재하지 않으므로 갱신할 수 없습니다" #: ../vector/v.vect.stats/main.c:346 msgid "count_column is required to upload point counts" @@ -40348,7 +40348,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:780 #, c-format msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip." -msgstr "(cat %d) 선을 위한 방향을 추측할 수 없습니다, 선을 건너뜁니다." +msgstr "선(cat %d)을 위한 방향을 추측할 수 없습니다, 선을 건너뜁니다." #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:784 #, c-format @@ -40414,7 +40414,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.net/args.c:25 ../vector/v.net/args.c:71 #: ../vector/v.net/args.c:93 ../vector/v.net/args.c:100 msgid "Nodes" -msgstr "" +msgstr "교점" #: ../vector/v.net/args.c:40 msgid "new point is placed on each node (line end) if doesn't exist" @@ -41094,7 +41094,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.to.db/main.c:56 #, c-format msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset. Unable to modify vector maps from different mapsets." -msgstr "벡터 지도 <%s>를 현재 지도세트 내에서 찾을 수 없습니다. 다른 지도세트 내에 있는 벡터 지도는 수정할 수 없습니다." +msgstr "벡터 지도 <%s>를 현재 지도 세트 내에서 찾을 수 없습니다. 다른 지도 세트 내에 있는 벡터 지도는 수정할 수 없습니다." #: ../vector/v.to.db/main.c:73 ../vector/v.to.db/main.c:80 #: ../vector/v.to.db/update.c:30 ../vector/v.to.db/update.c:34 @@ -41211,7 +41211,7 @@ msgstr "" #: ../vector/v.to.db/parse.c:36 msgid "Layer number or name (write to)" -msgstr "" +msgstr "레이어 번호 또는 이름(쓰기용)" #: ../vector/v.to.db/parse.c:43 msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary" @@ -41573,7 +41573,7 @@ msgstr "제거할 기존 마스크가 없습니다" #: ../scripts/r.mask/r.mask.py:123 msgid "MASK already found in current mapset. Delete first or overwrite." -msgstr "현재 지도세트 안에 마스크가 이미 존재합니다. 먼저 삭제하거나 덮어쓰세요." +msgstr "현재 지도 세트 안에 마스크가 이미 존재합니다. 먼저 삭제하거나 덮어쓰세요." #: ../scripts/r.mask/r.mask.py:125 msgid "MASK already exists and will be overwritten" diff --git a/locale/po/grasswxpy_cs.po b/locale/po/grasswxpy_cs.po index 8e31b7d283f..4dd55842066 100644 --- a/locale/po/grasswxpy_cs.po +++ b/locale/po/grasswxpy_cs.po @@ -12483,7 +12483,7 @@ msgstr "Přejete si zaznamenat novou animaci, aniž byste uložili předchozí?" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486 msgid "Animation already exists" -msgstr "Animace již existuje" +msgstr "" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656 msgid "No file prefix given." @@ -20822,5 +20822,5 @@ msgstr "&Stáhnout" msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository" msgstr "Stáhnout seznam dostupných modulů z GRASS Addons SVN repozitáře" -#~ msgid "Animation already axists" -#~ msgstr "Animace již existuje" +msgid "Animation already axists" +msgstr "Animace již existuje" diff --git a/locale/po/grasswxpy_de.po b/locale/po/grasswxpy_de.po index 5f213a7bba1..c153bd9b179 100644 --- a/locale/po/grasswxpy_de.po +++ b/locale/po/grasswxpy_de.po @@ -12513,7 +12513,7 @@ msgstr "Wollen Sie eine neue Animation aufzeichnen ohne die vorherige zu speiche #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486 msgid "Animation already exists" -msgstr "Die Animation existiert bereits." +msgstr "" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656 msgid "No file prefix given." @@ -20764,5 +20764,5 @@ msgstr "&Abrufen" msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository" msgstr "Abruf der Modulliste vom GRASS-Addons SVN-Repository" -#~ msgid "Animation already axists" -#~ msgstr "Die Animation existiert bereits." +msgid "Animation already axists" +msgstr "Die Animation existiert bereits." diff --git a/locale/po/grasswxpy_es.po b/locale/po/grasswxpy_es.po index 092d48183ab..690bfd774f7 100644 --- a/locale/po/grasswxpy_es.po +++ b/locale/po/grasswxpy_es.po @@ -12578,7 +12578,7 @@ msgstr "¿Quiere grabar una nueva animación sin guardar la anterior?" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486 msgid "Animation already exists" -msgstr "La animación ya existe" +msgstr "" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656 msgid "No file prefix given." @@ -20900,15 +20900,15 @@ msgstr "Crea un mapa ráster a partir de puntos LAS LiDAR usando estadísticas u msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS." msgstr "Convierte nubes de puntos LAS LiDAR a un mapa vectorial GRASS con libLAS." +msgid "Animation already axists" +msgstr "La animación ya existe" + #~ msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons (be patient)..." #~ msgstr "Obteniendo lista de módulos del repositorio de complementos de GRASS (sea paciente)..." #~ msgid "Installs new extension from GRASS AddOns repository." #~ msgstr "Instala una nueva extensión desde el repositorio de complementos de GRASS." -#~ msgid "Animation already axists" -#~ msgstr "La animación ya existe" - #, python-brace-format #~ msgid "New name for <{n}>" #~ msgstr "Nuevo nombre para <{n}>" diff --git a/locale/po/grasswxpy_fr.po b/locale/po/grasswxpy_fr.po index 69d111e19a7..e3264f1eee2 100644 --- a/locale/po/grasswxpy_fr.po +++ b/locale/po/grasswxpy_fr.po @@ -12577,7 +12577,7 @@ msgstr "Voulez-vous enregistrer une nouvelle animation sans enregistrer la préc #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486 msgid "Animation already exists" -msgstr "L'animation existe déjà" +msgstr "" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656 msgid "No file prefix given." @@ -21130,8 +21130,8 @@ msgstr "Calculer une nouvelle carte raster depuis une expression r.mapcalc simpl msgid "Raster map calculator." msgstr "Calculatrice raster." +msgid "Animation already axists" +msgstr "L'animation existe déjà" + #~ msgid "Code revision" #~ msgstr "Révision du code" - -#~ msgid "Animation already axists" -#~ msgstr "L'animation existe déjà" diff --git a/locale/po/grasswxpy_hu.po b/locale/po/grasswxpy_hu.po index a5068d0672b..f8f0d85c303 100644 --- a/locale/po/grasswxpy_hu.po +++ b/locale/po/grasswxpy_hu.po @@ -12447,7 +12447,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486 msgid "Animation already exists" -msgstr "Animáció már létezik" +msgstr "" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656 msgid "No file prefix given." @@ -20367,5 +20367,5 @@ msgstr "" msgid "Unable to fetch data.\n" msgstr "" -#~ msgid "Animation already axists" -#~ msgstr "Animáció már létezik" +msgid "Animation already axists" +msgstr "Animáció már létezik" diff --git a/locale/po/grasswxpy_it.po b/locale/po/grasswxpy_it.po index 5bda7ccf1ce..ee5b8c785b3 100644 --- a/locale/po/grasswxpy_it.po +++ b/locale/po/grasswxpy_it.po @@ -12559,7 +12559,7 @@ msgstr "Vuoi registrare una nuova animazione senza salvare la precedente?" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486 msgid "Animation already exists" -msgstr "Animazione già esistente" +msgstr "" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656 msgid "No file prefix given." @@ -20879,5 +20879,5 @@ msgstr "Crea un raster da punti LAS LiDAR usando statistiche univariate" msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS." msgstr "Converte nuvole di punti LAS LiDAR in un vettoriale GRASS usando libLAS." -#~ msgid "Animation already axists" -#~ msgstr "Animazione già esistente" +msgid "Animation already axists" +msgstr "Animazione già esistente" diff --git a/locale/po/grasswxpy_ko.po b/locale/po/grasswxpy_ko.po index b1598251091..16879e56e9e 100644 --- a/locale/po/grasswxpy_ko.po +++ b/locale/po/grasswxpy_ko.po @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "데이터베이스 연결이 정의되지 않았습니다" #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1349 #, python-format msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited." -msgstr "선택된 지도 <%(map)s>가 현재 지도세트 <%(mapset)s> 내에 존재하지 않습니다. 속성 테이블을 편집할 수 없습니다." +msgstr "선택된 지도 <%(map)s>가 현재 지도 세트 <%(mapset)s> 내에 존재하지 않습니다. 속성 테이블을 편집할 수 없습니다." #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1520 #, python-format @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:518 msgid "Name of input vector map" -msgstr "" +msgstr "입력 벡터 지도의 이름" #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:519 msgid "Name for output vector map" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:407 msgid "No files generated." -msgstr "" +msgstr "파일이 생성되지 않았습니다." #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:415 msgid "Statistics for Profile(s)" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:263 #: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:272 msgid "std dev" -msgstr "" +msgstr "표준 편차" #: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:346 msgid "Add raster map" @@ -2013,13 +2013,13 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:259 ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:92 msgid "Name of raster map:" -msgstr "" +msgstr "래스터 지도의 이름:" #: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:261 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:242 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:94 msgid "Name of vector map:" -msgstr "" +msgstr "벡터 지도의 이름:" #: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:297 ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:145 msgid "Classes" @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2098 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:924 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:990 msgid "Specify geodetic datum" @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2135 msgid "Projection:" -msgstr "" +msgstr "투영:" #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2143 msgid "" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/core/render.py:185 #, python-format msgid "Details: %s\n" -msgstr "" +msgstr "세부 사항: %s\n" #: ../gui/wxpython/core/render.py:270 #, python-format @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "2. GRASS 로케이션을 선택하세요" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:121 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:128 msgid "3. Select GRASS Mapset" -msgstr "3. GRASS 지도세트를 선택하세요" +msgstr "3. GRASS 지도 세트를 선택하세요" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:139 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:146 @@ -3909,12 +3909,12 @@ msgstr "GRASS GIS 데이터베이스 디렉토리는 로케이션을 포함합 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:143 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:150 msgid "All data in one Location is in the same coordinate reference system (projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets." -msgstr "한 로케이션 내의 모든 자료는 같은 투영을 공유합니다. 로케이션 하나가 프로젝트 하나가 될 수 있습니다. 로케이션은 지도세트를 포함합니다." +msgstr "한 로케이션 내의 모든 자료는 같은 투영을 공유합니다. 로케이션 하나가 프로젝트 하나가 될 수 있습니다. 로케이션은 지도 세트를 포함합니다." #: ../gui/wxpython/gis_set.py:151 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:158 msgid "Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, subregion or user." -msgstr "지도세트는 프로젝트, 작업, 부영역 또는 사용자와 관련된 GIS 자료를 포함합니다." +msgstr "지도 세트는 프로젝트, 작업, 부영역 또는 사용자와 관련된 GIS 자료를 포함합니다." #: ../gui/wxpython/gis_set.py:166 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:173 @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "삭제(&D)" #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:207 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:725 msgid "Delete selected mapset" -msgstr "선택된 지도세트를 삭제합니다" +msgstr "선택된 지도 세트를 삭제합니다" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:258 #, python-format @@ -4077,9 +4077,9 @@ msgid "" "\n" "This mapset cannot be renamed." msgstr "" -"유효한 GRASS 로케이션을 위해서는 지도세트 가 필요합니다.\n" +"유효한 GRASS 로케이션을 위해서는 지도 세트 가 필요합니다.\n" "\n" -"이 지도세트의 이름은 바꿀 수 없습니다." +"이 지도 세트의 이름은 바꿀 수 없습니다." #: ../gui/wxpython/gis_set.py:624 ../gui/wxpython/gis_set.py:667 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:625 @@ -4134,9 +4134,9 @@ msgid "" "\n" "This mapset cannot be deleted." msgstr "" -"유효한 GRASS 로케이션을 위해서는 지도세트 가 필요합니다.\n" +"유효한 GRASS 로케이션을 위해서는 지도 세트 가 필요합니다.\n" "\n" -"이 지도세트는 삭제할 수 없습니다." +"이 지도 세트는 삭제할 수 없습니다." #: ../gui/wxpython/gis_set.py:719 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:720 @@ -4146,14 +4146,14 @@ msgid "" "\n" "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!" msgstr "" -"로케이션 <%(location)s>로부터 지도세트 <%(mapset)s>의 삭제를 진행할까요?\n" +"로케이션 <%(location)s>로부터 지도 세트 <%(mapset)s>의 삭제를 진행할까요?\n" "\n" -"이 지도세트에 포함된 모든 지도들이 영구히 삭제될 것입니다!" +"이 지도 세트에 포함된 모든 지도들이 영구히 삭제될 것입니다!" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:733 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:734 msgid "Unable to delete mapset" -msgstr "지도세트를 삭제할 수 없습니다" +msgstr "지도 세트를 삭제할 수 없습니다" #: ../gui/wxpython/gis_set.py:747 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:748 @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?" msgstr "" -"GRASS가 이미 선택된 지도세트 <%(mapset)s>에서 실행 중입니다 (파일 %(lock)s를 찾았습니다).\n" +"GRASS가 이미 선택된 지도 세트 <%(mapset)s>에서 실행 중입니다 (파일 %(lock)s를 찾았습니다).\n" "\n" "동시 실행은 허락되지 않습니다.\n" "\n" @@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "복사" #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:169 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1170 msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset." -msgstr "" +msgstr "지도 세트 검색 경로에서 가능한 파일을 현재 사용자 지도 세트로 복사합니다." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:961 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1187 ../gui/wxpython/menustrings.py:1901 @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgstr "삭제" #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:175 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1176 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using the search pattern." -msgstr "검색패턴을 이용해서 사용자의 현재 지도세트로부터 데이터베이스 요소파일을 제거합니다." +msgstr "검색패턴을 이용해서 사용자의 현재 지도 세트로부터 데이터베이스 요소파일을 제거합니다." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 ../gui/wxpython/menustrings.py:314 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 ../gui/wxpython/menustrings.py:862 @@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:191 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1958 msgid "Georectify" -msgstr "" +msgstr "위치 보정" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:192 ../gui/wxpython/menustrings.py:1988 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:192 @@ -5586,7 +5586,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:231 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:227 msgid "Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list available mapsets in given location." -msgstr "현재 지도세트를 바꾸거나 보고합니다. 선택적으로 새 지도세트를 생성하거나 주어진 로케이션 안에 유효한 지도세트를 나열합니다." +msgstr "현재 지도 세트를 바꾸거나 보고합니다. 선택적으로 새 지도 세트를 생성하거나 주어진 로케이션 안에 유효한 지도 세트를 나열합니다." #: ../gui/wxpython/menustrings.py:232 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:228 @@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:293 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1219 msgid "Color tables (stddev)" -msgstr "색상 테이블 (표준편차)" +msgstr "색상 테이블 (표준 편차)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 ../gui/wxpython/menustrings.py:1238 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:294 @@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1571 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:58 msgid "Vector network analysis tool" -msgstr "" +msgstr "벡터 네트워크 분석 도구" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 ../gui/wxpython/menustrings.py:1592 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:646 @@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:655 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1581 msgid "Shortest path for sets of features" -msgstr "" +msgstr "피처 세트의 최단 경로" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662 ../gui/wxpython/menustrings.py:1602 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:656 @@ -10182,7 +10182,7 @@ msgstr "도움말(&H)" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1042 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1027 msgid "GRASS help" -msgstr "" +msgstr "GRASS 도움말" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1043 ../gui/wxpython/menustrings.py:1045 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1028 @@ -10210,7 +10210,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1034 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:60 msgid "About GRASS GIS" -msgstr "GRASS GIS에 대해" +msgstr "GRASS GIS에 관해" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:1052 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1037 @@ -10401,7 +10401,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2059 #: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:347 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:139 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "도움말" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2046 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2017 @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2035 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:74 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "종료" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2065 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2036 @@ -10619,7 +10619,7 @@ msgstr "지도 작성자에 대해" #: ../gui/wxpython/menustrings.py:2091 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:2062 msgid "Display information about Cartographic Composer" -msgstr "지도 작성자에 대한 정보를 보여 줍니다" +msgstr "지도 작성자에 관한 정보를 보여 줍니다" #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:38 #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_menustrings.py:1039 @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgstr "GRASS GIS %s 시작 %s" #: ../gui/wxpython/startup/guiutils.py:80 #, python-format msgid "Invalid line in GISRC file (%s):%s\n" -msgstr "GISRC 파일 (%s) 내에 무효한 줄: %s\n" +msgstr "GISRC 파일(%s) 내에 무효한 줄: %s\n" #: ../gui/wxpython/image2target/ii2t_gis_set.py:556 msgid "New mapset:" @@ -11762,11 +11762,11 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1021 msgid "Easting" -msgstr "동거" +msgstr "동거(easting)" #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1022 msgid "Northing" -msgstr "북거" +msgstr "북거(northing)" #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1023 msgid "Elevation" @@ -12592,7 +12592,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5682 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5693 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5701 msgid "Northing (Y):" -msgstr "북거 (Y):" +msgstr "북거(northing) (Y):" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5683 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5692 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5702 @@ -12602,7 +12602,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5684 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5691 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5700 msgid "Easting (X):" -msgstr "동거 (X):" +msgstr "동거(easting) (X):" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5697 msgid "Bottom edge:" @@ -12813,7 +12813,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1225 msgid "valid range" -msgstr "" +msgstr "유효 범위" #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1335 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2731 @@ -13356,7 +13356,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1420 msgid "Native" -msgstr "" +msgstr "고유" #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1426 msgid "File" @@ -13531,7 +13531,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1156 msgid "Searching, please type more characters." -msgstr "" +msgstr "검색에 보다 더 긴 문자열이 필요합니다." #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1165 #, python-format @@ -13615,7 +13615,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:284 msgid "Layer Manager settings" -msgstr "" +msgstr "레이어 관리자 설정" #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:294 msgid "Ask when removing map layer from layer tree" @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:958 msgid "Enable auto-zooming to selected map layer" -msgstr "" +msgstr "선택한 레이어의 자동 확대 기능을 사용합니다" #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:974 msgid "Show computational region extent" @@ -13873,7 +13873,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1689 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:826 msgid "Projection" -msgstr "" +msgstr "투영" #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1698 msgid "Projection statusbar settings" @@ -13965,7 +13965,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:105 msgid "Select GRASS location and mapset" -msgstr "GRASS 로케이션과 지도세트를 선택하세요" +msgstr "GRASS 로케이션과 지도 세트를 선택하세요" #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:125 msgid "Location or mapset is not defined." @@ -13982,7 +13982,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:175 msgid "Select mapset in GRASS location" -msgstr "GRASS 로케이션 내의 지도세트를 선택하세요" +msgstr "GRASS 로케이션 내의 지도 세트를 선택하세요" #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:195 msgid "Name of mapset is missing." @@ -13990,7 +13990,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:236 msgid "Name of vector map is missing." -msgstr "" +msgstr "벡터 지도의 이름이 누락됐습니다." #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:289 msgid "Create attribute table" @@ -14709,7 +14709,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:476 msgid "Close dialog and apply changes" -msgstr "" +msgstr "대화 상자를 닫고 변경 사항을 적용합니다" #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:527 msgid "Units" @@ -14770,7 +14770,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:896 msgid "Map frame options:" -msgstr "" +msgstr "지도 틀 옵션:" #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:897 msgid "fit frame to match selected map" @@ -14798,7 +14798,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:930 msgid "Region:" -msgstr "" +msgstr "영역:" #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:987 msgid "Map scale and center" @@ -15238,7 +15238,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4872 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "기본값" #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4949 msgid "Type:" @@ -15997,7 +15997,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1303 msgid "Additional options:" -msgstr "" +msgstr "추가 옵션:" #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1307 msgid "Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. Options depend on ffmpeg version." @@ -18655,7 +18655,7 @@ msgstr "알려지지 않은" #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:790 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2328 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2392 msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "열" #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:801 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2347 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:256 @@ -19009,7 +19009,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3722 #, python-format msgid "Drop also linked attribute table (%s)" -msgstr "연결된 속성 테이블 (%s)도 같이 삭제합니다" +msgstr "연결된 속성 테이블(%s)도 같이 삭제합니다" #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2905 msgid "Column name" @@ -19265,7 +19265,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:337 msgid "Do you want to save changes in the model?" -msgstr "" +msgstr "모델의 변경 사항을 저장하시겠습니까?" #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:339 msgid "Do you want to store current model settings to model file?" @@ -19278,7 +19278,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:406 #, python-format msgid "%d intermediate maps deleted from current mapset" -msgstr "현재 지도세트로부터 %d개의 중간 지도가 삭제됐습니다" +msgstr "현재 지도 세트로부터 %d개의 중간 지도가 삭제됐습니다" #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:415 msgid "No intermediate data to delete." @@ -19417,7 +19417,7 @@ msgstr "변수의 목록 - 삭제하려면 오른쪽 클릭" #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1734 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1792 msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "기본값" #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1740 msgid "Add new variable" @@ -20102,7 +20102,7 @@ msgstr "" #: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:195 msgid "Source projection:" -msgstr "" +msgstr "원천 자료 투영:" #: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:256 msgid "Advanced request settings" @@ -20342,5 +20342,5 @@ msgstr "" msgid "Unable to fetch data.\n" msgstr "" -#~ msgid "Animation already axists" -#~ msgstr "애니메이션이 이미 존재합니다" +msgid "Animation already axists" +msgstr "애니메이션이 이미 존재합니다" diff --git a/locale/po/grasswxpy_pl.po b/locale/po/grasswxpy_pl.po index 24a5d799e95..6c6ac6a2855 100644 --- a/locale/po/grasswxpy_pl.po +++ b/locale/po/grasswxpy_pl.po @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgstr "Czy chcesz nagrać nową animację, nie zapisując poprzedniej?" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486 msgid "Animation already exists" -msgstr "Animacja już istnieje" +msgstr "" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656 msgid "No file prefix given." @@ -20559,5 +20559,5 @@ msgstr "&Pobierz" msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository" msgstr "Pobierz listę wtyczek" -#~ msgid "Animation already axists" -#~ msgstr "Animacja już istnieje" +msgid "Animation already axists" +msgstr "Animacja już istnieje" diff --git a/locale/po/grasswxpy_ro.po b/locale/po/grasswxpy_ro.po index 3e5579f4369..92f60e0031c 100644 --- a/locale/po/grasswxpy_ro.po +++ b/locale/po/grasswxpy_ro.po @@ -12496,7 +12496,7 @@ msgstr "Doriți să înregistrați o animație nouă fără să o salvați pe ce #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2486 msgid "Animation already exists" -msgstr "Animația există deja" +msgstr "" #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2656 msgid "No file prefix given." @@ -20884,5 +20884,5 @@ msgstr "&Obține" msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository" msgstr "Obțina lista modulelor disponibile de la GRASS Addons SVN" -#~ msgid "Animation already axists" -#~ msgstr "Animația există deja" +msgid "Animation already axists" +msgstr "Animația există deja"