diff --git a/resource/reactivedrop_brazilian.txt b/resource/reactivedrop_brazilian.txt index 1225d4809..fa76d316c 100644 --- a/resource/reactivedrop_brazilian.txt +++ b/resource/reactivedrop_brazilian.txt @@ -4,7 +4,7 @@ "Tokens" { "[english]asw_SynTekMegacorp" "SynTek Megacorporation, Inc." -"asw_SynTekMegacorp" "Megacorporação SynTek, Inc." +"asw_SynTekMegacorp" "Megacorporação SynTek, S.A." "[english]asw_SynTekPDA" "SynTek Personal Digital Assistant" "asw_SynTekPDA" "Assistente Pessoal Digital SynTek" "[english]asw_SynTekAccount" "User: %s1" @@ -46,13 +46,13 @@ "[english]asw_SynTekScrollLine12" "IAF Transponder Detected." "asw_SynTekScrollLine12" "Transponder das FAI detectado." "[english]asw_SynTekScrollLine13" "Code IAFN6392-SYN class 5 facility emergency signal recognised." -"asw_SynTekScrollLine13" "Sinal de emergência de classe 5 reconhecido. Código FAIN6392-SYN." +"asw_SynTekScrollLine13" "Código IAFN6392-SYN sinal de emergência classe 5 da instalação reconhecido" "[english]asw_SynTekScrollLine14" "Override code accepted." -"asw_SynTekScrollLine14" "Código de sobreposição aceito." +"asw_SynTekScrollLine14" "Sobreescrita de código aceita" "[english]asw_SynTekScrollLine15" " " "asw_SynTekScrollLine15" " " "[english]asw_SynTekScrollLine16" "SynTek Megacorporation Network Terminal granting Guest User rights to" -"asw_SynTekScrollLine16" "O terminal de rede da Megacorporação SynTek concede os direitos de Usuário Convidado para" +"asw_SynTekScrollLine16" "O Terminal de Rede da Megacorporação SynTek concede os direitos de Usuário Convidado para" "[english]asw_SynTekScrollLine17" "Private David 'Crash' Murphy." "asw_SynTekScrollLine17" "Soldado David \"Crash\" Murphy." "[english]asw_SynTekScrollLine18" "Under authority of Interstellar Corporate Communications Act #8726/K23 Subsection 5" @@ -64,7 +64,7 @@ "[english]asw_SynTekScrollLine21" "All actions will be logged and any unnecessary data access will result" "asw_SynTekScrollLine21" "Todas as ações serão registradas e qualquer acesso desnecessário aos dados resultará" "[english]asw_SynTekScrollLine22" "in legal action and termination of SynTek consumer privileges." -"asw_SynTekScrollLine22" "em ação judicial e rescisão dos privilégios do consumidor SynTek." +"asw_SynTekScrollLine22" "em ação judicial e rescisão dos privilégios de consumidor da SynTek." "[english]asw_SynTekScrollLine23" " " "asw_SynTekScrollLine23" " " "[english]asw_SynTekScrollLine24" "Enumerating interface menu options for Guest user..." @@ -90,9 +90,9 @@ "[english]asw_turret_text_top_left" "COLONY SECURITY SYSTEM\nRUNNING OVERRIDE CODE ALPHA 5/34\n\nINTERNAL TURRET SYSTEMS CHECK\n0X83 0x32 0x17 0x02 0x82\n0x18 0x53 0x5A 0x70 0x12\n\nTARGET SAFETY CHECK:\nDISABLED" "asw_turret_text_top_left" "SISTEMA DE SEGURANÇA DA COLÔNIA\nEXECUTANDO O CÓDIGO DE SOBREPOSIÇÃO ALFA 5/34\n\nVERIFICANDO O SISTEMA INTERNO DA TORRETA\n0X83 0x32 0x17 0x02 0x82\n0x18 0x53 0x5A 0x70 0x12\n\nVERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA DO ALVO:\nDESATIVADA" "[english]asw_turret_text_top_right" "REMOTE SECURITY SYSTEM V264.3C\n\nPROVIDED BY SYNTEK SECURITY, A\nWHOLLY OWNED SUBSIDIARY OF\nSYNTEK MEGACORPORATION, INC.\n\nTRACKING ACTIVE\nFIRING CHAMBER: OK" -"asw_turret_text_top_right" "SISTEMA DE SEGURANÇA REMOTO V264.3C\n\nFORNECIDO PELA SEGURANÇA SYNTEK, UMA\nSUBSIDIÁRIA DE PROPRIEDADE DA\nMEGACORPORAÇÃO SYNTEK, INC.\n\nRASTREAMENTO ATIVO\nCÂMARA DE DISPARO: OK" +"asw_turret_text_top_right" "SISTEMA DE SEGURANÇA REMOTO V264.3C\n\nFORNECIDO PELA SEGURANÇA SYNTEK, UMA\nSUBSIDIÁRIA DE PROPRIEDADE DA\nMEGACORPORAÇÃO SYNTEK S.A. .\n\nRASTREAMENTO ATIVO\nCÂMARA DE DISPARO: OK" "[english]asw_SynTekMail" "Mail" -"asw_SynTekMail" "Mensagens" +"asw_SynTekMail" "Correspondência" "[english]asw_SynTekMailInbox" "Inbox" "asw_SynTekMailInbox" "Caixa de entrada" "[english]asw_SynTekMailOutbox" "Sent" @@ -108,49 +108,49 @@ "[english]asw_SynTekNews" "News" "asw_SynTekNews" "Notícias" "[english]asw_SynTekStocks" "Stocks" -"asw_SynTekStocks" "Estoque" +"asw_SynTekStocks" "Ações" "[english]asw_SynTekAtmospherics" "Atmospheric Report" "asw_SynTekAtmospherics" "Relatório atmosférico" "[english]asw_SynTekAtmosphere" "Atmosphere" "asw_SynTekAtmosphere" "Atmosfera" "[english]asw_SynTekPlantStatus" "Plant Status" -"asw_SynTekPlantStatus" "Estado da planta" +"asw_SynTekPlantStatus" "Status da Planta" "[english]asw_SynTekBackButton" "Back" "asw_SynTekBackButton" "Voltar" "[english]asw_SynTekMoreButton" "More" "asw_SynTekMoreButton" "Mais" "[english]asw_SynTekDocs" "Critical Data" -"asw_SynTekDocs" "Dados críticos" +"asw_SynTekDocs" "Dados Críticos" "[english]asw_SynTekDownloadDocs" "Download Critical Data" -"asw_SynTekDownloadDocs" "Baixar dados críticos" +"asw_SynTekDownloadDocs" "Baixar Dados Críticos" "[english]asw_SynTekDownloadingDocs" "Downloading Critical Data" -"asw_SynTekDownloadingDocs" "Baixando dados críticos" +"asw_SynTekDownloadingDocs" "Baixando Dados Críticos" "[english]asw_SynTekDownloadDocsComplete" "Download Complete" -"asw_SynTekDownloadDocsComplete" "Download concluído" +"asw_SynTekDownloadDocsComplete" "Download Concluído" "[english]asw_SynTekReactorLabel" "Reactor" "asw_SynTekReactorLabel" "Reator" "[english]asw_SynTekHeatExchangerLabel" "Heat Exchanger" -"asw_SynTekHeatExchangerLabel" "Trocador de calor" +"asw_SynTekHeatExchangerLabel" "Permutador de Calor" "[english]asw_SynTekCoolingTowerLabel" "Cooling Tower" -"asw_SynTekCoolingTowerLabel" "Torre de resfriamento" +"asw_SynTekCoolingTowerLabel" "Torre de Resfriamento" "[english]asw_SynTekDrivingPistonsLabel" "Driving Pistons" -"asw_SynTekDrivingPistonsLabel" "Pistões condutores" +"asw_SynTekDrivingPistonsLabel" "Pistões Condutores" "[english]asw_SynTekTemperaturesLabel" "TEMPERATURES:" "asw_SynTekTemperaturesLabel" "TEMPERATURAS:" "[english]asw_SynTekPrimaryCoolantLabel" "Primary Coolant" -"asw_SynTekPrimaryCoolantLabel" "Refrigerador primário" +"asw_SynTekPrimaryCoolantLabel" "Refrigerador Primário" "[english]asw_SynTekSecondaryCoolantLabel" "Secondary Coolant" -"asw_SynTekSecondaryCoolantLabel" "Refrigerador secundário" +"asw_SynTekSecondaryCoolantLabel" "Refrigerador Secundário" "[english]asw_SynTekEmergencyCoolantLabel" "Emergency Coolant" -"asw_SynTekEmergencyCoolantLabel" "Refrigerador de emergência" +"asw_SynTekEmergencyCoolantLabel" "Refrigerador de Emergência" "[english]asw_SynTekEnergyBusLabel" "Energy Transfer Bus Raw Output:" -"asw_SynTekEnergyBusLabel" "Saída bruta do barramento de transferência de energia:" +"asw_SynTekEnergyBusLabel" "Saída Bruta do Barramento de Transferência de Energia:" "[english]asw_SynTekReactorStatusLabel" "REACTOR" "asw_SynTekReactorStatusLabel" "REATOR" "[english]asw_SynTekReactorOnlineLabel" "ONLINE" -"asw_SynTekReactorOnlineLabel" "ON-LINE" +"asw_SynTekReactorOnlineLabel" "ONLINE" "[english]asw_SynTekReactorOfflineLabel" "OFFLINE" -"asw_SynTekReactorOfflineLabel" "OFF-LINE" +"asw_SynTekReactorOfflineLabel" "OFFLINE" "[english]asw_SynTekEnergyNameLabel" "ENERGY OUTPUT" "asw_SynTekEnergyNameLabel" "SAÍDA DE ENERGIA" "[english]asw_SynTekEfficiencyNameLabel" "OPERATING\nEFFICIENCY" @@ -168,11 +168,11 @@ "[english]asw_weather_temp" "Temperature:" "asw_weather_temp" "Temperatura:" "[english]asw_weather_wind" "Wind Speed:" -"asw_weather_wind" "Velocidade do vento:" +"asw_weather_wind" "Velocidade do Vento:" "[english]asw_weather_pressure" "Air Pressure:" -"asw_weather_pressure" "Pressão do ar:" +"asw_weather_pressure" "Pressão do Ar:" "[english]asw_weather_humidity" "Relative Humidity:" -"asw_weather_humidity" "Umidade relativa:" +"asw_weather_humidity" "Umidade Relativa:" "[english]asw_weather_cloud" "Cloud Cover:" "asw_weather_cloud" "Nebulosidade:" "[english]asw_weather_vis" "Visibility:" @@ -198,7 +198,7 @@ "[english]asw_weather_weather_moderate" "Moderate snow" "asw_weather_weather_moderate" "Neve moderada" "[english]asw_weather_warning" "WARNING: Employees are cautioned to observe proper procedure for surface work. Snow Cats are available only to authorized personnel if duties require. SynTek Megacorporation is not liable for any injury caused due to atmospheric exposure, including but not limited to, hypothermia, asphyxiation and chemical burns." -"asw_weather_warning" "AVISO: os funcionários são advertidos a observar os procedimentos adequados para o trabalho na superfície. Gatos de Neve só estão disponíveis para pessoal autorizado quando absolutamente necessário. A Megacorporação SynTek não se responsabiliza por qualquer dano causado devido à exposição atmosférica, incluindo, por exemplo, hipotermia, asfixia e queimaduras químicas." +"asw_weather_warning" "AVISO: os funcionários são advertidos a observar os procedimentos adequados para o trabalho na superfície. Snow Cats só estão disponíveis para pessoal autorizado quando absolutamente necessário. A Megacorporação SynTek não se responsabiliza por qualquer dano causado devido à exposição atmosférica, incluindo, por exemplo, hipotermia, asfixia e queimaduras químicas." "[english]asw_SynTekFlagLabel0" "Out" "asw_SynTekFlagLabel0" "Saída" "[english]asw_SynTekFlagLabel1" "Lock" @@ -210,23 +210,23 @@ "[english]asw_SynTekFlagLabel4" "Turbine Failure" "asw_SynTekFlagLabel4" "Falha na turbina" "[english]asw_SynTekFlagLabel5" "Heat Ex. Overload" -"asw_SynTekFlagLabel5" "Sobrecarga do trocador de calor" +"asw_SynTekFlagLabel5" "Sobrecarga do Permutador de Calor" "[english]asw_SynTekFlagLabel6" "Heat Exchanger Failure" -"asw_SynTekFlagLabel6" "Falha no trocador de calor" +"asw_SynTekFlagLabel6" "Falha no Permutador de Calor" "[english]asw_SynTekFlagLabel7" "Primary Coolant Leak" -"asw_SynTekFlagLabel7" "Vazamento no refrigerador primário" +"asw_SynTekFlagLabel7" "Vazamento no Refrigerador Primário" "[english]asw_SynTekFlagLabel8" "Secondary Coolant Leak" -"asw_SynTekFlagLabel8" "Vazamento no refrigerador secundário" +"asw_SynTekFlagLabel8" "Vazamento no Refrigerador Secundário" "[english]asw_SynTekFlagLabel9" "Emergency Coolant Leak" -"asw_SynTekFlagLabel9" "Vazamento no refrigerador de emergência" +"asw_SynTekFlagLabel9" "Vazamento no Refrigerador de Emergência" "[english]asw_SynTekFlagLabel10" "Subspace Hook-up" -"asw_SynTekFlagLabel10" "Ligação ao subespaço" +"asw_SynTekFlagLabel10" "Conexão Subespacial" "[english]asw_SynTekFlagLabel11" "SynTek HQ Link" "asw_SynTekFlagLabel11" "Ligação ao QG da SynTek" "[english]asw_access_pda" "Access PDA" "asw_access_pda" "Acessar PDA" "[english]asw_MailAccount" "Mail Account:" -"asw_MailAccount" "Conta de e-mail:" +"asw_MailAccount" "Conta de E-mail:" "[english]asw_MailBodyLabel" "Message:" "asw_MailBodyLabel" "Mensagem:" @@ -244,7 +244,7 @@ "[english]asw_piercingbullets" "Piercing Bullets" "asw_piercingbullets" "Balas Perfurantes" "[english]asw_healing" "Healing" -"asw_healing" "Curando" +"asw_healing" "Cura" "[english]asw_xenowound" "Infestation Curing" "asw_xenowound" "Curando Infestação" "[english]asw_combatdrugs" "Combat Drugs" @@ -270,7 +270,7 @@ "[english]asw_points" "Points" "asw_points" "Pontos" "[english]asw_unspent_points" "Skill Points: %s1" -"asw_unspent_points" "Pontos de habilidade: %s1" +"asw_unspent_points" "Pontos de Habilidade: %s1" "[english]asw_undo_tooltip" "Undo" "asw_undo_tooltip" "Desfazer" "[english]asw_undo_tooltip_desc" "Undo skill points spent this mission" @@ -281,7 +281,7 @@ "asw_points_tooltip_desc" "Gaste pontos de habilidade para melhorar as habilidades do fuzileiro.\nFuzileiro tem %s1 pontos de habilidade já alocados." "[english]asw_leadership_desc" "Boosts the damage dealt and damage\nresistance of nearby squad mates." -"asw_leadership_desc" "Aumenta o dano causado e a resistencia \nao dano dos comapnheiros de esquadrão proximos." +"asw_leadership_desc" "Aumenta o dano causado e a resistencia\naos danos dos comapnheiros de esquadrão proximos." "[english]asw_vindicator_desc" "Increases damage dealt by the Vindicator." "asw_vindicator_desc" "Aumenta o dano causado pelo Vindicador." "[english]asw_incendiarym_desc" "Increases the size and duration of the\nnapalm fires released from Incendiary Mines." @@ -291,15 +291,15 @@ "[english]asw_stopping_desc" "Provides a chance for bullets to pierce enemies and continue out the other side.\nIncreases the chance of marine shots stunning Swarm drones.\nImproves the Plasma Thrower's air blast." "asw_stopping_desc" "Provides a chance for bullets to pierce enemies and continue out the other side.\nIncreases the chance of marine shots stunning Swarm drones.\nImproves the Plasma Thrower's air blast." "[english]asw_piercingbullets_desc" "Provides a chance for bullets to pierce\nenemies and continue out the other side." -"asw_piercingbullets_desc" "Oferece a chance de balas perfurarem\nos inimigos e continuarem do outro lado." +"asw_piercingbullets_desc" "Oferece a chance de balas perfurarem\nos inimigos e continuarem pelo outro lado." "[english]asw_healing_desc" "Increases healing power of healing\nitems and the total amount carried." "asw_healing_desc" "Aumenta o poder de cura dos itens de cura\ne a quantidade total transportada." "[english]asw_xenowound_desc" "Allows the medic to heal infested marines,\nreducing the duration of the infestation." -"asw_xenowound_desc" "Permite que o médico cure fuzileiros navais infestados,\nreduzindo a duração da infestação." +"asw_xenowound_desc" "Permite que o médico cure fuzileiros infestados,\nreduzindo a duração da infestação." "[english]asw_combatdrugs_desc" "Boosts effectiveness of adrenaline\nwhen used by your squad." "asw_combatdrugs_desc" "Aumenta a eficácia da adrenalina\nquando usado pelo seu esquadrão." "[english]asw_hacking_desc" "Reduces time needed to charge wire\npanel actuators and download critical data." -"asw_hacking_desc" "Reduz o tempo necessário para carregar atuadores\nde painel e baixe dados críticos." +"asw_hacking_desc" "Reduz o tempo necessário para carregar os atuadores\nde painel e baixar dados críticos." "[english]asw_scanner_desc" "Increases range and rate of the movement scanner." "asw_scanner_desc" "Aumenta a taxa e o alcance do sensor de movimento." "[english]asw_engineering_desc" "Speeds up welding and Sentry Gun\nsetup for all nearby squad mates.\nImproves fire rate of prototype rifle." @@ -311,7 +311,7 @@ "[english]asw_health_desc" "Increases the total health of the marine." "asw_health_desc" "Aumenta a saúde total do fuzileiro." "[english]asw_melee_desc" "Increases the damage dealt by the marine's\nmelee attacks and melee weapons." -"asw_melee_desc" "Aumenta o dano causado pelos ataques\n e armas corpo a corpo." +"asw_melee_desc" "Aumenta o dano causado pelos ataques físicos\n e armas corpo a corpo." "[english]asw_reloading_desc" "Decreases the reload time of all weapons." "asw_reloading_desc" "Diminui o tempo de recarga de todas as armas." "[english]asw_agility_desc" "Increases the marine's movement speed." @@ -394,23 +394,23 @@ "asw_name_vegas" "Vegas" "[english]asw_bio_sarge" "Joseph Conrad is a tough, experienced soldier. He's one of the few people to have survived a large-scale Swarm invasion, an experience which forged him into the driven man he is today. A strong commander, he leads both by example, and through the not-so-gentle application of verbal foot to ass. He knows his team well and pushes hard to keep them at their best." -"asw_bio_sarge" "Joseph Conrad é um soldado duro e experiente. Ele é uma das poucas pessoas que sobreviveram a uma invasão em larga escala do Enxame, uma experiência que o forjou no homem motivado que é hoje. Um comandante forte, ele lidera tanto pelo exemplo, quanto pela aplicação não tão boazinha de um chute verbal na bunda. Ele conhece bem sua equipe e se esforça para mantê-los no seu melhor." +"asw_bio_sarge" "Joseph Conrad é um soldado durão e experiente. Ele é uma das poucas pessoas que sobreviveram a uma invasão em larga escala do Enxame, uma experiência que o forjou no homem motivado que é hoje. Um comandante forte, ele lidera tanto pelo exemplo, quanto pela aplicação não-tão-gentíl de um chute verbal na bunda. Ele conhece bem sua equipe e se esforça para mantê-los no seu melhor." "[english]asw_bio_jaeger" "Karl Jaeger is the son of the son of a corpsman, military to his war-hardened bones. He’s a hard-charging killing machine with a true warrior’s spirit. He believes in the soul-freeing joy of combat and has always suspected he'll die in the line of duty. And if that happens, well, he can’t imagine a better way to go." -"asw_bio_jaeger" "Karl Jaeger é filho do filho de um paramédico, militar até seus ossos endurecidos pela guerra. Ele é uma máquina de matar pesada com o espírito de um verdadeiro guerreiro. Ele acredita na alegria do combate que liberta a alma e sempre suspeitou que morreria no cumprimento do dever. E se isso acontecer, bem, ele não consegue imaginar uma maneira melhor de partir." +"asw_bio_jaeger" "Karl Jaeger é filho do filho de um paramédico, militar até seus ossos enrijecidos pela guerra. Ele é uma máquina de matar carga-pesada com o espírito de um verdadeiro guerreiro. Ele acredita na alegria do combate que liberta a alma e sempre suspeitou que morreria no cumprimento do dever. E se isso acontecer, bem, ele não consegue imaginar uma maneira melhor de partir." "[english]asw_bio_wildcat" "Growing up, Wildcat hadn’t anticipated following in the footsteps of her military family. In school, she’d dreamed of corporate life, business suits, a nice corner office. But the swarm took that away. Every able-bodied man and woman in her age cohort was funneled into hopeless defense of the colonies. By the time she was twenty-five, the cause was lost-- the colonies decimated, her family dead and scattered. Wildcat transferred into an elite unit to continue the fight." -"asw_bio_wildcat" "Enquanto crescia, Wildcat não previa seguir os passos de sua família militar. No colegio, ela sonhava com a vida corporativa, trajes de negócios, um belo cantinho do café. Mas o enxame levou isso embora. Todos os homens e mulheres fisicamente aptos em sua faixa etária foram captados para a defesa desesperada das colônias. Quando ela tinha vinte e cinco anos, a causa estava perdida-- as colônias dizimadas, sua família morta e dispersa. Wildcat se transferiu para uma unidade de elite para continuar a luta." +"asw_bio_wildcat" "Enquanto crescia, Wildcat não antecipava seguir os passos de sua família militar. No colégio, ela sonhava com a vida corporativa, trajes de negócios, um belo cantinho do café. Mas o enxame levou isso embora. Todos os homens e mulheres fisicamente aptos em sua faixa etária foram captados para a defesa desesperada das colônias. Quando ela tinha vinte e cinco anos, a causa estava perdida-- as colônias dizimadas, sua família morta e dispersa. Wildcat se transferiu para uma unidade de elite para continuar a luta." "[english]asw_bio_wolfe" "Wolfe is an ex-con turned soldier. At his last sentencing, the judge gave him a choice: jail or the Interstellar Armed Forces. It was the chance he needed to turn his life around. He took top honors at boot camp, easily beating the other enlisted men at everything from hand-to-hand combat to special ordinance disassembly. When his sentence was up, he found that he not only liked military life, but was good at it--and was consequently offered a position in Special Ops." -"asw_bio_wolfe" "Wolfe é um ex-condenado que virou soldado. Em sua última sentença, o juiz lhe deu uma escolha: Prisão ou as Forças Armadas Interestelares. Era a chance de que ele precisava para mudar de vida. Ele recebeu as principais honras no campo de treinamento, superando facilmente em tudo os outros homens alistados, desde combate corpo a corpo até desmontagem de ordenanças especiais. Quando sua sentença terminou, ele descobriu que não apenas gostava da vida militar, mas era bom nisso - e consequentemente, foi oferecido um cargo nas Operações Especiais." +"asw_bio_wolfe" "Wolfe é um ex-condenado que virou soldado. Em sua última sentença, o juiz lhe deu uma escolha: Prisão ou as Forças Armadas Interestelares. Era a chance de que ele precisava para mudar de vida. Ele recebeu as principais honrarias no campo de treinamento, superando facilmente em tudo os outros homens alistados, desde combate corpo a corpo até desmontagem de ordenanças especiais. Quando sua sentença terminou, ele descobriu que não apenas gostava da vida militar, mas era bom nisso - e consequentemente, foi oferecido um cargo nas Operações Especiais." "[english]asw_bio_faith" "Faith has the heart and soul of a medic. She's here to help people and believes in the Interstellar Armed Forces' mission to protect the Allied Systems against hostile alien assault. Despite having seen plenty of action, she’s still genuinely impacted by the human tragedy she sees and tends to take losses personally. She's deeply concerned for the welfare of her team." -"asw_bio_faith" "Faith tem a alma e o coração de um médica. Ela está aqui para ajudar as pessoas e acredita na missão das Forças Armadas Interestelares de proteger os Sistemas Aliados contra o ataque alienígena hostil. Embora já tenha presenciado muita coisa, ela ainda é genuinamente impactada pela tragédia humana que vê e tende a levar as perdas para o lado pessoal. Ela é profundamente comprometida com o bem-estar de sua equipe." +"asw_bio_faith" "Faith tem a alma e o coração de uma médica. Ela está aqui para ajudar as pessoas e acredita na missão das Forças Armadas Interestelares de proteger os Sistemas Aliados contra o ataque alienígena hostil. Embora já tenha presenciado muita coisa, ela ainda é genuinamente impactada pela tragédia humana que vê e tende a levar as perdas para o lado pessoal. Ela é profundamente comprometida com o bem-estar de sua equipe." "[english]asw_bio_bastille" "Leon Bastille was born on a prison world, child of a political prisoners; when political tides shifted, his family was released. It was a world run by black marketeers, where he learned basic medicine hands-on. He also received a strong, if informal, academic education (the prison being full of philosophers, authors, educators, poets and priests). Bastille is naturally suspicious of others, but also an excellent combat medic." "asw_bio_bastille" "Leon Bastille nasceu em um mundo prisão, filho de um presos políticos. Quando as marés políticas mudaram, sua família foi solta. Era um mundo dirigido por comerciantes do mercado negro, onde ele aprendeu medicina básica na prática. Ele também recebeu uma educação acadêmica forte, embora informal (a prisão estava cheia de filósofos, autores, educadores, poetas e padres). Bastille é naturalmente desconfiado dos outros, mas também um excelente médico de combate." "[english]asw_bio_crash" "David Murphy, reputedly a child hacker genius at tech school, didn't take long to fall onto the wrong side of the law. At the age of 21, he was responsible for the notorious Starbase Systems Crash, allegedly costing the Trade Leagues millions in lost credits. Murphy is now serving time in the IAF as part of his sentence." -"asw_bio_crash" "David Murphy, um infame hacker mirin no colégio técnico, não demorou muito para ir pelo lado errado da lei. Aos 21 anos, ele foi responsável pela notória quebra dos sistemas da Base Estelar, supostamente custando milhões às Ligas Comerciais em créditos perdidos. Murphy agora está cumprindo pena na FAI como parte de sua sentença." +"asw_bio_crash" "David Murphy, um infame hacker mirim no colégio técnico, não demorou muito para ir pelo lado errado da lei. Aos 21 anos, ele foi responsável pela notória quebra dos sistemas da Base Estelar, supostamente custando milhões às Ligas Comerciais em créditos perdidos. Murphy agora está cumprindo pena nas FAI como parte de sua sentença." "[english]asw_bio_flynn" "Flynn's face is marred by a huge scar running across his left eye. He's a scrappy born fighter, raised on a grudge-world, settled by warring societies pursuing a deliberate generations-old feud, wracked by perpetual civil war. He's most comfortable with streetwar, guerrilla tactics, and dirty fighting. He's also most comfortable with large weapons. The bigger, the better. He talks little, his one good eye ever watchful." -"asw_bio_flynn" "O rosto de Flynn é marcado por uma enorme cicatriz em seu olho esquerdo. Ele é um lutador desconexo de nascença, criado em um mundo rancoroso, estabelecida por sociedades em guerra perseguindo deliberadamente uma disputa de gerações, arruinada pela perpétua guerra civil. Ele se sente mais confortável com a guerra das ruas, táticas de guerrilha e golpes baixos. Ele também se sente mais confortável com armas grandes. Quanto maior melhor. Ele fala pouco, e seu olho bom está sempre atento." +"asw_bio_flynn" "O rosto de Flynn é marcado por uma enorme cicatriz em seu olho esquerdo. Ele é um lutador nato e aguerrido, criado em um mundo rancoroso, estabelecido por sociedades em guerra perseguindo deliberadamente uma disputa de gerações, arruinada pela perpétua guerra civil. Ele se sente mais confortável com a guerra das ruas, táticas de guerrilha e golpes baixos. Ele também se sente mais confortável com armas grandes. Quanto maior melhor. Ele fala pouco, e seu olho bom está sempre atento." "[english]asw_bio_vegas" "Vegas has an almost savant-like talent for counting and memorization, a skill he put to use in various gambling houses where he won big at poker and blackjack tables. However, fortune is fickle, and after racking up massive debts and angering some important people, he had to get out. Vegas joined the IAF so he could earn the money to pay back his debts (or a sizeable seed fund with which to win back the rest), and to get away from people who want to crush his kneecaps." -"asw_bio_vegas" "Vegas tem um talento quase místico para contar e memorizar, uma habilidade que ele colocou em uso em várias casas de apostas, onde ele lucrou muito no poker e nas mesas de vinte e um. No entanto, a sorte é inconstante, e depois de acumular dívidas enormes e irritar algumas pessoas importantes, ele teve que fugir. Vegas se juntou à FAI para que ele pudesse ganhar o dinheiro para pagar suas dívidas (ou uma quantia considerável com a qual possa ganhar de vola o resto), e fugir das pessoas que querem quebrar seus joelhos." +"asw_bio_vegas" "Vegas tem um talento quase místico para contar e memorizar, uma habilidade que ele colocou em uso em várias casas de apostas, onde ele lucrou muito no poker e nas mesas de vinte e um. No entanto, a sorte é inconstante, e depois de acumular dívidas enormes e irritar algumas pessoas importantes, ele teve que fugir. Vegas se juntou as FAI para que ele pudesse ganhar o dinheiro para pagar suas dívidas (ou uma quantia considerável com a qual possa ganhar de volta o resto), e fugir das pessoas que querem quebrar seus joelhos." "[english]asw_nomarines" "No marines selected." "asw_nomarines" "Nenhum fuzileiro selecionado." "[english]asw_spectating" "SPECTATING" @@ -429,20 +429,20 @@ "asw_equip" "EQUIPAMENTO" "[english]asw_options" "OPTIONS" "asw_options" "OPÇÕES" - "[english]asw_campaigns" "Campaigns" - "asw_campaigns" "Campaigns" +"[english]asw_campaigns" "Campaigns" +"asw_campaigns" "Campanhas" "[english]asw_start_campaign" "Start New Campaign" -"asw_start_campaign" "Iniciar nova campanha" +"asw_start_campaign" "Iniciar Nova Campanha" "[english]asw_load_campaign" "Load Saved Campaign" -"asw_load_campaign" "Carregar campanha salva" +"asw_load_campaign" "Carregar Campanha Salva" "[english]asw_single_mission" "Single Mission" -"asw_single_mission" "Missão Única" +"asw_single_mission" "Missão Solo" "[english]rd_endless_missions" "Endless Missions" -"rd_endless_missions" "Sem Fim" +"rd_endless_missions" "Missão Sem Fim" "[english]asw_button_cancel" "Cancel" "asw_button_cancel" "Cancelar" "[english]asw_hacking_tumbler_title" "EXEC: Sec-Override v4.00774" -"asw_hacking_tumbler_title" "EXEC: Sec-Override v4.00774" +"asw_hacking_tumbler_title" "EXEC: Sobreescrita-Seg v4.00774" "[english]asw_hacking_tumbler_status" "ACCESS STATUS" "asw_hacking_tumbler_status" "STATUS DE ACESSO" "[english]asw_hacking_access_logged" "ACCESS ATTEMPT LOGGED" @@ -456,7 +456,7 @@ "[english]asw_hacking_tumbler_rejected_3" "ERROR: ROOT PRIVILEGES REJECTED BY SYNTEK SECURITY INTERFACE B. ERRCODE 57." "asw_hacking_tumbler_rejected_3" "ERRO: PRIVILÉGIOS DE ROOT REJEITADOS PELA INTERFACE DE SEGURANÇA SYNTEK B. ERRCODE 57." "[english]asw_hacking_tumbler_rejected_4" "ERROR: ROOT PRIVILEGES REJECTED BY RPC GATEWAY. ERRCODE 54." -"asw_hacking_tumbler_rejected_4" "ERRO: PRIVILÉGIOS DE ROOT REJEITADOS PELA GATEWAY RPC. ERRCODE 54." +"asw_hacking_tumbler_rejected_4" "ERRO: PRIVILÉGIOS DE ROOT REJEITADOS PELO GATEWAY RPC. ERRCODE 54." "[english]asw_hacking_tumbler_rejected_5" "ERROR: ROOT PRIVILEGES REJECTED BY RAM SEARCH. ERRCODE 64." "asw_hacking_tumbler_rejected_5" "ERRO: PRIVILÉGIOS DE ROOT REJEITADOS PELA BUSCA NA RAM. ERRCODE 64." "[english]asw_hacking_tumbler_rejected_6" "ERROR: ROOT PRIVILEGES REJECTED BY PROCESS WATCHER. ERRCODE 65." @@ -470,7 +470,7 @@ "[english]asw_computer_access_denied" "ACCESS\nDENIED" "asw_computer_access_denied" "ACESSO\nNEGADO" "[english]asw_access_granted" "Access Granted" -"asw_access_granted" "Acesso concedido" +"asw_access_granted" "Acesso Concedido" "[english]asw_log_off" "Log off" "asw_log_off" "Sair" "[english]asw_override" "Override" @@ -484,7 +484,7 @@ "[english]asw_status_block_3" "RPC GATEWAY" "asw_status_block_3" "GATEWAY RPC" "[english]asw_status_block_4" "ZRAM SEARCH" -"asw_status_block_4" "BUSCA ZRAM" +"asw_status_block_4" "BUSCA NA ZRAM" "[english]asw_status_block_5" "PROCESS WATCHER" "asw_status_block_5" "SUPERVISOR DE PROCESSO" "[english]asw_status_block_6" "INNER NETWORK HUB" @@ -504,7 +504,7 @@ "[english]asw_difficulty_campaign" "Campaign" "asw_difficulty_campaign" "Campanha" "[english]asw_difficulty_mission" "Single Mission" -"asw_difficulty_mission" "Missão Única" +"asw_difficulty_mission" "Missão Solo" "[english]asw_difficulty_carnage" "Carnage" "asw_difficulty_carnage" "Carnificina" "[english]asw_difficulty_uber" "Über" @@ -512,11 +512,11 @@ "[english]asw_difficulty_hardcore" "Hardcore" "asw_difficulty_hardcore" "Hardcore" "[english]asw_mode_normal_tt" "Complete missions in Single Mission\nmode to unlock extra game styles." -"asw_mode_normal_tt" "Complete missões no modo Missão Única\npara desbloquear estilos de jogo extras." +"asw_mode_normal_tt" "Complete missões no modo Missão Solo\npara desbloquear estilos de jogo extras." "[english]asw_mode_carnage_tt" "Swarm Drones are more numerous\nbut have less health." -"asw_mode_carnage_tt" "Os drones de enxame são mais numerosos\nmas têm menos saúde." +"asw_mode_carnage_tt" "Os Drones de Enxame são mais numerosos\nmas têm menos saúde." "[english]asw_mode_uber_tt" "Fight larger, stronger Swarm Drones." -"asw_mode_uber_tt" "Lute contra drones do Enxame maiores e mais fortes." +"asw_mode_uber_tt" "Lute contra Drones do Enxame maiores e mais fortes." "[english]asw_mode_hardcore_tt" "Lethal Parasites, no auto-aim,\nfull friendly fire damage." "asw_mode_hardcore_tt" "Parasitas letais, sem mira automática,\ndano completo de fogo amigo." "[english]asw_mission_difficulty" "Difficulty %s1 %s2 %s3 %s4 %s5" @@ -530,55 +530,55 @@ "[english]asw_select_saved_campaign" "Select Saved Campaign" "asw_select_saved_campaign" "Selecionar campanha salva" "[english]asw_select_single_mission" "Select Single Mission" -"asw_select_single_mission" "Selecionar Missão Única" +"asw_select_single_mission" "Selecionar Missão Solo" "[english]ASWMainMenu_Tutorial" "IAF Training" "ASWMainMenu_Tutorial" "Treinamento das FAI" "[english]ASWMainMenu_Singleplayer" "Singleplayer" -"ASWMainMenu_Singleplayer" "Um jogador" +"ASWMainMenu_Singleplayer" "Um Jogador" "[english]asw_menu_start_new_campaign" "Start New Campaign" -"asw_menu_start_new_campaign" "Iniciar nova campanha" +"asw_menu_start_new_campaign" "Iniciar Nova Campanha" "[english]asw_menu_load_campaign" "Load Saved Campaign" -"asw_menu_load_campaign" "Carregar campanha salva" +"asw_menu_load_campaign" "Carregar Campanha Salva" "[english]asw_menu_single_mission" "Single Mission" -"asw_menu_single_mission" "Missão Única" +"asw_menu_single_mission" "Missão Solo" "[english]asw_menu_back" "Back" "asw_menu_back" "Voltar" "[english]asw_menu_IAF_training" "IAF Training" "asw_menu_IAF_training" "Treinamento das FAI" "[english]asw_menu_singleplayer" "Singleplayer" -"asw_menu_singleplayer" "Um jogador" +"asw_menu_singleplayer" "Um Jogador" "[english]asw_menu_find_server" "Find Server" "asw_menu_find_server" "Encontrar servidor" "[english]asw_menu_create_server" "Create Server" -"asw_menu_create_server" "Criar servidor" +"asw_menu_create_server" "Criar Servidor" "[english]asw_vote_server" "Start Vote" -"asw_vote_server" "Iniciar votação" +"asw_vote_server" "Iniciar Votação" "[english]asw_mission_not_installed" "Mission Not Installed" -"asw_mission_not_installed" "Missão não instalada" +"asw_mission_not_installed" "Missão Não Instalada" "[english]asw_campaign_not_installed" "Campaign Not Installed" -"asw_campaign_not_installed" "Campanha não instalada" +"asw_campaign_not_installed" "Campanha Não Instalada" "[english]asw_menu_friends" "Friends" "asw_menu_friends" "Amigos" "[english]asw_menu_options" "Options" "asw_menu_options" "Opções" "[english]asw_menu_message_log" "Message Log" -"asw_menu_message_log" "Registro de mensagens" +"asw_menu_message_log" "Registro de Mensagens" "[english]asw_menu_quit" "Quit" "asw_menu_quit" "Sair" "[english]asw_menu_resume" "Resume Game" -"asw_menu_resume" "Continuar jogo" +"asw_menu_resume" "Continuar Jogo" "[english]asw_menu_disconnect" "Disconnect" "asw_menu_disconnect" "Desconectar" "[english]asw_menu_player_list" "Player List" -"asw_menu_player_list" "Lista de jogadores" +"asw_menu_player_list" "Lista de Jogadores" "[english]asw_menu_database" "IAF Database" -"asw_menu_database" "Banco de dados das FAI" +"asw_menu_database" "Banco de Dados das FAI" "[english]asw_swarmopedia" "SWARMOPEDIA" -"asw_swarmopedia" "ENXAMEPÉDIA" +"asw_swarmopedia" "SWARMOPEDIA" "[english]aswmenu_notutorial_title" "Message from IAF Command" "aswmenu_notutorial_title" "Mensagem do Comando das FAI" "[english]aswmenu_notutorial_body" "Before embarking on a full mission, IAF Command recommends you go through\nIAF Training to ensure you know how to command a squad of IAF marines\neffectively. Failure to understand movement and holding position will result\nin unnecessary marine casualties." -"aswmenu_notutorial_body" "Antes de embarcar em uma missão completa, o Comando das FAI recomenda que você passe pelo\nTreinamento das FAI para garantir que você saiba como comandar um esquadrão de fuzileiros das FAI\ncorretamente. Não saber como se movimentar ou manter posição resultará/nem baixas desnecessárias de fuzileiros." +"aswmenu_notutorial_body" "Antes de embarcar em uma missão completa, o Comando das FAI recomenda que você passe pelo\nTreinamento das FAI para garantir que você saiba como comandar um esquadrão de fuzileiros das FAI\ncorretamente. Não saber como se movimentar ou manter posição resultará/nem casualidades desnecessárias para os fuzileiros." "[english]aswmenu_notutorial_skip" "Ignore" "aswmenu_notutorial_skip" "Ignorar" "[english]aswmenu_notutorial_start" "Start IAF Training" @@ -608,17 +608,17 @@ "[english]asw_objective_complete" "Objective complete!" "asw_objective_complete" "Objetivo concluído!" "[english]rd_objective_chat_message" "Objective %s1 complete! \nTime: %s2 Delta with previous objective: %s3\n" -"rd_objective_chat_message" "Objective %s1 complete! \nTime: %s2 Delta with previous objective: %s3\n" - "[english]rd_points_awarding_message" "Awarding %s4%s1 points to %s4%s2, total = %s4%s3\n" - "rd_points_awarding_message" "Awarding %s4%s1 points to %s4%s2, total = %s4%s3\n" - "[english]rd_points_reduced_due_to_farming" "You recently played this map. Gained points have been decreased.\n" - "rd_points_reduced_due_to_farming" "You recently played this map. Gained points have been decreased.\n" - // %s1 is a player name; %s2, %s3, and %s4 are numbers. - "[english]rd_hoiaf_new_personal_best_score_on_this_mission" "%s1 has improved their seasonal personal best score on this mission from %s2 to %s3, increasing their bonus points this season by +%s4!\n" - "rd_hoiaf_new_personal_best_score_on_this_mission" "%s1 has improved their seasonal personal best score on this mission from %s2 to %s3, increasing their bonus points this season by +%s4!\n" - // %s1 is a player name; %s2 and %s3 are numbers. - "[english]rd_hoiaf_bounty_mission_bonus_claimed" "By completing this mission, %s1 has claimed a bounty of %s2 points! %s1 has claimed %s3 points from mission bounties so far this season.\n" - "rd_hoiaf_bounty_mission_bonus_claimed" "By completing this mission, %s1 has claimed a bounty of %s2 points! %s1 has claimed %s3 points from mission bounties so far this season.\n" +"rd_objective_chat_message" "Objetivo %s1 concluído! \nTempo: %s2 Delta com objetivo anterior: %s3\n" +"[english]rd_points_awarding_message" "Awarding %s4%s1 points to %s4%s2, total = %s4%s3\n" +"rd_points_awarding_message" "Concedendo %s4%s1 pontos a %s4%s2, total = %s4%s3\n" +"[english]rd_points_reduced_due_to_farming" "You recently played this map. Gained points have been decreased.\n" +"rd_points_reduced_due_to_farming" "Você jogou esse mapa recentemente. Os pontos ganhos foram reduzidos." +// %s1 is a player name; %s2, %s3, and %s4 are numbers. +"[english]rd_hoiaf_new_personal_best_score_on_this_mission" "%s1 has improved their seasonal personal best score on this mission from %s2 to %s3, increasing their bonus points this season by +%s4!\n" +"rd_hoiaf_new_personal_best_score_on_this_mission" "%s1 melhorou sua melhor pontuação pessoal sazonal nessa missão de %s2 para %s3, aumentando seus pontos de bônus nesta temporada em +%s4!\n" +// %s1 is a player name; %s2 and %s3 are numbers. +"[english]rd_hoiaf_bounty_mission_bonus_claimed" "By completing this mission, %s1 has claimed a bounty of %s2 points! %s1 has claimed %s3 points from mission bounties so far this season.\n" +"rd_hoiaf_bounty_mission_bonus_claimed" "Ao completar esta missão, %s1 ganhou uma recompensa de %s2 pontos! %s1 conquistou %s3 pontos de recompensas de missões até agora nesta temporada.\n" // messages are shown on the mission end screen and require textures for each letter to be created // don't worry about creating the textures--that's done by the person making the build-- @@ -638,20 +638,20 @@ "asw_mission_complete_CAMPAIGN" "CAMPANHA" "[english]asw_mission_complete_MISSION" "MISSION" "asw_mission_complete_MISSION" "MISSÃO" - "[english]asw_mission_complete_SKIRMISH" "SKIRMISH" - "asw_mission_complete_SKIRMISH" "SKIRMISH" - "[english]asw_mission_complete_MARINES" "MARINES" - "asw_mission_complete_MARINES" "MARINES" - "[english]asw_mission_complete_BUG" "BUG" - "asw_mission_complete_BUG" "BUG" +"[english]asw_mission_complete_SKIRMISH" "SKIRMISH" +"asw_mission_complete_SKIRMISH" "SKIRMISH" +"[english]asw_mission_complete_MARINES" "MARINES" +"asw_mission_complete_MARINES" "FUZILEIROS" +"[english]asw_mission_complete_BUG" "BUG" +"asw_mission_complete_BUG" "INSETOS" "[english]asw_mission_complete_COMPLETE" "COMPLETE" "asw_mission_complete_COMPLETE" "CUMPRIDA" "[english]asw_mission_complete_FAILED" "FAILED" "asw_mission_complete_FAILED" "FRACASSADA" - "[english]asw_mission_complete_WIN" "WIN" - "asw_mission_complete_WIN" "WIN" - "[english]asw_mission_complete_WINS" "WINS" - "asw_mission_complete_WINS" "WINS" +"[english]asw_mission_complete_WIN" "WIN" +"asw_mission_complete_WIN" "VENCEU" +"[english]asw_mission_complete_WINS" "WINS" +"asw_mission_complete_WINS" "VENCERAM" "[english]asw_weapon_tooltip_activate" "Left click to activate" "asw_weapon_tooltip_activate" "Clique com o botão esquerdo para ativar" @@ -714,23 +714,23 @@ "[english]asw_weaponl_sniper_rifle" "AVK-36 Marksman Rifle" "asw_weaponl_sniper_rifle" "Fuzil de Atirador AVK-36" "[english]asw_weapon_sniper_rifle_attributes" "Piercing Bullets" -"asw_weapon_sniper_rifle_attributes" "Balas penetrantes" +"asw_weapon_sniper_rifle_attributes" "Balas Penetrantes" "[english]asw_weapon_ammo_bag" "Ammo Bag" "asw_weapon_ammo_bag" "Bolsa de Munição" "[english]asw_weaponl_ammo_bag" "IAF Ammo Bag" "asw_weaponl_ammo_bag" "Bolsa de Munição FAI" "[english]asw_weapon_ammo_bag_attributes" "Resupply Specific Ammo" -"asw_weapon_ammo_bag_attributes" "Reabastece munição específica" +"asw_weapon_ammo_bag_attributes" "Reabastece Munição Específica" "[english]asw_weapon_ammo_satchel" "Ammo Satchel" "asw_weapon_ammo_satchel" "Mochila de Munição" "[english]asw_weaponl_ammo_satchel" "IAF Ammo Satchel" "asw_weaponl_ammo_satchel" "Mochila de Munição FAI" - "[english]asw_weapon_ammo_satchel_attributes" "Generic Ammo Refill" - "asw_weapon_ammo_satchel_attributes" "Generic Ammo Refill" +"[english]asw_weapon_ammo_satchel_attributes" "Generic Ammo Refill" +"asw_weapon_ammo_satchel_attributes" "Refil de Munição Genérica" "[english]asw_weapon_autogun" "Autogun" "asw_weapon_autogun" "Autogun" "[english]asw_weapon_autogun_attributes" "Auto-Aim, Slow Movement" -"asw_weapon_autogun_attributes" "Mira automática, mov. lenta" +"asw_weapon_autogun_attributes" "Mira Automática, Mov. Lenta" "[english]asw_weaponl_autogun" "S23A SynTek Autogun" "asw_weaponl_autogun" "Autogun SynTek S23A" "[english]asw_weapon_chainsaw" "Chainsaw" @@ -738,53 +738,53 @@ "[english]asw_weaponl_chainsaw" "Chainsaw" "asw_weaponl_chainsaw" "Motoserra" "[english]asw_weapon_chainsaw_attributes" "Unlimited Ammo" -"asw_weapon_chainsaw_attributes" "Munição ilimitada" +"asw_weapon_chainsaw_attributes" "Munição Ilimitada" "[english]asw_weapon_fire_extinguisher" "Fire Extinguisher" -"asw_weapon_fire_extinguisher" "Extintor de incêndio" +"asw_weapon_fire_extinguisher" "Extintor de Incêndio" "[english]asw_weaponl_fire_extinguisher" "Fire Extinguisher" -"asw_weaponl_fire_extinguisher" "Extintor de incêndio" +"asw_weaponl_fire_extinguisher" "Extintor de Incêndio" "[english]asw_weapon_fire_extinguisher_attributes" "Extinguishes Fires" -"asw_weapon_fire_extinguisher_attributes" "Apaga incêndios" +"asw_weapon_fire_extinguisher_attributes" "Apaga Incêndios" "[english]asw_weapon_flamer" "Flamethrower" -"asw_weapon_flamer" "Lança Chamas" +"asw_weapon_flamer" "Lança-Chamas" "[english]asw_weaponl_flamer" "M868 Flamer Unit" -"asw_weaponl_flamer" "Unidade Lança Chamas M868" +"asw_weaponl_flamer" "Unidade Lança-Chamas M868" "[english]asw_weapon_flamer_altfire" "Fire Extinguisher" -"asw_weapon_flamer_altfire" "Extintor de incêndio" +"asw_weapon_flamer_altfire" "Extintor de Incêndio" "[english]asw_weapon_flamer_attributes" "Ignites, Use with Caution" -"asw_weapon_flamer_attributes" "Incendeia, use com cuidado" +"asw_weapon_flamer_attributes" "Incendeia, Use com Cuidado" "[english]asw_weapon_flares" "Combat Flares" "asw_weapon_flares" "Sinalizadores de Combate" "[english]asw_weaponl_flares" "SM75 Combat Flares" "asw_weaponl_flares" "Sinalizadores de Combate SM75" "[english]asw_weapon_flares_attributes" "Provides Auto-Aim Bonus" -"asw_weapon_flares_attributes" "Fornece bônus de mira auto." +"asw_weapon_flares_attributes" "Fornece Bônus de Mira Automática." "[english]asw_weapon_flashlight" "Flashlight" "asw_weapon_flashlight" "Lanterna" "[english]asw_weaponl_flashlight" "Flashlight Attachment" "asw_weaponl_flashlight" "Lanterna Acoplada" - "[english]asw_weapon_flashlight_attributes" "Tactical" - "asw_weapon_flashlight_attributes" "Tactical" +"[english]asw_weapon_flashlight_attributes" "Tactical" +"asw_weapon_flashlight_attributes" "Tático" "[english]asw_weapon_grenades" "Grenades" "asw_weapon_grenades" "Granadas" // FG = fragmentation "[english]asw_weaponl_grenades" "FG-01 Hand Grenades" "asw_weaponl_grenades" "Granadas de Mão FG-01" "[english]asw_weapon_grenades_attributes" "Splash Damage" -"asw_weapon_grenades_attributes" "Dano em área" +"asw_weapon_grenades_attributes" "Respinga o Dano" "[english]asw_weapon_freeze_grenades" "Freeze Grenades" "asw_weapon_freeze_grenades" "Granadas Congelantes" // CR = cryogenic, 18 is the atomic number of Argon, an element that can be used as a cryogenic fluid "[english]asw_weaponl_freeze_grenades" "CR-18 Freeze Grenades" "asw_weaponl_freeze_grenades" "Granadas Congelantes CR-18" "[english]asw_weapon_freeze_grenades_attributes" "Large Radius" -"asw_weapon_freeze_grenades_attributes" "Grande alcance" +"asw_weapon_freeze_grenades_attributes" "Grande Alcance" "[english]asw_weapon_grenade_launcher" "Grenade Launcher" "asw_weapon_grenade_launcher" "Lança Granada" "[english]asw_weaponl_grenade_launcher" "Grenade Launcher" "asw_weaponl_grenade_launcher" "Lança Granada" "[english]asw_weapon_grenade_launcher_attributes" "Splash Damage" -"asw_weapon_grenade_launcher_attributes" "Dano em área" +"asw_weapon_grenade_launcher_attributes" "Respinga o Dano" "[english]asw_weapon_night_vision" "Nightvision Goggles" "asw_weapon_night_vision" "Óculos de Visão Noturna" "[english]asw_weaponl_night_vision" "MNV34 Nightvision Goggles" @@ -792,9 +792,9 @@ "[english]asw_weapon_night_vision_attributes" "Rechargeable" "asw_weapon_night_vision_attributes" "Recarregável" "[english]asw_weapon_medical_satchel" "Medical Satchel" -"asw_weapon_medical_satchel" "Mochila Médica" +"asw_weapon_medical_satchel" "Bolsa Médica" "[english]asw_weaponl_medical_satchel" "IAF Medical Satchel" -"asw_weaponl_medical_satchel" "Mochila Médica FAI" +"asw_weaponl_medical_satchel" "Bolsa Médica FAI" "[english]asw_weapon_medical_satchel_attributes" "Quick Deploy" "asw_weapon_medical_satchel_attributes" "Disponibilização Rápida" "[english]asw_weapon_heal_gun" "Medical Gun" @@ -802,27 +802,27 @@ "[english]asw_weaponl_heal_gun" "IAF Medical Gun" "asw_weaponl_heal_gun" "Arma Médica FAI" "[english]asw_weapon_heal_gun_altfire" "Heal Self" -"asw_weapon_heal_gun_altfire" "Cura a Si Mesmo" +"asw_weapon_heal_gun_altfire" "Cura a Sí Mesmo" "[english]asw_weapon_heal_gun_attributes" "Mobile Healing" -"asw_weapon_heal_gun_attributes" "Cura móvel" +"asw_weapon_heal_gun_attributes" "Cura Móvel" "[english]asw_weapon_heal_grenade" "Heal Beacon" -"asw_weapon_heal_grenade" "Sinalizador de Cura" +"asw_weapon_heal_grenade" "Feixe de Cura" "[english]asw_weaponl_heal_grenade" "IAF Heal Beacon" -"asw_weaponl_heal_grenade" "Sinalizador de Cura FAI" +"asw_weaponl_heal_grenade" "Feixe de Cura FAI" "[english]asw_weapon_heal_grenade_attributes" "Group Healing" -"asw_weapon_heal_grenade_attributes" "Cura em grupo" +"asw_weapon_heal_grenade_attributes" "Cura o Grupo" "[english]asw_weapon_medkit" "Personal Heal Kit" "asw_weapon_medkit" "Kit de Cura Pessoal" "[english]asw_weaponl_medkit" "IAF Personal Healing Kit" "asw_weaponl_medkit" "Kit de Cura Pessoa FAI" "[english]asw_weapon_medkit_attributes" "Single Use" -"asw_weapon_medkit_attributes" "Uso único" +"asw_weapon_medkit_attributes" "Uso Único" "[english]asw_weapon_mines" "Mines" "asw_weapon_mines" "Minas" "[english]asw_weaponl_mines" "M478 Proximity Incendiary Mines" -"asw_weaponl_mines" "Minas Incendiárias de Proximidade M478" +"asw_weaponl_mines" "Minas de Proximidade Incendiárias M478" "[english]asw_weapon_mines_attributes" "Fire Wall" -"asw_weapon_mines_attributes" "Parede de fogo" +"asw_weapon_mines_attributes" "Parede de Fogo" "[english]asw_weapon_laser_mines" "Laser Trip Mine" "asw_weapon_laser_mines" "Minas Laser" "[english]asw_weaponl_laser_mines" "ML30 Laser Trip Mine" @@ -841,53 +841,53 @@ "asw_weaponl_buff_grenade" "Amplificador de Dano X-33" "[english]asw_weapon_buff_grenade_attributes" "x2 Damage Aura" "asw_weapon_buff_grenade_attributes" "Aura de dano x2" - // Special Weapons ability to pick up the damage amp (interact prompt message) - "[english]asw_buff_grenade_pickup" "Mobilize Damage Amplifier" - "asw_buff_grenade_pickup" "Mobilize Damage Amplifier" +// Special Weapons ability to pick up the damage amp (interact prompt message) +"[english]asw_buff_grenade_pickup" "Mobilize Damage Amplifier" +"asw_buff_grenade_pickup" "Mobilizador de Dano Amplificado" "[english]asw_weapon_hornet_barrage" "Hornet Barrage" "asw_weapon_hornet_barrage" "Barragem de Vespa" "[english]asw_weaponl_hornet_barrage" "Hornet Barrage" "asw_weaponl_hornet_barrage" "Barragem de Vespa" "[english]asw_weapon_hornet_barrage_attributes" "Homing Missile Attacks" -"asw_weapon_hornet_barrage_attributes" "Ataques de mísseis teleguiados" +"asw_weapon_hornet_barrage_attributes" "Ataques de Mísseis Teleguiados" "[english]asw_weapon_smart_bomb" "Smart Bomb" "asw_weapon_smart_bomb" "Bomba Inteligente" "[english]asw_weaponl_smart_bomb" "MTD6 Smart Bomb" "asw_weaponl_smart_bomb" "Bomba Inteligente MTD6" "[english]asw_weapon_smart_bomb_attributes" "Missile Storm, Single Use" -"asw_weapon_smart_bomb_attributes" "Tempestade de mísseis, uso único" +"asw_weapon_smart_bomb_attributes" "Tempestade de Mísseis, Uso Único" "[english]asw_weapon_mining_laser" "Mining Laser" -"asw_weapon_mining_laser" "Laser Minerador" +"asw_weapon_mining_laser" "Laser de Mineração" "[english]asw_weaponl_mining_laser" "Mining Laser" "asw_weaponl_mining_laser" "Laser de Mineração" "[english]asw_weapon_mining_laser_attributes" "Breaks Boulders" -"asw_weapon_mining_laser_attributes" "Quebra pedregulhos" +"asw_weapon_mining_laser_attributes" "Quebra Pedregulhos" "[english]asw_weapon_pdw" "PDW" "asw_weapon_pdw" "ADP" "[english]asw_weaponl_pdw" "K80 Personal Defense Weapon" "asw_weaponl_pdw" "Arma de Defesa Pessoal K80" "[english]asw_weapon_pdw_attributes" "Uses Ammo Quickly" -"asw_weapon_pdw_attributes" "Consome munição rapidamente" +"asw_weapon_pdw_attributes" "Consome Munição Rapidamente" "[english]asw_weapon_pistol" "Twin Pistols" "asw_weapon_pistol" "Pistolas Gêmeas" "[english]asw_weaponl_pistol" "M73 Twin Pistols" "asw_weaponl_pistol" "Pistolas Gêmeas M73" "[english]asw_weapon_pistol_attributes" "Ammo Efficient" -"asw_weapon_pistol_attributes" "Consome pouca munição" +"asw_weapon_pistol_attributes" "Eficiente em Munição" "[english]asw_weapon_prifle" "P-Rifle" "asw_weapon_prifle" "Fuzil-P" "[english]asw_weapon_prifle_altfire" "Stun Grenades" "asw_weapon_prifle_altfire" "Granadas de Atordoamento" "[english]asw_weaponl_prifle" "22A7-Z Prototype Assault Rifle" -"asw_weaponl_prifle" "Protótipo de Fuzil de assalto 22A7-Z" +"asw_weaponl_prifle" "Protótipo de Fuzil de Assalto 22A7-Z" "[english]asw_weapon_prifle_attributes" "Auto-Aim" -"asw_weapon_prifle_attributes" "Mira automática" +"asw_weapon_prifle_attributes" "Mira Automática" "[english]asw_weapon_railgun" "Rail Rifle" "asw_weapon_railgun" "Fuzil Eletrônico" "[english]asw_weaponl_railgun" "Precision Rail Rifle" "asw_weaponl_railgun" "Fuzil Eletrônico de Precisão" "[english]asw_weapon_railgun_attributes" "Piercing Rounds" -"asw_weapon_railgun_attributes" "Balas penetrantes" +"asw_weapon_railgun_attributes" "Balas Penetrantes" "[english]asw_weapon_vindicator" "Vindicator" "asw_weapon_vindicator" "Vindicador" "[english]asw_weapon_vindicator_altfire" "Incendiary Grenades" @@ -895,67 +895,67 @@ "[english]asw_weaponl_vindicator" "M42 Vindicator" "asw_weaponl_vindicator" "Vindicador M42" "[english]asw_weapon_vindicator_attributes" "High Damage, Close Range" -"asw_weapon_vindicator_attributes" "Dano alto, curto alcance" +"asw_weapon_vindicator_attributes" "Dano Alto, Curto Alcance" "[english]asw_weapon_tesla_gun" "Tesla Cannon" "asw_weapon_tesla_gun" "Canhão Tesla" "[english]asw_weaponl_tesla_gun" "IAF Tesla Cannon" "asw_weaponl_tesla_gun" "Canhão Tesla FAI" "[english]asw_weapon_tesla_gun_attributes" "Stuns, No Friendly Fire" -"asw_weapon_tesla_gun_attributes" "Atordoa, sem fogo amigo" +"asw_weapon_tesla_gun_attributes" "Atordoa, Sem Fogo Amigo" "[english]asw_weapon_sentry" "Sentry Gun Case" "asw_weapon_sentry" "Estojo de Sentinela" - "[english]asw_weapon_sentry_attributes" "Fast Targeting" - "asw_weapon_sentry_attributes" "Fast Targeting" +"[english]asw_weapon_sentry_attributes" "Fast Targeting" +"asw_weapon_sentry_attributes" "Mira Rapidamente" "[english]asw_weaponl_sentry" "IAF Advanced Sentry Gun" "asw_weaponl_sentry" "Sentinela Avançada FAI" "[english]asw_weapon_sentry_flamer" "Incendiary Sentry Gun Case" -"asw_weapon_sentry_flamer" "Estojo Sentinela Incendiaria" +"asw_weapon_sentry_flamer" "Estojo de Sentinela Incendiaria" "[english]asw_weaponl_sentry_flamer" "IAF Incendiary Sentry Gun" -"asw_weaponl_sentry_flamer" "Estojo Sentinela Incendiaria FAI" +"asw_weaponl_sentry_flamer" "Estojo de Sentinela Incendiaria FAI" "[english]asw_weapon_sentry_flamer_attributes" "Ignites, Fast Targeting" -"asw_weapon_sentry_flamer_attributes" "Incendeia, mira rápida" +"asw_weapon_sentry_flamer_attributes" "Incendeia, Mira Rapidamente" "[english]asw_weapon_sentry_cannon" "Cannon Sentry Gun Case" -"asw_weapon_sentry_cannon" "Estojo Canhão Sentinela" +"asw_weapon_sentry_cannon" "Estojo de Canhão Sentinela" "[english]asw_weaponl_sentry_cannon" "IAF High Velocity Sentry Cannon" "asw_weaponl_sentry_cannon" "Canhão Sentinela de Alta Velocidade FAI" "[english]asw_weapon_sentry_cannon_attributes" "Long-Range, Splash Damage" -"asw_weapon_sentry_cannon_attributes" "Longo alcance, dano em área" +"asw_weapon_sentry_cannon_attributes" "Longo Alcance, Respinga Dano" "[english]asw_weapon_sentry_freeze" "Freeze Sentry Gun Case" -"asw_weapon_sentry_freeze" "Estojo Sentinela Congelante" +"asw_weapon_sentry_freeze" "Estojo de Sentinela Congelante" "[english]asw_weaponl_sentry_freeze" "IAF Freeze Sentry Gun" "asw_weaponl_sentry_freeze" "Sentinela Congelante FAI" "[english]asw_weapon_sentry_freeze_attributes" "Freezes, Fast Targeting" -"asw_weapon_sentry_freeze_attributes" "Congela, mira rápida" +"asw_weapon_sentry_freeze_attributes" "Congela, Mira Rapidamente" "[english]asw_weapon_tesla_trap" "Tesla Trap" "asw_weapon_tesla_trap" "Armadilha Tesla" "[english]asw_weaponl_tesla_trap" "IAF Tesla Sentry Coil" -"asw_weaponl_tesla_trap" "Bobina Sentinela Tesla FAI" +"asw_weaponl_tesla_trap" "Bobina de Sentinela Tesla FAI" "[english]asw_weapon_tesla_trap_attributes" "Stuns In Radius" -"asw_weapon_tesla_trap_attributes" "Atordoa em um raio" +"asw_weapon_tesla_trap_attributes" "Atordoa Envolta" "[english]asw_weapon_stim" "Adrenaline" "asw_weapon_stim" "Adrenalina" "[english]asw_weaponl_stim" "Adrenaline" "asw_weaponl_stim" "Adrenalina" "[english]asw_weapon_stim_attributes" "Temporary Slow Motion" -"asw_weapon_stim_attributes" "Câmera lenta temporária" +"asw_weapon_stim_attributes" "Câmera Lenta Temporária" "[english]asw_weapon_electrified_armor" "Electrified Armor" "asw_weapon_electrified_armor" "Armadura Eletrificada" "[english]asw_weaponl_electrified_armor" "v45 Electric Charged Armor" "asw_weaponl_electrified_armor" "Armadura Eletrificada v45" "[english]asw_weapon_electrified_armor_attributes" "Stops Infestation, Stuns" -"asw_weapon_electrified_armor_attributes" "Interrompe a infestação, atordoa" +"asw_weapon_electrified_armor_attributes" "Interrompe a Infestação, Atordoa" "[english]asw_weapon_normal_armor" "Heavy Armor" "asw_weapon_normal_armor" "Armadura Pesada" "[english]asw_weaponl_normal_armor" "L3A Tactical Heavy Armor" "asw_weaponl_normal_armor" "Armadura Pesada Tática L3A" "[english]asw_weapon_normal_armor_attributes" "Up to 35% Damage Reduction, Passive" -"asw_weapon_normal_armor_attributes" "Até 35% de red. de dano, passiva" +"asw_weapon_normal_armor_attributes" "Até 35% de Redução de Dano, Passiva" "[english]asw_weapon_fist" "Power Fist" "asw_weapon_fist" "Punho de Energia" "[english]asw_weaponl_fist" "IAF Power Fist Attachment" "asw_weaponl_fist" "Acessório Punho de Energia FAI" "[english]asw_weapon_fist_attributes" "Massive Damage Bonus on Combo Finisher" -"asw_weapon_fist_attributes" "Dano adicional alto ao finalizar combos" +"asw_weapon_fist_attributes" "Dano Adicional Alto ao Finalizar Combos" "[english]asw_weapon_blink" "Blink Pack" "asw_weapon_blink" "Pacote Piscante" "[english]asw_weaponl_blink" "Displacement 'Blink' Pack" @@ -967,7 +967,7 @@ "[english]asw_weaponl_jump_jet" "Short Range Assault Jets" "asw_weaponl_jump_jet" "Jatos de Assalto de Curto Alcance" "[english]asw_weapon_jump_jet_attributes" "Scatter Swarm" -"asw_weapon_jump_jet_attributes" "Espalha o enxame" +"asw_weapon_jump_jet_attributes" "Espalha o Enxame" "[english]asw_weapon_shotgun" "Shotgun" "asw_weapon_shotgun" "Escopeta" "[english]asw_weaponl_shotgun" "Model 35 Pump-action Shotgun" @@ -975,29 +975,30 @@ "[english]asw_weapon_shotgun_altfire" "Double Blast" "asw_weapon_shotgun_altfire" "Tiro Duplo" "[english]asw_weapon_shotgun_attributes" "High Damage, Close Range" -"asw_weapon_shotgun_attributes" "Dano alto, curto alcance" +"asw_weapon_shotgun_attributes" "Dano Alto, Curto Alcance" "[english]asw_weapon_welder" "Hand Welder" "asw_weapon_welder" "Soldador Portátil" "[english]asw_weaponl_welder" "Hand Welder" "asw_weaponl_welder" "Soldador Portátil" "[english]asw_weapon_welder_attributes" "Seals and Unseals Doors" -"asw_weapon_welder_attributes" "Solda e libera portas" +"asw_weapon_welder_attributes" "Solda e Libera Portas" "[english]asw_weapon_flechette" "Flechette Launcher" "asw_weapon_flechette" "Lançador de Setas" - // 117 is a reference to the release date of Half-Life 2: Episode Two, October 10th 2007. - "[english]asw_weaponl_flechette" "X-117 Flechette Launcher" - "asw_weaponl_flechette" "X-117 Flechette Launcher" - "[english]asw_weapon_flechette_attributes" "Delayed Detonation" - "asw_weapon_flechette_attributes" "Delayed Detonation" +// 117 is a reference to the release date of Half-Life 2: Episode Two, October 10th 2007. +"[english]asw_weaponl_flechette" "X-117 Flechette Launcher" +"asw_weaponl_flechette" "Lançador de Setas X-117" +"[english]asw_weapon_flechette_attributes" "Delayed Detonation" +"asw_weapon_flechette_attributes" "Atraso na Detonação" "[english]asw_weapon_ricochet" "Ricochet Rifle" "asw_weapon_ricochet" "Fuzil Ricochete" - "[english]asw_weapon_ricochet_altfire" "Burst Fire Mode" - "asw_weapon_ricochet_altfire" "Burst Fire Mode" - // v60 is a reference to Valve's game Ricochet, which is Steam appid 60. - "[english]asw_weaponl_ricochet" "v60 Ricochet Rifle" - "asw_weaponl_ricochet" "v60 Ricochet Rifle" +"[english]asw_weapon_ricochet_altfire" "Burst Fire Mode" +"asw_weapon_ricochet_altfire" "Modo de Disparo Contínuo" +// v60 is a reference to Valve's game Ricochet, which is Steam appid 60. +"[english]asw_weaponl_ricochet" "v60 Ricochet Rifle" +//Manter "Ricochet" em inglês por conta da referência ao jogo +"asw_weaponl_ricochet" "Rifle Ricochet v60" "[english]asw_weapon_ricochet_attributes" "Bounce Shots" -"asw_weapon_ricochet_attributes" "Disparos ricocheteam" +"asw_weapon_ricochet_attributes" "Disparos Ricocheteiam" "[english]asw_weapon_minigun" "Minigun" "asw_weapon_minigun" "Minigun" "[english]asw_weapon_minigun_altfire" "Barrel Spin-up" @@ -1005,20 +1006,20 @@ "[english]asw_weaponl_minigun" "IAF Minigun" "asw_weaponl_minigun" "Minigun FAI" "[english]asw_weapon_minigun_attributes" "Wide Spread, Slow Movement" -"asw_weapon_minigun_attributes" "Grande alcance, mov. lenta" +"asw_weapon_minigun_attributes" "Grande Alcance, Movimentação Lenta" "[english]asw_weapon_bait" "Bait" "asw_weapon_bait" "Isca" "[english]asw_weaponl_bait" "Swarm Bait" "asw_weaponl_bait" "Isca de Enxame" "[english]asw_weapon_bait_attributes" "Meat Cake" -"asw_weapon_bait_attributes" "Bolo de carne" +"asw_weapon_bait_attributes" "Bolo de Carne" "[english]asw_take_weapon_format" "Take %s1" "asw_take_weapon_format" "Pegar %s1" "[english]asw_swap_weapon_format" "Swap for %s1" "asw_swap_weapon_format" "Trocar para %s1" - // %s1 is player name, %s2 is weapon name. For example, "Robin Walker's Valve Rocket Launcher". - "[english]asw_owned_weapon_format" "%s1's %s2" - "asw_owned_weapon_format" "%s1's %s2" +// %s1 is player name, %s2 is weapon name. For example, "Robin Walker's Valve Rocket Launcher". +"[english]asw_owned_weapon_format" "%s1's %s2" +"asw_owned_weapon_format" "%s2' de %s1" "[english]asw_t75_arm" "ARM T75" "asw_t75_arm" "ARMAR T75" "[english]asw_t75_armed" "T75 ARMED" @@ -1032,7 +1033,7 @@ "[english]asw_take_ammo_vindicator" "Take Vindicator Ammo" "asw_take_ammo_vindicator" "Pegar Munição de Vindicador" "[english]asw_take_ammo_flamer" "Take Flamer Ammo" -"asw_take_ammo_flamer" "Pegar Combustível de Lança Chamas" +"asw_take_ammo_flamer" "Pegar Combustível de Lança-Chamas" "[english]asw_take_ammo_pistol" "Take Pistol Ammo" "asw_take_ammo_pistol" "Pegar Munição de Pistola" "[english]asw_take_ammo_mining_laser" "Take Mining Laser Ammo" @@ -1043,14 +1044,14 @@ "asw_take_ammo_chainsaw" "Pegar Combustível de Motoserra" "[english]asw_take_ammo_pdw" "Take PDW Ammo" "asw_take_ammo_pdw" "Pegar Munição de ADP" - "[english]asw_take_ammo_ar2" "Take Pulse Rifle Ammo" - "asw_take_ammo_ar2" "Take Pulse Rifle Ammo" - "[english]asw_take_ammo_grenade_launcher" "Take Grenade Launcher Ammo" - "asw_take_ammo_grenade_launcher" "Take Grenade Launcher Ammo" - "[english]asw_take_ammo_sniper_rifle" "Take Sniper Rifle Ammo" - "asw_take_ammo_sniper_rifle" "Take Sniper Rifle Ammo" - "[english]asw_take_ammo_heavy_rifle" "Take Heavy Rifle Ammo" - "asw_take_ammo_heavy_rifle" "Take Heavy Rifle Ammo" +"[english]asw_take_ammo_ar2" "Take Pulse Rifle Ammo" +"asw_take_ammo_ar2" "Pegar Munição de Fuzil de Pulso" +"[english]asw_take_ammo_grenade_launcher" "Take Grenade Launcher Ammo" +"asw_take_ammo_grenade_launcher" "Pegar Munição de Lança Granadas" +"[english]asw_take_ammo_sniper_rifle" "Take Sniper Rifle Ammo" +"asw_take_ammo_sniper_rifle" "Pegar Munição de Fuzil de Precisão" +"[english]asw_take_ammo_heavy_rifle" "Take Heavy Rifle Ammo" +"asw_take_ammo_heavy_rifle" "Pegar Munição de Fuzil Pesado" // powerups "[english]asw_take_pow_fire_bullets" "Take Fire Booster" @@ -1075,7 +1076,7 @@ "[english]asw_ammo_vindicator" "Vindicator Ammo" "asw_ammo_vindicator" "Munição de Vindicador" "[english]asw_ammo_flamer" "Flamer Ammo" -"asw_ammo_flamer" "Combustível de Lança Chamas" +"asw_ammo_flamer" "Combustível de Lança-Chamas" "[english]asw_ammo_pistol" "Pistol Ammo" "asw_ammo_pistol" "Munição de Pistola" "[english]asw_ammo_mining_laser" "Mining Laser Ammo" @@ -1083,17 +1084,17 @@ "[english]asw_ammo_railgun" "Rail Ammo" "asw_ammo_railgun" "Munição de Fuzil Eletrônico" "[english]asw_ammo_chainsaw" "Chainsaw Fuel" -"asw_ammo_chainsaw" "Combustível de Lança Chamas" +"asw_ammo_chainsaw" "Combustível de Lança-Chamas" "[english]asw_ammo_pdw" "PDW Ammo" "asw_ammo_pdw" "Munição de ADP" - "[english]asw_ammo_ar2" "Pulse Rifle Ammo" - "asw_ammo_ar2" "Pulse Rifle Ammo" - "[english]asw_ammo_grenade_launcher" "Grenade Launcher Ammo" - "asw_ammo_grenade_launcher" "Grenade Launcher Ammo" - "[english]asw_ammo_sniper_rifle" "Sniper Rifle Ammo" - "asw_ammo_sniper_rifle" "Sniper Rifle Ammo" - "[english]asw_ammo_heavy_rifle" "Heavy Rifle Ammo" - "asw_ammo_heavy_rifle" "Heavy Rifle Ammo" +"[english]asw_ammo_ar2" "Pulse Rifle Ammo" +"asw_ammo_ar2" "Munição de Fuzil de Pulso" +"[english]asw_ammo_grenade_launcher" "Grenade Launcher Ammo" +"asw_ammo_grenade_launcher" "Munição de Lança Granadas" +"[english]asw_ammo_sniper_rifle" "Sniper Rifle Ammo" +"asw_ammo_sniper_rifle" "Munição de Fuzil de Precisão" +"[english]asw_ammo_heavy_rifle" "Heavy Rifle Ammo" +"asw_ammo_heavy_rifle" "Munição de Fuzil Pesado" "[english]asw_ammo_rifle_full" "Full Rifle Clips" "asw_ammo_rifle_full" "Munição de Fuzil Cheia" @@ -1104,7 +1105,7 @@ "[english]asw_ammo_vindicator_full" "Full Vindicator Clips" "asw_ammo_vindicator_full" "Munição de Vindicador Cheia" "[english]asw_ammo_flamer_full" "Full Flamer Clips" -"asw_ammo_flamer_full" "Combustível de Lança Chamas Cheio" +"asw_ammo_flamer_full" "Combustível de Lança-Chamas Cheio" "[english]asw_ammo_pistol_full" "Full Pistol Clips" "asw_ammo_pistol_full" "Munição de Pistola Cheia" "[english]asw_ammo_mining_laser_full" "Full Mining Laser Clips" @@ -1115,14 +1116,14 @@ "asw_ammo_chainsaw_full" "Combustível de Motoserra Cheio" "[english]asw_ammo_pdw_full" "Full PDW Clips" "asw_ammo_pdw_full" "Munição de ADP Cheia" - "[english]asw_ammo_ar2_full" "Full Pulse Rifle Energy" - "asw_ammo_ar2_full" "Full Pulse Rifle Energy" - "[english]asw_ammo_grenade_launcher_full" "Full Grenade Launcher Clips" - "asw_ammo_grenade_launcher_full" "Full Grenade Launcher Clips" - "[english]asw_ammo_sniper_rifle_full" "Full Sniper Rifle Clips" - "asw_ammo_sniper_rifle_full" "Full Sniper Rifle Clips" - "[english]asw_ammo_heavy_rifle_full" "Full Heavy Rifle Clips" - "asw_ammo_heavy_rifle_full" "Full Heavy Rifle Clips" +"[english]asw_ammo_ar2_full" "Full Pulse Rifle Energy" +"asw_ammo_ar2_full" "Energia do Rifle de Pulso Cheia" +"[english]asw_ammo_grenade_launcher_full" "Full Grenade Launcher Clips" +"asw_ammo_grenade_launcher_full" "Projéteis do Lançador de Granadas Cheios" +"[english]asw_ammo_sniper_rifle_full" "Full Sniper Rifle Clips" +"asw_ammo_sniper_rifle_full" "Projéteis do Fuzil de Precisão Cheios" +"[english]asw_ammo_heavy_rifle_full" "Full Heavy Rifle Clips" +"asw_ammo_heavy_rifle_full" "Projéteis do Fuzil Pesado Cheios" "[english]asw_use_icon_format" "[%s1] %s2" "asw_use_icon_format" "[%s1] %s2" @@ -1153,7 +1154,7 @@ "[english]asw_requires_nco" "Officer Only" "asw_requires_nco" "Apenas Oficiais" "[english]asw_requires_medic" "Medic Only" -"asw_requires_medic" "Apenas Medicos" +"asw_requires_medic" "Apenas Médicos" "[english]asw_cannot_carry_two" "Cannot carry two of this item" "asw_cannot_carry_two" "Não é possível carregar dois deste item" "[english]asw_sarge_only" "Sarge Only" @@ -1188,38 +1189,38 @@ "asw_exit_panel" "Sair do Painel" "[english]asw_hack_comp" "Hack Computer" "asw_hack_comp" "Hackear Computador" - "[english]asw_repair_circuit" "Repair Circuit" - "asw_repair_circuit" "Repair Circuit" +"[english]asw_repair_circuit" "Repair Circuit" +"asw_repair_circuit" "Reparar Circuito" "[english]asw_use_panel" "Use Panel" "asw_use_panel" "Usar Painel" - "[english]asw_collect_document" "Collect Document" - "asw_collect_document" "Collect Document" - "[english]asw_collect_dna" "Collect DNA" - "asw_collect_dna" "Collect DNA" - "[english]asw_collect_explosives" "Collect Explosives" - "asw_collect_explosives" "Collect Explosives" - "[english]asw_place_explosives" "Place Explosives" - "asw_place_explosives" "Place Explosives" - "[english]asw_push_cart" "Push Cart" - "asw_push_cart" "Push Cart" - "[english]asw_flip_switch" "Flip Switch" - "asw_flip_switch" "Flip Switch" - "[english]asw_pull_lever" "Pull Lever" - "asw_pull_lever" "Pull Lever" - "[english]asw_turn_valve" "Turn Valve" - "asw_turn_valve" "Turn Valve" - "[english]asw_close_doors" "Close Doors" - "asw_close_doors" "Close Doors" - "[english]asw_call_train" "Call Train" - "asw_call_train" "Call Train" - "[english]asw_collect_gem" "Collect Gem" - "asw_collect_gem" "Collect Gem" +"[english]asw_collect_document" "Collect Document" +"asw_collect_document" "Coletar Documento" +"[english]asw_collect_dna" "Collect DNA" +"asw_collect_dna" "Coletar DNA" +"[english]asw_collect_explosives" "Collect Explosives" +"asw_collect_explosives" "Coletar Explosivos" +"[english]asw_place_explosives" "Place Explosives" +"asw_place_explosives" "Colocar Explosivos" +"[english]asw_push_cart" "Push Cart" +"asw_push_cart" "Empurrar Carrinho" +"[english]asw_flip_switch" "Flip Switch" +"asw_flip_switch" "Apertar o Interruptor" +"[english]asw_pull_lever" "Pull Lever" +"asw_pull_lever" "Puxar a Alavanca" +"[english]asw_turn_valve" "Turn Valve" +"asw_turn_valve" "Girar a Valvula" +"[english]asw_close_doors" "Close Doors" +"asw_close_doors" "Fechar as Portas" +"[english]asw_call_train" "Call Train" +"asw_call_train" "Chamar o Trem" +"[english]asw_collect_gem" "Collect Gem" +"asw_collect_gem" "Coletar a Gema" "[english]asw_access_terminal" "Access Terminal" "asw_access_terminal" "Acessar Terminal" "[english]asw_use_terminal" "Use Terminal" "asw_use_terminal" "Usar Terminal" - "[english]asw_check_terminal" "Check Terminal" - "asw_check_terminal" "Check Terminal" +"[english]asw_check_terminal" "Check Terminal" +"asw_check_terminal" "Verificar o Terminal" "[english]asw_no_power" "No Power" "asw_no_power" "Sem Energia" "[english]asw_req_code" "Requires Access Code" @@ -1235,7 +1236,7 @@ "[english]asw_give_vindicator_ammo" "Give Vindicator Clip" "asw_give_vindicator_ammo" "Dar Clipe de Vindicador" "[english]asw_give_flamer_ammo" "Give Flamer Clip" -"asw_give_flamer_ammo" "Dar Clipe de Lança Chamas" +"asw_give_flamer_ammo" "Dar Clipe de Lança-Chamas" "[english]asw_give_pistol_ammo" "Give Pistol Clip" "asw_give_pistol_ammo" "Dar Clipe de Pistola" "[english]asw_give_railgun_ammo" "Give Rail Clip" @@ -1289,14 +1290,14 @@ "asw_kill" "Matar" "[english]asw_destroy" "Destroy" "asw_destroy" "Destruir" - "[english]asw_marine" "Marine" - "asw_marine" "Marine" - "[english]asw_marines" "Marines" - "asw_marines" "Marines" - "[english]asw_colonist" "Colonist" - "asw_colonist" "Colonist" - "[english]asw_colonists" "Colonists" - "asw_colonists" "Colonists" +"[english]asw_marine" "Marine" +"asw_marine" "Fuzileiro" +"[english]asw_marines" "Marines" +"asw_marines" "Fuzileiros" +"[english]asw_colonist" "Colonist" +"asw_colonist" "Colonista" +"[english]asw_colonists" "Colonists" +"asw_colonists" "Colonistas" "[english]asw_drone" "Drone" "asw_drone" "Drone" "[english]asw_drones" "Drones" @@ -1341,10 +1342,10 @@ "asw_mortarbug" "Mortarbug" "[english]asw_mortarbugs" "Mortarbugs" "asw_mortarbugs" "Mortarbugs" - "[english]asw_shaman" "Mender" - "asw_shaman" "Mender" - "[english]asw_shamans" "Menders" - "asw_shamans" "Menders" +"[english]asw_shaman" "Mender" +"asw_shaman" "Mender" +"[english]asw_shamans" "Menders" +"asw_shamans" "Menders" "[english]asw_drone_uber" "Uber Drone" "asw_drone_uber" "Uber Drone" "[english]asw_drone_ubers" "Uber Drones" @@ -1385,51 +1386,51 @@ "npc_fastzombie_torso" "Torso Zumbi Rápido" "[english]npc_fastzombie_torsos" "Fast Zombie Torsos" "npc_fastzombie_torsos" "Torsos de Zumbis Rápidos" - "[english]npc_headcrab" "Headcrab" - "npc_headcrab" "Headcrab" - "[english]npc_headcrabs" "Headcrabs" - "npc_headcrabs" "Headcrabs" - "[english]npc_headcrab_fast" "Fast Headcrab" - "npc_headcrab_fast" "Fast Headcrab" - "[english]npc_headcrab_fasts" "Fast Headcrabs" - "npc_headcrab_fasts" "Fast Headcrabs" - "[english]npc_headcrab_poison" "Poison Headcrab" - "npc_headcrab_poison" "Poison Headcrab" - "[english]npc_headcrab_poisons" "Poison Headcrabs" - "npc_headcrab_poisons" "Poison Headcrabs" - // headcrab zombie of a combine soldier https://www.youtube.com/watch?v=MpoKQDREKDA - "[english]npc_zombine" "Zombine" - "npc_zombine" "Zombine" - "[english]npc_zombines" "Zombine" - "npc_zombines" "Zombine" - "[english]npc_combine_s" "Combine Soldier" - "npc_combine_s" "Combine Soldier" - "[english]npc_combine_ss" "Combine Soldiers" - "npc_combine_ss" "Combine Soldiers" - "[english]npc_combine_shotgun" "Combine Shotgunner" - "npc_combine_shotgun" "Combine Shotgunner" - "[english]npc_combine_shotguns" "Combine Shotgunners" - "npc_combine_shotguns" "Combine Shotgunners" - "[english]npc_combine_elite" "Combine Elite" - "npc_combine_elite" "Combine Elite" - "[english]npc_combine_elites" "Combine Elites" - "npc_combine_elites" "Combine Elites" - "[english]npc_strider" "Strider" - "npc_strider" "Strider" - "[english]npc_striders" "Striders" - "npc_striders" "Striders" - "[english]npc_hunter" "Hunter" - "npc_hunter" "Hunter" - "[english]npc_hunters" "Hunters" - "npc_hunters" "Hunters" - "[english]npc_combinedropship" "Dropship" - "npc_combinedropship" "Dropship" - "[english]npc_combinedropships" "Dropships" - "npc_combinedropships" "Dropships" - "[english]npc_combinegunship" "Gunship" - "npc_combinegunship" "Gunship" - "[english]npc_combinegunships" "Gunships" - "npc_combinegunships" "Gunships" +"[english]npc_headcrab" "Headcrab" +"npc_headcrab" "Headcrab" +"[english]npc_headcrabs" "Headcrabs" +"npc_headcrabs" "Headcrabs" +"[english]npc_headcrab_fast" "Fast Headcrab" +"npc_headcrab_fast" "Headcrab Veloz" +"[english]npc_headcrab_fasts" "Fast Headcrabs" +"npc_headcrab_fasts" "Headcrabs Velozes" +"[english]npc_headcrab_poison" "Poison Headcrab" +"npc_headcrab_poison" "Headcrab Venenoso" +"[english]npc_headcrab_poisons" "Poison Headcrabs" +"npc_headcrab_poisons" "Headcrabs Venenosos" +// headcrab zombie of a combine soldier https://www.youtube.com/watch?v=MpoKQDREKDA +"[english]npc_zombine" "Zombine" +"npc_zombine" "Zombine" +"[english]npc_zombines" "Zombine" +"npc_zombines" "Zombines" +"[english]npc_combine_s" "Combine Soldier" +"npc_combine_s" "Soldado Combine" +"[english]npc_combine_ss" "Combine Soldiers" +"npc_combine_ss" "Soldados Combine" +"[english]npc_combine_shotgun" "Combine Shotgunner" +"npc_combine_shotgun" "Infantaria Combine" +"[english]npc_combine_shotguns" "Combine Shotgunners" +"npc_combine_shotguns" "Infantarias Combine" +"[english]npc_combine_elite" "Combine Elite" +"npc_combine_elite" "Combine de Elite" +"[english]npc_combine_elites" "Combine Elites" +"npc_combine_elites" "Combines de Elite" +"[english]npc_strider" "Strider" +"npc_strider" "Andador" +"[english]npc_striders" "Striders" +"npc_striders" "Andadores" +"[english]npc_hunter" "Hunter" +"npc_hunter" "Caçador" +"[english]npc_hunters" "Hunters" +"npc_hunters" "Caçadores" +"[english]npc_combinedropship" "Dropship" +"npc_combinedropship" "Nave" +"[english]npc_combinedropships" "Dropships" +"npc_combinedropships" "Naves" +"[english]npc_combinegunship" "Gunship" +"npc_combinegunship" "Nave de Combate" +"[english]npc_combinegunships" "Gunships" +"npc_combinegunships" "Naves de Combate" "[english]asw_eggs" "Swarm Eggs" "asw_eggs" "Ovos de Enxame" "[english]asw_egg" "Swarm Egg" @@ -1439,7 +1440,7 @@ "[english]asw_door_fully_reinforced" "Door Fully Reinforced" "asw_door_fully_reinforced" "Porta Totalmente Reforçada" "[english]asw_door_sealed" "Door Welded" -"asw_door_sealed" "Porta soldada" +"asw_door_sealed" "Porta Soldada" "[english]asw_door_unsealed" "Weldable" "asw_door_unsealed" "Soldável" "[english]asw_door_sealing" "Welding Door" @@ -1473,16 +1474,16 @@ "asw_medal9" "Mortalidade Zero" "[english]asw_medal10" "Scrambled Eggs" "asw_medal10" "Ovos Mexidos" - "[english]asw_medal11" "The Quick and the Dead" - "asw_medal11" "Rápido e Mortal" +"[english]asw_medal11" "The Quick and the Dead" +"asw_medal11" "Rápido e Mortal" "[english]asw_medal12" "Parasite Puncher" -"asw_medal12" "Socador Parasita" +"asw_medal12" "Pugilista Parasita" "[english]asw_medal13" "Firefighter" "asw_medal13" "Bombeiro" "[english]asw_medal14" "Close Encounters" "asw_medal14" "Contatos Imediatos" "[english]asw_medal15" "Killing Spree" -"asw_medal15" "Genocidio" +"asw_medal15" "Matança" "[english]asw_medal16" "Smoking Barrels" "asw_medal16" "Barris Fumegantes" "[english]asw_medal17" "Iron Dagger" @@ -1498,13 +1499,13 @@ "[english]asw_medal22" "Incendiary Defense" "asw_medal22" "Defesa Incendiária" "[english]asw_medal23" "Iron Hammer" -"asw_medal23" "Martelo de Ferro" +"asw_medal23" "Marreta de Ferro" "[english]asw_medal24" "Swarm Suppression" "asw_medal24" "Supressão de Enxame" "[english]asw_medal25" "Iron Sword" "asw_medal25" "Espada de Ferro" "[english]asw_medal26" "Peace Medic" -"asw_medal26" "Medico Pacifista" +"asw_medal26" "Médico Pacifista" "[english]asw_medal27" "Silver Halo" "asw_medal27" "Auréola de Prata" "[english]asw_medal28" "Infestation Savior" @@ -1574,7 +1575,7 @@ "[english]asw_medaltt0" "Unknown" "asw_medaltt0" "Desconhecido" "[english]asw_medaltt1" "Awarded to a marine seriously wounded\nor killed in IAF service." -"asw_medaltt1" "Concedido a um fuzileiro gravemente ferido\nou morto em serviço pela FAI." +"asw_medaltt1" "Concedido a um fuzileiro gravemente ferido\nou morto em serviço pelas FAI." "[english]asw_medaltt2" "Complete a mission with no friendly fire incidents. 4 marines must be present in the mission." "asw_medaltt2" "Complete uma missão sem incidentes de fogo amigo. 4 fuzileiros devem estar presente na missão." "[english]asw_medaltt3" "Deliver the finishing blow to a Swarm Shieldbug." @@ -1586,29 +1587,29 @@ "[english]asw_medaltt6" "Complete a mission with better than 90% accuracy." "asw_medaltt6" "Complete uma missão com mais de 90% de precisão." "[english]asw_medaltt7" "Roll under a Swarm Ranger projectile." -"asw_medaltt7" "Role sob um projétil do Swarm Ranger." +"asw_medaltt7" "Role sob um projétil do Ranger do Enxame." "[english]asw_medaltt8" "Complete a mission on Normal difficulty or harder without receiving any damage." -"asw_medaltt8" "Complete uma missão na dificuldade Normal ou superior sem receber nenhum dano." +"asw_medaltt8" "Complete uma missão na dificuldade Normal ou mais difícil sem receber nenhum dano." "[english]asw_medaltt9" "Complete a mission on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"asw_medaltt9" "Complete uma missão na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"asw_medaltt9" "Complete uma missão na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]asw_medaltt10" "Destroy all Swarm Eggs in a mission without allowing any to hatch." -"asw_medaltt10" "Destrua todos os Ovos do Swarm em uma missão sem deixar nenhum chocar." +"asw_medaltt10" "Destrua todos os Ovos do Enxame em uma missão sem deixar nenhum chocar." "[english]asw_medaltt11" "Kill a Swarm Boomer before it inflates." "asw_medaltt11" "Mate um Boomer do Enxame antes que ele infle." "[english]asw_medaltt12" "Kill a Swarm Parasite with a melee attack." "asw_medaltt12" "Mate um Parasita do Enxame com um ataque corpo a corpo." "[english]asw_medaltt13" "Awarded for extinguishing a large\nnumber of fires within a mission." -"asw_medaltt13" "Concedido por extinguir um grande /nnúmero de incêndios dentro de uma missão." +"asw_medaltt13" "Concedido por extinguir um grande/nnúmero de incêndios dentro de uma missão." "[english]asw_medaltt14" "Kill 20 Swarm with melee attacks in a single mission." "asw_medaltt14" "Mate 20 Enxames com ataques corpo a corpo em uma única missão." "[english]asw_medaltt15" "Awarded for killing a large number\nof Swarm in a short time." -"asw_medaltt15" "Concedida por matar um grande número \nde enxames em pouco tempo." +"asw_medaltt15" "Concedida por matar um grande número\nde enxames em pouco tempo." "[english]asw_medaltt16" "Kill 5 Swarm with explosive barrels in a single mission." "asw_medaltt16" "Mate 5 Enxames com barris explosivos em uma única missão." "[english]asw_medaltt17" "Awarded for finishing a mission using only\nan Assault Rifle with over 90% accuracy\non Hard difficulty." "asw_medaltt17" "Concedida por terminar uma missão usando apenas\num Fuzil de Assalto com mais de 90% de precisão\nna dificuldade Difícil." "[english]asw_medaltt18" "Awarded for finishing a mission using only\na Flamethrower with over 90% accuracy\non Hard difficulty." -"asw_medaltt18" "Concedida por terminar uma missão usando apenas\noa Lança-chamas com mais de 90% de precisão\nna dificuldade Difícil." +"asw_medaltt18" "Concedida por terminar uma missão usando apenas\no Lança-chamas com mais de 90% de precisão\nna dificuldade Difícil." "[english]asw_medaltt19" "Freeze 6 Swarm with a single Freeze Grenade." "asw_medaltt19" "Congele 6 Enxames com uma única Granada Congelante." "[english]asw_medaltt20" "Successfully perform 5 fast reloads in a row." @@ -1626,11 +1627,11 @@ "[english]asw_medaltt26" "Heal 300 points of damage in a single mission without dealing any non-melee damage to the Swarm." "asw_medaltt26" "Cure 300 pontos de dano em uma única missão sem causar nenhum dano que não seja corpo a corpo ao Enxame." "[english]asw_medaltt27" "Awarded for showing outstanding\nwork healing fellow marines." -"asw_medaltt27" "Concedido por mostrar um excelente\ntrabalho curando colegas fuzileiros." +"asw_medaltt27" "Concedido por mostrar um excelente\ntrabalho curando os colegas fuzileiros." "[english]asw_medaltt28" "Cure an Infested marine." "asw_medaltt28" "Cure um fuzileiro Infestado." "[english]asw_medaltt29" "Guard the squad's tech so that he takes no damage during the hack." -"asw_medaltt29" "Proteja o técnico do esquadrão para que ele não sofra dano durante o hackeamento." +"asw_medaltt29" "Proteja o técnico do esquadrão para que ele não sofra danos durante o hackeamento." "[english]asw_medaltt30" "Awarded for completing a fast\ncomputer hack." "asw_medaltt30" "Concedido por concluir um hackeamento rápido." "[english]asw_medaltt31" "Awarded for finishing the Jacob campaign\non Easy difficulty." @@ -1644,69 +1645,69 @@ "[english]asw_medaltt35" "Awarded for completing the IAF Training." "asw_medaltt35" "Concedido por concluir o Treinamento das FAI." "[english]asw_medaltt36" "Awarded for completing 100 missions\non at least Normal difficulty." -"asw_medaltt36" "Concedido por completar 100 missões\nem pelo menos na dificuldade Normal." +"asw_medaltt36" "Concedido por completar 100 missões\nno mínimo na dificuldade Normal." "[english]asw_medaltt37" "Awarded for completing 1000 missions\non at least Normal difficulty." -"asw_medaltt37" "Concedido por completar 1000 missões\nem pelo menos na dificuldade Normal." +"asw_medaltt37" "Concedido por completar 1000 missões\nno mínimo na dificuldade Normal." "[english]asw_medaltt38" "Awarded for completing 10 campaigns\non at least Normal difficulty." -"asw_medaltt38" "Concedido por completar 10 campanhas\nem pelo menos na dificuldade Normal." +"asw_medaltt38" "Concedido por completar 10 campanhas\nno mínimo na dificuldade Normal." "[english]asw_medaltt39" "Awarded for completing 100 campaigns\non at least Normal difficulty." -"asw_medaltt39" "Concedido por completar 100 campanhas\nem pelo menos na dificuldade Normal." +"asw_medaltt39" "Concedido por completar 100 campanhas\nno mínimo na dificuldade Normal." "[english]asw_medaltt40" "Awarded for killing 5000 Swarm on\nat least Normal difficulty." -"asw_medaltt40" "Concedida por matar 5000 Enxames \nem pelo mínimo na dificuldade Normal." +"asw_medaltt40" "Concedida por matar 5000 Enxames \nno mínimo na dificuldade Normal." "[english]asw_medaltt41" "Awarded for killing 10000 Swarm on\nat least Normal difficulty." -"asw_medaltt41" "Concedida por matar 10.000 Enxames \nem pelo mínimo na dificuldade Normal." +"asw_medaltt41" "Concedida por matar 10.000 Enxames \nno mínimo na dificuldade Normal." "[english]asw_medaltt42" "Awarded for killing 50000 Swarm on\nat least Normal difficulty." -"asw_medaltt42" "Concedida por matar 50.000 Enxames \nem pelo menos na dificuldade Normal." +"asw_medaltt42" "Concedida por matar 50.000 Enxames \nno mínimo na dificuldade Normal." "[english]asw_medaltt43" "Awarded for killing 100000 Swarm on\nat least Normal difficulty." -"asw_medaltt43" "Concedida por matar 100.000 Swarm \nem pelo menos na dificuldade Normal." +"asw_medaltt43" "Concedida por matar 100.000 Enxames \nno mínimo na dificuldade Normal." "[english]asw_medaltt44" "Complete Landing Bay within 1:25 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"asw_medaltt44" "Conclua a Baía de Desembarque em 1:25 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"asw_medaltt44" "Complete a Baía de Desembarque em 1:25 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]asw_medaltt44sp" "Complete Landing Bay within 1:25 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"asw_medaltt44sp" "Conclua a Baía de Desembarque em 1:25 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"asw_medaltt44sp" "Complete a Baía de Desembarque em 1:25 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]asw_medaltt45" "Complete Deima Surface Bridge within 2:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"asw_medaltt45" "Conclua a Ponte de Superfície Deima em 2:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"asw_medaltt45" "Complete a Ponte de Superfície Deima em 2:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]asw_medaltt45sp" "Complete Deima Surface Bridge within 2:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"asw_medaltt45sp" "Conclua a Ponte de Superfície Deima em 2:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"asw_medaltt45sp" "Complete a Ponte de Superfície Deima em 2:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]asw_medaltt46" "Complete Rydberg Reactor within 3:10 on Normal difficulty or harder without any marines dying." "asw_medaltt46" "Complete o Reator Rydberg em 3:10 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]asw_medaltt46sp" "Complete Rydberg Reactor within 3:10 on Normal difficulty or harder without any marines dying." "asw_medaltt46sp" "Complete o Reator Rydberg em 3:10 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]asw_medaltt47" "Complete SynTek Residential within 2:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"asw_medaltt47" "Complete o Residencial SynTek dentro de 2:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"asw_medaltt47" "Complete o Residencial SynTek em 2:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]asw_medaltt47sp" "Complete SynTek Residential within 2:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"asw_medaltt47sp" "Complete o Residencial SynTek dentro de 2:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"asw_medaltt47sp" "Complete o Residencial SynTek em 2:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]asw_medaltt48" "Complete Cargo Elevator within 2:50 on Normal difficulty or harder without any marines dying." "asw_medaltt48" "Complete o Elevador de Carga em 2:50 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]asw_medaltt48sp" "Complete Cargo Elevator within 2:50 on Normal difficulty or harder without any marines dying." "asw_medaltt48sp" "Complete o Elevador de Carga em 2:50 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]asw_medaltt49" "Complete Sewer Junction within 1:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"asw_medaltt49" "Complete Junção de Esgotos dentro de 1:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"asw_medaltt49" "Complete Junção de Esgotos em 1:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]asw_medaltt49sp" "Complete Sewer Junction within 1:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"asw_medaltt49sp" "Complete Junção de Esgotos dentro de 1:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"asw_medaltt49sp" "Complete Junção de Esgotos em 1:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]asw_medaltt50" "Complete Timor Station within 4:25 on Normal difficulty or harder without any marines dying." "asw_medaltt50" "Complete a Estação Timor em 4:25 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]asw_medaltt50sp" "Complete Timor Station within 4:25 on Normal difficulty or harder without any marines dying." "asw_medaltt50sp" "Complete a Estação Timor em 4:25 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]asw_medaltt51" "Awarded for finishing Last Rites within 6:55\non at least Normal difficulty." -"asw_medaltt51" "Concedida por terminar os Últimos Ritos dentro de 6:55 ou menos na dificuldade Normal." +"asw_medaltt51" "Concedida por terminar os Últimos Ritos em 6:55 ou menos na dificuldade Normal." "[english]asw_medaltt51sp" "Awarded for finishing Last Rites within 8:30\non at least Normal difficulty." -"asw_medaltt51sp" "Concedido por terminar os Últimos Ritos dentro de 8:30 ou menos na dificuldade Normal." +"asw_medaltt51sp" "Concedido por terminar os Últimos Ritos em 8:30 ou menos na dificuldade Normal." "[english]asw_medaltt52" "Awarded for completing Landing bay in one try\nin campaign mode on Insane difficulty." -"asw_medaltt52" "Concedido por completar a Baía de desembarque em uma tentativa\no modo de campanha na dificuldade Insano." +"asw_medaltt52" "Concedido por completar a Baía de desembarque em uma tentativa\nno modo de campanha na dificuldade Insano." "[english]asw_medaltt53" "Awarded for completing Deima Surface Bridge in one try\nin campaign mode on Insane difficulty." -"asw_medaltt53" "Concedido por completar a Ponte de Superfície Deima em uma tentativa\no modo de campanha na dificuldade Insano." +"asw_medaltt53" "Concedido por completar a Ponte de Superfície Deima em uma tentativa\nno modo de campanha na dificuldade Insano." "[english]asw_medaltt54" "Awarded for completing Rydberg Reactor in one try\nin campaign mode on Insane difficulty." -"asw_medaltt54" "Concedido por completar o Reator Rydberg em uma tentativa\no modo de campanha na dificuldade Insano." +"asw_medaltt54" "Concedido por completar o Reator Rydberg em uma tentativa\nno modo de campanha na dificuldade Insano." "[english]asw_medaltt55" "Awarded for completing SynTek Residential in one try\nin campaign mode on Insane difficulty." -"asw_medaltt55" "Concedido por concluir o Residencial SynTek em uma tentativa\no modo de campanha na dificuldade Insano." +"asw_medaltt55" "Concedido por concluir o Residencial SynTek em uma tentativa\nno modo de campanha na dificuldade Insano." "[english]asw_medaltt56" "Awarded for completing Bio-Research in one try\nin campaign mode on Insane difficulty." -"asw_medaltt56" "Concedido por concluir a Pesquisa Biológica em uma tentativa\no modo de campanha na dificuldade Insano." +"asw_medaltt56" "Concedido por concluir a Pesquisa Biológica em uma tentativa\nno modo de campanha na dificuldade Insano." "[english]asw_medaltt57" "Awarded for completing Sewer Junction in one try\nin campaign mode on Insane difficulty." -"asw_medaltt57" "Concedida por concluir a Junção de Esgotos em uma tentativa\no modo de campanha na dificuldade Insano." +"asw_medaltt57" "Concedida por concluir a Junção de Esgotos em uma tentativa\nno modo de campanha na dificuldade Insano." "[english]asw_medaltt58" "Awarded for completing Timor Station in one try\nin campaign mode on Insane difficulty." -"asw_medaltt58" "Concedido por concluir a Estação Timor em uma tentativa\no modo de campanha na dificuldade Insano." +"asw_medaltt58" "Concedido por concluir a Estação Timor em uma tentativa\nno modo de campanha na dificuldade Insano." "[english]asw_medaltt59" "Awarded for completing Last Rites in one try\nin campaign mode on Insane difficulty." -"asw_medaltt59" "Concedido por completar os Últimos Ritos em uma tentativa\no modo de campanha na dificuldade Insano." +"asw_medaltt59" "Concedido por completar os Últimos Ritos em uma tentativa\nno modo de campanha na dificuldade Insano." "[english]asw_player_list_player" "Commander" "asw_player_list_player" "Comandante" "[english]asw_player_list_marines" "Marines" @@ -1724,13 +1725,13 @@ "[english]asw_player_kicked" "%s1 has been kicked from the server." "asw_player_kicked" "%s1 foi expulso do servidor." "[english]asw_player_disco" "%s1 has disconnected." -"asw_player_disco" "%s1 desconectou." +"asw_player_disco" "%s1 se desconectou." "[english]asw_player_list_leader_check" "Make leader" -"asw_player_list_leader_check" "Tornar-se líder" +"asw_player_list_leader_check" "Tornar líder" "[english]asw_player_list_mute_check" "Mute" "asw_player_list_mute_check" "Silenciar" "[english]asw_player_list_name_leader" "%s1 (leader)" -"asw_player_list_name_leader" "%s1 (leader)" +"asw_player_list_name_leader" "%s1 (líder)" "[english]asw_player_list_ping_bot" "BOT" "asw_player_list_ping_bot" "BOT" "[english]asw_kicked_by_vote" "Kicked by player vote." @@ -1760,7 +1761,7 @@ "[english]asw_xp_kills" "Kills" "asw_xp_kills" "Eliminações" "[english]asw_xp_time" "Completion Time (Par %s1:%s2)" -"asw_xp_time" "Tempo de Conclusão (Par %s1:%s2)" +"asw_xp_time" "Tempo de Conclusão (%s1:%s2)" "[english]asw_xp_friendly_fire" "Friendly Fire Done" "asw_xp_friendly_fire" "Fogo Amigo Causado" "[english]asw_xp_damage_taken" "Damage Taken" @@ -1768,7 +1769,7 @@ "[english]asw_xp_healing" "Damage Healed" "asw_xp_healing" "Dano Curado" "[english]asw_xp_hacking" "Fast Hacks" -"asw_xp_hacking" "Hacks Rápidos" +"asw_xp_hacking" "Hackeamentos Rápidos" "[english]asw_xp_difficulty_scale" "Difficulty Bonus" "asw_xp_difficulty_scale" "Bônus de Dificuldade" "[english]asw_xp_total" "EARNED XP" @@ -1782,11 +1783,11 @@ "[english]asw_level_requirement" "Requires Level %s1" "asw_level_requirement" "Requer Nível %s1" "[english]asw_level_up" "LEVEL UP!" -"asw_level_up" "SUBIR DE NÍVEL!" +"asw_level_up" "SUBIU DE NÍVEL!" "[english]asw_suggest_difficulty" "Change Difficulty?" "asw_suggest_difficulty" "Alterar Dificuldade?" "[english]asw_suggest_harder" "Based on your squad's impressive performance, the IAF recommends graduating to a harder difficulty level. More XP will be awarded in each mission debriefing!\n\nIncrease the difficulty level from Normal to Hard?" -"asw_suggest_harder" "Com base no desempenho impressionante do seu esquadrão, a FAI recomenda passar para um nível de dificuldade mais difícil. Mais XP será concedido em cada debriefing da missão!\n\nAumentar o nível de dificuldade de Normal para Difícil?" +"asw_suggest_harder" "Com base no desempenho impressionante do seu esquadrão, as FAI recomenda passar para um nível de dificuldade mais difícil. Mais XP será concedido em cada relatório da missão!\n\nAumentar o nível de dificuldade de Normal para Difícil?" "[english]asw_suggest_easier" "Your squad may be better suited to an easier difficulty level. The Swarm will be easier to kill and inflict less damage.\n\nDecrease the difficulty level from Normal to Easy?" "asw_suggest_easier" "Seu esquadrão pode ser mais adequado para um nível de dificuldade mais fácil. O Enxame será mais fácil de matar e causará menos danos.\n\nDiminuir o nível de dificuldade de Normal para Fácil?" "[english]asw_medals_title" "MEDALS" @@ -1794,11 +1795,11 @@ "[english]asw_briefing_no_map" "ORBITAL SCAN NOT AVAILABLE" "asw_briefing_no_map" "ESCANEAMENTO ORBITAL NÃO DISPONÍVEL" "[english]asw_marines_left" "Marines left: %s1" -"asw_marines_left" "Fuzileiros Sobrando: %s1" +"asw_marines_left" "Fuzileiros sobrando: %s1" "[english]asw_marines_left_one" "Marines left: %s1\nOne marine each." -"asw_marines_left_one" "Fuzileiros Sobrando: %s1\nUm fuzileiro cada." +"asw_marines_left_one" "Fuzileiros Sobrando: %s1\nUm fuzileiro de cada." "[english]asw_one_marine_each" "One marine each." -"asw_one_marine_each" "Um fuzileiro cada." +"asw_one_marine_each" "Um fuzileiro de cada." "[english]asw_tech_required" "Tech required" "asw_tech_required" "Necessário um Técnico" "[english]asw_roster_avail" "- AVAILABLE -" @@ -1812,19 +1813,19 @@ "[english]asw_need_two_players" "This mission requires at least two players playing." "asw_need_two_players" "Esta missão requer pelo menos dois jogadores." "[english]asw_wants_start" "%s1 wants to start the mission. Press Ready." -"asw_wants_start" "%s1 deseja começar a missão. Pressione Pronto." +"asw_wants_start" "%s1 deseja começar a missão. Aperte o Pronto." "[english]asw_wants_restart" "%s1 wants to restart the mission. Press Ready." -"asw_wants_restart" "%s1 deseja recomeçar a missão. Pressione Pronto." +"asw_wants_restart" "%s1 deseja recomeçar a missão. Aperte o Pronto." "[english]asw_wants_continue" "%s1 wants to continue. Press Ready." -"asw_wants_continue" "%s1 deseja continuar Pressione Pronto." +"asw_wants_continue" "%s1 deseja continuar. Aperte o Pronto." "[english]asw_wants_returnmap" "%s1 wants to return to the campaign map. Press Ready." -"asw_wants_returnmap" "%s1 deseja retornar ao mapa da campanha. Pressione Pronto." +"asw_wants_returnmap" "%s1 deseja retornar ao mapa da campanha. Aperte o Pronto." "[english]asw_offline_medals" "Singleplayer" -"asw_offline_medals" "Um jogador" +"asw_offline_medals" "Um Jogador" "[english]asw_online_medals" "Multiplayer" -"asw_online_medals" "Multijogador" +"asw_online_medals" "Multijogadores" "[english]asw_maint_panel" ":: Maintenance Access ::" -"asw_maint_panel" ":: Acesso Manutenção ::" +"asw_maint_panel" ":: Acesso a Manutenção ::" "[english]asw_vote_already_in_progress" "Cannot start new vote, as a vote is already in progress." "asw_vote_already_in_progress" "Não é possível iniciar uma nova votação, pois uma votação já está em andamento." "[english]asw_vote_mission_start" "%s1 started vote to change mission: %s2." @@ -1833,12 +1834,12 @@ "asw_vote_campaign_start" "%s1 iniciou a votação para nova campanha: %s2." "[english]asw_vote_saved_start" "%s1 started vote for loading saved game: %s2." "asw_vote_saved_start" "%s1 iniciou a votação para carregar o jogo salvo: %s2." - "[english]asw_vote_spam_cooldown_left" "Your map vote cooldown expires in %s1 seconds." - "asw_vote_spam_cooldown_left" "Your map vote cooldown expires in %s1 seconds." - "[english]asw_vote_spam_cooldown_start" "You have started too many map votes recently. You have been put on a %s1 second cooldown." - "asw_vote_spam_cooldown_start" "You have started too many map votes recently. You have been put on a %s1 second cooldown." - "[english]asw_instant_restart_cooldown_left" "You can perform an instant restart in %s1 seconds." - "asw_instant_restart_cooldown_left" "You can perform an instant restart in %s1 seconds." +"[english]asw_vote_spam_cooldown_left" "Your map vote cooldown expires in %s1 seconds." +"asw_vote_spam_cooldown_left" "O tempo de espera da sua votação de mapa expira em %s1 segundos." +"[english]asw_vote_spam_cooldown_start" "You have started too many map votes recently. You have been put on a %s1 second cooldown." +"asw_vote_spam_cooldown_start" "Você iniciou muitas votações de mapas recentemente. Você foi colocado em um tempo de espera de %s1 segundos." +"[english]asw_instant_restart_cooldown_left" "You can perform an instant restart in %s1 seconds." +"asw_instant_restart_cooldown_left" "Você poderá executar uma reinicialização instantânea em %s1 segundos." "[english]asw_press_vote_key" "Press %s1 to vote." "asw_press_vote_key" "Pressione %s1 para votar." "[english]asw_mission_doesnt_exist" "That mission doesn't exist." @@ -1850,21 +1851,21 @@ "[english]asw_already_voted" "You have already voted." "asw_already_voted" "Você já votou." "[english]asw_start_vote" "Start Vote:" -"asw_start_vote" "Iniciar votação:" +"asw_start_vote" "Iniciar Votação:" "[english]asw_misson_vote" "NEW MISSION" "asw_misson_vote" "NOVA MISSÃO" "[english]asw_campaign_vote" "CHANGE MISSION" -"asw_campaign_vote" "TROCAR MISSÃO" +"asw_campaign_vote" "ALTERAR MISSÃO" "[english]asw_saved_vote" "Continue Previous Campaign" -"asw_saved_vote" "Continuar campanha anterior" +"asw_saved_vote" "Continuar Campanha Anterior" "[english]asw_current_vote" "Current Vote:" -"asw_current_vote" "Voto atual:" +"asw_current_vote" "Votação Atual:" "[english]asw_vote_mission_title" "CHANGE MISSION VOTE" -"asw_vote_mission_title" "MUDAR VOTO DE MISSÃO" +"asw_vote_mission_title" "MUDAR VOTO DA MISSÃO" "[english]asw_vote_campaign_title" "NEW CAMPAIGN VOTE" -"asw_vote_campaign_title" "VOTO DE NOVA CAMPANHA" +"asw_vote_campaign_title" "VOTO DA NOVA CAMPANHA" "[english]asw_vote_saved_title" "LOAD SAVED CAMPAIGN VOTE" -"asw_vote_saved_title" "CARREGAR VOTO DE CAMPANHA SALVA" +"asw_vote_saved_title" "CARREGAR VOTO DA CAMPANHA SALVA" "[english]asw_vote_yes" "VOTE YES" "asw_vote_yes" "VOTAR SIM" "[english]asw_vote_no" "VOTE NO" @@ -1886,15 +1887,15 @@ "[english]asw_current_campaign_vote_not_installed" "New Campaign: %s1 - YOU DO NOT HAVE THIS ADD-ON" "asw_current_campaign_vote_not_installed" "Nova campanha: %s1 - VOCÊ NÃO TEM ESTE ADD-ON" "[english]asw_current_saved_vote" "Load Saved Game: %s1" -"asw_current_saved_vote" "Carregar jogo salvo: %s1" +"asw_current_saved_vote" "Carregar Jogo Salvo: %s1" "[english]asw_vote_passed" "Vote Passed!" -"asw_vote_passed" "Votação aprovada!" +"asw_vote_passed" "Votação Aprovada!" "[english]asw_vote_failed" "Vote failed." -"asw_vote_failed" "Falha na votação." +"asw_vote_failed" "Votação Falhou." "[english]asw_yes_votes" "YES votes: %s1/%s2" -"asw_yes_votes" "votos SIM: %s1/%s2" +"asw_yes_votes" "Votos SIM: %s1/%s2" "[english]asw_no_votes" "NO votes: %s1" -"asw_no_votes" "votos NÃO: %s1" +"asw_no_votes" "Votos NÃO: %s1" "[english]asw_you_voted_no" "You voted: NO" "asw_you_voted_no" "Você votou: NÃO" "[english]asw_you_voted_yes" "You voted: YES" @@ -1906,7 +1907,7 @@ "[english]asw_time_left" "Time left: %s1" "asw_time_left" "Tempo restante: %s1" "[english]asw_mission_launch_in" "Mission Launch in: %s1" -"asw_mission_launch_in" "Lançamento da missão em: %s1" +"asw_mission_launch_in" "Início da missão em: %s1" "[english]ASW_GameUI_Controller" "Controller" "ASW_GameUI_Controller" "Controle" "[english]ASW_GameUI_Axes" "Axes" @@ -1918,9 +1919,9 @@ "[english]ASW_GameUI_ControllerButton" "CONTROLLER BUTTON" "ASW_GameUI_ControllerButton" "BOTÃO DO CONTROLE" "[english]ASW_GameUI_SetNewButton" "Edit button" -"ASW_GameUI_SetNewButton" "Botão Editar" +"ASW_GameUI_SetNewButton" "Editar botão" "[english]ASW_GameUI_ClearButton" "Clear button" -"ASW_GameUI_ClearButton" "Limpar Botão" +"ASW_GameUI_ClearButton" "Limpar botão" "[english]ASW_GameUI_SetNewAxis" "Edit axis" "ASW_GameUI_SetNewAxis" "Editar analógicos" "[english]ASW_GameUI_ClearAxis" "Clear axis" @@ -1935,14 +1936,14 @@ "ASW_GameUI_AxesAction" "AÇÃO" "[english]ASW_GameUI_ControllerAxis" "AXIS" "ASW_GameUI_ControllerAxis" "AXIS" - "[english]ASW_GameUI_MoveForward" "Move Forward" - "ASW_GameUI_MoveForward" "Move Forward" - "[english]ASW_GameUI_MoveBack" "Move Back" - "ASW_GameUI_MoveBack" "Move Back" - "[english]ASW_GameUI_MoveLeft" "Move Left" - "ASW_GameUI_MoveLeft" "Move Left" - "[english]ASW_GameUI_MoveRight" "Move Right" - "ASW_GameUI_MoveRight" "Move Right" +"[english]ASW_GameUI_MoveForward" "Move Forward" +"ASW_GameUI_MoveForward" "Se Mover Para Frente" +"[english]ASW_GameUI_MoveBack" "Move Back" +"ASW_GameUI_MoveBack" "Se Mover Para Trás" +"[english]ASW_GameUI_MoveLeft" "Move Left" +"ASW_GameUI_MoveLeft" "Se Mover Para Esquerda" +"[english]ASW_GameUI_MoveRight" "Move Right" +"ASW_GameUI_MoveRight" "Se Mover Para Direita" "[english]ASW_GameUI_MoveForwardBack" "Move forward/back" "ASW_GameUI_MoveForwardBack" "Mover para frente/trás" "[english]ASW_GameUI_MoveLeftRight" "Move left/right" @@ -1966,23 +1967,23 @@ "[english]ASW_GameUI_AxisV" "V-axis" "ASW_GameUI_AxisV" "V-axis" "[english]ASW_GameUI_NoThanks" "No thanks" -"ASW_GameUI_NoThanks" "Não obrigado" +"ASW_GameUI_NoThanks" "Não obrigado(a)" "[english]ASW_Marines_Title" "SQUAD" "ASW_Marines_Title" "ESQUADRÃO" "[english]ASW_Alternates" "ALTERNATES" "ASW_Alternates" "ALTERNADOS" "[english]ASW_GameUI_ControllerRecog" "Controller Recognized" -"ASW_GameUI_ControllerRecog" "Controle reconhecido" +"ASW_GameUI_ControllerRecog" "Controle Reconhecido" "[english]ASW_GameUI_XBCDRecog" "XBCD XBox Gamepad\n\nWould you like to setup default axes and buttons for this controller?\n\nNOTE: This controller is only supported if you set the right\nanalogue stick's up/down axis to RZ-/RZ+ in the XBCD Control Panel." -"ASW_GameUI_XBCDRecog" "XBCD XBox Gamepad\n\nVocê gostaria de configurar eixos e botões padrão para este controlador?\n\nNOTA: Este controlador só é suportado se você definir o eixo para cima/para baixo do analógico \ndireito como RZ-/RZ+ no Painel de Controle XBCD." +"ASW_GameUI_XBCDRecog" "XBCD XBox Gamepad\n\nVocê gostaria de configurar eixos e botões padrão para este controle?\n\nNOTA: Este controle só é suportado se você definir o eixo para cima/para baixo do analógico \ndireito como RZ-/RZ+ no Painel de Controle XBCD." "[english]asw_camera_style" "Camera Style" "asw_camera_style" "Estilo da câmera" "[english]asw_camera_tilted" "Tilted" "asw_camera_tilted" "Tiltada" "[english]asw_camera_topdown" "Top-down" -"asw_camera_topdown" "Top-down" +"asw_camera_topdown" "De cima para baixo" "[english]asw_tracer_style" "Tracer Style" -"asw_tracer_style" "Estilo do rastreador" +"asw_tracer_style" "Estilo do Rastreador" "[english]asw_tracer_none" "No tracers" "asw_tracer_none" "Sem rastreadores" "[english]asw_tracer_standard" "Standard tracers" @@ -1991,74 +1992,74 @@ "asw_tracer_line" "Rastreadores de linha" "[english]asw_playerlist" "Player list/Vote panel" "asw_playerlist" "Lista de jogadores/painel de votação" - "[english]asw_select_marine_1" "Select Marine 1" - "asw_select_marine_1" "Select Marine 1" - "[english]asw_select_marine_2" "Select Marine 2" - "asw_select_marine_2" "Select Marine 2" - "[english]asw_select_marine_3" "Select Marine 3" - "asw_select_marine_3" "Select Marine 3" - "[english]asw_select_marine_4" "Select Marine 4" - "asw_select_marine_4" "Select Marine 4" - "[english]asw_select_marine_5" "Select Marine 5" - "asw_select_marine_5" "Select Marine 5" - "[english]asw_select_marine_6" "Select Marine 6" - "asw_select_marine_6" "Select Marine 6" - "[english]asw_select_marine_7" "Select Marine 7" - "asw_select_marine_7" "Select Marine 7" - "[english]asw_select_marine_8" "Select Marine 8" - "asw_select_marine_8" "Select Marine 8" +"[english]asw_select_marine_1" "Select Marine 1" +"asw_select_marine_1" "Selecionar Fuzileiro 1" +"[english]asw_select_marine_2" "Select Marine 2" +"asw_select_marine_2" "Selecionar Fuzileiro 2" +"[english]asw_select_marine_3" "Select Marine 3" +"asw_select_marine_3" "Selecionar Fuzileiro 3" +"[english]asw_select_marine_4" "Select Marine 4" +"asw_select_marine_4" "Selecionar Fuzileiro 4" +"[english]asw_select_marine_5" "Select Marine 5" +"asw_select_marine_5" "Selecionar Fuzileiro 5" +"[english]asw_select_marine_6" "Select Marine 6" +"asw_select_marine_6" "Selecionar Fuzileiro 6" +"[english]asw_select_marine_7" "Select Marine 7" +"asw_select_marine_7" "Selecionar Fuzileiro 7" +"[english]asw_select_marine_8" "Select Marine 8" +"asw_select_marine_8" "Selecionar Fuzileiro 8" "[english]asw_next_marine" "Select next marine" "asw_next_marine" "Selecionar o próximo fuzeiro" "[english]asw_prev_marine" "Select previous marine" "asw_prev_marine" "Selecionar o fuzeiro anterior" - "[english]asw_melee_attack" "Melee Attack" - "asw_melee_attack" "Melee Attack" - "[english]asw_activate_extra" "Equipment / Throw Grenade" - "asw_activate_extra" "Equipment / Throw Grenade" - "[english]asw_switch_primary_secondary" "Swap Weapons" - "asw_switch_primary_secondary" "Swap Weapons" - "[english]rd_bind_ActivatePrimary" "Deploy Primary Weapon" - "rd_bind_ActivatePrimary" "Deploy Primary Weapon" - "[english]rd_bind_ActivateSecondary" "Deploy Secondary Weapon" - "rd_bind_ActivateSecondary" "Deploy Secondary Weapon" - "[english]asw_use" "Use / Interact" - "asw_use" "Use / Interact" - "[english]asw_order_marines_hold" "'Hold position!'" - "asw_order_marines_hold" "'Hold position!'" - "[english]asw_order_marines_follow" "'Follow me!'" - "asw_order_marines_follow" "'Follow me!'" - "[english]asw_order_specific_marine" "Order Specific Marine" - "asw_order_specific_marine" "Order Specific Marine" +"[english]asw_melee_attack" "Melee Attack" +"asw_melee_attack" "Ataque Corpo a Corpo" +"[english]asw_activate_extra" "Equipment / Throw Grenade" +"asw_activate_extra" "Equipamento / Arremessar granada" +"[english]asw_switch_primary_secondary" "Swap Weapons" +"asw_switch_primary_secondary" "Trocar as Armas" +"[english]rd_bind_ActivatePrimary" "Deploy Primary Weapon" +"rd_bind_ActivatePrimary" "Implantar Arma Primária" +"[english]rd_bind_ActivateSecondary" "Deploy Secondary Weapon" +"rd_bind_ActivateSecondary" "Implantar Arma Secundária" +"[english]asw_use" "Use / Interact" +"asw_use" "Usar / Interagir" +"[english]asw_order_marines_hold" "'Hold position!'" +"asw_order_marines_hold" "'Manter Posição!'" +"[english]asw_order_marines_follow" "'Follow me!'" +"asw_order_marines_follow" "'Me Sigam!'" +"[english]asw_order_specific_marine" "Order Specific Marine" +"asw_order_specific_marine" "Ordenar Fuzileiro Específico" "[english]asw_order_marine_1_equip" "Use Squad Equipment 1" -"asw_order_marine_1_equip" "Usar equipamento do esquadrão 1" +"asw_order_marine_1_equip" "Usar Equipamento do Esquadrão 1" "[english]asw_order_marine_2_equip" "Use Squad Equipment 2" -"asw_order_marine_2_equip" "Usar equipamento do esquadrão 2" +"asw_order_marine_2_equip" "Usar Equipamento do Esquadrão 2" "[english]asw_order_marine_3_equip" "Use Squad Equipment 3" -"asw_order_marine_3_equip" "Usar equipamento do esquadrão 3" +"asw_order_marine_3_equip" "Usar Equipamento do Esquadrão 3" "[english]asw_order_marine_4_equip" "Use Squad Equipment 4" -"asw_order_marine_4_equip" "Usar equipamento do esquadrão 4" +"asw_order_marine_4_equip" "Usar Equipamento do Esquadrão 4" "[english]asw_order_marine_5_equip" "Use Squad Equipment 5" -"asw_order_marine_5_equip" "Usar equipamento do esquadrão 5" +"asw_order_marine_5_equip" "Usar Equipamento do Esquadrão 5" "[english]asw_order_marine_6_equip" "Use Squad Equipment 6" -"asw_order_marine_6_equip" "Usar equipamento do esquadrão 6" +"asw_order_marine_6_equip" "Usar Equipamento do Esquadrão 6" "[english]asw_order_marine_7_equip" "Use Squad Equipment 7" -"asw_order_marine_7_equip" "Usar equipamento do esquadrão 7" +"asw_order_marine_7_equip" "Usar Equipamento do Esquadrão 7" "[english]asw_order_marine_8_equip" "Use Squad Equipment 8" -"asw_order_marine_8_equip" "Usar equipamento do esquadrão 8" - "[english]asw_emote_medic" "'Medic!'" - "asw_emote_medic" "'Medic!'" - "[english]asw_emote_ammo" "'Need ammo!'" - "asw_emote_ammo" "'Need ammo!'" - "[english]asw_emote_smile" "(smile)" - "asw_emote_smile" "(smile)" - "[english]asw_emote_watch_out" "'Watch out!'" - "asw_emote_watch_out" "'Watch out!'" - "[english]asw_emote_anime" "(anime smile)" - "asw_emote_anime" "(anime smile)" - "[english]asw_emote_question" "'What?'" - "asw_emote_question" "'What?'" - "[english]asw_drop" "Drop Weapon" - "asw_drop" "Drop Weapon" +"asw_order_marine_8_equip" "Usar Equipamento do Esquadrão 8" +"[english]asw_emote_medic" "'Medic!'" +"asw_emote_medic" "'Médico!'" +"[english]asw_emote_ammo" "'Need ammo!'" +"asw_emote_ammo" "'Preciso de Munição!'" +"[english]asw_emote_smile" "(smile)" +"asw_emote_smile" "(sorriso)" +"[english]asw_emote_watch_out" "'Watch out!'" +"asw_emote_watch_out" "'Cuidado!'" +"[english]asw_emote_anime" "(anime smile)" +"asw_emote_anime" "(sorrido de anime)" +"[english]asw_emote_question" "'What?'" +"asw_emote_question" "'O quê?'" +"[english]asw_drop" "Drop Weapon" +"asw_drop" "Derrubar Arma" "[english]asw_select_mission" "SELECT NEXT MISSION" "asw_select_mission" "SELECIONE A PRÓXIMA MISSÃO" "[english]asw_select_pref_mission" "SELECT PREFERRED MISSION" @@ -2078,24 +2079,24 @@ "[english]asw_toggle_console" "Toggle Console" "asw_toggle_console" "Alternar Console" "[english]asw_ammo_bag_exploded" "%s1's ammo bag overheats and explodes!" -"asw_ammo_bag_exploded" "%s1's bolsa de munição superaquece e explode!" +"asw_ammo_bag_exploded" "A bolsa de munição de %s1 superaqueceu e explodiu!" "[english]asw_team_killed" "%s1 was killed by %s2." "asw_team_killed" "%s1 foi morto por %s2." "[english]asw_player_won_deathmatch" "%s1 won the round. Congratulations!" "asw_player_won_deathmatch" "%s1 venceu a rodada. Parabéns!" - "[english]asw_player_won_deathmatch_short" "%s1 wins!" - "asw_player_won_deathmatch_short" "%s1 wins!" +"[english]asw_player_won_deathmatch_short" "%s1 wins!" +"asw_player_won_deathmatch_short" "%s1 venceu!" "[english]asw_player_invulnurable" "%s1 is now invulnurable" -"asw_player_invulnurable" "%s1 agora é invulnerável" +"asw_player_invulnurable" "%s1 agora está invulnerável" "[english]asw_suicide_male" "%s1 killed himself." -"asw_suicide_male" "%s1 se matou." +"asw_suicide_male" "%s1 se suicidou." "[english]asw_suicide_female" "%s1 killed herself." -"asw_suicide_female" "%s1 se matou." - "[english]asw_suicide_robot" "%s1 killed itself." - "asw_suicide_robot" "%s1 killed itself." - // player-controlled alien - "[english]asw_suicide_animal" "%s1 killed itself." - "asw_suicide_animal" "%s1 killed itself." +"asw_suicide_female" "%s1 se suicidou." +"[english]asw_suicide_robot" "%s1 killed itself." +"asw_suicide_robot" "%s1 se autodestruiu." +// player-controlled alien +"[english]asw_suicide_animal" "%s1 killed itself." +"asw_suicide_animal" "%s1 se matou." "[english]asw_out_of_ammo" "%s1 is out of ammo." "asw_out_of_ammo" "%s1 está sem munição." "[english]asw_comms" " Comms. " @@ -2105,7 +2106,7 @@ "[english]asw_speech_menu" "%s1. %s2" "asw_speech_menu" "%s1. %s2" "[english]asw_speech_watchout" "Watch out!" -"asw_speech_watchout" "Atenção!" +"asw_speech_watchout" "Cuidado!" "[english]asw_speech_parasite" "Parasite!" "asw_speech_parasite" "Parasita!" "[english]asw_speech_question" "What?" @@ -2113,7 +2114,7 @@ "[english]asw_speech_thanks" "Thanks" "asw_speech_thanks" "Agradeço" "[english]asw_speech_medic" "Medic!" -"asw_speech_medic" "Medico!" +"asw_speech_medic" "Médico!" "[english]asw_speech_needammo" "Need ammo!" "asw_speech_needammo" "Preciso de munição!" "[english]asw_speech_stim" "Adrenaline now!" @@ -2125,7 +2126,7 @@ "[english]asw_speech_more" "More..." "asw_speech_more" "Mais..." "[english]asw_speech_point" "Taking point" -"asw_speech_point" "Indo a frente" +"asw_speech_point" "Indo na frente" "[english]asw_speech_rear" "Rear guard" "asw_speech_rear" "Mantendo a retaguarda" "[english]asw_speech_holding" "Holding position" @@ -2143,19 +2144,19 @@ "[english]asw_speech_go" "Follow me" "asw_speech_go" "Me sigam" "[english]asw_speech_back" "Back..." -"asw_speech_back" "Voltem..." +"asw_speech_back" "Recuem..." "[english]asw_speech_rcut" "Request cut" "asw_speech_rcut" "Solicitar abertura" "[english]asw_speech_rseal" "Request seal" -"asw_speech_rseal" "Solicitar Soldagem" +"asw_speech_rseal" "Solicitar soldagem" "[english]asw_speech_rshoot" "Request shoot" -"asw_speech_rshoot" "Solicitar Tiros" +"asw_speech_rshoot" "Solicitar tiros" "[english]asw_speech_cut" "Cutting door" "asw_speech_cut" "Arrombando porta" "[english]asw_speech_seal" "Sealing door" "asw_speech_seal" "Soldando porta" "[english]asw_speech_medkit" "Medkit." -"asw_speech_medkit" "Kit medico." +"asw_speech_medkit" "Kit Médico." "[english]asw_speech_ammo" "Ammo." "asw_speech_ammo" "Munição." "[english]asw_speech_careful" "Be careful" @@ -2169,7 +2170,7 @@ "asw_speech_zing" "Zing!" "[english]asw_cain_mail_0" "Transmission From: SynTek Research Station 7" -"asw_cain_mail_0" "Transmissão de: Estação de Pesquisa SynTek 7" +"asw_cain_mail_0" "Transmissão de: Estação de Pesquisa 7 SynTek" "[english]asw_cain_mail_1" "Date: 12/20/52" "asw_cain_mail_1" "Data: 20/12/52" "[english]asw_cain_mail_2" " " @@ -2202,35 +2203,35 @@ "[english]asw_instructor_extinguish" "Extinguish" "asw_instructor_extinguish" "Extinguir" "[english]asw_instructor_watch_scanner" "Watch Movement Scanner" -"asw_instructor_watch_scanner" "Olhe o escaner de movimento" +"asw_instructor_watch_scanner" "Observe o Scanner de Movimento" "[english]asw_instructor_friendly_fire" "Don't Hurt Squad Mates" -"asw_instructor_friendly_fire" "Não machuque os companheiros de esquadrão" +"asw_instructor_friendly_fire" "Não Machuque os Companheiros de Esquadrão" "[english]asw_instructor_hack_button_area" "Unlock Panel" -"asw_instructor_hack_button_area" "Desbloquear painel" +"asw_instructor_hack_button_area" "Desbloquear Painel" "[english]asw_instructor_use_button_area" "Activate Panel" -"asw_instructor_use_button_area" "Ativar painel" +"asw_instructor_use_button_area" "Ativar Painel" "[english]asw_instructor_destroy_door" "Destroy Door" -"asw_instructor_destroy_door" "Destruir porta" +"asw_instructor_destroy_door" "Destruir Porta" "[english]asw_instructor_destroy_door_secondary" "Secondary Fire Door" -"asw_instructor_destroy_door_secondary" "Usar disparo secundário na porta" +"asw_instructor_destroy_door_secondary" "Usar Disparo Decundário na Porta" "[english]asw_instructor_weld_door" "Weld Door" -"asw_instructor_weld_door" "Soldar porta" +"asw_instructor_weld_door" "Soldar Porta" "[english]asw_instructor_unweld_door" "Unweld Door" -"asw_instructor_unweld_door" "Remover solda" +"asw_instructor_unweld_door" "Dessoldar Porta" "[english]asw_instructor_heal" "Heal Squad Mate" -"asw_instructor_heal" "Curar companheiro de esquadrão" +"asw_instructor_heal" "Curar Companheiro de Esquadrão" "[english]asw_instructor_heal_self" "Heal Self" -"asw_instructor_heal_self" "Curar-se" +"asw_instructor_heal_self" "Se Curar" "[english]asw_instructor_request_heal" "Call Medic" -"asw_instructor_request_heal" "Chamar médico" +"asw_instructor_request_heal" "Chamar o Médico" "[english]asw_instructor_clip_usage" "%s1 Ammo lost in old clip" "asw_instructor_clip_usage" "%s1 de munição perdida no pente antigo" "[english]asw_instructor_use_offhand" "Use Offhand Item" -"asw_instructor_use_offhand" "Usar item adicional" +"asw_instructor_use_offhand" "Usar Item Adicional" "[english]asw_instructor_use_offhand_health" "Offhand Heal Self" -"asw_instructor_use_offhand_health" "Curar-se com item adicional" +"asw_instructor_use_offhand_health" "Se CUrar com Item Adicional" "[english]asw_instructor_switch_weapon" "Select Weapon" -"asw_instructor_switch_weapon" "Selecionar arma" +"asw_instructor_switch_weapon" "Selecionar Arma" "[english]asw_instructor_place_sentry" "Place Sentry" "asw_instructor_place_sentry" "Posicionar Sentinela" "[english]asw_instructor_build_sentry" "Build Sentry" @@ -2238,17 +2239,17 @@ "[english]asw_instructor_rotate_sentry" "Aim Sentry" "asw_instructor_rotate_sentry" "Mirar Sentinela" "[english]asw_instructor_dismantle_sentry" "Hold to Dismantle" -"asw_instructor_dismantle_sentry" "Segure para desmontar" +"asw_instructor_dismantle_sentry" "Segure para Desmontar" "[english]asw_instructor_laser_boulder" "Destroy with Mining Laser" "asw_instructor_laser_boulder" "Destrua com o Minerador Laser" "[english]asw_instructor_burn_biomass" "Burn Biomass" -"asw_instructor_burn_biomass" "Queime a biomassa" +"asw_instructor_burn_biomass" "Queime a Biomassa" "[english]asw_instructor_command_marine" "Command Marine" -"asw_instructor_command_marine" "Comandar fuzileiro" +"asw_instructor_command_marine" "Comandar Fuzileiro" "[english]asw_instructor_command_marine_follow" "All Marines Follow" -"asw_instructor_command_marine_follow" "Todos os fuzileiros sigam-me" +"asw_instructor_command_marine_follow" "Todos os Fuzileiros Sigam-me" "[english]asw_instructor_command_marine_hold" "All Marines Hold Position" -"asw_instructor_command_marine_hold" "Todos os fuzileiros mantenham a posição" +"asw_instructor_command_marine_hold" "Todos os Fuzileiros Mantenham a Posição" "[english]asw_instructor_pick_up_item" "Pick Up" "asw_instructor_pick_up_item" "Pegar" "[english]asw_instructor_swap_item" "Swap" @@ -2258,7 +2259,7 @@ "[english]asw_instructor_swap_for_item" "Swap for %s1" "asw_instructor_swap_for_item" "Trocar para %s1" "[english]asw_instructor_need_hacker_button_area" "Tech Needed" -"asw_instructor_need_hacker_button_area" "Técnico necessário" +"asw_instructor_need_hacker_button_area" "Técnico Necessário" "[english]asw_instructor_select_alt_fire" "Select Weapon with Secondary Ammo" "asw_instructor_select_alt_fire" "Selecione Arma com Munição Secundária" "[english]asw_instructor_alt_fire" "Secondary Fire" @@ -2270,9 +2271,9 @@ "[english]asw_instructor_yourself" "Yourself" "asw_instructor_yourself" "Você mesmo" "[english]asw_instructor_give_spare_weapon" "Give Spare Weapon" -"asw_instructor_give_spare_weapon" "Dar arma Sobrando" +"asw_instructor_give_spare_weapon" "Dar Arma Sobrando" "[english]asw_instructor_kick_object" "Melee" -"asw_instructor_kick_object" "Corpo a corpo" +"asw_instructor_kick_object" "Corpo a Corpo" "[english]asw_instructor_shoot_barrel" "Shoot Explosive" "asw_instructor_shoot_barrel" "Atirar no Barril Explosivo" "[english]asw_instructor_manual_reload" "Manual Reload" @@ -2280,13 +2281,13 @@ "[english]asw_instructor_view_map" "View Full Map" "asw_instructor_view_map" "Ver Mapa Completo" "[english]asw_instructor_toggle_orders" "Hold to Toggle Equipment Orders" -"asw_instructor_toggle_orders" "Segure para alternar a ordem dos equipamentos" +"asw_instructor_toggle_orders" "Segure para Alternar a Ordem dos Equipamentos" "[english]asw_instructor_radial_emote" "Hold for Emote Menu" -"asw_instructor_radial_emote" "Segure para o menu de emotes" +"asw_instructor_radial_emote" "Segure para o Menu de Emotes" "[english]asw_instructor_mic_chat" "Hold for Microphone Chat" -"asw_instructor_mic_chat" "Espera para bate-papo com voz" +"asw_instructor_mic_chat" "Segure para Bate-papo com Voz" "[english]asw_instructor_draw" "Draw on Map to Plan" -"asw_instructor_draw" "Desenhe no mapa para planejar" +"asw_instructor_draw" "Desenhe no Mapa para Planejar" "[english]asw_instructor_roll" "Roll to Avoid Projectiles" "asw_instructor_roll" "Role para Evitar Projéteis" "[english]asw_instructor_walk" "Hold to Walk" @@ -2297,7 +2298,7 @@ "asw_instructor_rotate_camera" "Rodar a câmera" "[english]asw_fail_advice_teamwork" "Coordinate your squad's movement and firing zones." -"asw_fail_advice_teamwork" "Coordene o movimento do seu esquadrão e as zonas de tiro." +"asw_fail_advice_teamwork" "Coordene o movimento do seu esquadrão e nas zonas de tiro." "[english]asw_fail_advice_loadout" "Tactically coordinate your squad's loadout equipment." "asw_fail_advice_loadout" "Coordene taticamente o equipamento do seu esquadrão." "[english]asw_fail_advice_routes" "Plan your squad's route and consider alternatives." @@ -2307,9 +2308,9 @@ "[english]asw_fail_advice_infested_lots" "Avoid becoming infested to save health resources." "asw_fail_advice_infested_lots" "Evite ficar infestado para economizar recursos médicos." "[english]asw_fail_advice_infested" "Use health resources to save and cure infested squad mates." -"asw_fail_advice_infested" "Use recursos médicos para salvar e curar companheiros de esquadrão infestados." +"asw_fail_advice_infested" "Use recursos médicos para curar e salvar seus companheiros de esquadrão infestados." "[english]asw_fail_advice_swarmed" "Build defensive sentries to fight large swarms." -"asw_fail_advice_swarmed" "Construa sentinelas defensivas para lutar contra grandes enxames." +"asw_fail_advice_swarmed" "Construa sentinelas defensivas para lutar contra enxames grandes." "[english]asw_fail_advice_friendly_fire" "Avoid dealing damage to other squad mates." "asw_fail_advice_friendly_fire" "Evite causar dano a outros companheiros de esquadrão." "[english]asw_fail_advice_hacker_damaged" "Protect the squad tech while he hacks." @@ -2331,9 +2332,9 @@ "[english]asw_fail_advice_shield_bug" "The shield bug can block frontal attacks." "asw_fail_advice_shield_bug" "O shield bug pode bloquear ataques frontais." "[english]asw_fail_advice_died_alone" "Keep your squad formation tight to prevent becoming overwhelmed." -"asw_fail_advice_died_alone" "Mantenha sua formação de esquadrão apertada para evitar ser sobrepujado." +"asw_fail_advice_died_alone" "Mantenha a formação de seu esquadrão próxima para evitar ser sobrepujado." "[english]asw_fail_advice_no_medics" "Bring a medic along to keep the squad in good health." -"asw_fail_advice_no_medics" "Traga um médico para manter o esquadrão em boa saúde." +"asw_fail_advice_no_medics" "Traga um médico para manter o esquadrão com boa saúde." "[english]asw_stats_player_name" "%s1 %s2 XP: %s3" "asw_stats_player_name" "%s1 %s2 XP: %s3" @@ -2344,27 +2345,27 @@ "[english]asw_stats_kills" "Kills" "asw_stats_kills" "Eliminações" "[english]asw_stats_kills_desc" "Number of Swarm killed" -"asw_stats_kills_desc" "Número de enxames mortos" +"asw_stats_kills_desc" "Número de Enxames Mortos" "[english]asw_stats_accuracy" "Accuracy" "asw_stats_accuracy" "Precisão" "[english]asw_stats_accuracy_desc" "% of Commander directed shots which hit target" -"asw_stats_accuracy_desc" "% de tiros dirigidos pelo Comandante que atingem o alvo" +"asw_stats_accuracy_desc" "% de tiros dirigidos pelo Comandante que atingiram o alvo" "[english]asw_stats_ff" "Friendly Fire" "asw_stats_ff" "Fogo Amigo" "[english]asw_stats_ff_desc" "Damage dealt to squad mates" "asw_stats_ff_desc" "Dano causado aos companheiros de esquadrão" "[english]asw_stats_damage" "Damage Taken" -"asw_stats_damage" "Dano Tomado" +"asw_stats_damage" "Dano Recebido" "[english]asw_stats_damage_desc" "Damage marine took during mission" -"asw_stats_damage_desc" "Danos que o fuzileiro naval sofreu durante a missão" +"asw_stats_damage_desc" "Danos que o fuzileiro sofreu durante a missão" "[english]asw_stats_shots" "Shots Fired" -"asw_stats_shots" "Tiros Dados" +"asw_stats_shots" "Tiros Disparados" "[english]asw_stats_shots_desc" "Number of rounds fired by this marine" -"asw_stats_shots_desc" "Número de tiros disparados por este fuzileiro naval" +"asw_stats_shots_desc" "Número de tiros disparados por este fuzileiro" "[english]asw_stats_ammo" "Ammo" "asw_stats_ammo" "Munição" "[english]asw_stats_ammo_desc" "Amount of ammo marine has" -"asw_stats_ammo_desc" "A quantidade de munição que o fuzileiro tem" +"asw_stats_ammo_desc" "A quantidade de munição que o fuzileiro possui" "[english]asw_stats_time" "Time Taken" "asw_stats_time" "Tempo Levado" "[english]asw_stats_time_desc" "Time taken by squad on this mission" @@ -2372,13 +2373,13 @@ "[english]asw_stats_tkills" "Total Kills" "asw_stats_tkills" "Total de Eliminações" "[english]asw_stats_tkills_desc" "Number of hostiles killed by marine squad" -"asw_stats_tkills_desc" "Número de hostis mortos pelo esquadrão de fuzileiros" +"asw_stats_tkills_desc" "Número de inimigos mortos pelo esquadrão de fuzileiros" "[english]asw_stats_health" "Health" "asw_stats_health" "Saúde" "[english]asw_stats_health_desc" "Amount of marine health" "asw_stats_health_desc" "Quantidade de saúde do fuzileiro" "[english]asw_stats_healed" "Health Healed" -"asw_stats_healed" "Saúde curada" +"asw_stats_healed" "Saúde Curada" "[english]asw_stats_healed_desc" "Amount of health medic has healed" "asw_stats_healed_desc" "Quantidade de saúde que o médico curou" "[english]asw_stats_burned" "Incendiary Kills" @@ -2386,63 +2387,63 @@ "[english]asw_stats_burned_desc" "Number of Swarm killed by incendiary mines" "asw_stats_burned_desc" "Número de enxames mortos por minas incendiárias" "[english]asw_stats_fasth" "Fast Hacks" -"asw_stats_fasth" "Hackeamentos rápidos" +"asw_stats_fasth" "Hackeamentos Rápidos" "[english]asw_stats_fasth_desc" "Number of fast door/computer hacks" "asw_stats_fasth_desc" "Número de portas/computadores hackeados rapidamente" "[english]asw_stats_skillpoints" "Skill Points" -"asw_stats_skillpoints" "Pontos de habilidade" +"asw_stats_skillpoints" "Pontos de Habilidade" "[english]asw_stats_skillpoints_desc" "Skill points earned for this mission. Less skill points\nare awarded if marine took excessive damage or hurt\nother marines.\n\nBonus skill points are awarded for achieving certain\nmedals." -"asw_stats_skillpoints_desc" "Pontos de habilidade ganhos para esta missão. Menos pontos de habilidade\nsão concedidos se o fuzileiro sofreu danos excessivos ou ferir\noutros fuzileiros navais.\n\nPontos de habilidade de bônus são concedidos por conquistar certas\nmedalhas." +"asw_stats_skillpoints_desc" "Pontos de habilidade ganhos para esta missão. Menos pontos de habilidade\nsão concedidos se o fuzileiro sofreu danos excessivos ou feriu\noutros fuzileiros.\n\nPontos de habilidade de bônus são concedidos por conquistar certas\nmedalhas." "[english]asw_wounded" "WOUNDED" "asw_wounded" "FERIDO" "[english]asw_wounded_tt" "Marine is wounded after taking significant damage in\nthe previous mission. Wounded marines can be selected\nbut will have only half health on this mission.\nWounds will heal after one mission has passed." -"asw_wounded_tt" "Fuzileiro fica ferido após sofrer danos significativos na missão anterior.\nFuzileiros navais feridos podem ser selecionados, mas terão apenas metade da saúde nesta missão.\nAs feridas vão curar depois que uma missão tiver passado." +"asw_wounded_tt" "O Fuzileiro é ferido após sofrer danos significativos na missão anterior.\nFuzileiros feridos podem ser selecionados, mas terão apenas metade da saúde nesta missão.\nAs feridas vão curar depois que uma missão tiver passado." "[english]asw_kia" "KIA" -"asw_kia" "KIA" +"asw_kia" "MEA" "[english]asw_kia_tt" "Killed In Action." -"asw_kia_tt" "Morto em ação." +"asw_kia_tt" "Morto Em Ação." "[english]asw_reserved" "RESERVED" "asw_reserved" "RESERVADO" "[english]asw_reserved_tt" "Marine currently reserved for previous commander." "asw_reserved_tt" "Fuzileiro atualmente reservado para o comandante anterior." "[english]asw_wdesc_rifle" "The 22A3-1 is the standard issue combat weapon given to an Interstellar Armed Forces marine. Offering both high rate of fire, high velocity explosive tipped rounds and an underslung grenade launcher, this weapon offers significant versatility in the field, capable of taking down both small and large targets. Standard clip size is 98 rounds." -"asw_wdesc_rifle" "O 22A3-1 é a arma de combate padrão dada a um fuzileiro das Forças Armadas Interestelares. Oferecendo alta cadência de tiro, projéteis explosivos de alta velocidade e um lançador de granadas suspenso, esta arma oferece versatilidade significativa no campo, capaz de derrubar alvos grandes e pequenos. O tamanho padrão do cartucho é de 98 projeteis." +"asw_wdesc_rifle" "O 22A3-1 é a arma de combate padrão dada a um fuzileiro das Forças Armadas Interestelares. Oferecendo alta cadência de tiro, projéteis explosivos de alta velocidade e um lançador de granadas suspenso, esta arma oferece versatilidade significativa no campo, capaz de derrubar alvos grandes e pequenos. O tamanho padrão do cartucho é de 98 projéteis." "[english]asw_wdesc_prifle" "The 22A7-Z is a prototype version of the standard 22A3 Assault Rifle, designed for use in urban environments, specializing in crowd control and fire situations around civilian targets. Still in testing stages, a number of models have been given to the IAF for evaluation. The A7-Z is fitted with an assisted aim firing chamber and a series of stun grenades. Due to the complicated calibration required for the Prototype's auto-aim, this rifle is only usable by technically trained marines." -"asw_wdesc_prifle" "O 22A7-Z é uma versão protótipo do fuzil de assalto 22A3 padrão, projetado para uso em ambientes urbanos, especializada em controle de multidões e situações de incêndio em torno de alvos civis. Ainda em fase de testes, vários modelos foram entregues à FAI para avaliação. O A7-Z está equipado com uma câmara de tiro com mira assistida e uma série de granadas de atordoamento. Devido à calibração complicada necessária para a mira automática do Protótipo, este fuzil só pode ser usado por fuzileiros tecnicamente treinados." +"asw_wdesc_prifle" "O 22A7-Z é uma versão protótipo do fuzil de assalto 22A3 padrão, projetado para uso em ambientes urbanos, especializada em controle de multidões e situações de fogo em torno de alvos civis. Ainda em fase de testes, vários modelos foram entregues as FAI para avaliação. O A7-Z está equipado com uma câmara de tiro com mira assistida e uma série de granadas de atordoamento. Devido à calibração complicada necessária para a mira automática do Protótipo, este fuzil só pode ser usado por fuzileiros tecnicamente treinados." "[english]asw_wdesc_sniper_rifle" "The AVK-36 Marksman Rifle is a semi-automatic rifle, firing 7.62x51mm rounds capable of destroying a Swarm drone in a single shot. The AVK-36 is a modified version of the classic AVK-32, fitted for marine combat suits and meant for firing on the move." "asw_wdesc_sniper_rifle" "O Fuzil de Atirador AVK-36 é um fuzil semiautomático, disparando projéteis de 7,62x51mm capazes de destruir um drone do Enxame em um único tiro. O AVK-36 é uma versão modificada do clássico AVK-32, equipado nos trajes de combate dos fuzileiros e feito para disparar em movimento." "[english]asw_wdesc_autogun" "The S23A SynTek Autogun is among the most advanced squad assault weapons currently available. Featuring a sophisticated tracking system and a powerful electromagnetic field induction chamber, this weapon can identify hostile targets and automatically alter the trajectory of bullets as they leave the barrel to ensure a hit. The Autogun has significant stopping power and can be used to suppress a large number of incoming targets. Special Weapons training is required." "asw_wdesc_autogun" "A Autogun SynTek S23A está entre as armas de assalto de esquadrão mais avançadas atualmente disponíveis. Apresentando um sofisticado sistema de rastreamento e uma poderosa câmara de indução de campo eletromagnético, esta arma pode identificar alvos hostis e alterar automaticamente a trajetória das balas à medida que saem do cano para garantir o acerto. A Autogun tem um poder de parada significativo e pode ser usada para suprimir um grande número de alvos se aproximando. É necessário treinamento com Armas Especiais." "[english]asw_wdesc_minigun" "The IAF Minigun features a very high rate of fire and wide spread, making it ideal for taking out large groups of hostile targets. This weapon has a short delay before firing in order to spin the barrel up to the required RPM. The alt-fire trigger will spin up the barrel without firing." -"asw_wdesc_minigun" "A Minigun FAI apresenta uma taxa de tiro muito alta e ampla, tornando-a ideal para eliminar grandes grupos de alvos hostis. Esta arma tem um pequeno atraso antes de disparar para girar o cano até o RPM necessário. O gatilho de fogo alternativo vai girar o cano sem disparar." +"asw_wdesc_minigun" "A Minigun FAI apresenta uma taxa de tiro muito alta e ampla, tornando-a ideal para eliminar grandes grupos de alvos hostis. Esta arma tem um pequeno atraso antes de disparar para girar o cano até a RPM necessária. O gatilho de fogo alternativo vai girar o cano sem disparar." "[english]asw_wdesc_bait" "A large chunk of synthetic meat soaked in Swarm pheromones. Will temporarily distract any nearby Swarm." -"asw_wdesc_bait" "Um grande pedaço de carne sintética banhada em feromônios de enxame. Distrairá temporariamente qualquer enxame próximo." +"asw_wdesc_bait" "Um grande pedaço de carne sintética banhada em feromônios de Enxame. Distrairá temporariamente qualquer Enxame próximo." "[english]asw_wdesc_shotgun" "A traditional manually operated pump-action shotgun, firing 12-guage rounds. Favoured for its powerful, close range, wide-spread blast. The receiver is designed to hold four Magnum shells." -"asw_wdesc_shotgun" "Uma escopeta operada manualmente, disparando projeteis de calibre 12. Favorecido por sua poderosa, de curto alcance e ampla explosão. O receptor é projetado para conter quatro cartuchos Magnum." +"asw_wdesc_shotgun" "Uma escopeta operada manualmente, disparando projéteis de calibre 12. Favorecido por sua poderosa, de curto alcance, ampla explosão. O receptor é projetado para conter quatro cartuchos de Magnum." "[english]asw_wdesc_vindicator" "The M42 Vindicator is a pneumatic assisted pump-action shotgun with a dual, selective magazine system. IAF standard ammunition loadout provides for 12-gauge rounds in one magazine and a number of timed incendiary grenades in the other. The Vindicator is only issued to NCO rank marines." -"asw_wdesc_vindicator" "O Vindicador M42 é uma escopeta de pneumática com um sistema de carregador duplo e seletivo. O carregamento de munição padrão da FAI fornece cartuchos de calibre 12 em um carregador e várias granadas incendiárias cronometradas no outro. O Vindicador é fornecido apenas para fuzileiros de nível NCO." +"asw_wdesc_vindicator" "O Vindicador M42 é uma escopeta pneumática com um sistema de carregador duplo e seletivo. O carregamento de munição padrão das FAI fornece cartuchos de calibre 12 em um carregador e várias granadas incendiárias cronometradas em outro. O Vindicador é fornecido apenas para fuzileiros de nível NCO." "[english]asw_wdesc_pdw" "The K80 Personal Defense Weapon is a lightweight, fully automatic submachine gun. The K80 is issued in pairs for dual wielding and is designed to deliver extreme damage over a short time. Due to the high rate of fire, ammunition is quickly expended, so IAF Command recommends selection as a secondary weapon." -"asw_wdesc_pdw" "A arma de defesa pessoal K80 é uma submetralhadora leve e totalmente automática. O K80 é fornecida em pares para empunhadura dupla e foi projetado para causar danos extremos em um curto período de tempo. Devido à alta cadência de tiro, a munição é gasta rapidamente, então o Comando da FAI recomenda que seja escolhida como arma secundária." +"asw_wdesc_pdw" "A Arma de Defesa Pessoal K80 é uma submetralhadora leve e totalmente automática. A K80 é fornecida em pares para empunhadura dupla e foi projetada para causar danos extremos em um curto período de tempo. Devido à alta cadência de tiro, a munição é gasta rapidamente, então o Comando das FAI recomenda que seja escolhida como arma secundária." "[english]asw_wdesc_grenades" "A set of high explosive cluster grenades. Marines with greater explosive skills are issued grenades with more cluster charges." -"asw_wdesc_grenades" "Um conjunto de granadas altamente explosivas. São fornecidos aos Fuzileiros com mais habilidades com explosivos um numero maior de granadas." +"asw_wdesc_grenades" "Um conjunto de granadas altamente explosivas. São fornecidos aos Fuzileiros com mais habilidades com explosivos com um numero maior de granadas." "[english]asw_wdesc_freeze_grenades" "A set of highly explosive liquid nitrogen canisters. Each explosive is capable of temporarily freezing all aliens within its blast radius, rendering the aliens highly vulnerable to impacts." -"asw_wdesc_freeze_grenades" "Um conjunto de granadas altamente explosivas com nitrogênio líquido. Cada explosivo é capaz de congelar temporariamente todos os aliens dentro de seu raio de explosão, deixando os altamente vulneráveis a impactos." +"asw_wdesc_freeze_grenades" "Um conjunto de granadas altamente explosivas com nitrogênio líquido. Cada explosivo é capaz de congelar temporariamente todos os alienígenas dentro de seu raio de explosão, deixando os altamente vulneráveis a impactos." "[english]asw_wdesc_grenade_launcher" "Based on the large IAF Mortar Emplacement design, this hand-held launcher will fire high explosive grenades at nearby targets. Exercise caution when using this device near friendly units. Danger close, marines." -"asw_wdesc_grenade_launcher" "Baseado no grande projeto de colocação de argamassa da FAI, este lançador portátil irá disparar granadas altamente explosivas em alvos próximos. Tenha cuidado ao usar este dispositivo perto dos companheiros. Perigo próximo, fuzileiros." +"asw_wdesc_grenade_launcher" "Baseado no grande projeto de colocação de argamassa das FAI, este lançador portátil irá disparar granadas altamente explosivas em alvos próximos. Tenha cuidado ao usar este dispositivo perto dos companheiros. Perigo próximo, fuzileiros." "[english]asw_wdesc_night_vision" "Thermal based image intensifier with low signal to noise ratio and self-recharging power pack. The MNV34 is high resolution with a wide dynamic luminance range, making it suitable for all light conditions. Standard lightweight battery pack permits 10 seconds of continuous use." "asw_wdesc_night_vision" "Intensificador de imagem com base térmica com baixa relação sinal-ruído e fonte de alimentação auto-recarregável. O MNV34 é de alta resolução com uma ampla faixa de luminância dinâmica, tornando-o adequado para todas as condições de luz. A bateria leve padrão permite 10 segundos de uso contínuo." "[english]asw_wdesc_flamer" "The M868 uses a highly pressurized napalm-based fuel and is capable of blanketing a wide area, causing any targets caught in the blast to burn for an extended period of time. Great care must be taken to ensure the firing area is clear from friendly personnel, especially when used on the move." -"asw_wdesc_flamer" "O M868 usa um combustível à base de napalm altamente pressurizado e é capaz de cobrir uma ampla área, fazendo com que quaisquer alvos pegos na explosão queimem por um longo período de tempo. Muito cuidado deve ser tomado para garantir que a área de tiro esteja livre de pessoal amigável, especialmente quando usado em movimento." +"asw_wdesc_flamer" "O M868 usa um combustível à base de napalm altamente pressurizado e é capaz de cobrir uma ampla área, fazendo com que quaisquer alvos pegos na explosão queimem por um longo período de tempo. Muito cuidado deve ser tomado para garantir que a área de disparo esteja livre de pessoal amigável, especialmente quando usado em movimento." "[english]asw_wdesc_fire_extinguisher" "Filled with a multi-purpose flame suppressant, this item can be used to extinguish any kind of fire encountered in the field." "asw_wdesc_fire_extinguisher" "Preenchido com um supressor de chamas multiuso, este item pode ser usado para extinguir qualquer tipo de incêndio encontrado em campo." "[english]asw_wdesc_welder" "This IAF-issue handheld welder uses high temperature ionized plasma to create an effective cutting or welding arc, depending on the user specified setting. Generally used in the field to cut through or seal doors, offering the IAF marines a tactical advantage." -"asw_wdesc_welder" "Este soldador portátil da FAI usa plasma ionizado de alta temperatura para criar um arco de corte ou soldagem eficaz, dependendo da configuração especificada pelo usuário. Geralmente usado em campo para cortar ou soldar portas, oferecendo aos fuzileiros da FAI uma vantagem tática." - "[english]asw_wdesc_flechette" "Fires self-propelled magnesium tipped flechettes with built in auto-targeting systems." - "asw_wdesc_flechette" "Fires self-propelled magnesium tipped flechettes with built in auto-targeting systems." +"asw_wdesc_welder" "Este soldador portátil das FAI usa plasma ionizado de alta temperatura para criar um arco de corte ou soldagem eficaz, dependendo da configuração especificada pelo usuário. Geralmente usado em campo para soldar ou dessoldar portas, oferecendo aos fuzileiros das FAI uma vantagem tática." +"[english]asw_wdesc_flechette" "Fires self-propelled magnesium tipped flechettes with built in auto-targeting systems." +"asw_wdesc_flechette" "Dispara flechetes autopropelidos com ponta de magnésio com sistemas de direcionamento automático integrados." "[english]asw_wdesc_flashlight" "A high intensity, self-recharging multi-bulb flashlight attachment, for providing targetted illumination at times of low visibility." -"asw_wdesc_flashlight" "Um acessório de lanterna multi-lâmpada auto-recarregável de alta intensidade, para fornecer iluminação direcionada em momentos de baixa visibilidade." +"asw_wdesc_flashlight" "Um acessório de lanterna multi-lâmpadas auto-recarregável de alta intensidade, para fornecer iluminação direcionada em momentos de baixa visibilidade." "[english]asw_wdesc_mines" "A five piece set of M478 Proximity Incendiary Mines is standard issue for any NCO rank marine. These mines are placed and calibrated in the field and once activated will detonate when any creature matching target specifications comes near. Upon detonation, highly flammable napalm is released in a line to either side of the mine, both killing the victim and tactically denying the area to further foes." -"asw_wdesc_mines" "Um conjunto de cinco peças de Minas Incendiárias de Proximidade M478 é padrão para qualquer Fuzileiro N.C.O. Essas minas são colocadas e calibradas no campo e, uma vez ativadas, detonarão quando qualquer criatura que corresponda às especificações do alvo se aproximar. Após a detonação, napalm altamente inflamável é liberado em uma linha de ambos os lados da mina, matando a vítima e negando taticamente a área para outros inimigos." +"asw_wdesc_mines" "Um conjunto de cinco peças de Minas Incendiárias de Proximidade M478 é padrão para qualquer Fuzileiro N.C.O. Essas minas são colocadas e calibradas em campo, e uma vez ativadas, detonarão quando qualquer criatura que corresponda às especificações do alvo se aproximar. Após a detonação, napalm altamente inflamável é liberado em uma linha de ambos os lados da mina, matando a vítima e negando taticamente a área para outros inimigos." "[english]asw_wdesc_laser_mines" "A pack of attachable Laser Trip Mines. Detonation is triggered by any hostile entity breaking the detection beam. Marines skilled with explosives are able to place multiple mines with a single toss." "asw_wdesc_laser_mines" "Um pacote de minas a laser acopláveis. A detonação é desencadeada por qualquer entidade hostil que quebra o feixe de detecção. Fuzileiros habilidosos com explosivos são capazes de colocar várias minas de uma vez." "[english]asw_wdesc_electrified_armor" "Activation of this marine armor's high voltage current stuns any attacker coming in contact with the suit, reduces incoming melee damage, and ejects infesting parasites from the armor surface." @@ -2450,15 +2451,15 @@ "[english]asw_wdesc_normal_armor" "Wearing additional layered graphene armor plates improves resistance to all forms of damage." "asw_wdesc_normal_armor" "O uso de placas de armadura de grafeno em camadas adicionais melhora a resistência a todas as formas de dano." "[english]asw_wdesc_fist" "The Power Fist is an IAF developed combat suit attachment that boosts the damage of all melee attacks from the fist to the foot." -"asw_wdesc_fist" "O Power Fist é um acessório de traje de combate desenvolvido pela FAI que aumenta o dano de todos os ataques corpo a corpo do punho ao pé." +"asw_wdesc_fist" "O Punho de Energia é um acessório do traje de combate desenvolvido pelas FAI que aumenta o dano de todos os ataques corpo a corpo do punho até o pé." "[english]asw_wdesc_blink" "An experimental device that instantly teleports the user to a nearby targeted location. Energy released at the entrance and exit points will stun nearby hostiles. Developed by the Enigma Research Group, this device is undergoing live IAF testing." -"asw_wdesc_blink" "Um dispositivo experimental que teletransporta instantaneamente o usuário para um local próximo. A energia liberada nos pontos de entrada e saída atordoará os inimigos próximos. Desenvolvido pelo Grupo de Pesquisa Enigma, este dispositivo está passando por testes da FAI em campo." +"asw_wdesc_blink" "Um dispositivo experimental que teletransporta instantaneamente o usuário para um local próximo. A energia liberada nos pontos de entrada e saída atordoará os inimigos próximos. Desenvolvido pelo Grupo de Pesquisa Enigma, este dispositivo está passando por testes das FAI em campo." "[english]asw_wdesc_jump_jet" "A limited use backpack attachment that can propel the marine into the air, allowing him to travel short distances and deliver high impact strikes. Manufactured by Premier Propulsion Research." "asw_wdesc_jump_jet" "Um acessório de mochila de uso limitado que pode impulsionar o fuzileiro no ar, permitindo-lhe viajar curtas distâncias e desferir golpes de alto impacto. Fabricado pela Pesquisa de Propulsão Premier." "[english]asw_wdesc_t75" "Demolitions explosive. After arming, retreat to minimum safe distance immediately." "asw_wdesc_t75" "Demolições explosivas. Após armar, recue para a distância mínima de segurança imediatamente." "[english]asw_wdesc_buff_grenade" "The weapons of all marines within the beacon radius are electromagnetically optimised to fire rounds with increased impact force." -"asw_wdesc_buff_grenade" "As armas de todos os fuzileiros dentro do raio do feixe são eletromagneticamente otimizadas para disparar projeteis com maior força de impacto." +"asw_wdesc_buff_grenade" "As armas de todos os fuzileiros dentro do raio do feixe são eletromagneticamente otimizadas para disparar projéteis com maior força de impacto." "[english]asw_wdesc_hornet_barrage" "Unleashes a salvo of auto-tracking explosive rockets. Marines with greater explosives training are authorized to carry more rockets in each cluster." "asw_wdesc_hornet_barrage" "Libera uma salva de foguetes explosivos de rastreamento automático. Fuzileiros com maior treinamento em explosivos estão autorizados a transportar mais foguetes em cada cluster." "[english]asw_wdesc_smart_bomb" "Featuring a patented Multiple Threat Denial targeting system, the Smart Bomb is the ultimate single use one-to-many hostile elimination system. Activating this backpack mounted device will cause a continuous stream of auto tracking rockets to fire over a wide area." @@ -2466,7 +2467,7 @@ "[english]asw_wdesc_medkit" "A small individual healing kit for self-treatment of wounds in the field. Developed by SynTek Pharmaceutical Division." "asw_wdesc_medkit" "Um pequeno kit de cura individual para autotratamento de feridas em campo. Desenvolvido pela Divisão Farmáceutica SynTek." "[english]asw_wdesc_stim" "A powerful injection fresh from the SynTek Pharmaceutical Division. In times of great danger, IAF troops can apply this adrenaline, giving themselves heightened reactions and perceptions. Metabolized completely within a matter of seconds, this drug can mean the difference between life and death in a tough spot, then leave a marine clear-headed and ready to proceed." -"asw_wdesc_stim" "Uma injeção poderosa fresquinha da Divisão Farmáceutica SynTek. Em tempos de grande perigo, as tropas da FAI podem aplicar essa adrenalina, dando a si mesmas reações e percepções intensificadas. Metabolizado completamente em questão de segundos, essa droga pode significar a diferença entre a vida e a morte em uma situação difícil, deixando um fuzileiro lúcido e pronto para prosseguir." +"asw_wdesc_stim" "Uma injeção poderosa fresquinha da Divisão Farmáceutica SynTek. Em tempos de grande perigo, as tropas das FAI podem aplicar essa adrenalina, dando a si mesmas reações e percepções intensificadas. Metabolizado completamente em questão de segundos, essa droga pode significar a diferença entre a vida e a morte em uma situação difícil, deixando um fuzileiro lúcido e pronto para prosseguir." "[english]asw_wdesc_sentry" "The ASG is a highly efficient, fully automated sentry gun, capable of friend/foe identification based on a large number of parameters including biological make-up and wide-band image recognition scans. It consists of a heavy gauge autocannon mounted on a user-adjustable rotating stand." "asw_wdesc_sentry" "A SAG é uma arma sentinela altamente eficiente e totalmente automatizada, capaz de identificar amigos/inimigos com base em um grande número de parâmetros, incluindo maquiagem biológica e varreduras de reconhecimento de imagem de banda larga. Consiste em um canhão automático de calibre pesado montado em um suporte giratório ajustável pelo usuário." "[english]asw_wdesc_sentry_flamer" "An automated, high-temperature incendiary sentry gun. Low friction bearings allow perfect tracking even on the fastest threats." @@ -2478,32 +2479,32 @@ "[english]asw_wdesc_tesla_trap" "Self assembles into active defense, and self destructs when out power. Pulses high voltage arcs to stun nearby Swarm." "asw_wdesc_tesla_trap" "Se monta em defesa ativa, e se autodestroi quando fica sem energia. Pulsa arcos de alta tensão para atordoar o Enxame próximo." "[english]asw_wdesc_ammo_bag" "A standard issue IAF pack containing extra ammo for specific weapons. The marine who carries the ammo bag can dispense clips to any marines that need resupply midway through a mission. Due to the amount of ammo concentrated in the bag, it is advised that the ammo bag be kept well clear of all flames." -"asw_wdesc_ammo_bag" "Um pacote de edição padrão FAI contendo munição extra para armas específicas. O fuzileiro que carrega o pacote de munição pode distribuir pentes para qualquer fuzileiro naval que precise de reabastecimento no meio de uma missão. Devido à quantidade de munição concentrada no pacote, é aconselhável seja mantido bem longe de chamas." +"asw_wdesc_ammo_bag" "Um pacote de edição padrão FAI contendo munição extra para armas específicas. O fuzileiro que carrega o pacote de munição pode distribuir pentes para qualquer fuzileiro que precise de reabastecimento no meio de uma missão. Devido à quantidade de munição concentrada no pacote, é aconselhável seja mantido bem longe de chamas." "[english]asw_wdesc_medical_satchel" "A standard issue IAF pack containing medical supplies for use in the field by a trained medic. The pack has enough supplies to treat multiple casualties. It also contains a number of secondary charges for self-healing." "asw_wdesc_medical_satchel" "Um pacote de edição padrão FAI contendo suprimentos médicos para uso em campo por um médico treinado. O pacote tem suprimentos suficientes para tratar várias vítimas. Ele também contém uma série de cargas secundárias para auto-cura." "[english]asw_wdesc_heal_gun" "A standard issue IAF regenerative healing gun designed to treat wounded personnel on the go. Available only to trained medics, the Heal Gun is a mobile, light-weight, hand-held version of the Heal Beacon. It will focus on a single patient and heal them directly without slowing down the squad. The Heal Gun can also be used for self-healing with the alternate fire." -"asw_wdesc_heal_gun" "Uma arma de cura regenerativa padrão da FAI projetada para tratar feridos em movimento. Disponível apenas para médicos treinados, a Arma de Cura é uma versão portátil, leve e portátil do Estojo de Cura. Ele se concentrará em um único paciente e os curará diretamente sem diminuir a velocidade do esquadrão. A Arma de Cura também pode ser usada para auto-cura com o fogo alternativo." +"asw_wdesc_heal_gun" "Uma arma de cura regenerativa padrão das FAI projetada para tratar feridos em movimento. Disponível apenas para médicos treinados, a Arma de Cura é uma versão móvel, leve e portátil do Estojo de Cura. Ele se concentrará em um único paciente e os curará diretamente sem diminuir a velocidade do esquadrão. A Arma de Cura também pode ser usada para auto-cura com o fogo alternativo." "[english]asw_wdesc_heal_grenade" "When deployed, the IAF Heal Beacon will heal the wounds and infestations of all marines within its radius continually for 20 seconds or until the beacon's healing supply is exhausted. Medics with a higher Healing skill are issued more beacons." -"asw_wdesc_heal_grenade" "Quando implantado, o Estojo de Cura da FAI curará as feridas e infestações de todos os fuzileiros dentro de seu raio continuamente por 20 segundos ou até que o suprimento de cura do feixe se esgote. Medicos com uma habilidade de cura mais alta recebem mais estojos." +"asw_wdesc_heal_grenade" "Quando implantado, o Estojo de Cura das FAI curará as feridas e infestações de todos os fuzileiros dentro de seu raio continuamente por 20 segundos ou até que o suprimento de cura do feixe se esgote. Médicos com uma habilidade de cura mais alta recebem mais estojos." "[english]asw_wdesc_pistol" "The M73 is a lightweight, high powered semi-automatic sidearm featuring a 12-round staggered magazine. Renowned for its reliability, this weapon has been a standard in the IAF for the better part of a decade." -"asw_wdesc_pistol" "A M73 é uma arma semiautomática leve e de alta potência com um carregador escalonado de 12 tiros. Reconhecida por sua confiabilidade, esta arma tem sido um padrão na FAI por quase uma década." +"asw_wdesc_pistol" "A M73 é uma arma semiautomática leve e de alta potência com um carregador escalonado de 12 tiros. Reconhecida por sua confiabilidade, esta arma tem sido um padrão nas FAI por quase uma década." "[english]asw_wdesc_flares" "The SM75 Combat Flares are a special magnesium flare developed by the SynTek Megacorporation in conjunction with other standard issue firearms. In addition to providing light over an area, the flares also give out a key wavelength of reflective light which aids the targeting - allowing weapons to lock onto any foe caught in the magnesium glow." "asw_wdesc_flares" "Os Sinalizadores de Combate SM75 são sinalizadores especiais de magnésio desenvolvido pela Megacorporação SynTek em conjunto com outras armas de fogo padrão. Além de fornecer luz sobre uma área, os sinalizadores também emitem um comprimento de onda chave de luz reflexiva que ajuda na mira - permitindo que as armas travem em qualquer inimigo pego no brilho de magnésio." "[english]asw_wdesc_railgun" "The IAF issue Rail Rifle utilizes a hybrid firing system to achieve muzzle velocities of over 35km/sec. The armor piercing rounds are propelled both by an explosive charge and an electromagnetic force generated by twin rails inside the weapon. This weapon is not recommended for general purpose combat, but is designed for high damage strikes against a specific target." -"asw_wdesc_railgun" "O Fuzil Eletronico da FAI utiliza um sistema de disparo híbrido para atingir velocidades de saída de mais de 35 km/s. Os projeteis de perfuração de armadura são impulsionadas por uma carga explosiva e uma força eletromagnética gerada por trilhos gêmeos dentro da arma. Esta arma não é recomendada para combate geral, mas é projetada para ataques de alto dano contra um alvo específico." +"asw_wdesc_railgun" "O Fuzil Eletronico das FAI utiliza um sistema de disparo híbrido para atingir velocidades de saída de mais de 35 km/s. Os projéteis de perfuração de armadura são impulsionadas por uma carga explosiva e uma força eletromagnética gerada por trilhos gêmeos dentro da arma. Esta arma não é recomendada para combate geral, mas é projetada para ataques de alto dano contra um alvo específico." "[english]asw_wdesc_mining_laser" "A CHOBS manufactured high powered 550MW precision laser, used to cut through rock with ease. Mining lasers are commonly used on off-world colonies, being an essential part of any large resource-gathering operation." -"asw_wdesc_mining_laser" "Um laser de precisão de 550 MW de alta potência fabricado pela CHOBS, usado para cortar rochas com facilidade. Mineradores laser são comumente usados em colônias fora do mundo, sendo uma parte essencial de qualquer grande operação de coleta de recursos." +"asw_wdesc_mining_laser" "Um laser de precisão de 550 MW de alta potência fabricado pela CHOBS, usado para cortar rochas com facilidade. Mineradores laser são comumente usados em colônias do mundo a fora, sendo uma parte essencial de qualquer grande operação de coleta de recursos." "[english]asw_wdesc_chainsaw" "A civilian chainsaw, used for cutting through wood or other soft materials." "asw_wdesc_chainsaw" "Uma motosserra civil, usada para cortar madeira ou outros materiais macios." "[english]asw_wdesc_tesla_gun" "Originally designed to jumpstart heavy equipment, this tool was quickly weaponized after the discovery that the 24-30 amps and 25K voltage was the perfect blend for liquifying alien innards. The IAF Tesla Cannon is calibrated to identify human biometrics and avoid friendly-fire accidents. In proximity to alien life forms, the beam will arc to nearby hostiles." -"asw_wdesc_tesla_gun" "Originalmente projetada para impulsionar equipamentos pesados, esta ferramenta foi rapidamente armada após a descoberta de que os 24-30 amperes e a voltagem de 25K eram a mistura perfeita para liquefazer as entranhas alienígenas. O Canhão Tesla FAI é calibrado para identificar a biometria humana e evitar acidentes com fogo amigo. Na proximidade de formas de vida alienígenas, o feixe irá atingir inimigos próximos." +"asw_wdesc_tesla_gun" "Originalmente projetada para impulsionar equipamentos pesados, esta ferramenta foi rapidamente transformada em arma após a descoberta de que os 24-30 amperes e a voltagem de 25K eram a mistura perfeita para liquefazer as entranhas alienígenas. O Canhão Tesla FAI é calibrado para identificar a biometria humana e evitar acidentes com fogo amigo. Na proximidade de formas de vida alienígenas, o feixe irá atingir inimigos próximos." "[english]asw_wdesc_ammo_satchel" "A standard issue IAF ammo pack containing deployable ammo for all weapon types used in the field. Each pack contains 3 ammo stashes." -"asw_wdesc_ammo_satchel" "Um pacote de munição padrão da IAF contendo munição implantável para todos os tipos de armas usadas no campo. Cada pacote contém 3 esconderijos de munição." +"asw_wdesc_ammo_satchel" "Um pacote de munição padrão das FAI contendo munição implantável para todos os tipos de armas usadas no campo. Cada pacote contém 3 estoques de munição." "[english]asw_labs_bio1" "ACCESS DENIED:\nBIOHAZARD DETECTED WITHIN RESEARCH FACILITY" "asw_labs_bio1" "ACESSO NEGADO:\nRISCO BIOLÓGICO DETECTADO NA INSTALAÇÃO DE PESQUISA" "[english]asw_labs_bio2" "Warning: Class 4 organism detected in Sector 1 of SynTek Research Facility. Quarantine lock-out has re-routed power as per Interstellar Alliance protocol #45/82763. Please remove all Class 4 foreign organisms to gain access." -"asw_labs_bio2" "Aviso: Organismo de classe 4 detectado no Setor 1 da Instalação de Pesquisa SynTek. O bloqueio de quarentena redirecionou a energia de acordo com o protocolo da Aliança Interestelar nº 45/82763. Remova todos os organismos estranhos da Classe 4 para obter acesso." +"asw_labs_bio2" "Aviso: Organismo de classe 4 detectado no Setor 1 da Instalação de Pesquisa SynTek. O bloqueio da quarentena redirecionou a energia de acordo com o protocolo da Aliança Interestelar nº 45/82763. Remova todos os organismos estranhos da Classe 4 para obter acesso." "[english]asw_button_start" "START" "asw_button_start" "INICIAR" "[english]asw_button_spectate" "Spectate" @@ -2519,7 +2520,7 @@ "[english]asw_button_restart" "RESTART" "asw_button_restart" "REINICIAR" "[english]asw_button_finish" "Finish" -"asw_button_finish" "Terminar" +"asw_button_finish" "Finalizar" "[english]asw_button_restart_mis" "RESTART MISSION" "asw_button_restart_mis" "REINICIAR MISSÃO" "[english]asw_button_next" "NEXT" @@ -2531,17 +2532,17 @@ "[english]asw_button_selectm" "Select Marine" "asw_button_selectm" "Selecionar Fuzileiro" "[english]asw_button_deselectm" "Deselect Marine" -"asw_button_deselectm" "Desmarcar Fuzileiro" +"asw_button_deselectm" "Desselecionar Fuzileiro" "[english]asw_button_reserved" "Marine Reserved" "asw_button_reserved" "Fuzileiro Reservado" "[english]asw_button_alreadysel" "Already Selected" "asw_button_alreadysel" "Já selecionado" "[english]asw_button_marinedead" "Marine KIA" -"asw_button_marinedead" "Fuzileiro Morto" +"asw_button_marinedead" "Fuzileiro MEA" "[english]asw_button_missionfull" "Mission Full" "asw_button_missionfull" "Missão Cheia" "[english]asw_button_retcamp" "Campaign Map" -"asw_button_retcamp" "Mapa da campanha" +"asw_button_retcamp" "Mapa da Campanha" "[english]asw_ingame_restart_title" "RESTARTING MISSION" "asw_ingame_restart_title" "REINICIAR MISSÃO" "[english]asw_ingame_restart_5" "Restarting mission in 5..." @@ -2551,9 +2552,9 @@ "[english]asw_ingame_restart_3" "Restarting mission in 3..." "asw_ingame_restart_3" "Reiniciando a missão em 3..." "[english]asw_ingame_restart_2" "Restarting mission in 2..." -"asw_ingame_restart_2" "Restarting mission in 2..." +"asw_ingame_restart_2" "Reiniciando a missão em 2..." "[english]asw_ingame_restart_1" "Restarting mission in 1..." -"asw_ingame_restart_1" "Restarting mission in 1..." +"asw_ingame_restart_1" "Reiniciando a missão em 1..." "[english]asw_ingame_restart_in" "Mission restart in: %s1" "asw_ingame_restart_in" "Reiniciar a missão em: %s1" "[english]asw_force_ready_5" "Forcing ready in 5..." @@ -2575,7 +2576,7 @@ "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Forçar Pronto" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" -"asw_force_ready_delayed" "Forçar Pronto (%s1)" +"asw_force_ready_delayed" "Forçando Pronto (%s1)" "[english]asw_force_wait" "Cancel" "asw_force_wait" "Cancelar" "[english]asw_force_yes" "Yes" @@ -2583,9 +2584,9 @@ "[english]asw_squad_not_full" "Warning Commander, you have not selected a full squad of 4 marines. Attempting this mission without a full squad will significantly increase the mission difficulty. Do you really wish to start the mission?" "asw_squad_not_full" "Aviso Comandante, você não selecionou um esquadrão completo de 4 fuzileiros. Tentar esta missão sem um esquadrão completo aumentará significativamente a dificuldade da missão. Deseja realmente iniciar a missão?" "[english]asw_skill_to_spend" "Warning Commander, one of your marines has skill points to spend. Do you really wish to start the mission now?" -"asw_skill_to_spend" "Aviso Comandante, um de seus fuzileiros tem pontos de habilidade para gastar. Deseja começar a missão agora?" +"asw_skill_to_spend" "Aviso Comandante, um de seus fuzileiros tem pontos de habilidade para gastar. Você realmente deseja começar a missão agora?" "[english]asw_start_anyway" "Start Mission" -"asw_start_anyway" "Iniciar missão" +"asw_start_anyway" "Iniciar Missão" "[english]asw_cancel" "Cancel" "asw_cancel" "Cancelar" "[english]asw_force_retcamp" "Not all players are ready. Do you wish to abort this mission and return to the Campaign Map anyway?" @@ -2593,17 +2594,17 @@ "[english]asw_confirm_retcamp" "Are you sure you wish to abort this mission and return to the Campaign Map?" "asw_confirm_retcamp" "Tem certeza de que deseja abortar esta missão e retornar ao Mapa da Campanha?" "[english]asw_debrief_complete" "MISSION COMPLETE" -"asw_debrief_complete" "MISSÃO COMPLETA" +"asw_debrief_complete" "MISSÃO CONCLUÍDA" "[english]asw_debrief_failed" "MISSION FAILED" "asw_debrief_failed" "MISSÃO FALHOU" "[english]asw_default_debrief" "Objectives completed successfully. Good work, marines." "asw_default_debrief" "Objetivos concluídos com sucesso. Bom trabalho, fuzileiros." "[english]asw_tutorial_db1" "IAF Command is analyzing the data your squad retrieved and will begin immediate planning for the operation here on Vereon XII." -"asw_tutorial_db1" "O Comando da FAI está analisando os dados que seu esquadrão recuperou e começará o planejamento imediato para a operação aqui em Vereon XII." +"asw_tutorial_db1" "O Comando das FAI está analisando os dados que seu esquadrão recuperou e começará o planejamento imediato para a operação aqui em Vereon XII." "[english]asw_tutorial_db2" "Command has deemed your performance sufficient and is assigning you as Squad Commander of the initial push into the Jacob's Rest colony. Dropship Bloodhound is en route to collect your men from the outpost." -"asw_tutorial_db2" "O Comando considerou seu desempenho foi suficiente e está designando você como Comandante de Esquadrão da investida inicial na colônia Repouso de Jacob. A nave Bloodhound está a caminho para coletar seus homens do posto avançado." +"asw_tutorial_db2" "O Comando considerou seu desempenho foi suficiente e está designando você como Comandante de Esquadrão da investida inicial na colônia Repouso de Jacob. A nave Bloodhound está a caminho do posto avançado para coletar seus homens." "[english]asw_tutorial_db3" "The operation will commence at 1700 hours. Stand by for further orders, Commander." -"asw_tutorial_db3" "A operação começará às 17h. Aguarde mais ordens, Comandante." +"asw_tutorial_db3" "A operação começará às 17:00. Aguarde mais ordens, Comandante." "[english]asw_landingbay_db1" "Analysis of the flight recorder from the escape pod shows a number of vessels did successfully break orbit and leave Vereon XII. Looks like a handful of SynTek officers and colonists." "asw_landingbay_db1" "A análise do gravador de voo da cápsula de fuga mostra que várias naves romperam a órbita com sucesso e deixaram Vereon XII. Parece um punhado de oficiais e colonos da SynTek." "[english]asw_landingbay_db2" "We also show a small container successfully left the atmosphere without broadcasting ID codes. All trajectory and launch data for this vessel has been scrambled by persons unknown. We've dispatched scout vessels to search the immediate vicinity, but given its size and the unknown trajectory, the chances of finding it are slim." @@ -2613,7 +2614,7 @@ "[english]asw_outside_db1" "Good work destroying the pipeline, Commander. This should prevent any mass Swarm movements out of the colony. We will continue monitoring this sector from orbit." "asw_outside_db1" "Bom trabalho destruindo o oleoduto, Comandante. Isso deve evitar qualquer movimento em massa do enxame para fora da colônia. Continuaremos monitorando este setor da órbita." "[english]asw_outside_db2" "SynTek will be informed of property damage as per Colonization Code 572/C." -"asw_outside_db2" "A SynTek será informada sobre danos materiais de acordo com o Código de Colonização 572/C." +"asw_outside_db2" "A SynTek será informada sobre os danos materiais de acordo com o Código de Colonização 572/C." "[english]asw_plant_db1" "We're showing the reactor back up and running at full efficiency. Restoring power to the colony is an important step in the restoration procedure. This will make it easier for clean up crews to do their jobs." "asw_plant_db1" "Estamos vendo o reator funcionando com eficiência total. Restaurar a energia da colônia é um passo importante no procedimento de restauração. Isso tornará mais fácil para as equipes de limpeza fazerem seus trabalhos." "[english]asw_plant_db2" " " @@ -2623,13 +2624,13 @@ "[english]asw_office_db2" "Data logs shows a number of SynTek Security personnel attempted to fight back the infestation. We can assume at this point that they were unsuccessful." "asw_office_db2" "Os registros de dados mostram que vários funcionários da Segurança SynTek tentaram combater a infestação. Podemos supor neste momento que eles não tiveram sucesso." "[english]asw_labs_db1" "IAF Intelligence will be analyzing the data you have recovered, Commander. It looks like multiple violations of Interstellar Law were taking place at this research facility, leading directly to the instability and infestation. We will be making a full report to the Interstellar Alliance." -"asw_labs_db1" "A Inteligência da FAI analisará os dados que você recuperou, Comandante. Parece que várias violações da Lei Interestelar estavam ocorrendo neste centro de pesquisa, levando diretamente à instabilidade e infestação. Faremos um relatório completo para a Aliança Interestelar." +"asw_labs_db1" "A Inteligência das FAI analisará os dados que você recuperou, Comandante. Parece que várias violações da Lei Interestelar estavam ocorrendo neste centro de pesquisa, levando diretamente à instabilidade e infestação. Faremos um relatório completo para a Aliança Interestelar." "[english]asw_labs_db2" "We're still showing a sizeable Swarm presence within the colony. Proceed immediately to your next mission location, Commander. We have bugs to exterminate." "asw_labs_db2" "Ainda estamos captando uma presença considerável do Enxame na colônia. Prossiga imediatamente para o local da sua próxima missão, Comandante. Temos insetos para exterminar." "[english]asw_sewers_db1" "With the sewer access tunnel sealed, the Swarm have only one way to the surface. It's time to take the fight to them and cause some serious damage." "asw_sewers_db1" "Com o túnel de acesso ao esgoto selado, o Enxame tem apenas um caminho para a superfície. É hora de levar a luta até eles e causar danos de verdade." "[english]asw_mine_db1" "Excellent work, Commander. The thermonuclear device detonated by your squad has destroyed the bulk of the Swarm forces beneath the surface. We estimate in excess of 200 eggs and countless Swarm drones have been wiped out by the detonation." -"asw_mine_db1" "Excelente trabalho, comandante. O dispositivo termonuclear detonado pelo seu esquadrão destruiu a maior parte das forças do Enxame abaixo da superfície. Estimamos que mais de 200 ovos e inúmeros drones do enxame foram dizimados pela detonação." +"asw_mine_db1" "Excelente trabalho, Comandante. O dispositivo termonuclear detonado pelo seu esquadrão destruiu a maior parte das forças do Enxame abaixo da superfície. Estimamos que mais de 200 ovos e inúmeros drones do Enxame foram dizimados pela detonação." "[english]asw_mine_db2" "Clean up fleet is arriving in orbit as we speak and will begin an atmospheric decontamination sweep at 0500. We expect to see Dropship Bloodhound and your squad back here by 0430. Flamethrower crews are standing by for manual cleansing of any remaining Swarm forces and infestation." "asw_mine_db2" "A frota de limpeza está chegando em órbita enquanto falamos e começará uma varredura de descontaminação atmosférica às 05:00. Esperamos ver a nave Bloodhound e seu esquadrão de volta aqui às 04:30. As equipes de lança-chamas estão de prontidão para a limpeza manual de quaisquer forças remanescentes do Enxame e infestação." "[english]asw_mine_db3" "Enjoy the cryo-sleep while you can, Commander." @@ -2643,9 +2644,9 @@ "[english]asw_ob_landing_2t" "Download the flight data" "asw_ob_landing_2t" "Baixe os dados do voo" "[english]asw_ob_landing_2" "IAF Command needs flight data on all vessels that departed from Vereon XII within the last 90 days. Our readings show there's an unused escape pod in Landing Bay 7 that is still linked into the colony's traffic control systems." -"asw_ob_landing_2" "O Comando da FAI precisa dos dados de voo de todas as embarcações que partiram de Vereon XII nos últimos 90 dias. Nossas leituras mostram que há uma cápsula de fuga não utilizada na Baía de Desembarque 7 que ainda está ligada aos sistemas de controle de tráfego da colônia." +"asw_ob_landing_2" "O Comando das FAI precisa dos dados de voo de todas as embarcações que partiram de Vereon XII nos últimos 90 dias. Nossas leituras mostram que há uma cápsula de fuga não utilizada na Baía de Desembarque 7 que ainda está ligada aos sistemas de controle de tráfego da colônia." "[english]asw_ob_landing_2b" "Have a Technical Engineer break into the system and download all flight data." -"asw_ob_landing_2b" "Peça a um engenheiro técnico que invada o sistema e baixe todos os dados de voo." +"asw_ob_landing_2b" "Peça a um Engenheiro Técnico que invada o sistema e baixe todos os dados de voo." "[english]asw_ob_landing_3t" "Get to the Landing Bay exit" "asw_ob_landing_3t" "Vá até a saída da Baía de Desembarque" "[english]asw_ob_landing_3" "After downloading the flight data, access the lower level using the cargo elevator to the north. Proceed to the colony to perform search and rescue." @@ -2683,39 +2684,39 @@ "[english]asw_ob_plant_3" "Once power is restored, perform a sweep through the facility to the North exit, eliminating any hostiles encountered." "asw_ob_plant_3" "Quando a energia for restaurada, faça uma varredura nas instalações até a saída norte, eliminando quaisquer inimigos encontrados." "[english]asw_hint_plant_1" "Fire Extinguisher" -"asw_hint_plant_1" "Extintor de incêndio" +"asw_hint_plant_1" "Extintor de Incêndio" "[english]asw_not_powered" "Not Powered" -"asw_not_powered" "Sem energia" +"asw_not_powered" "Sem Energia" "[english]asw_ob_office_3t" "Destroy the Swarm eggs" -"asw_ob_office_3t" "Destrua os ovos do Enxame" +"asw_ob_office_3t" "Destrua os Ovos do Enxame" "[english]asw_ob_office_3" "You must find and destroy all the swarm eggs in the residential complex. This is the first step of Swarm containment." -"asw_ob_office_3" "Você deve encontrar e destruir todos os ovos no complexo residencial. Este é o primeiro passo da contenção do enxame." +"asw_ob_office_3" "Você deve encontrar e destruir todos os ovos no complexo residencial. Este é o primeiro passo para a contenção do enxame." "[english]asw_ob_office_3b" "Early scans indicate the Swarm eggs are concentrated around warm-air heat sources, so your squad must do a thorough check of the residential ventilation systems." -"asw_ob_office_3b" "As primeiras varreduras indicam que os ovos do Enxame estão concentrados em torno de fontes de ar quente, então seu esquadrão deve fazer uma verificação completa dos sistemas de ventilação residencial." +"asw_ob_office_3b" "As primeiras varreduras indicam que os Ovos do Enxame estão concentrados em torno de fontes de ar quente, então seu esquadrão deve fazer uma verificação completa dos sistemas de ventilação residencial." "[english]asw_ob_office_4t" "Burn the biomass" -"asw_ob_office_4t" "Queime a biomassa" +"asw_ob_office_4t" "Queime a Biomassa" "[english]asw_ob_office_4" "Orbital scans show a build-up of Swarm biological material within the Residential complex. This is an early sign of hive construction." "asw_ob_office_4" "As varreduras orbitais mostram um acúmulo de material biológico do Exame dentro do complexo residencial. Este é um sinal precoce de construção da colmeia." "[english]asw_ob_office_4b" "All large Swarm biological mass must be destroyed through use of intense heat." -"asw_ob_office_4b" "Toda grande massa biológica do Enxame deve ser destruída usando um calor intenso." +"asw_ob_office_4b" "Toda grande massa biológica do Enxame deve ser destruída através de um calor intenso." "[english]asw_ob_office_4c" "This objective requires at least one flamer weapon to complete. IAF Command recommends additional flamer units be taken to facilitate the thorough sterilization of the complex." -"asw_ob_office_4c" "Este objetivo requer pelo menos uma arma incendiária para ser concluído. O Comando da FAI recomenda que unidades adicionais de lança chamas sejam levadas para facilitar a esterilização completa do complexo." +"asw_ob_office_4c" "Este objetivo requer pelo menos uma arma incendiária para ser concluído. O Comando das FAI recomenda que unidades adicionais de Lança-Chamas sejam levadas para facilitar a esterilização completa do complexo." "[english]asw_ob_office_5t" "Escape using the elevators" -"asw_ob_office_5t" "Fuja usando os elevadores" +"asw_ob_office_5t" "Escape usando os elevadores" "[english]asw_ob_office_5" "Once all objectives are complete, head north to the elevator to exit the area." "asw_ob_office_5" "Quando todos os objetivos estiverem completos, siga para o norte até o elevador para sair da área." "[english]asw_hint_office_1" "Clear all eggs and biomass" -"asw_hint_office_1" "Limpe todos os ovos e biomassa" +"asw_hint_office_1" "Remova toda a biomassa e ovos" "[english]asw_ob_sewer_2t" "Destroy the Swarm eggs" -"asw_ob_sewer_2t" "Destrua os ovos do Enxame" +"asw_ob_sewer_2t" "Destrua os Ovos do Enxame" "[english]asw_ob_sewer_2" "The moisture in this area has made it an ideal breeding ground for Swarm Parasites. Destroy all Swarm Eggs located within the Sewer Junction." -"asw_ob_sewer_2" "A umidade nesta área tornou o terreno ideal para parasitas de enxame. Destrua todos os ovos localizados na Junção de Esgotos." +"asw_ob_sewer_2" "A umidade nesta área tornou o terreno ideal para parasitas do Enxame. Destrua todos os Ovos de Enxame localizados na Junção de Esgotos." "[english]asw_ob_sewer_3t" "Seal the access tunnel" "asw_ob_sewer_3t" "Sele o túnel de acesso" "[english]asw_ob_sewer_3" "Orbital scans show the Swarm are using an old maintenance tunnel to move underground between two areas of the colony complex." "asw_ob_sewer_3" "As varreduras orbitais mostram que o Enxame está usando um antigo túnel de manutenção para se mover no subsolo entre duas áreas do complexo da colônia." "[english]asw_ob_sewer_3b" "Your squad must locate the tunnel entrance and seal it. This will limit Swarm movement and make it easier for clean-up crews to cleanse the colony of infestation." -"asw_ob_sewer_3b" "Seu esquadrão deve localizar a entrada do túnel e selá-la. Isso limitará o movimento do Enxame e tornará mais fácil para as equipes de limpeza limparem a colônia de infestação." +"asw_ob_sewer_3b" "Seu esquadrão deve localizar a entrada do túnel e selá-la. Isso limitará o movimento do Enxame e tornará mais fácil para as equipes de limpeza limparem a colônia da infestação." "[english]asw_ob_sewer_4t" "Find an exit and escape" "asw_ob_sewer_4t" "Encontre uma saída e fuja" "[english]asw_ob_sewer_4" "Scans reveal a breach in the water processing facility near the northwest wall. Once your objectives are complete, move your squad through the breach to regain access to the surface." @@ -2725,7 +2726,7 @@ "[english]asw_hint_sewer_2" "Clear all eggs and destroy tunnel entrance" "asw_hint_sewer_2" "Acabe com todos os ovos e destrua a entrada do túnel" "[english]asw_ob_mine_2t" "Activate the cable railway" -"asw_ob_mine_2t" "Ativar o teleférico" +"asw_ob_mine_2t" "Ative o teleférico" "[english]asw_ob_mine_2" "Locate the power substation for the cable railway and reactivate it. This will start the warhead on a path towards the breeding chamber." "asw_ob_mine_2" "Localize a subestação de energia para o teleférico e reative ela. Isso enviará a ogiva em um caminho para a câmara de reprodução." "[english]asw_ob_mine_3t" "Clear the warhead's path" @@ -2774,7 +2775,7 @@ "[english]asw_pda_owner_name_vladislav_lazarev" "Vladislav Lazarev" "asw_pda_owner_name_vladislav_lazarev" "Vladislav Lazarev" "[english]asw_pda_owner_name_professor_yann_montgomery" "Prof. Yann Montgomery" -"asw_pda_owner_name_professor_yann_montgomery" "Prof. Yann Montgomery" +"asw_pda_owner_name_professor_yann_montgomery" "Dr. Yann Montgomery" "[english]asw_pda_owner_name_c_s_wiston_beaufort" "C.S. Wiston Beaufort" "asw_pda_owner_name_c_s_wiston_beaufort" "S.C. Wiston Beaufort" "[english]asw_pda_owner_name_doctor_jacques_moreau" "Dr. Jacques Moreau" @@ -2858,19 +2859,19 @@ "[english]asw_pda_owner_name_clarence_navy" "Clarence Navy" "asw_pda_owner_name_clarence_navy" "Clarence Navy" "[english]asw_pda_owner_name_local_authority" "Local Authority" -"asw_pda_owner_name_local_authority" "Local Authority" +"asw_pda_owner_name_local_authority" "Autoridade Local" "[english]asw_pda_owner_name_research_team" "Research Team" -"asw_pda_owner_name_research_team" "Research Team" +"asw_pda_owner_name_research_team" "Equipe de Pesquisa" "[english]asw_pda_owner_name_random_news_reader" "Random News Reader" -"asw_pda_owner_name_random_news_reader" "Random News Reader" +"asw_pda_owner_name_random_news_reader" "Leitor de Notícias Aleatórias" "[english]asw_pda_owner_name_puzzle_solving_community" "Puzzle Solving Community" -"asw_pda_owner_name_puzzle_solving_community" "Puzzle Solving Community" - "[english]asw_pda_owner_name_ed_savage" "Ed Savage" - "asw_pda_owner_name_ed_savage" "Ed Savage" - "[english]asw_pda_owner_name_maxwell_fierze" "Maxwell Fierze" - "asw_pda_owner_name_maxwell_fierze" "Maxwell Fierze" - "[english]asw_pda_owner_name_isaac_lezeas" "Isaac Lezeas" - "asw_pda_owner_name_isaac_lezeas" "Isaac Lezeas" +"asw_pda_owner_name_puzzle_solving_community" "Comunidade de Resolução de Quebra-Cabeças" +"[english]asw_pda_owner_name_ed_savage" "Ed Savage" +"asw_pda_owner_name_ed_savage" "Ed Savage" +"[english]asw_pda_owner_name_maxwell_fierze" "Maxwell Fierze" +"asw_pda_owner_name_maxwell_fierze" "Maxwell Fierze" +"[english]asw_pda_owner_name_isaac_lezeas" "Isaac Lezeas" +"asw_pda_owner_name_isaac_lezeas" "Isaac Lezeas" "[english]asw_galactic_map_core_systems" "CORE SYSTEMS" "asw_galactic_map_core_systems" "SISTEMAS PRINCIPAIS" @@ -2893,7 +2894,7 @@ "[english]asw_galactic_map_frontier_pharmaceuticals" "FRONTIER PHARMACEUTICALS" "asw_galactic_map_frontier_pharmaceuticals" "FARMACÊUTICOS DA FRONTEIRA" "[english]asw_galactic_map_penitentiary_cluster" "THE PENITENTIARY CLUSTER" -"asw_galactic_map_penitentiary_cluster" "O CONJUNTO PENITENTIÁRIO" +"asw_galactic_map_penitentiary_cluster" "O CONJUNTO PENITENCIÁRIO" "[english]asw_galactic_map_void" "THE VOID" "asw_galactic_map_void" "O VAZIO" "[english]asw_galactic_map_infested_systems" "INFESTED SYSTEMS" @@ -2923,7 +2924,7 @@ "[english]asw_drop_v_ammo" "Drop Vindicator Ammo" "asw_drop_v_ammo" "Soltar Munição de Vindicador" "[english]asw_drop_fl_ammo" "Drop Flamer Ammo" -"asw_drop_fl_ammo" "Soltar Combustivel de Lança Chamas" +"asw_drop_fl_ammo" "Soltar Combustivel de Lança-Chamas" "[english]asw_drop_rg_ammo" "Drop Railgun Ammo" "asw_drop_rg_ammo" "Soltar Munição de Fuzil Eletrônico" "[english]asw_drop_pdw_ammo" "Drop PDW Ammo" @@ -2931,9 +2932,9 @@ "[english]asw_drop_pi_ammo" "Drop Pistol Ammo" "asw_drop_pi_ammo" "Soltar Munição de Pistola" "[english]asw_mouse_wheel_up" "Mouse Wheel Up" -"asw_mouse_wheel_up" "Roda do mouse para Cima" +"asw_mouse_wheel_up" "Roda do Mouse para Cima" "[english]asw_mouse_wheel_down" "Mouse Wheel Down" -"asw_mouse_wheel_down" "Roda do mouse para Baixo" +"asw_mouse_wheel_down" "Roda do Mouse para Baixo" "[english]asw_mouse1" "Left Mouse" "asw_mouse1" "Mouse Esquerdo" "[english]asw_mouse2" "Right Mouse" @@ -2953,49 +2954,49 @@ "[english]asw_360_right_bumper" "Right Bumper" "asw_360_right_bumper" "RB" "[english]asw_360_back" "Back" -"asw_360_back" "Back" +"asw_360_back" "Voltar" "[english]asw_360_start" "Start" "asw_360_start" "Start" "[english]asw_360_left_stick_in" "Left stick in" -"asw_360_left_stick_in" "Left stick in" +"asw_360_left_stick_in" "Analógico esquerdo" "[english]asw_360_right_stick_in" "Right stick in" -"asw_360_right_stick_in" "Right stick in" +"asw_360_right_stick_in" "Analógico direito" "[english]asw_360_dpad_up" "D-Pad up" -"asw_360_dpad_up" "D-Pad up" +"asw_360_dpad_up" "Direcional cima" "[english]asw_360_dpad_right" "D-Pad right" -"asw_360_dpad_right" "D-Pad right" +"asw_360_dpad_right" "Direcional direito" "[english]asw_360_dpad_down" "D-Pad down" -"asw_360_dpad_down" "D-Pad down" +"asw_360_dpad_down" "Direcional baixo" "[english]asw_360_dpad_left" "D-Pad left" -"asw_360_dpad_left" "D-Pad left" +"asw_360_dpad_left" "Direcional esquerdo" "[english]asw_360_right_trigger" "Right trigger" -"asw_360_right_trigger" "Right trigger" +"asw_360_right_trigger" "Gatilho direito" "[english]asw_360_left_trigger" "Left trigger" -"asw_360_left_trigger" "Left trigger" +"asw_360_left_trigger" "Gatilho esquerdo" "[english]asw_360_left_stick_right" "Left stick right" -"asw_360_left_stick_right" "Left stick right" +"asw_360_left_stick_right" "Analógico E direito" "[english]asw_360_left_stick_left" "Left stick left" -"asw_360_left_stick_left" "Left stick left" +"asw_360_left_stick_left" "Analógico E esquerdo" "[english]asw_360_left_stick_down" "Left stick down" -"asw_360_left_stick_down" "Left stick down" +"asw_360_left_stick_down" "Analógico E baixo" "[english]asw_360_left_stick_up" "Left stick up" -"asw_360_left_stick_up" "Left stick up" +"asw_360_left_stick_up" "Analógico E cima" "[english]asw_360_right_stick_right" "Right stick right" -"asw_360_right_stick_right" "Right stick right" +"asw_360_right_stick_right" "Analógico D direito" "[english]asw_360_right_stick_left" "Right stick left" -"asw_360_right_stick_left" "Right stick left" +"asw_360_right_stick_left" "Analógico D esquerdo" "[english]asw_360_right_stick_down" "Right stick down" -"asw_360_right_stick_down" "Right stick down" +"asw_360_right_stick_down" "Analógico D baixo" "[english]asw_360_right_stick_up" "Right stick up" -"asw_360_right_stick_up" "Right stick up" +"asw_360_right_stick_up" "Analógico D cima" "[english]asw_server_options" "Server Options" -"asw_server_options" "Opções do servidor" +"asw_server_options" "Opções do Servidor" "[english]asw_max_players" "Max Players" -"asw_max_players" "Máx de jogadores" +"asw_max_players" "Máx. de Jogadores" "[english]asw_server_password" "Server Password" -"asw_server_password" "Senha do servidor" +"asw_server_password" "Senha do Servidor" "[english]asw_host_name" "Server Name" -"asw_host_name" "Nome do servidor" +"asw_host_name" "Nome do Servidor" "[english]asw_lan_server" "LAN Server" "asw_lan_server" "Servidor Local" "[english]asw_select_difficulty" "Difficulty Level" @@ -3016,8 +3017,8 @@ "asw_difficulty_chooser_hardd" "Se você já jogou Alien Swarm antes, comece por aqui. O Enxame se move mais rápido e é mais difícil de matar. As táticas de esquadrão são críticas para sua sobrevivência. Você também ganhará mais XP." "[english]asw_difficulty_chooser_insaned" "If your squad has finished the campaign on Hard, try Insane for a real challenge! The Swarm move at lightning speeds, do much more damage, and are harder than ever to kill. Prepare for even more swarms of aliens!" "asw_difficulty_chooser_insaned" "Se o seu esquadrão terminou a campanha no Difícil, experimente o Insano para um verdadeiro desafio! O Enxame se move na velocidade da luz, causa muito mais dano e é mais difícil do que nunca de matar. Prepare-se para ainda mais enxames de alienígenas!" - "[english]asw_difficulty_chooser_imbad" "Brutal." - "asw_difficulty_chooser_imbad" "Brutal." +"[english]asw_difficulty_chooser_imbad" "Brutal." +"asw_difficulty_chooser_imbad" "Brutal." "[english]asw_terminal_access" ":: Terminal Access ::" "asw_terminal_access" ":: Acesso ao Terminal ::" "[english]asw_syntek_pda" ":: SynTek PDA ::" @@ -3041,38 +3042,38 @@ "asw_so_enviro" "Ambiental" // corps "[english]asw_so_centralcredit" "Central Credit Exchange" -"asw_so_centralcredit" "Câmbio Central de Crédito" +"asw_so_centralcredit" "Central de Câmbio de Crédito" "[english]asw_so_syntek" "SynTek Megacorporation" "asw_so_syntek" "Megacorporação SynTek" "[english]asw_so_dominic" "Dominic Labs Inc." -"asw_so_dominic" "Laboratírios Dominic Inc." +"asw_so_dominic" "Laboratórios Dominic S.A." "[english]asw_so_enigma" "Enigma Research Group" "asw_so_enigma" "Grupo de Pesquisa Enigma" "[english]asw_so_frontier" "Frontier Pharmaceuticals" "asw_so_frontier" "Farmacêutica Fronteira" "[english]asw_so_nanoproc" "Nanoproc Ltd." -"asw_so_nanoproc" "Nanoproc Ltd." +"asw_so_nanoproc" "Nanoproc Ltda." "[english]asw_so_paradise" "Paradise Supplies" "asw_so_paradise" "Suprimentos Paraíso" "[english]asw_so_phinvest" "PH Investment Group Inc." -"asw_so_phinvest" "PH Grupo de Investimento Inc." +"asw_so_phinvest" "Grupo de Investimento PH S.A." "[english]asw_so_premier" "Premier Propulsion Research" -"asw_so_premier" "Premier Pesquisa de Propulsão" +"asw_so_premier" "Pesquisa de Propulsão Premier" "[english]asw_so_solar" "Solar Holding Company" "asw_so_solar" "Companhia Reserva Solar" "[english]asw_so_stellar" "Stellar Imaging Inc." -"asw_so_stellar" "Imageamento Estelar Inc." - "[english]asw_so_telic" "Telic Corporation" - "asw_so_telic" "Telic Corporation" +"asw_so_stellar" "Imageamento Estelar S.A." +"[english]asw_so_telic" "Telic Corporation" +"asw_so_telic" "Corporação Telic" "[english]asw_so_teltech" "Tel-tech Corporation" "asw_so_teltech" "Corporação Tel-tech" "[english]asw_so_trust" "Trust Media" -"asw_so_trust" "Mídia de confiança" +"asw_so_trust" "Mídia de Confiança" "[english]asw_so_united" "United Industries" -"asw_so_united" "Indústrias Unidas" - // pun on "Valve Software" and "Steam" - "[english]asw_so_vapor" "Vapor Systems" - "asw_so_vapor" "Vapor Systems" +"asw_so_united" "Indústrias " +// pun on "Valve Software" and "Steam" +"[english]asw_so_vapor" "Vapor Systems" +"asw_so_vapor" "Sistemas Vapor" "[english]asw_so_zerog" "Zero-G Manufacturing" "asw_so_zerog" "Manufatura G-Zero" // factions @@ -3088,8 +3089,8 @@ "asw_so_iafmarines" "Fuzileiros FAI" "[english]asw_so_iaffleet" "IAF Fleet" "asw_so_iaffleet" "Frota FAI" - "[english]asw_so_ocm" "Office of Consensus Maintenance" - "asw_so_ocm" "Office of Consensus Maintenance" +"[english]asw_so_ocm" "Office of Consensus Maintenance" +"asw_so_ocm" "Escritório de Manutenção de Consensos" "[english]asw_so_pdf" "Planetary Defense Force" "asw_so_pdf" "Força de Defesa Planetária" "[english]asw_so_humanist" "The Humanist Protectorate" @@ -3110,7 +3111,7 @@ "[english]asw_so_vindicator" "Vindicator" "asw_so_vindicator" "Vindicador" "[english]asw_so_flamer" "Flamethrower" -"asw_so_flamer" "Lança Chamas" +"asw_so_flamer" "Lança-Chamas" "[english]asw_so_pdw" "PDWs" "asw_so_pdw" "ADPs" "[english]asw_so_pistol" "Pistol" @@ -3158,7 +3159,7 @@ "[english]asw_so_void" "The Void" "asw_so_void" "O Vazio" "[english]asw_so_infested" "Infested Systems" -"asw_so_infested" "Sistemas infestados" +"asw_so_infested" "Sistemas Infestados" "[english]asw_so_cetii" "Cetii Epsilon" "asw_so_cetii" "Cetii Epsilon" "[english]asw_so_talaris9" "Talaris 9" @@ -3167,9 +3168,9 @@ "[english]asw_so_doors" "Doors" "asw_so_doors" "Portas" "[english]asw_so_fuel" "Fuel Canisters" -"asw_so_fuel" "Vasilhas de Combustível" +"asw_so_fuel" "Recipientes de Combustível" "[english]asw_so_console" "Computer Terminal" -"asw_so_console" "Terminal do computador" +"asw_so_console" "Terminal do Computador" "[english]asw_so_panel" "Button Panel" "asw_so_panel" "Botão do Painel" // swarm @@ -3188,22 +3189,22 @@ "[english]asw_so_harvester" "Harvester" "asw_so_harvester" "Harvester" "[english]asw_so_queen" "Queen" -"asw_so_queen" "Queen" +"asw_so_queen" "Rainha" "[english]asw_so_biomass" "Biomass" "asw_so_biomass" "Biomassa" "[english]asw_bouncing_kills" "%s1 killed %s2 aliens with bounced shots." "asw_bouncing_kills" "%s1 matou %s2 alienígenas com tiros ricocheteados." "[english]asw_pick_stim_music" "Select Adrenaline Music" -"asw_pick_stim_music" "Selecionar Música de Adrenalina" +"asw_pick_stim_music" "Selecione a Música de Adrenalina" "[english]asw_stim_music_types" "Audio Files (*.mp3|*.wav)" "asw_stim_music_types" "Arquivos de Áudio (*.mp3|*.wav)" "[english]asw_music_import_dialog" "Select Combat Music" "asw_music_import_dialog" "Selecione a Música de Combate" "[english]asw_music_types" "Audio Files (*.mp3)" "asw_music_types" "Arquivos de Áudio (*.mp3)" - "[english]asw_ingame_map" "In-Game Map" - "asw_ingame_map" "In-Game Map" +"[english]asw_ingame_map" "In-Game Map" +"asw_ingame_map" "Mapa Em-Jogo" // holdout "[english]asw_holdout_hud_wave" "Wave: %s1" @@ -3227,7 +3228,7 @@ // new briefing "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" -"nb_mission_prep" "PREPARAÇÃO DA MISSÃO" +"nb_mission_prep" "PREP. DA MISSÃO" "[english]nb_ready" "READY" "nb_ready" "PRONTO" "[english]nb_start_mission" "START MISSION" @@ -3237,9 +3238,9 @@ "[english]nb_commander_level" "Level: %s1" "nb_commander_level" "Nível: %s1" "[english]nb_select_marine" "Select Marine" -"nb_select_marine" "Selecionar fuzileiro" +"nb_select_marine" "Selecionar Fuzileiro" "[english]nb_spend_skill_points" "Spend Skill Points" -"nb_spend_skill_points" "Gastar pontos de habilidade" +"nb_spend_skill_points" "Gastar Pontos de Habilidade" "[english]nb_bio" "Bio:" "nb_bio" "Biografia:" "[english]nb_accept" "ACCEPT" @@ -3255,11 +3256,11 @@ "[english]nb_yes" "YES" "nb_yes" "SIM" "[english]nb_select_weapon_one" "Select Weapon One" -"nb_select_weapon_one" "Selecionar arma primária" +"nb_select_weapon_one" "Selecionar Arma Um" "[english]nb_select_weapon_two" "Select Weapon Two" -"nb_select_weapon_two" "Selecionar arma secundária" +"nb_select_weapon_two" "Selecionar Arma Dois" "[english]nb_select_offhand" "Select Offhand Item" -"nb_select_offhand" "Selecionar item adicional" +"nb_select_offhand" "Selecionar Item Adicional" "[english]nb_weapon_description" "Description:" "nb_weapon_description" "Descrição:" "[english]new_weapon" "New!" @@ -3269,7 +3270,7 @@ "[english]nb_objective_details" "Details" "nb_objective_details" "Detalhes" "[english]nb_overview_map" "Surface Map" -"nb_overview_map" "Mapa da superfície" +"nb_overview_map" "Mapa da Superfície" "[english]nb_mission_title" "Mission:" "nb_mission_title" "Missão:" "[english]nb_mission_options" "MISSION OPTIONS" @@ -3288,11 +3289,11 @@ "[english]nb_oe_status_failed" "Failed" "nb_oe_status_failed" "Failed" "[english]nb_mission_brief" "Mission Brief" -"nb_mission_brief" "Informações da missão" +"nb_mission_brief" "Informações da Missão" "[english]nb_mission_details" "Mission Details: %s1" -"nb_mission_details" "Detalhes da missão: %s1" +"nb_mission_details" "Detalhes da Missão: %s1" "[english]nb_mission_style" "Mission Style:" -"nb_mission_style" "Estilo da missão:" +"nb_mission_style" "Estilo da Missão:" "[english]nb_mission_details_button" "MISSION DETAILS" "nb_mission_details_button" "DETALHES DA MISSÃO" "[english]nb_friends" "INVITE FRIENDS" @@ -3300,11 +3301,11 @@ "[english]nb_skill_title" "Skill Details:" "nb_skill_title" "Detalhes da Habilidade:" "[english]nb_select_mission" "Select Mission" -"nb_select_mission" "Selecionar missão" +"nb_select_mission" "Selecionar Missão" "[english]nb_select_starting_mission" "Select Starting Mission" "nb_select_starting_mission" "Selecione Iniciar Missão" "[english]nb_select_campaign" "Select Campaign" -"nb_select_campaign" "Selecionar campanha" +"nb_select_campaign" "Selecionar Campanha" "[english]nb_launch_mission" "CONTINUE" "nb_launch_mission" "CONTINUAR" "[english]nb_commanders" "COMMANDERS" @@ -3313,36 +3314,36 @@ "nb_next_mission" "PRÓXIMA MISSÃO:" "[english]nb_campaign_title" "CAMPAIGN: %s1" "nb_campaign_title" "CAMPANHA: %s1" - "[english]nb_next_mission_title" "UP NEXT: %s1" - "nb_next_mission_title" "UP NEXT: %s1" +"[english]nb_next_mission_title" "UP NEXT: %s1" +"nb_next_mission_title" "EM BREVE: %s1" "[english]nb_weapon_unlocked" "New Weapon Unlocked" "nb_weapon_unlocked" "Nova Arma Desbloqueada" - "[english]nb_equipment_unlocked" "New Equipment Unlocked" - "nb_equipment_unlocked" "New Equipment Unlocked" - "[english]nb_item_dropped" "New Item Obtained" - "nb_item_dropped" "New Item Obtained" - "[english]nb_item_inspect" "Inspecting Item" - "nb_item_inspect" "Inspecting Item" - "[english]nb_item_claimed" "New Item Claimed" - "nb_item_claimed" "New Item Claimed" - "[english]nb_item_upgraded" "Item Upgraded" - "nb_item_upgraded" "Item Upgraded" - "[english]nb_item_crafted" "New Item Created" - "nb_item_crafted" "New Item Created" +"[english]nb_equipment_unlocked" "New Equipment Unlocked" +"nb_equipment_unlocked" "Novo Equipamento Desbloqueado" +"[english]nb_item_dropped" "New Item Obtained" +"nb_item_dropped" "Novo Item Obtido" +"[english]nb_item_inspect" "Inspecting Item" +"nb_item_inspect" "Inspecionando o Item" +"[english]nb_item_claimed" "New Item Claimed" +"nb_item_claimed" "Novo Item Reivindicado" +"[english]nb_item_upgraded" "Item Upgraded" +"nb_item_upgraded" "Item Atualizado" +"[english]nb_item_crafted" "New Item Created" +"nb_item_crafted" "Novo Item Criado" "[english]nb_skill_points" "Skill Points" "nb_skill_points" "Pontos de Habilidade" "[english]nb_skill_points_fixed" "Fixed" -"nb_skill_points_fixed" "Fixo" +"nb_skill_points_fixed" "Fixado" "[english]nb_skill_points_custom" "Custom" "nb_skill_points_custom" "Personalizado" "[english]nb_spare_skill_points" "Skill points to spend:" "nb_spare_skill_points" "Pontos de habilidade para gastar:" "[english]nb_promotion_title" "IAF Promotion" -"nb_promotion_title" "Promoção FAI" +"nb_promotion_title" "Promoção das FAI" "[english]nb_promotion_description" "The Interstellar Armed Forces has offered you a promotion for your courageous and unwavering resolve in the fight against the Swarm." "nb_promotion_description" "As Forças Armadas Interestelares ofereceram a você uma promoção por sua determinação corajosa e inabalável na luta contra o Enxame." - "[english]nb_promotion_appear" "This medal will appear next to your name during Mission Prep." - "nb_promotion_appear" "This medal will appear next to your name during Mission Prep." +"[english]nb_promotion_appear" "This medal will appear next to your name during Mission Prep." +"nb_promotion_appear" "Essa medalha aparecerá ao lado de seu nome durante a preparação para a missão." "[english]nb_promotion_warning" "WARNING: THIS WILL RESET YOU TO LEVEL 1 AND RE-LOCK ALL EARNED EQUIPMENT" "nb_promotion_warning" "AVISO: ISSO VAI REDEFINIR VOCÊ PARA O NÍVEL 1 E BLOQUEAR TODOS OS EQUIPAMENTOS GANHOS" "[english]nb_promote" "PROMOTE" @@ -3430,7 +3431,7 @@ "[english]ASW_MELEE_PARASITE_NAME" "Parasite Puncher" "ASW_MELEE_PARASITE_NAME" "Socador Parasita" "[english]ASW_MELEE_KILLS_NAME" "Close Encounters" -"ASW_MELEE_KILLS_NAME" "Contatos Imediatos" +"ASW_MELEE_KILLS_NAME" "Contato Imediato" "[english]ASW_BARREL_KILLS_NAME" "Smoking Barrels" "ASW_BARREL_KILLS_NAME" "Barris Fumegantes" "[english]ASW_INFESTATION_CURING_NAME" "Infestation Savior" @@ -3476,7 +3477,7 @@ "[english]ASW_SHOTGUN_KILLS_NAME" "Shotgun Specialist" "ASW_SHOTGUN_KILLS_NAME" "Especialista em Escopeta" "[english]ASW_VINDICATOR_KILLS_NAME" "Vindicator Veteran" -"ASW_VINDICATOR_KILLS_NAME" "Veterano Vindicante" +"ASW_VINDICATOR_KILLS_NAME" "Veterano em Vindicador" "[english]ASW_PISTOL_KILLS_NAME" "Pistols Expert" "ASW_PISTOL_KILLS_NAME" "Especialista em Pistolas" "[english]ASW_PDW_KILLS_NAME" "Small Arms Specialist" @@ -3497,8 +3498,8 @@ "ASW_GRENADE_LAUNCHER_KILLS_NAME" "Granadeiro Especialista" "[english]ASW_COMBAT_RIFLE_KILLS_NAME" "Combat Specialist" "ASW_COMBAT_RIFLE_KILLS_NAME" "Especialista em Combate" - "[english]ASW_DEAGLE_KILLS_NAME" "The Dogs of War" - "ASW_DEAGLE_KILLS_NAME" "The Dogs of War" +"[english]ASW_DEAGLE_KILLS_NAME" "The Dogs of War" +"ASW_DEAGLE_KILLS_NAME" "Os Cães de Guerra" "[english]ASW_DEVASTATOR_KILLS_NAME" "Devastated" "ASW_DEVASTATOR_KILLS_NAME" "Devastado" "[english]ASW_HORNET_KILLS_NAME" "Hornet Barrage Expert" @@ -3506,7 +3507,7 @@ "[english]ASW_LASER_MINE_KILLS_NAME" "Tactical Explosives Expert" "ASW_LASER_MINE_KILLS_NAME" "Especialista em Explosivos Táticos" "[english]ASW_MINE_KILLS_NAME" "Firewall Specialist" -"ASW_MINE_KILLS_NAME" "Especialista em Muralha de Chamas" +"ASW_MINE_KILLS_NAME" "Especialista em Firewall" "[english]ASW_UNLOCK_ALL_WEAPONS_NAME" "Armory Access" "ASW_UNLOCK_ALL_WEAPONS_NAME" "Acesso ao Arsenal" "[english]ASW_EASY_CAMPAIGN_NAME" "Easy Campaign: Jacob's Rest" @@ -3520,15 +3521,15 @@ "[english]ASW_IMBA_CAMPAIGN_NAME" "Brutal Campaign: Jacob's Rest" "ASW_IMBA_CAMPAIGN_NAME" "Campanha Brutal: Repouso de Jacob" "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_OCS_NAME" "Easy Campaign: Operation Cleansweep" -"RD_EASY_CAMPAIGN_OCS_NAME" "Campanha Fácil: Operação Varredura Limpa" +"RD_EASY_CAMPAIGN_OCS_NAME" "Campanha Fácil: Operação Limpeza" "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_OCS_NAME" "Normal Campaign: Operation Cleansweep" -"RD_NORMAL_CAMPAIGN_OCS_NAME" "Campanha Normal: Operação Varredura Limpa" +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_OCS_NAME" "Campanha Normal: Operação Limpeza" "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_OCS_NAME" "Hard Campaign: Operation Cleansweep" -"RD_HARD_CAMPAIGN_OCS_NAME" "Campanha Difícil: Operação Varredura Limpa" +"RD_HARD_CAMPAIGN_OCS_NAME" "Campanha Difícil: Operação Limpeza" "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_OCS_NAME" "Insane Campaign: Operation Cleansweep" -"RD_INSANE_CAMPAIGN_OCS_NAME" "Campanha Insana: Operação Varredura Limpa" +"RD_INSANE_CAMPAIGN_OCS_NAME" "Campanha Insana: Operação Limpeza" "[english]RD_IMBA_CAMPAIGN_OCS_NAME" "Brutal Campaign: Operation Cleansweep" -"RD_IMBA_CAMPAIGN_OCS_NAME" "Campanha Brutal: Operação Varredura Limpa" +"RD_IMBA_CAMPAIGN_OCS_NAME" "Campanha Brutal: Operação Limpeza" "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_RES_NAME" "Easy Campaign: Research 7" "RD_EASY_CAMPAIGN_RES_NAME" "Campanha Fácil: Pesquisa 7" "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_RES_NAME" "Normal Campaign: Research 7" @@ -3610,35 +3611,35 @@ "[english]RD_IMBA_CAMPAIGN_BIO_NAME" "Brutal Campaign: BioGen Corporation" "RD_IMBA_CAMPAIGN_BIO_NAME" "Campanha Brutal: Corporação BioGen" "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_ACC_NAME" "Easy Campaign: Accident 32" -"RD_EASY_CAMPAIGN_ACC_NAME" "Easy Campaign: Accident 32" +"RD_EASY_CAMPAIGN_ACC_NAME" "Campanha Fácil: Acidente 32" "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_ACC_NAME" "Normal Campaign: Accident 32" -"RD_NORMAL_CAMPAIGN_ACC_NAME" "Normal Campaign: Accident 32" +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_ACC_NAME" "Campanha Normal: Acidente 32" "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_ACC_NAME" "Hard Campaign: Accident 32" -"RD_HARD_CAMPAIGN_ACC_NAME" "Hard Campaign: Accident 32" +"RD_HARD_CAMPAIGN_ACC_NAME" "Campanha Difícil: Acidente 32" "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_ACC_NAME" "Insane Campaign: Accident 32" -"RD_INSANE_CAMPAIGN_ACC_NAME" "Insane Campaign: Accident 32" +"RD_INSANE_CAMPAIGN_ACC_NAME" "Campanha Insana: Acidente 32" "[english]RD_IMBA_CAMPAIGN_ACC_NAME" "Brutal Campaign: Accident 32" -"RD_IMBA_CAMPAIGN_ACC_NAME" "Brutal Campaign: Accident 32" - "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Easy Campaign: Reduction" - "RD_EASY_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Easy Campaign: Reduction" - "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Normal Campaign: Reduction" - "RD_NORMAL_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Normal Campaign: Reduction" - "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Hard Campaign: Reduction" - "RD_HARD_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Hard Campaign: Reduction" - "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Insane Campaign: Reduction" - "RD_INSANE_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Insane Campaign: Reduction" - "[english]RD_IMBA_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Brutal Campaign: Reduction" - "RD_IMBA_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Brutal Campaign: Reduction" +"RD_IMBA_CAMPAIGN_ACC_NAME" "Campanha Brutal: Acidente 32" +"[english]RD_EASY_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Easy Campaign: Reduction" +"RD_EASY_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Campanha Fácil: Redução" +"[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Normal Campaign: Reduction" +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Campanha Normal: Redução" +"[english]RD_HARD_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Hard Campaign: Reduction" +"RD_HARD_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Campanha Difícil: Redução" +"[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Insane Campaign: Reduction" +"RD_INSANE_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Campanha Insana: Redução" +"[english]RD_IMBA_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Brutal Campaign: Reduction" +"RD_IMBA_CAMPAIGN_REDUCTION_NAME" "Campanha Brutal: Redução" "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_ADA_NAME" "Easy Campaign: Adanaxis" -"RD_EASY_CAMPAIGN_ADA_NAME" "Easy Campaign: Adanaxis" +"RD_EASY_CAMPAIGN_ADA_NAME" "Campanha Fácil: Adanaxis" "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_ADA_NAME" "Normal Campaign: Adanaxis" -"RD_NORMAL_CAMPAIGN_ADA_NAME" "Normal Campaign: Adanaxis" +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_ADA_NAME" "Campanha Normal: Adanaxis" "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_ADA_NAME" "Hard Campaign: Adanaxis" -"RD_HARD_CAMPAIGN_ADA_NAME" "Hard Campaign: Adanaxis" +"RD_HARD_CAMPAIGN_ADA_NAME" "Campanha Difícil: Adanaxis" "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_ADA_NAME" "Insane Campaign: Adanaxis" -"RD_INSANE_CAMPAIGN_ADA_NAME" "Insane Campaign: Adanaxis" +"RD_INSANE_CAMPAIGN_ADA_NAME" "Campanha Insana: Adanaxis" "[english]RD_IMBA_CAMPAIGN_ADA_NAME" "Brutal Campaign: Adanaxis" -"RD_IMBA_CAMPAIGN_ADA_NAME" "Brutal Campaign: Adanaxis" +"RD_IMBA_CAMPAIGN_ADA_NAME" "Campanha Brutal: Adanaxis" "[english]ASW_HARDCORE_NAME" "Hardcore" "ASW_HARDCORE_NAME" "Hardcore" "[english]ASW_KILL_GRIND_1_NAME" "On the Ready Line" @@ -3704,7 +3705,7 @@ "[english]RD_SPEEDRUN_TIL_YANAURUS_MINE_NAME" "Yanaurus Mine Speedrun" "RD_SPEEDRUN_TIL_YANAURUS_MINE_NAME" "Speedrun Mina Yanaurus" "[english]RD_SPEEDRUN_TIL_FACTORY_NAME" "The Factory Speedrun" -"RD_SPEEDRUN_TIL_FACTORY_NAME" "Speedrun A Fabrica" +"RD_SPEEDRUN_TIL_FACTORY_NAME" "Speedrun A Fábrica" "[english]RD_SPEEDRUN_TIL_COM_CENTER_NAME" "Communication Center Speedrun" "RD_SPEEDRUN_TIL_COM_CENTER_NAME" "Speedrun Centro de Comunicação" "[english]RD_SPEEDRUN_TIL_SYNTEK_HOSPITAL_NAME" "SynTek Hospital Speedrun" @@ -3734,7 +3735,7 @@ "[english]RD_SPEEDRUN_NH_PLATFORM_XVII_NAME" "Platform XVII Speedrun" "RD_SPEEDRUN_NH_PLATFORM_XVII_NAME" "Speedrun Plataforma XVII" "[english]RD_SPEEDRUN_NH_GROUNDWORK_LABS_NAME" "Groundwork Labs Speedrun" -"RD_SPEEDRUN_NH_GROUNDWORK_LABS_NAME" "Speedrun Laboratórios de base" +"RD_SPEEDRUN_NH_GROUNDWORK_LABS_NAME" "Speedrun Laboratórios de Base" "[english]RD_SPEEDRUN_BIO_OPERATION_X5_NAME" "Operation X5 Speedrun" "RD_SPEEDRUN_BIO_OPERATION_X5_NAME" "Speedrun Operação X5" "[english]RD_SPEEDRUN_BIO_INVISIBLE_THREAT_NAME" "Invisible Threat Speedrun" @@ -3744,29 +3745,29 @@ "[english]RD_SPEEDRUN_ACC_INFODEP_NAME" "Information Department Speedrun" "RD_SPEEDRUN_ACC_INFODEP_NAME" "Speedrun Departamento de Informações" "[english]RD_SPEEDRUN_ACC_POWERHOOD_NAME" "Powerhood Speedrun" -"RD_SPEEDRUN_ACC_POWERHOOD_NAME" "Speedrun Powerhood" +"RD_SPEEDRUN_ACC_POWERHOOD_NAME" "Speedrun Fonte de Energia" "[english]RD_SPEEDRUN_ACC_RESCENTER_NAME" "Research Center Speedrun" "RD_SPEEDRUN_ACC_RESCENTER_NAME" "Speedrun Centro de Pesquisa" "[english]RD_SPEEDRUN_ACC_CONFACILITY_NAME" "Confined Facility Speedrun" "RD_SPEEDRUN_ACC_CONFACILITY_NAME" "Speedrun Instalação Confinada" "[english]RD_SPEEDRUN_ACC_J5CONNECTOR_NAME" "J5 Connector Speedrun" -"RD_SPEEDRUN_ACC_J5CONNECTOR_NAME" "Speedrun Conector J5" +"RD_SPEEDRUN_ACC_J5CONNECTOR_NAME" "Speedrun Conexão J5" "[english]RD_SPEEDRUN_ACC_LABRUINS_NAME" "Lab Ruins Speedrun" "RD_SPEEDRUN_ACC_LABRUINS_NAME" "Speedrun Ruínas do Laboratório" - "[english]RD_SPEEDRUN_ACC_COMPLEX_NAME" "AMBER Complex Speedrun" - "RD_SPEEDRUN_ACC_COMPLEX_NAME" "Speedrun Complexo AMBER" - "[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_SILENTSTATION_NAME" "Silent Station Speedrun" - "RD_SPEEDRUN_REDUCTION_SILENTSTATION_NAME" "Silent Station Speedrun" - "[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_OPSANDSTORM_NAME" "Operation Sandstorm Speedrun" - "RD_SPEEDRUN_REDUCTION_OPSANDSTORM_NAME" "Operation Sandstorm Speedrun" - "[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_FALLENCITY_NAME" "Fallen City Speedrun" - "RD_SPEEDRUN_REDUCTION_FALLENCITY_NAME" "Fallen City Speedrun" - "[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_STOWAWAY_NAME" "Stowaway Speedrun" - "RD_SPEEDRUN_REDUCTION_STOWAWAY_NAME" "Stowaway Speedrun" - "[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_INEVITABLEESCALATION_NAME" "Inevitable Escalation Speedrun" - "RD_SPEEDRUN_REDUCTION_INEVITABLEESCALATION_NAME" "Inevitable Escalation Speedrun" - "[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_NUCLEARESCORT_NAME" "Nuclear Escort Speedrun" - "RD_SPEEDRUN_REDUCTION_NUCLEARESCORT_NAME" "Nuclear Escort Speedrun" +"[english]RD_SPEEDRUN_ACC_COMPLEX_NAME" "AMBER Complex Speedrun" +"RD_SPEEDRUN_ACC_COMPLEX_NAME" "Speedrun Complexo AMBER" +"[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_SILENTSTATION_NAME" "Silent Station Speedrun" +"RD_SPEEDRUN_REDUCTION_SILENTSTATION_NAME" "Speedrun Estação Silenciosa" +"[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_OPSANDSTORM_NAME" "Operation Sandstorm Speedrun" +"RD_SPEEDRUN_REDUCTION_OPSANDSTORM_NAME" "Speedrun Operação Tempestade de Areia" +"[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_FALLENCITY_NAME" "Fallen City Speedrun" +"RD_SPEEDRUN_REDUCTION_FALLENCITY_NAME" "Speedrun Cidade Caída" +"[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_STOWAWAY_NAME" "Stowaway Speedrun" +"RD_SPEEDRUN_REDUCTION_STOWAWAY_NAME" "Speedrun Clandestino" +"[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_INEVITABLEESCALATION_NAME" "Inevitable Escalation Speedrun" +"RD_SPEEDRUN_REDUCTION_INEVITABLEESCALATION_NAME" "Speedrun Escalonamento Inevitável" +"[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_NUCLEARESCORT_NAME" "Nuclear Escort Speedrun" +"RD_SPEEDRUN_REDUCTION_NUCLEARESCORT_NAME" "Speedrun Escolta Nuclear" "[english]RD_SPEEDRUN_ADA_SECTOR_A9_NAME" "Sector A9 Speedrun" "RD_SPEEDRUN_ADA_SECTOR_A9_NAME" "Speedrun Setor A9" "[english]RD_SPEEDRUN_ADA_NEXUS_SUBNODE_NAME" "Nexus SubNode Speedrun" @@ -3774,7 +3775,7 @@ "[english]RD_SPEEDRUN_ADA_NEON_CARNAGE_NAME" "Neon Carnage Speedrun" "RD_SPEEDRUN_ADA_NEON_CARNAGE_NAME" "Speedrun Carnificina Neon" "[english]RD_SPEEDRUN_ADA_FUEL_JUNCTION_NAME" "Fuel Junction Speedrun" -"RD_SPEEDRUN_ADA_FUEL_JUNCTION_NAME" "Speedrun Junção de combustível" +"RD_SPEEDRUN_ADA_FUEL_JUNCTION_NAME" "Speedrun Junção de Combustível" "[english]RD_SPEEDRUN_ADA_DARK_PATH_NAME" "Dark Path Speedrun" "RD_SPEEDRUN_ADA_DARK_PATH_NAME" "Speedrun Caminho Sombrio" "[english]RD_SPEEDRUN_ADA_FORBIDDEN_OUTPOST_NAME" "Forbidden Outpost Speedrun" @@ -3783,24 +3784,24 @@ "RD_SPEEDRUN_ADA_NEW_BEGINNING_NAME" "Speedrun Novo Começo" "[english]RD_SPEEDRUN_ADA_ANOMALY_NAME" "Anomaly Speedrun" "RD_SPEEDRUN_ADA_ANOMALY_NAME" "Speedrun Anomalia" - "[english]RD_SPEEDRUN_BONUS_SPC_NAME" "Space Port Catastrophe Speedrun" - "RD_SPEEDRUN_BONUS_SPC_NAME" "Speedrun Catástrofe do Porto Espacial" - "[english]RD_SPEEDRUN_BONUS_RAPTURE_NAME" "Rapture Speedrun" - "RD_SPEEDRUN_BONUS_RAPTURE_NAME" "Speedrun Rapture" - "[english]RD_SPEEDRUN_BONUS_BUNKER_NAME" "Bunker Speedrun" - "RD_SPEEDRUN_BONUS_BUNKER_NAME" "Speedrun Bunker" - "[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_JACOBS_1_2_NAME" "Landing Bay + Cargo Elevator Speedrun" - "RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_JACOBS_1_2_NAME" "Speedrun Landing Bay + Cargo Elevator" - "[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_2_3_NAME" "Hostile Places + Close Contact Speedrun" - "RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_2_3_NAME" "Speedrun Hostile Places + Close Contact" - "[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_4_5_NAME" "High Tension + Crucial Point Speedrun" - "RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_4_5_NAME" "Speedrun High Tension + Crucial Point" - "[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_AREA9800_2_3_NAME" "Power Plant Speedrun" - "RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_AREA9800_2_3_NAME" "Speedrun Power Plant" +"[english]RD_SPEEDRUN_BONUS_SPC_NAME" "Space Port Catastrophe Speedrun" +"RD_SPEEDRUN_BONUS_SPC_NAME" "Speedrun Catástrofe do Porto Espacial" +"[english]RD_SPEEDRUN_BONUS_RAPTURE_NAME" "Rapture Speedrun" +"RD_SPEEDRUN_BONUS_RAPTURE_NAME" "Speedrun Arrebatamento" +"[english]RD_SPEEDRUN_BONUS_BUNKER_NAME" "Bunker Speedrun" +"RD_SPEEDRUN_BONUS_BUNKER_NAME" "Speedrun Abrigo" +"[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_JACOBS_1_2_NAME" "Landing Bay + Cargo Elevator Speedrun" +"RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_JACOBS_1_2_NAME" "Speedrun Baía de Desembarque + Elevador de Carga" +"[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_2_3_NAME" "Hostile Places + Close Contact Speedrun" +"RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_2_3_NAME" "Speedrun Lugares Hostis + Contato Imediato" +"[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_4_5_NAME" "High Tension + Crucial Point Speedrun" +"RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_4_5_NAME" "Speedrun Alta Tensão + Ponto Crucial" +"[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_AREA9800_2_3_NAME" "Power Plant Speedrun" +"RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_AREA9800_2_3_NAME" "Speedrun Usina de Energia" "[english]ASW_CAMPAIGN_NO_DEATHS_NAME" "Outstanding Execution: Jacob's Rest" "ASW_CAMPAIGN_NO_DEATHS_NAME" "Execução Excepcional: Repouso de Jacob" "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_OCS_NAME" "Outstanding Execution: Operation Cleansweep" -"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_OCS_NAME" "Execução Excepcional: Operação Varredura Limpa" +"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_OCS_NAME" "Execução Excepcional: Operação Limpeza" "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_RES_NAME" "Outstanding Execution: Research 7" "RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_RES_NAME" "Execução Excepcional: Pesquisa 7" "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_AREA9800_NAME" "Outstanding Execution: Area 9800" @@ -3819,8 +3820,8 @@ "RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_BIO_NAME" "Execução Excepcional: Corporação BioGen" "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_ACC_NAME" "Outstanding Execution: Accident 32" "RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_ACC_NAME" "Execução Excepcional: Acidente 32" - "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_REDUCTION_NAME" "Outstanding Execution: Reduction" - "RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_REDUCTION_NAME" "Outstanding Execution: Reduction" +"[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_REDUCTION_NAME" "Outstanding Execution: Reduction" +"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_REDUCTION_NAME" "Execução Excepcional: Redução" "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_ADA_NAME" "Outstanding Execution: Adanaxis" "RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_ADA_NAME" "Execução Excepcional: Adanaxis" "[english]ASW_MISSION_NO_DEATHS_NAME" "Zero Mortality" @@ -3833,22 +3834,23 @@ "RD_MEDICAL_SMG_KILLS_NAME" "Médico de Combate" "[english]RD_NH_BONUS_OBJECTIVE_NAME" "The Choice of Progress" "RD_NH_BONUS_OBJECTIVE_NAME" "A Escolha do Progresso" - // this is a pun on "Space Cadet", which means someone out of touch with reality (as one would be in a training simulation). - "[english]RD_MA_SCORE_POINTS_NAME" "IAF Cadet" - "RD_MA_SCORE_POINTS_NAME" "IAF Cadet" - "[english]RD_MA_REACH_VOLCANO_ALIVE_NAME" "Hot Enough" - "RD_MA_REACH_VOLCANO_ALIVE_NAME" "Hot Enough" - "[english]RD_MA_VISIT_EACH_ZONE_NAME" "World Traveler" - "RD_MA_VISIT_EACH_ZONE_NAME" "World Traveler" - "[english]RD_DIE_IN_MANY_WAYS_NAME" "Battle-Tested" - "RD_DIE_IN_MANY_WAYS_NAME" "Battle-Tested" - "[english]RD_ACC_MUONGEM_KILL_NAME" "No Time To Waste" - "RD_ACC_MUONGEM_KILL_NAME" "No Time To Waste" +// this is a pun on "Space Cadet", which means someone out of touch with reality (as one would be in a training simulation). +"[english]RD_MA_SCORE_POINTS_NAME" "IAF Cadet" +// Adapted to keep the idea of the pun above +"RD_MA_SCORE_POINTS_NAME" "No Mundo da Lua" +"[english]RD_MA_REACH_VOLCANO_ALIVE_NAME" "Hot Enough" +"RD_MA_REACH_VOLCANO_ALIVE_NAME" "Quente o Bastante" +"[english]RD_MA_VISIT_EACH_ZONE_NAME" "World Traveler" +"RD_MA_VISIT_EACH_ZONE_NAME" "Volta ao Mundo" +"[english]RD_DIE_IN_MANY_WAYS_NAME" "Battle-Tested" +"RD_DIE_IN_MANY_WAYS_NAME" "Testado em Combate" +"[english]RD_ACC_MUONGEM_KILL_NAME" "No Time To Waste" +"RD_ACC_MUONGEM_KILL_NAME" "Sem Tempo a Perder" "[english]ASW_KILL_WITHOUT_FRIENDLY_FIRE_DESC" "Kill 25 drones without friendly fire. Four marines must be present in the mission." -"ASW_KILL_WITHOUT_FRIENDLY_FIRE_DESC" "Mate 25 drones sem fogo amigo. Quatro fuzileiros navais devem estar presentes na missão." +"ASW_KILL_WITHOUT_FRIENDLY_FIRE_DESC" "Mate 25 drones sem fogo amigo. Quatro fuzileiros devem estar presentes na missão." "[english]ASW_NO_FRIENDLY_FIRE_DESC" "Complete a mission with no friendly fire incidents. Four marines must be present in the mission." -"ASW_NO_FRIENDLY_FIRE_DESC" "Complete uma missão sem incidentes de fogo amigo. Quatro fuzileiros navais devem estar presentes na missão." +"ASW_NO_FRIENDLY_FIRE_DESC" "Complete uma missão sem incidentes de fogo amigo. Quatro fuzileiros devem estar presentes na missão." "[english]ASW_SHIELDBUG_DESC" "Deliver the finishing blow to a Swarm Shieldbug." "ASW_SHIELDBUG_DESC" "Dê o golpe final em um Shieldbug do Enxame." "[english]ASW_GRENADE_MULTI_KILL_DESC" "Kill 6 Swarm with a single Grenade." @@ -3856,7 +3858,7 @@ "[english]ASW_ACCURACY_DESC" "Complete a mission with better than 90% accuracy." "ASW_ACCURACY_DESC" "Complete uma missão com mais de 90% de precisão." "[english]ASW_NO_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Kill at least 25 aliens on Normal difficulty or higher and finish the mission without taking any damage." -"ASW_NO_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Mate pelo menos 25 alienígenas na dificuldade Normal ou superior e termine a missão sem sofrer nenhum dano." +"ASW_NO_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Mate pelo menos 25 alienígenas na dificuldade Normal ou mais difícil e termine a missão sem sofrer nenhum dano." "[english]ASW_EGGS_BEFORE_HATCH_DESC" "Destroy all Swarm Eggs in a mission without allowing any to hatch." "ASW_EGGS_BEFORE_HATCH_DESC" "Destrua todos os Ovos do Enxame em uma missão sem deixar nenhum chocar." "[english]ASW_GRUB_KILLS_DESC" "Kill 100 Swarm Grubs." @@ -3874,7 +3876,7 @@ "[english]ASW_FAST_COMPUTER_HACKS_DESC" "Complete 10 computer hacks without access being logged." "ASW_FAST_COMPUTER_HACKS_DESC" "Complete 10 hackeamentos de computador sem que o acesso seja registrado." "[english]ASW_GROUP_HEAL_DESC" "Heal all 4 marines with a single Heal Beacon." -"ASW_GROUP_HEAL_DESC" "Cure todos os 4 fuzileiros navais com um único Sinalizador de Cura." +"ASW_GROUP_HEAL_DESC" "Cure todos os 4 fuzileiros com um único Sinalizador de Cura." "[english]ASW_GROUP_DAMAGE_AMP_DESC" "Kill 15 Swarm with all four marines under the effects of a Damage Amp in a single mission." "ASW_GROUP_DAMAGE_AMP_DESC" "Mate 15 Enxames com todos os quatro fuzileiros sob os efeitos de um Amplificador de Dano em uma única missão." "[english]ASW_FAST_RELOADS_IN_A_ROW_DESC" "Successfully perform 5 fast reloads in a row." @@ -3892,7 +3894,7 @@ "[english]ASW_WELD_DOOR_DESC" "Seal a door with the welder." "ASW_WELD_DOOR_DESC" "Solde uma porta com o soldador." "[english]ASW_DODGE_RANGER_SHOT_DESC" "Roll under a Swarm Ranger projectile." -"ASW_DODGE_RANGER_SHOT_DESC" "Role sob um projétil do Enxame Ranger." +"ASW_DODGE_RANGER_SHOT_DESC" "Role sob um projétil de um Ranger do Enxame." "[english]ASW_BOOMER_KILL_EARLY_DESC" "Kill a Swarm Boomer before it inflates." "ASW_BOOMER_KILL_EARLY_DESC" "Mate um Boomer do Enxame antes dele inflar." "[english]ASW_FREEZE_GRENADE_DESC" "Freeze 6 Swarm with a single Freeze Grenade." @@ -3920,7 +3922,7 @@ "[english]ASW_RAILGUN_KILLS_DESC" "Kill 250 Swarm with the Rail Gun." "ASW_RAILGUN_KILLS_DESC" "Mate 250 Enxames com o Fuzil Eletronico." "[english]ASW_FLAMER_KILLS_DESC" "Kill 250 Swarm with the Flamer." -"ASW_FLAMER_KILLS_DESC" "Mate 250 Enxames com o Lança Chamas." +"ASW_FLAMER_KILLS_DESC" "Mate 250 Enxames com o Lança-Chamas." "[english]ASW_CHAINSAW_KILLS_DESC" "Kill 250 Swarm with the Chainsaw." "ASW_CHAINSAW_KILLS_DESC" "Mate 250 Enxames com a Motosserra." "[english]ASW_MINIGUN_KILLS_DESC" "Kill 250 Swarm with the Minigun." @@ -3931,8 +3933,8 @@ "ASW_GRENADE_LAUNCHER_KILLS_DESC" "Mate 250 Enxames com o Lança-granadas." "[english]ASW_COMBAT_RIFLE_KILLS_DESC" "Kill 250 Swarm with the Combat Rifle." "ASW_COMBAT_RIFLE_KILLS_DESC" "Mate 250 Enxames com o Fuzil de Combate." - "[english]ASW_DEAGLE_KILLS_DESC" "Kill 250 Swarm with the Bulldog." - "ASW_DEAGLE_KILLS_DESC" "Kill 250 Swarm with the Bulldog." +"[english]ASW_DEAGLE_KILLS_DESC" "Kill 250 Swarm with the Bulldog." +"ASW_DEAGLE_KILLS_DESC" "Mate 250 Enxames com o Bulldog." "[english]ASW_DEVASTATOR_KILLS_DESC" "Kill 250 Swarm with the Devastator." "ASW_DEVASTATOR_KILLS_DESC" "Mate 250 Enxames com o Devastator." "[english]ASW_HORNET_KILLS_DESC" "Kill 100 Swarm with Hornet Barrage attacks." @@ -3946,7 +3948,7 @@ "[english]ASW_EASY_CAMPAIGN_DESC" "Complete the Jacob's Rest campaign on Easy difficulty or harder." "ASW_EASY_CAMPAIGN_DESC" "Complete a campanha Repouso de Jacobt na dificuldade Fácil ou superior." "[english]ASW_NORMAL_CAMPAIGN_DESC" "Complete the Jacob's Rest campaign on Normal difficulty or harder." -"ASW_NORMAL_CAMPAIGN_DESC" "Complete a campanha Repouso de Jacob na dificuldade Normal ou superior." +"ASW_NORMAL_CAMPAIGN_DESC" "Complete a campanha Repouso de Jacob na dificuldade Normal ou mais difícil." "[english]ASW_HARD_CAMPAIGN_DESC" "Complete the Jacob's Rest campaign on Hard difficulty or harder." "ASW_HARD_CAMPAIGN_DESC" "Complete a campanha Repouso de Jacob na dificuldade Difícil ou superior." "[english]ASW_INSANE_CAMPAIGN_DESC" "Complete the Jacob's Rest campaign on Insane difficulty or harder." @@ -3956,7 +3958,7 @@ "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_OCS_DESC" "Complete the Operation Cleansweep campaign on Easy difficulty or harder." "RD_EASY_CAMPAIGN_OCS_DESC" "Complete a campanha Operação Limpeza na dificuldade Fácil ou superior." "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_OCS_DESC" "Complete the Operation Cleansweep campaign on Normal difficulty or harder." -"RD_NORMAL_CAMPAIGN_OCS_DESC" "Complete a campanha Operação Limpeza na dificuldade Normal ou superior." +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_OCS_DESC" "Complete a campanha Operação Limpeza na dificuldade Normal ou mais difícil." "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_OCS_DESC" "Complete the Operation Cleansweep campaign on Hard difficulty or harder." "RD_HARD_CAMPAIGN_OCS_DESC" "Complete a campanha Operação Limpeza na dificuldade Difícil ou superior." "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_OCS_DESC" "Complete the Operation Cleansweep campaign on Insane difficulty or harder." @@ -3966,7 +3968,7 @@ "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_RES_DESC" "Complete the Research 7 campaign on Easy difficulty or harder." "RD_EASY_CAMPAIGN_RES_DESC" "Complete a campanha Pesquisa 7 na dificuldade Fácil ou superior." "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_RES_DESC" "Complete the Research 7 campaign on Normal difficulty or harder." -"RD_NORMAL_CAMPAIGN_RES_DESC" "Complete a campanha Pesquisa 7 na dificuldade Normal ou superior." +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_RES_DESC" "Complete a campanha Pesquisa 7 na dificuldade Normal ou mais difícil." "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_RES_DESC" "Complete the Research 7 campaign on Hard difficulty or harder." "RD_HARD_CAMPAIGN_RES_DESC" "Complete a campanha Pesquisa 7 na dificuldade Difícil ou superior." "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_RES_DESC" "Complete the Research 7 campaign on Insane difficulty or harder." @@ -3976,7 +3978,7 @@ "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_AREA9800_DESC" "Complete the Area 9800 campaign on Easy difficulty or harder." "RD_EASY_CAMPAIGN_AREA9800_DESC" "Complete a campanha da Área 9800 na dificuldade Fácil ou superior." "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_AREA9800_DESC" "Complete the Area 9800 campaign on Normal difficulty or harder." -"RD_NORMAL_CAMPAIGN_AREA9800_DESC" "Complete a campanha da Área 9800 na dificuldade Normal ou superior." +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_AREA9800_DESC" "Complete a campanha da Área 9800 na dificuldade Normal ou mais difícil." "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_AREA9800_DESC" "Complete the Area 9800 campaign on Hard difficulty or harder." "RD_HARD_CAMPAIGN_AREA9800_DESC" "Complete a campanha Área 9800 na dificuldade Difícil ou superior." "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_AREA9800_DESC" "Complete the Area 9800 campaign on Insane difficulty or harder." @@ -3986,7 +3988,7 @@ "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_TFT_DESC" "Complete the Tears for Tarnor campaign on Easy difficulty or harder." "RD_EASY_CAMPAIGN_TFT_DESC" "Complete a campanha Lágrimas para Tarnor na dificuldade Fácil ou superior." "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_TFT_DESC" "Complete the Tears for Tarnor campaign on Normal difficulty or harder." -"RD_NORMAL_CAMPAIGN_TFT_DESC" "Complete a campanha Lágrimas para Tarnor na dificuldade Normal ou superior." +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_TFT_DESC" "Complete a campanha Lágrimas para Tarnor na dificuldade Normal ou mais difícil." "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_TFT_DESC" "Complete the Tears for Tarnor campaign on Hard difficulty or harder." "RD_HARD_CAMPAIGN_TFT_DESC" "Complete a campanha Lágrimas para Tarnor na dificuldade Difícil ou superior." "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_TFT_DESC" "Complete the Tears for Tarnor campaign on Insane difficulty or harder." @@ -3996,7 +3998,7 @@ "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_TIL_DESC" "Complete the Tilarus-5 campaign on Easy difficulty or harder." "RD_EASY_CAMPAIGN_TIL_DESC" "Complete a campanha Tilarus-5 na dificuldade Fácil ou superior." "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_TIL_DESC" "Complete the Tilarus-5 campaign on Normal difficulty or harder." -"RD_NORMAL_CAMPAIGN_TIL_DESC" "Complete a campanha Tilarus-5 na dificuldade Normal ou superior." +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_TIL_DESC" "Complete a campanha Tilarus-5 na dificuldade Normal ou mais difícil." "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_TIL_DESC" "Complete the Tilarus-5 campaign on Hard difficulty or harder." "RD_HARD_CAMPAIGN_TIL_DESC" "Complete a campanha Tilarus-5 na dificuldade Difícil ou superior." "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_TIL_DESC" "Complete the Tilarus-5 campaign on Insane difficulty or harder." @@ -4006,7 +4008,7 @@ "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_LAN_DESC" "Complete the Lana's Escape campaign on Easy difficulty or harder." "RD_EASY_CAMPAIGN_LAN_DESC" "Complete a campanha Fuga de Lana na dificuldade Fácil ou superior." "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_LAN_DESC" "Complete the Lana's Escape campaign on Normal difficulty or harder." -"RD_NORMAL_CAMPAIGN_LAN_DESC" "Complete a campanha Fuga de Lana na dificuldade Normal ou superior." +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_LAN_DESC" "Complete a campanha Fuga de Lana na dificuldade Normal ou mais difícil." "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_LAN_DESC" "Complete the Lana's Escape campaign on Hard difficulty or harder." "RD_HARD_CAMPAIGN_LAN_DESC" "Complete a campanha Fuga de Lana na dificuldade Difícil ou superior." "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_LAN_DESC" "Complete the Lana's Escape campaign on Insane difficulty or harder." @@ -4016,7 +4018,7 @@ "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_PAR_DESC" "Complete the Paranoia campaign on Easy difficulty or harder." "RD_EASY_CAMPAIGN_PAR_DESC" "Complete a campanha Paranoia na dificuldade Fácil ou superior." "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_PAR_DESC" "Complete the Paranoia campaign on Normal difficulty or harder." -"RD_NORMAL_CAMPAIGN_PAR_DESC" "Complete a campanha Paranoia na dificuldade Normal ou superior." +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_PAR_DESC" "Complete a campanha Paranoia na dificuldade Normal ou mais difícil." "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_PAR_DESC" "Complete the Paranoia campaign on Hard difficulty or harder." "RD_HARD_CAMPAIGN_PAR_DESC" "Complete a campanha Paranoia na dificuldade Difícil ou superior." "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_PAR_DESC" "Complete the Paranoia campaign on Insane difficulty or harder." @@ -4026,7 +4028,7 @@ "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_NH_DESC" "Complete the Nam Humanum campaign on Easy difficulty or harder." "RD_EASY_CAMPAIGN_NH_DESC" "Complete a campanha Nam Humanum na dificuldade Fácil ou superior." "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_NH_DESC" "Complete the Nam Humanum campaign on Normal difficulty or harder." -"RD_NORMAL_CAMPAIGN_NH_DESC" "Complete a campanha Nam Humanum na dificuldade Normal ou superior." +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_NH_DESC" "Complete a campanha Nam Humanum na dificuldade Normal ou mais difícil." "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_NH_DESC" "Complete the Nam Humanum campaign on Hard difficulty or harder." "RD_HARD_CAMPAIGN_NH_DESC" "Complete a campanha Nam Humanum na dificuldade Difícil ou superior." "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_NH_DESC" "Complete the Nam Humanum campaign on Insane difficulty or harder." @@ -4036,7 +4038,7 @@ "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_BIO_DESC" "Complete the BioGen Corporation campaign on Easy difficulty or harder." "RD_EASY_CAMPAIGN_BIO_DESC" "Complete a campanha da Corporação BioGen na dificuldade Fácil ou superior." "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_BIO_DESC" "Complete the BioGen Corporation campaign on Normal difficulty or harder." -"RD_NORMAL_CAMPAIGN_BIO_DESC" "Complete a campanha da Corporação BioGen na dificuldade Normal ou superior." +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_BIO_DESC" "Complete a campanha da Corporação BioGen na dificuldade Normal ou mais difícil." "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_BIO_DESC" "Complete the BioGen Corporation campaign on Hard difficulty or harder." "RD_HARD_CAMPAIGN_BIO_DESC" "Complete a campanha da Corporação BioGen na dificuldade Difícil ou superior." "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_BIO_DESC" "Complete the BioGen Corporation campaign on Insane difficulty or harder." @@ -4046,33 +4048,33 @@ "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_ACC_DESC" "Complete the Accident 32 campaign on Easy difficulty or harder." "RD_EASY_CAMPAIGN_ACC_DESC" "Complete a campanha Acidente 32 na dificuldade Fácil ou superior." "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_ACC_DESC" "Complete the Accident 32 campaign on Normal difficulty or harder." -"RD_NORMAL_CAMPAIGN_ACC_DESC" "Complete a campanha Acidente 32 na dificuldade Normal ou superior." +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_ACC_DESC" "Complete a campanha Acidente 32 na dificuldade Normal ou mais difícil." "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_ACC_DESC" "Complete the Accident 32 campaign on Hard difficulty or harder." "RD_HARD_CAMPAIGN_ACC_DESC" "Complete a campanha Acidente 32 na dificuldade Difícil ou superior." "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_ACC_DESC" "Complete the Accident 32 campaign on Insane difficulty or harder." "RD_INSANE_CAMPAIGN_ACC_DESC" "Complete a campanha Acidente 32 na dificuldade Insana ou superior." "[english]RD_IMBA_CAMPAIGN_ACC_DESC" "Complete the Accident 32 campaign on Brutal difficulty." "RD_IMBA_CAMPAIGN_ACC_DESC" "Complete a campanha Acidente 32 na dificuldade Brutal." - "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Easy difficulty or harder." - "RD_EASY_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Easy difficulty or harder." - "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Normal difficulty or harder." - "RD_NORMAL_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Normal difficulty or harder." - "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Hard difficulty or harder." - "RD_HARD_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Hard difficulty or harder." - "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Insane difficulty or harder." - "RD_INSANE_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Insane difficulty or harder." - "[english]RD_IMBA_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Brutal difficulty." - "RD_IMBA_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Brutal difficulty." +"[english]RD_EASY_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Easy difficulty or harder." +"RD_EASY_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete a campanha Redução na dificuldade Fácil ou superior." +"[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Normal difficulty or harder." +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete a campanha Redução na dificuldade Normal ou mais difícil." +"[english]RD_HARD_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Hard difficulty or harder." +"RD_HARD_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete a campanha Redução na dificuldade Difícil ou superior." +"[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Insane difficulty or harder." +"RD_INSANE_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete a campanha Redução na dificuldade Insana ou superior." +"[english]RD_IMBA_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Brutal difficulty." +"RD_IMBA_CAMPAIGN_REDUCTION_DESC" "Complete a campanha Redução na dificuldade Brutal." "[english]RD_EASY_CAMPAIGN_ADA_DESC" "Complete the Adanaxis campaign on Easy difficulty or harder." -"RD_EASY_CAMPAIGN_ADA_DESC" "Complete a campanha Adanaxisna dificuldade Fácil ou superior." +"RD_EASY_CAMPAIGN_ADA_DESC" "Complete a campanha Adanaxis na dificuldade Fácil ou superior." "[english]RD_NORMAL_CAMPAIGN_ADA_DESC" "Complete the Adanaxis campaign on Normal difficulty or harder." -"RD_NORMAL_CAMPAIGN_ADA_DESC" "Complete a campanha Adanaxisna dificuldade Normal ou superior." +"RD_NORMAL_CAMPAIGN_ADA_DESC" "Complete a campanha Adanaxis na dificuldade Normal ou mais difícil." "[english]RD_HARD_CAMPAIGN_ADA_DESC" "Complete the Adanaxis campaign on Hard difficulty or harder." -"RD_HARD_CAMPAIGN_ADA_DESC" "Complete a campanha Adanaxisna dificuldade Difícil ou superior." +"RD_HARD_CAMPAIGN_ADA_DESC" "Complete a campanha Adanaxis na dificuldade Difícil ou superior." "[english]RD_INSANE_CAMPAIGN_ADA_DESC" "Complete the Adanaxis campaign on Insane difficulty or harder." -"RD_INSANE_CAMPAIGN_ADA_DESC" "Complete a campanha Adanaxisna dificuldade Insana ou superior." +"RD_INSANE_CAMPAIGN_ADA_DESC" "Complete a campanha Adanaxis na dificuldade Insana ou superior." "[english]RD_IMBA_CAMPAIGN_ADA_DESC" "Complete the Adanaxis campaign on Brutal difficulty." -"RD_IMBA_CAMPAIGN_ADA_DESC" "Complete a campanha Adanaxisna dificuldade Brutal ou superior." +"RD_IMBA_CAMPAIGN_ADA_DESC" "Complete a campanha Adanaxis na dificuldade Brutal ou superior." "[english]ASW_HARDCORE_DESC" "Complete a mission on Brutal difficulty with Onslaught and Hardcore Friendly Fire enabled." "ASW_HARDCORE_DESC" "Complete uma missão na dificuldade Brutal com Onslaught e Fogo Amigo Hardcore ativado." "[english]ASW_KILL_GRIND_1_DESC" "Kill 1,000 Swarm." @@ -4084,181 +4086,181 @@ "[english]ASW_KILL_GRIND_4_DESC" "Kill 100,000 Swarm." "ASW_KILL_GRIND_4_DESC" "Mate 100,000 Enxames." "[english]ASW_SPEEDRUN_LANDING_BAY_DESC" "Complete Landing Bay within 1:25 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"ASW_SPEEDRUN_LANDING_BAY_DESC" "Conclua a Baía de Desembarque em 1:25 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"ASW_SPEEDRUN_LANDING_BAY_DESC" "Complete a Baía de Desembarque em 1:25 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]ASW_SPEEDRUN_DESCENT_DESC" "Complete Cargo Elevator within 2:50 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"ASW_SPEEDRUN_DESCENT_DESC" "Complete o Elevador de Carga em 2:50 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"ASW_SPEEDRUN_DESCENT_DESC" "Complete o Elevador de Carga em 2:50 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]ASW_SPEEDRUN_DEIMA_DESC" "Complete Deima Surface Bridge within 2:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"ASW_SPEEDRUN_DEIMA_DESC" "Conclua a Ponte da Superfície Deima em 2:30 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"ASW_SPEEDRUN_DEIMA_DESC" "Complete a Ponte da Superfície Deima em 2:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]ASW_SPEEDRUN_RYDBERG_DESC" "Complete Rydberg Reactor within 3:10 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"ASW_SPEEDRUN_RYDBERG_DESC" "Conclua o Reator Rydberg em 3:10 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"ASW_SPEEDRUN_RYDBERG_DESC" "Complete o Reator Rydberg em 3:10 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]ASW_SPEEDRUN_RESIDENTIAL_DESC" "Complete SynTek Residential within 2:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"ASW_SPEEDRUN_RESIDENTIAL_DESC" "Complete o Residencial SynTek dentro de 2:30 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"ASW_SPEEDRUN_RESIDENTIAL_DESC" "Complete o Residencial SynTek em 2:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]ASW_SPEEDRUN_SEWER_DESC" "Complete Sewer Junction within 1:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"ASW_SPEEDRUN_SEWER_DESC" "Conclua a Junção de Esgoto em 1:30 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"ASW_SPEEDRUN_SEWER_DESC" "Complete a Junção de Esgotos em 1:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]ASW_SPEEDRUN_TIMOR_DESC" "Complete Timor Station within 4:25 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"ASW_SPEEDRUN_TIMOR_DESC" "Complete a Estação Timor dentro de 4:25 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"ASW_SPEEDRUN_TIMOR_DESC" "Complete a Estação Timor em 4:25 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_OCS_STORAGE_FACILITY_DESC" "Complete Storage Facility within 1:05 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_OCS_STORAGE_FACILITY_DESC" "Conclua a Instalação de Armazenamento em 1:05 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_OCS_STORAGE_FACILITY_DESC" "Complete a Instalação de Armazenamento em 1:05 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_OCS_LANDING_BAY_7_DESC" "Complete Landing Bay 7 within 1:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_OCS_LANDING_BAY_7_DESC" "Complete Landing Bay 7 dentro de 1:30 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_OCS_LANDING_BAY_7_DESC" "Complete a Baía de Desembarque em 1:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_OCS_USC_MEDUSA_DESC" "Complete U.S.C. Medusa within 2:45 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_OCS_USC_MEDUSA_DESC" "Completo U.S.C. Medusa dentro de 2:45 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_OCS_USC_MEDUSA_DESC" "Complete a U.S.C. Medusa em 2:45 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_RES_FOREST_ENTRANCE_DESC" "Complete Transport Facility within 1:45 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_RES_FOREST_ENTRANCE_DESC" "Complete o Transport Facility dentro de 1:45 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_RES_FOREST_ENTRANCE_DESC" "Complete a Instalação de Transporte em 1:45 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_RES_RESEARCH_7_DESC" "Complete Research 7 within 2:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_RES_RESEARCH_7_DESC" "Complete a Pesquisa 7 dentro de 2:30 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_RES_RESEARCH_7_DESC" "Complete a Pesquisa 7 em 2:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_RES_MINING_CAMP_DESC" "Complete Illyn Forest within 3:40 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_RES_MINING_CAMP_DESC" "Complete a Floresta Illyn em 3:40 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_RES_MINING_CAMP_DESC" "Complete a Floresta Illyn em 3:40 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_RES_MINES_DESC" "Complete Jericho Mines within 3:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_RES_MINES_DESC" "Complete Jericho Mines dentro de 3:30 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_RES_MINES_DESC" "Complete as Minas de Jericho em 3:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_AREA9800_LZ_DESC" "Complete Landing Zone within 2:35 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_AREA9800_LZ_DESC" "Complete a Zona de Aterrissagem em 2:35 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_AREA9800_LZ_DESC" "Complete a Zona de Aterrissagem em 2:35 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_AREA9800_PP1_DESC" "Complete Cooling Pump within 2:05 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_AREA9800_PP1_DESC" "Complete a Bomba de Resfriamento em 2:05 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_AREA9800_PP1_DESC" "Complete a Bomba de Resfriamento em 2:05 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_AREA9800_PP2_DESC" "Complete Power Generator within 2:25 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_AREA9800_PP2_DESC" "Complete o Gerador de Energia em 2:25 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_AREA9800_PP2_DESC" "Complete o Gerador de Energia em 2:25 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_AREA9800_WL_DESC" "Complete Wastelands within 1:35 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_AREA9800_WL_DESC" "Complete Desertos em 1:35 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_AREA9800_WL_DESC" "Complete Desertos em 1:35 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_TFT_DESERT_OUTPOST_DESC" "Complete Insertion Point within 2:48 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_TFT_DESERT_OUTPOST_DESC" "Complete o Ponto de Inserção em 2:48 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_TFT_DESERT_OUTPOST_DESC" "Complete o Ponto de Inserção em 2:48 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_TFT_ABANDONED_MAINTENANCE_DESC" "Complete Abandoned Maintenance Tunnels within 2:22 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_TFT_ABANDONED_MAINTENANCE_DESC" "Conclua os Túneis de Manutenção Abandonados em 2:22 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_TFT_ABANDONED_MAINTENANCE_DESC" "Complete os Túneis de Manutenção Abandonados em 2:22 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_TFT_SPACEPORT_DESC" "Complete Oasis Colony Spaceport within 4:24 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_TFT_SPACEPORT_DESC" "Conclua o Porto Espacial da Colônia Oásis em 4:24 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_TFT_SPACEPORT_DESC" "Complete o Porto Espacial da Colônia Oásis em 4:24 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_TIL_MIDNIGHT_PORT_DESC" "Complete Midnight Port within 2:25 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_TIL_MIDNIGHT_PORT_DESC" "Complete Porto da Meia-Noite dentro de 2:25 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_TIL_MIDNIGHT_PORT_DESC" "Complete Porto da Meia-Noite em 2:25 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_TIL_ROAD_TO_DAWN_DESC" "Complete Road to Dawn within 4:08 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_TIL_ROAD_TO_DAWN_DESC" "Complete Estrada para o Amanhecer em 4:08 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_TIL_ROAD_TO_DAWN_DESC" "Complete Estrada para o Amanhecer em 4:08 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_TIL_ARCTIC_INFILTRATION_DESC" "Complete Arctic Infiltration within 2:12 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_TIL_ARCTIC_INFILTRATION_DESC" "Complete a Infiltração Ártica em 2:12 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_TIL_ARCTIC_INFILTRATION_DESC" "Complete a Infiltração Ártica em 2:12 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_TIL_AREA9800_DESC" "Complete Area9800 Landingzone within 2:28 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_TIL_AREA9800_DESC" "Complete Área de pouso da Área 9800 dentro de 2:28 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_TIL_AREA9800_DESC" "Complete a Área de pouso da Área 9800 em 2:28 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_TIL_COLD_CATWALKS_DESC" "Complete Cold Catwalks within 2:10 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_TIL_COLD_CATWALKS_DESC" "Complete Passarelas Frias em 2:10 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_TIL_COLD_CATWALKS_DESC" "Complete as Passarelas Frias em 2:10 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_TIL_YANAURUS_MINE_DESC" "Complete Yanaurus Mine within 3:23 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_TIL_YANAURUS_MINE_DESC" "Complete a Mina Yanaurus em 3:23 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_TIL_YANAURUS_MINE_DESC" "Complete a Mina Yanaurus em 3:23 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_TIL_FACTORY_DESC" "Complete The Factory within 3:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_TIL_FACTORY_DESC" "Complete A Fábrica dentro de 3:30 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_TIL_FACTORY_DESC" "Complete A Fábrica em 3:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_TIL_COM_CENTER_DESC" "Complete Communication Center within 3:21 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_TIL_COM_CENTER_DESC" "Complete o Centro de Comunicação dentro de 3:21 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_TIL_COM_CENTER_DESC" "Complete o Centro de Comunicação em 3:21 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_TIL_SYNTEK_HOSPITAL_DESC" "Complete SynTek Hospital within 2:42 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_TIL_SYNTEK_HOSPITAL_DESC" "Complete o Hospital SynTek dentro de 2:42 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_TIL_SYNTEK_HOSPITAL_DESC" "Complete o Hospital SynTek em 2:42 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_LAN_BRIDGE_DESC" "Complete Lana's Bridge within 2:37 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_LAN_BRIDGE_DESC" "Conclua Ponte de Lana em 2:37 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_LAN_BRIDGE_DESC" "Complete a Ponte de Lana em 2:37 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_LAN_SEWER_DESC" "Complete Lana's Sewer within 2:25 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_LAN_SEWER_DESC" "Complete Esgoto de Lana em 2:25 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_LAN_SEWER_DESC" "Complete os Esgoto de Lana em 2:25 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_LAN_MAINTENANCE_DESC" "Complete Lana's Maintenance within 2:16 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_LAN_MAINTENANCE_DESC" "Complete Manutenção de Lana em 2:16 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_LAN_MAINTENANCE_DESC" "Complete a Manutenção de Lana em 2:16 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_LAN_VENT_DESC" "Complete Lana's Vents within 2:48 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_LAN_VENT_DESC" "Complete Respiradouros de Lana em 2:48 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_LAN_VENT_DESC" "Complete os Respiradouros de Lana em 2:48 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_LAN_COMPLEX_DESC" "Complete Lana's Complex within 4:48 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_LAN_COMPLEX_DESC" "Complete o Complexo de Lana em 4:48 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_LAN_COMPLEX_DESC" "Complete o Complexo de Lana em 4:48 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_PAR_UNEXPECTED_ENCOUNTER_DESC" "Complete Unexpected Encounter within 1:05 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_PAR_UNEXPECTED_ENCOUNTER_DESC" "Complete Encontro Inesperado dentro de 1:05 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_PAR_UNEXPECTED_ENCOUNTER_DESC" "Complete o Encontro Inesperado em 1:05 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_PAR_HOSTILE_PLACES_DESC" "Complete Hostile Places within 1:20 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_PAR_HOSTILE_PLACES_DESC" "Complete Lugares Hostis dentro de 1:20 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_PAR_HOSTILE_PLACES_DESC" "Complete os Lugares Hostis em 1:20 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_PAR_CLOSE_CONTACT_DESC" "Complete Close Contact within 1:10 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_PAR_CLOSE_CONTACT_DESC" "Complete Contato Imediato dentro de 1:10 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_PAR_CLOSE_CONTACT_DESC" "Complete o Contato Imediato em 1:10 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_PAR_HIGH_TENSION_DESC" "Complete High Tension within 3:50 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_PAR_HIGH_TENSION_DESC" "Complete Alta Tensão dentro de 3:50 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_PAR_HIGH_TENSION_DESC" "Complete a Alta Tensão em 3:50 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_PAR_CRUCIAL_POINT_DESC" "Complete Crucial Point within 3:00 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_PAR_CRUCIAL_POINT_DESC" "Complete Ponto Crucial dentro de 3:00 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_PAR_CRUCIAL_POINT_DESC" "Complete o Ponto Crucial em 3:00 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_NH_LOGISTICS_AREA_DESC" "Complete Logistics Area within 1:15 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_NH_LOGISTICS_AREA_DESC" "Complete Área de Logística em 1:15 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_NH_LOGISTICS_AREA_DESC" "Complete a Área de Logística em 1:15 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_NH_PLATFORM_XVII_DESC" "Complete Platform XVII within 3:10 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_NH_PLATFORM_XVII_DESC" "Complete Plataforma XVII dentro de 3:10 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_NH_PLATFORM_XVII_DESC" "Complete a Plataforma XVII em 3:10 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_NH_GROUNDWORK_LABS_DESC" "Complete Groundwork Labs within 2:25 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_NH_GROUNDWORK_LABS_DESC" "Complete Laboratórios de Base dentro de 2:25 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_NH_GROUNDWORK_LABS_DESC" "Complete os Laboratórios de Base em 2:25 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_BIO_OPERATION_X5_DESC" "Complete Operation X5 within 3:35 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_BIO_OPERATION_X5_DESC" "Complete a Operação X5 em 3:35 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_BIO_OPERATION_X5_DESC" "Complete a Operação X5 em 3:35 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_BIO_INVISIBLE_THREAT_DESC" "Complete Invisible Threat within 1:20 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_BIO_INVISIBLE_THREAT_DESC" "Complete Ameaça Invisível em 1:20 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_BIO_INVISIBLE_THREAT_DESC" "Complete a Ameaça Invisível em 1:20 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_BIO_BIOGEN_LABS_DESC" "Complete BioGen Labs within 4:14 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_BIO_BIOGEN_LABS_DESC" "Conclua Laboratórios BioGen Labs em 4:14 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_BIO_BIOGEN_LABS_DESC" "Complete os Laboratórios BioGen Labs em 4:14 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_ACC_INFODEP_DESC" "Complete Information Department within 1:42 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_ACC_INFODEP_DESC" "Complete Departamento de Informações dentro de 1:42 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_ACC_INFODEP_DESC" "Complete o Departamento de Informações em 1:42 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_ACC_POWERHOOD_DESC" "Complete Powerhood within 2:07 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_ACC_POWERHOOD_DESC" "Complete Powerhood em 2:07 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_ACC_POWERHOOD_DESC" "Complete a Fonte de Energia em 2:07 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_ACC_RESCENTER_DESC" "Complete Research Center within 1:29 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_ACC_RESCENTER_DESC" "Complete Centro de Pesquisa em 1:29 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_ACC_RESCENTER_DESC" "Complete o Centro de Pesquisa em 1:29 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_ACC_CONFACILITY_DESC" "Complete Confined Facility within 2:02 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_ACC_CONFACILITY_DESC" "Complete Instalação Confinada em 2:02 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_ACC_CONFACILITY_DESC" "Complete a Instalação Confinada em 2:02 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_ACC_J5CONNECTOR_DESC" "Complete J5 Connector within 2:00 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_ACC_J5CONNECTOR_DESC" "Complete Conector J5 dentro de 2:00 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_ACC_J5CONNECTOR_DESC" "Complete o Conector J5 em 2:00 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_ACC_LABRUINS_DESC" "Complete Lab Ruins within 3:33 on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_ACC_LABRUINS_DESC" "Complete Ruínas do Laboratório em 3:33 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." - "[english]RD_SPEEDRUN_ACC_COMPLEX_DESC" "Complete AMBER Complex within 8:00 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "RD_SPEEDRUN_ACC_COMPLEX_DESC" "Complete Complexo AMBER dentro de 8:00 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." - "[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_SILENTSTATION_DESC" "Complete Silent Station within 4:50 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "RD_SPEEDRUN_REDUCTION_SILENTSTATION_DESC" "Complete Silent Station within 4:50 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_OPSANDSTORM_DESC" "Complete Operation Sandstorm within 3:15 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "RD_SPEEDRUN_REDUCTION_OPSANDSTORM_DESC" "Complete Operation Sandstorm within 3:15 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_FALLENCITY_DESC" "Complete Fallen City within 1:40 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "RD_SPEEDRUN_REDUCTION_FALLENCITY_DESC" "Complete Fallen City within 1:40 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_STOWAWAY_DESC" "Complete Stowaway within 1:15 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "RD_SPEEDRUN_REDUCTION_STOWAWAY_DESC" "Complete Stowaway within 1:15 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_INEVITABLEESCALATION_DESC" "Complete Inevitable Escalation within 4:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "RD_SPEEDRUN_REDUCTION_INEVITABLEESCALATION_DESC" "Complete Inevitable Escalation within 4:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_NUCLEARESCORT_DESC" "Complete Nuclear Escort within 4:44 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "RD_SPEEDRUN_REDUCTION_NUCLEARESCORT_DESC" "Complete Nuclear Escort within 4:44 on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_SPEEDRUN_ACC_LABRUINS_DESC" "Complete as Ruínas do Laboratório em 3:33 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_SPEEDRUN_ACC_COMPLEX_DESC" "Complete AMBER Complex within 8:00 on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_SPEEDRUN_ACC_COMPLEX_DESC" "Complete o Complexo AMBER em 8:00 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_SILENTSTATION_DESC" "Complete Silent Station within 4:50 on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_SPEEDRUN_REDUCTION_SILENTSTATION_DESC" "Complete a Estação Silenciosa em 4:50 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_OPSANDSTORM_DESC" "Complete Operation Sandstorm within 3:15 on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_SPEEDRUN_REDUCTION_OPSANDSTORM_DESC" "Complete a Operação Tempestade de Areia em 3:15 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_FALLENCITY_DESC" "Complete Fallen City within 1:40 on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_SPEEDRUN_REDUCTION_FALLENCITY_DESC" "Complete a Cidade Caída em 1:40 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_STOWAWAY_DESC" "Complete Stowaway within 1:15 on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_SPEEDRUN_REDUCTION_STOWAWAY_DESC" "Complete o Clandestino em 1:15 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_INEVITABLEESCALATION_DESC" "Complete Inevitable Escalation within 4:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_SPEEDRUN_REDUCTION_INEVITABLEESCALATION_DESC" "Complete o Escalonamento Inevitável em 4:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_SPEEDRUN_REDUCTION_NUCLEARESCORT_DESC" "Complete Nuclear Escort within 4:44 on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_SPEEDRUN_REDUCTION_NUCLEARESCORT_DESC" "Complete a Escolta Nuclear em 4:44 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_ADA_SECTOR_A9_DESC" "Complete Sector A9 within ?:?? on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_ADA_SECTOR_A9_DESC" "Complete Setor A9 dentro de ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_ADA_SECTOR_A9_DESC" "Complete Setor A9 em ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_ADA_NEXUS_SUBNODE_DESC" "Complete Nexus SubNode within ?:?? on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_ADA_NEXUS_SUBNODE_DESC" "Complete SubNó Nexus dentro de ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_ADA_NEXUS_SUBNODE_DESC" "Complete Subnó Nexus em ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_ADA_NEON_CARNAGE_DESC" "Complete Neon Carnage within ?:?? on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_ADA_NEON_CARNAGE_DESC" "Complete Carnificina Neon dentro de ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_ADA_NEON_CARNAGE_DESC" "Complete Carnificina Neon em ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_ADA_FUEL_JUNCTION_DESC" "Complete Fuel Junction within ?:?? on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_ADA_FUEL_JUNCTION_DESC" "Complete Junção de Combustíveis dentro de ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_ADA_FUEL_JUNCTION_DESC" "Complete Junção de Combustíveis em ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_ADA_DARK_PATH_DESC" "Complete Dark Path within ?:?? on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_ADA_DARK_PATH_DESC" "Complete Caminho Sombrio dentro de ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_ADA_DARK_PATH_DESC" "Complete Caminho Sombrio em ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_ADA_FORBIDDEN_OUTPOST_DESC" "Complete Forbidden Outpost within ?:?? on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_ADA_FORBIDDEN_OUTPOST_DESC" "Complete Posto Avançado Proibido dentro de ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_ADA_FORBIDDEN_OUTPOST_DESC" "Complete Posto Avançado Proibido em ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_ADA_NEW_BEGINNING_DESC" "Complete New Beginning within ?:?? on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_ADA_NEW_BEGINNING_DESC" "Complete Novo Começo dentro de ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_ADA_NEW_BEGINNING_DESC" "Complete o Novo Começo em ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_SPEEDRUN_ADA_ANOMALY_DESC" "Complete Anomaly within ?:?? on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_SPEEDRUN_ADA_ANOMALY_DESC" "Anomalia completa dentro de ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." - "[english]RD_SPEEDRUN_BONUS_SPC_DESC" "Complete Space Port Catastrophe within 1:50 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "RD_SPEEDRUN_BONUS_SPC_DESC" "Complete Catástrofe do Porto Espacial dentro de 1:50 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." - "[english]RD_SPEEDRUN_BONUS_RAPTURE_DESC" "Complete Rapture within 2:00 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "RD_SPEEDRUN_BONUS_RAPTURE_DESC" "Complete Rapture dentro de 2:00 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." - "[english]RD_SPEEDRUN_BONUS_BUNKER_DESC" "Complete Bunker within 1:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "RD_SPEEDRUN_BONUS_BUNKER_DESC" "Complete Bunker dentro de 1:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." - "[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_JACOBS_1_2_DESC" "Complete Landing Bay + Cargo Elevator within 4:20 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_JACOBS_1_2_DESC" "Complete Landing Bay + Cargo Elevator dentro de 4:20 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." - "[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_2_3_DESC" "Complete Hostile Places + Close Contact within 2:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_2_3_DESC" "Complete Hostile Places + Close Contact dentro de 2:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." - "[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_4_5_DESC" "Complete High Tension + Crucial Point within 7:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_4_5_DESC" "Complete High Tension + Crucial Point dentro de 7:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." - "[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_AREA9800_2_3_DESC" "Complete Power Plant within 5:00 on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_AREA9800_2_3_DESC" "Complete Power Plant dentro de 5:00 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_SPEEDRUN_ADA_ANOMALY_DESC" "Complete a Anomalia em ?:?? na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_SPEEDRUN_BONUS_SPC_DESC" "Complete Space Port Catastrophe within 1:50 on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_SPEEDRUN_BONUS_SPC_DESC" "Complete a Catástrofe do Porto Espacial em 1:50 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_SPEEDRUN_BONUS_RAPTURE_DESC" "Complete Rapture within 2:00 on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_SPEEDRUN_BONUS_RAPTURE_DESC" "Complete o Arrebatamento em 2:00 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_SPEEDRUN_BONUS_BUNKER_DESC" "Complete Bunker within 1:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_SPEEDRUN_BONUS_BUNKER_DESC" "Complete o Abrigo em 1:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_JACOBS_1_2_DESC" "Complete Landing Bay + Cargo Elevator within 4:20 on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_JACOBS_1_2_DESC" "Complete Baía de Desembarque + Elevador de Carga em 4:20 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_2_3_DESC" "Complete Hostile Places + Close Contact within 2:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_2_3_DESC" "Complete Lugares Hostis + Contato Imediato em 2:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_4_5_DESC" "Complete High Tension + Crucial Point within 7:30 on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_PARANOIA_4_5_DESC" "Complete Alta Tensão + Ponto Crucial em 7:30 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_AREA9800_2_3_DESC" "Complete Power Plant within 5:00 on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_SPEEDRUN_UNSPLIT_AREA9800_2_3_DESC" "Complete a Usina de Energia em 5:00 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]ASW_CAMPAIGN_NO_DEATHS_DESC" "Complete the Jacob's Rest campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"ASW_CAMPAIGN_NO_DEATHS_DESC" "Complete a campanha Repouso de Jacob na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"ASW_CAMPAIGN_NO_DEATHS_DESC" "Complete a campanha Repouso de Jacob na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_OCS_DESC" "Complete the Operation Cleansweep campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_OCS_DESC" "Complete a campanha Operação Varredura Limpa na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_OCS_DESC" "Complete a campanha Operação Limpeza na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_RES_DESC" "Complete the Research 7 campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_RES_DESC" "Complete a campanha Pesquisa 7 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_RES_DESC" "Complete a campanha Pesquisa 7 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_AREA9800_DESC" "Complete the Area 9800 campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_AREA9800_DESC" "Complete a campanha da Área 9800 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_AREA9800_DESC" "Complete a campanha da Área 9800 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_TFT_DESC" "Complete the Tears for Tarnor campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_TFT_DESC" "Complete a campanha Lágrimas para Tarnor na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_TFT_DESC" "Complete a campanha Lágrimas para Tarnor na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_TIL_DESC" "Complete the Tilarus-5 campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_TIL_DESC" "Complete a campanha Tilarus-5 na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_TIL_DESC" "Complete a campanha Tilarus-5 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_LAN_DESC" "Complete the Lana's Escape campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_LAN_DESC" "Complete a campanha Fuga de Lana na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_LAN_DESC" "Complete a campanha Fuga de Lana na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_PAR_DESC" "Complete the Paranoia campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." "RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_PAR_DESC" "Complete a campanha Paranoia na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_NH_DESC" "Complete the Nam Humanum campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." "RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_NH_DESC" "Complete a campanha Nam Humanum na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_BIO_DESC" "Complete the BioGen Corporation campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_BIO_DESC" "Complete a campanha da Corporação BioGen na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_BIO_DESC" "Complete a campanha da Corporação BioGen na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_ACC_DESC" "Complete the Accident 32 campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." "RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_ACC_DESC" "Complete a campanha do Acidente 32 na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." - "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." - "RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_ADA_DESC" "Complete the Adanaxis campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_ADA_DESC" "Complete a campanha Adanaxis na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_REDUCTION_DESC" "Complete the Reduction campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." +"RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_REDUCTION_DESC" "Complete a campanha Redução na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." + "[english]RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_ADA_DESC" "Complete the Adanaxis campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." + "RD_CAMPAIGN_NO_DEATHS_ADA_DESC" "Complete the Adanaxis campaign on Normal difficulty or harder without any marines dying." "[english]ASW_MISSION_NO_DEATHS_DESC" "Complete a mission on Normal difficulty or harder without any marines dying." -"ASW_MISSION_NO_DEATHS_DESC" "Complete uma missão na dificuldade Normal ou superior sem que nenhum fuzileiro morra." +"ASW_MISSION_NO_DEATHS_DESC" "Complete uma missão na dificuldade Normal ou mais difícil sem que nenhum fuzileiro morra." "[english]RD_GAS_GRENADE_KILLS_DESC" "Kill 500 Swarm with Gas Grenades." "RD_GAS_GRENADE_KILLS_DESC" "Mate 500 Enxames com Granadas de Gás." "[english]RD_HEAVY_RIFLE_KILLS_DESC" "Kill 500 Swarm with the Heavy Rifle." @@ -4266,17 +4268,17 @@ "[english]RD_MEDICAL_SMG_KILLS_DESC" "Kill 500 Swarm with the Medical SMG." "RD_MEDICAL_SMG_KILLS_DESC" "Mate 500 Enxames com a SMG Médica." "[english]RD_NH_BONUS_OBJECTIVE_DESC" "In Groundwork Labs, upload prohibited data to the ship." -"RD_NH_BONUS_OBJECTIVE_DESC" "Nos Laboratórios base, faça upload de dados proibidos para a nave." - "[english]RD_MA_SCORE_POINTS_DESC" "Finish Marine Academy with a score of at least 100 points." - "RD_MA_SCORE_POINTS_DESC" "Finish Marine Academy with a score of at least 100 points." - "[english]RD_MA_REACH_VOLCANO_ALIVE_DESC" "Finish the volcano zone in Marine Academy without any marines dying." - "RD_MA_REACH_VOLCANO_ALIVE_DESC" "Finish the volcano zone in Marine Academy without any marines dying." - "[english]RD_MA_VISIT_EACH_ZONE_DESC" "Visit each zone (not including the lobby) in Marine Academy exactly once." - "RD_MA_VISIT_EACH_ZONE_DESC" "Visit each zone (not including the lobby) in Marine Academy exactly once." - "[english]RD_DIE_IN_MANY_WAYS_DESC" "Die in 25 different ways." - "RD_DIE_IN_MANY_WAYS_DESC" "Die in 25 different ways." - "[english]RD_ACC_MUONGEM_KILL_DESC" "In Lab Ruins, defeat the Muon Gem boss in three hits." - "RD_ACC_MUONGEM_KILL_DESC" "In Lab Ruins, defeat the Muon Gem boss in three hits." +"RD_NH_BONUS_OBJECTIVE_DESC" "Nos Laboratórios base, faça upload dos dados proibidos para a nave." +"[english]RD_MA_SCORE_POINTS_DESC" "Finish Marine Academy with a score of at least 100 points." +"RD_MA_SCORE_POINTS_DESC" "Termine a Academia de Fuzileiros com uma pontuação de pelo menos 100 pontos." +"[english]RD_MA_REACH_VOLCANO_ALIVE_DESC" "Finish the volcano zone in Marine Academy without any marines dying." +"RD_MA_REACH_VOLCANO_ALIVE_DESC" "Termine a zona do vulcão na Academia de Fuzileiros sem que nenhum fuzileiro morra." +"[english]RD_MA_VISIT_EACH_ZONE_DESC" "Visit each zone (not including the lobby) in Marine Academy exactly once." +"RD_MA_VISIT_EACH_ZONE_DESC" "Visite cada zona (não incluindo o saguão) da Academia de Fuzileiros exatamente uma vez." +"[english]RD_DIE_IN_MANY_WAYS_DESC" "Die in 25 different ways." +"RD_DIE_IN_MANY_WAYS_DESC" "Morra em 25 maneiras diferentes." +"[english]RD_ACC_MUONGEM_KILL_DESC" "In Lab Ruins, defeat the Muon Gem boss in three hits." +"RD_ACC_MUONGEM_KILL_DESC" "Em Ruinas do Laboratório, derrote o chefe Muon Gem em três acertos." "[english]ASW_Custom_Music_Col_Genre" "Genre" "ASW_Custom_Music_Col_Genre" "Gênero" @@ -4290,9 +4292,9 @@ // context: Onslaught: Enabled "[english]nb_onslaught_setting" "Onslaught" "nb_onslaught_setting" "Onslaught" - // context: Hardcore Brutal Onslaught - "[english]nb_hardcore_title" "Hardcore" - "nb_hardcore_title" "Hardcore" +// context: Hardcore Brutal Onslaught +"[english]nb_hardcore_title" "Hardcore" +"nb_hardcore_title" "Hardcore" "[english]nb_friendly_fire_title" "Friendly Fire" "nb_friendly_fire_title" "Fogo Amigo" "[english]asw_difficulty_imba" "Brutal" @@ -4300,25 +4302,25 @@ "[english]asw_hardcore_ff" "Hardcore Friendly Fire" "asw_hardcore_ff" "Fogo Amigo Hardcore" "[english]asw_enabled_onslaught" "%s1 enabled Onslaught mode." -"asw_enabled_onslaught" "%s1 Ativado o modo Onslaught." +"asw_enabled_onslaught" "%s1 ativou o modo Onslaught." "[english]asw_disabled_onslaught" "%s1 disabled Onslaught mode." -"asw_disabled_onslaught" "%s1 Desativou o modo Onslaught." +"asw_disabled_onslaught" "%s1 desativou o modo Onslaught." "[english]asw_enabled_hardcoreff" "%s1 enabled Hardcore Friendly Fire." -"asw_enabled_hardcoreff" "%s1 Ativou o Fogo Amigo Hardcore." +"asw_enabled_hardcoreff" "%s1 ativou o Fogo Amigo Hardcore." "[english]asw_disabled_hardcoreff" "%s1 disabled Hardcore Friendly Fire." -"asw_disabled_hardcoreff" "%s1 Desativou o Fogo Amigo Hardcore." +"asw_disabled_hardcoreff" "%s1 desativou o Fogo Amigo Hardcore." "[english]asw_set_difficulty_easy" "%s1 changed the difficulty to Easy." -"asw_set_difficulty_easy" "%s1 mudou a dificuldade para Fácil." +"asw_set_difficulty_easy" "%s1 alterou a dificuldade para Fácil." "[english]asw_set_difficulty_normal" "%s1 changed the difficulty to Normal." -"asw_set_difficulty_normal" "%s1 mudou a dificuldade para Normal." +"asw_set_difficulty_normal" "%s1 alterou a dificuldade para Normal." "[english]asw_set_difficulty_hard" "%s1 changed the difficulty to Hard." -"asw_set_difficulty_hard" "%s1 mudou a dificuldade para Difícil." +"asw_set_difficulty_hard" "%s1 alterou a dificuldade para Difícil." "[english]asw_set_difficulty_insane" "%s1 changed the difficulty to Insane." -"asw_set_difficulty_insane" "%s1 mudou a dificuldade para Insano." +"asw_set_difficulty_insane" "%s1 alterou a dificuldade para Insano." "[english]asw_set_difficulty_imba" "%s1 changed the difficulty to Brutal." -"asw_set_difficulty_imba" "%s1 mudou a dificuldade para Brutal." +"asw_set_difficulty_imba" "%s1 alterou a dificuldade para Brutal." "[english]rd_round_ends_in" "Round ends in %s1..." -"rd_round_ends_in" "Rodada termina em %s1..." +"rd_round_ends_in" "A rodada termina em %s1..." "[english]rd_instagib_activated" "InstaGib game mode is activated" "rd_instagib_activated" "O modo de jogo InstaGib está ativado" "[english]rd_instagib_deactivated" "InstaGib game mode is deactivated" @@ -4327,61 +4329,61 @@ "rd_gungame_activated" "O modo de jogo Corrida Armada está ativado" "[english]rd_gungame_deactivated" "Gun Game game mode is deactivated" "rd_gungame_deactivated" "O modo de jogo Corrida Armada está desativado" - "[english]rd_teamdeathmatch_activated" "Team Deathmatch game mode is activated" - "rd_teamdeathmatch_activated" "Team Deathmatch game mode is activated" +"[english]rd_teamdeathmatch_activated" "Team Deathmatch game mode is activated" +"rd_teamdeathmatch_activated" "O modo de jogo Deathmatch em Equipe está ativado" "[english]rd_schedule_event" "Schedule Game Event" "rd_schedule_event" "Agendar Evento do Jogo" "[english]rd_leave_feedback" "Feedback" "rd_leave_feedback" "Feedback" "[english]rd_str_schedule_event" "Schedule a Game Event" -"rd_str_schedule_event" "Agendar um Evento de Jogo" +"rd_str_schedule_event" "Agende um Evento de Jogo" "[english]rd_schedule_event_information" "Join this steam group and schedule a game event \n" "rd_schedule_event_information" "Junte-se a este grupo steam e agende um evento de jogo \n" "[english]rd_str_change_team" "CHANGE TEAM" "rd_str_change_team" "MUDAR DE EQUIPE" "[english]rd_str_team" "Team: %s1" "rd_str_team" "Equipe: %s1" - "[english]rd_str_press_jump_to_respawn" "Respawn" - "rd_str_press_jump_to_respawn" "Respawn" - "[english]rd_str_respawning_in" "Respawn available in %s1..." - "rd_str_respawning_in" "Respawn available in %s1..." - // CCW/CW are counter-clockwise/clockwise. use anti-clockwise or something else if it makes more sense. - "[english]rd_str_rotatecameraleft" "Rotate Camera CCW" - "rd_str_rotatecameraleft" "Rotate Camera CCW" - "[english]rd_str_rotatecameraright" "Rotate Camera CW" - "rd_str_rotatecameraright" "Rotate Camera CW" - "[english]rd_str_selectloadout" "Choose Marine (Deathmatch)" - "rd_str_selectloadout" "Choose Marine (Deathmatch)" - "[english]rd_str_drop_extra" "Drop Equipment" - "rd_str_drop_extra" "Drop Equipment" - "[english]rd_str_switch_to_primary_weapon" "Switch to Primary" - "rd_str_switch_to_primary_weapon" "Switch to Primary" - "[english]rd_str_switch_to_secondary_weapon" "Switch to Secondary" - "rd_str_switch_to_secondary_weapon" "Switch to Secondary" - "[english]asw_weapon_deagle" "Bulldog" - "asw_weapon_deagle" "Bulldog" - "[english]asw_weaponl_deagle" "PS50 Bulldog" - "asw_weaponl_deagle" "PS50 Bulldog" - "[english]asw_wdesc_deagle" "The PS50 Bulldog pistol fires 12.7×33mm rounds and is capable of destroying a Swarm drone in a single shot. Crouching improves accuracy." - "asw_wdesc_deagle" "The PS50 Bulldog pistol fires 12.7×33mm rounds and is capable of destroying a Swarm drone in a single shot. Crouching improves accuracy." +"[english]rd_str_press_jump_to_respawn" "Respawn" +"rd_str_press_jump_to_respawn" "Reviver" +"[english]rd_str_respawning_in" "Respawn available in %s1..." +"rd_str_respawning_in" "Ressureição disponível em %s1..." +// CCW/CW are counter-clockwise/clockwise. use anti-clockwise or something else if it makes more sense. +"[english]rd_str_rotatecameraleft" "Rotate Camera CCW" +"rd_str_rotatecameraleft" "Girar Câmera SAH" +"[english]rd_str_rotatecameraright" "Rotate Camera CW" +"rd_str_rotatecameraright" "Girar Câmera SH" +"[english]rd_str_selectloadout" "Choose Marine (Deathmatch)" +"rd_str_selectloadout" "Escolha o Fuzileiro (Deathmatch)" +"[english]rd_str_drop_extra" "Drop Equipment" +"rd_str_drop_extra" "Derrubar Equipamento" +"[english]rd_str_switch_to_primary_weapon" "Switch to Primary" +"rd_str_switch_to_primary_weapon" "Alternar para a Primária" +"[english]rd_str_switch_to_secondary_weapon" "Switch to Secondary" +"rd_str_switch_to_secondary_weapon" "Alternar para a Secundária" +"[english]asw_weapon_deagle" "Bulldog" +"asw_weapon_deagle" "Bulldog" +"[english]asw_weaponl_deagle" "PS50 Bulldog" +"asw_weaponl_deagle" "Bulldog PS50" +"[english]asw_wdesc_deagle" "The PS50 Bulldog pistol fires 12.7×33mm rounds and is capable of destroying a Swarm drone in a single shot. Crouching improves accuracy." +"asw_wdesc_deagle" "A pistola Bulldog PS50 dispara projéteis de 12,7×33 mm e é capaz de destruir um drone do Enxame com um único tiro. Agachar-se melhora a precisão." "[english]asw_weapon_deagle_attributes" "High Damage" -"asw_weapon_deagle_attributes" "Dano alto" +"asw_weapon_deagle_attributes" "Dano Alto" "[english]rd_ui_select_challenge" "Challenge" "rd_ui_select_challenge" "Desafio" - "[english]rd_challenge_name_0" "Default Game Rules" - "rd_challenge_name_0" "Default Game Rules" - "[english]rd_challenge_desc_0" "Select a different challenge to customize your experience." - "rd_challenge_desc_0" "Select a different challenge to customize your experience." +"[english]rd_challenge_name_0" "Default Game Rules" +"rd_challenge_name_0" "Regras Padrão do Jogo" +"[english]rd_challenge_desc_0" "Select a different challenge to customize your experience." +"rd_challenge_desc_0" "Selecione um desafio diferente para personalizar sua experiência." "[english]rd_challenge_name_asbi" "ASBI" "rd_challenge_name_asbi" "ASBI" "[english]rd_challenge_desc_asbi" "Significantly increases difficulty by increasing aliens' speed and number, adding more frequent hordes, and forcing hardcore friendly fire." -"rd_challenge_desc_asbi" "Aumenta significativamente a dificuldade aumentando a velocidade e o número de alienígenas, adicionando hordas mais frequentes e forçando fogo amigo hardcore." +"rd_challenge_desc_asbi" "Aumenta significativamente a dificuldade aumentando a velocidade e o número de alienígenas, adicionando mais hordas frequentemente e forçando fogo amigo hardcore." "[english]rd_challenge_name_difficulty_tier1" "Difficulty Tier 1" "rd_challenge_name_difficulty_tier1" "Nível de Dificuldade 1" "[english]rd_challenge_name_difficulty_tier2" "Difficulty Tier 2" "rd_challenge_name_difficulty_tier2" "Nível de Dificuldade 2" "[english]rd_challenge_desc_difficulty_tier1" "Adds 5 difficulty levels higher than Brutal. Easy means Brutal + 1, Normal is Brutal + 2 and so on. Aliens' speed, health and damage are proportionally increased with each next difficulty level." -"rd_challenge_desc_difficulty_tier1" "Adiciona 5 níveis de dificuldade maiores que Brutal. Fácil significa Brutal + 1, Normal é Brutal + 2 e assim por diante. A velocidade, a saúde e os danos dos alienígenas aumentam proporcionalmente a cada nível de dificuldade seguinte." +"rd_challenge_desc_difficulty_tier1" "Adiciona 5 níveis de dificuldade maiores que o Brutal. Fácil significa Brutal + 1, Normal é Brutal + 2 e assim por diante. A velocidade, a saúde e os danos dos alienígenas aumentam proporcionalmente a cada nível de dificuldade seguinte." "[english]rd_challenge_desc_difficulty_tier2" "Adds 5 difficulty levels higher than Difficulty Tier 1." "rd_challenge_desc_difficulty_tier2" "Adiciona 5 níveis de dificuldade maiores que o Nível de Dificuldade 1." "[english]rd_challenge_name_level_one" "Level One" @@ -4397,15 +4399,15 @@ "[english]rd_challenge_desc_energy_weapons" "Ammo recharges when not shooting, but reloading and ammo pickups are disabled." "rd_challenge_desc_energy_weapons" "A munição recarrega quando não está atirando, mas o recarregamento e a coleta de munição são desativados." "[english]rd_challenge_name_riflemod_classic" "Rifle Mod" -"rd_challenge_name_riflemod_classic" "Rifle Mod" +"rd_challenge_name_riflemod_classic" "Modo Fuzil" "[english]rd_challenge_desc_riflemod_classic" "Only rifles. Rifle's secondary ammunition is replenished by picking up regular ammo." "rd_challenge_desc_riflemod_classic" "Apenas fuzis. A munição secundária do Fuzil é reabastecida ao coletar munição regular." "[english]rd_challenge_name_rd_first_person" "First Person" "rd_challenge_name_rd_first_person" "Primeira Pessoa" "[english]rd_challenge_desc_rd_first_person" "Experience the game from a different perspective." "rd_challenge_desc_rd_first_person" "Experimente o jogo de uma perspectiva diferente." - "[english]rd_challenge_name_rd_third_person" "Third Person" - "rd_challenge_name_rd_third_person" "Third Person" +"[english]rd_challenge_name_rd_third_person" "Third Person" +"rd_challenge_name_rd_third_person" "Terceira Pessoa" "[english]rd_challenge_desc_rd_third_person" "Experience the game from a different perspective." "rd_challenge_desc_rd_third_person" "Experimente o jogo de uma perspectiva diferente." "[english]rd_challenge_disabled" "Challenge disabled" @@ -4415,21 +4417,21 @@ "[english]asw_weapon_devastator" "Devastator" "asw_weapon_devastator" "Devastador" "[english]asw_weaponl_devastator" "IAF HAS42 Devastator" -"asw_weaponl_devastator" "Devastador FAI HAS42" +"asw_weaponl_devastator" "Devastadora FAI HAS42" "[english]asw_wdesc_devastator" "The IAF HAS42 Devastator is a fully automatic close range heavy assault shotgun. IAF standard ammunition loadout provides for 12-gauge rounds. Special Weapons training is required. Its devastating power makes it ideal for taking out large groups of hostile targets in close range." -"asw_wdesc_devastator" "A Devastador FAI HAS42 é uma escopeta de assalto pesado de curto alcance totalmente automática. O carregamento de munição padrão da FAI fornece cartuchos de calibre 12. É necessário treinamento com Armas Especiais. Seu poder devastador o torna ideal para eliminar grandes grupos de alvos hostis a curta distância." - "[english]asw_weapon_devastator_attributes" "High Damage, Close Range" - "asw_weapon_devastator_attributes" "High Damage, Close Range" +"asw_wdesc_devastator" "A Devastadora FAI HAS42 é uma escopeta de assalto pesado de curto alcance totalmente automática. O carregamento de munição padrão das FAI fornece cartuchos de calibre 12. É necessário treinamento com Armas Especiais. Seu poder devastador o torna ideal para eliminar grandes grupos de alvos hostis a curta distância." +"[english]asw_weapon_devastator_attributes" "High Damage, Close Range" +"asw_weapon_devastator_attributes" "Dano Alto, Alcance Baixo" "[english]asw_weapon_combat_rifle" "Combat Rifle" "asw_weapon_combat_rifle" "Fuzil de Combate" "[english]asw_weaponl_combat_rifle" "22A4-2 Combat Rifle" "asw_weaponl_combat_rifle" "Fuzil de Combate 22A4-2" "[english]asw_wdesc_combat_rifle" "The 22A4-2 Combat Rifle is similar to the 22A3-1 Assault Rifle but instead of the underslung grenade launcher it is equipped by an underslung shotgun attachment for situations when enemy is way too close to you to use the grenade launcher. When multiple foes are close to you use the high powered shotgun blast to take them down. High damage and wide spread does the trick." -"asw_wdesc_combat_rifle" "O Fuzil de Combate 22A4-2 é semelhante ao Fuzil de Assalto 22A3-1, mas em vez do lançador de granadas suspenso, ele é equipado com um acessório de escopeta suspenso para situações em que o inimigo está muito perto de você para usar o lançador de granadas. Quando vários inimigos estão perto de você, use o tiro da escopeta de alta potência para derrubá-los. Alto dano e ampla propagação fazem o truque." +"asw_wdesc_combat_rifle" "O Fuzil de Combate 22A4-2 é semelhante ao Fuzil de Assalto 22A3-1, mas em vez do lançador de granadas suspenso, ele é equipado com um acessório de escopeta suspenso para situações em que o inimigo está muito perto de você para usar o lançador de granadas. Quando vários inimigos estão perto de você, use o tiro da escopeta de alta potência para derrubá-los. O dano alto e a ampla propagação dão o jeito." "[english]asw_weapon_combat_rifle_altfire" "Shotshells" "asw_weapon_combat_rifle_altfire" "Tiros de Escopeta" - "[english]asw_weapon_combat_rifle_attributes" "Underslung Shotgun Attachment" - "asw_weapon_combat_rifle_attributes" "Underslung Shotgun Attachment" +"[english]asw_weapon_combat_rifle_attributes" "Underslung Shotgun Attachment" +"asw_weapon_combat_rifle_attributes" "Acessório Pendurado de Escopeta" "[english]rd_bloom_detail" "Bloom" "rd_bloom_detail" "Bloom" "[english]rd_bloom_detail_tooltip" "Changes the amount of bloom" @@ -4457,7 +4459,7 @@ "[english]rdui_deathmatch_title" "Deathmatch" "rdui_deathmatch_title" "Mata-Mata" "[english]rdui_deathmatch_tooltip" "Spawn, find gun, kill everything that moves. Remember! Sarge is OP" -"rdui_deathmatch_tooltip" "Entre, encontrar arma, matar tudo que se move. Lembre-se! Sarge é Fodão" +"rdui_deathmatch_tooltip" "Entre, encontre uma arma, mate tudo que se move. Lembre-se! O Sarge é Fodão" "[english]rdui_gungame_title" "Gun Game" "rdui_gungame_title" "Corrida Armada" "[english]rdui_gungame_tooltip" "Spawn, kill, get new gun for each kill" @@ -4487,29 +4489,29 @@ "[english]workshop_stat_author" "By %s1" "workshop_stat_author" "Por %s1" "[english]workshop_stat_play_sessions" "Played %s1 times worldwide" -"workshop_stat_play_sessions" "Jogou %s1 vezes em todo o mundo" +"workshop_stat_play_sessions" "%s1 vezes jogadas em todo o mundo" "[english]workshop_stat_play_sessions_1" "Played %s1 time worldwide" -"workshop_stat_play_sessions_1" "Jogou %s1 horas em todo o mundo" +"workshop_stat_play_sessions_1" "%s1 horas jogadas em todo o mundo" "[english]workshop_stat_play_time_hours" "Played for %s1 hours worldwide" -"workshop_stat_play_time_hours" "Jogou por %s1 horas em todo o mundo" +"workshop_stat_play_time_hours" "Jogado por %s1 horas em todo o mundo" "[english]workshop_stat_play_time_hours_1" "Played for %s1 hour worldwide" -"workshop_stat_play_time_hours_1" "Jogou por %s1 hora em todo o mundo" +"workshop_stat_play_time_hours_1" "Jogado por %s1 hora em todo o mundo" "[english]workshop_stat_play_time_minutes" "Played for %s1 minutes worldwide" -"workshop_stat_play_time_minutes" "Jogou por %s1 minutos em todo o mundo" +"workshop_stat_play_time_minutes" "Jogado por %s1 minutos em todo o mundo" "[english]workshop_stat_play_time_minutes_1" "Played for %s1 minute worldwide" -"workshop_stat_play_time_minutes_1" "Jogou por %s1 minuto em todo o mundo" +"workshop_stat_play_time_minutes_1" "Jogado por %s1 minuto em todo o mundo" "[english]workshop_stat_play_time_seconds" "Played for %s1 seconds worldwide" -"workshop_stat_play_time_seconds" "Jogou por %s1 segundos em todo o mundo" +"workshop_stat_play_time_seconds" "Jogado por %s1 segundos em todo o mundo" "[english]workshop_stat_play_time_seconds_1" "Played for %s1 second worldwide" -"workshop_stat_play_time_seconds_1" "Jogou por %s1 segundo em todo o mundo" +"workshop_stat_play_time_seconds_1" "Jogado por %s1 segundo em todo o mundo" "[english]workshop_stat_current_subscribers" "%s1 current subscribers" "workshop_stat_current_subscribers" "%s1 assinantes atuais" "[english]workshop_stat_current_subscribers_1" "%s1 current subscriber" "workshop_stat_current_subscribers_1" "%s1 assinante atual" - "[english]workshop_stat_unique_viewers" "%s1 unique visitors" - "workshop_stat_unique_viewers" "%s1 unique visitors" - "[english]workshop_stat_unique_viewers_1" "%s1 unique visitor" - "workshop_stat_unique_viewers_1" "%s1 unique visitor" +"[english]workshop_stat_unique_viewers" "%s1 unique visitors" +"workshop_stat_unique_viewers" "%s1 visitantes únicos" +"[english]workshop_stat_unique_viewers_1" "%s1 unique visitor" +"workshop_stat_unique_viewers_1" "%s1 visitante único" "[english]workshop_stat_updated_date" "Last updated on %s1" "workshop_stat_updated_date" "Última atualização em %s1" "[english]workshop_stat_updated_time" "Last updated today at %s1" @@ -4520,15 +4522,15 @@ "workshop_number_in_queue" "Na fila: %s1" "[english]rd_workshop_dummy_item" "New Workshop Add-on" -"rd_workshop_dummy_item" "Novo add-on da Oficina" +"rd_workshop_dummy_item" "Novo Add-on da Oficina" "[english]rd_workshop_published_addons" "Published Workshop Add-ons" "rd_workshop_published_addons" "Add-ons publicados na Oficina" - // button to switch to installed addons list - "[english]rd_workshop_installed_short" "Installed" - "rd_workshop_installed_short" "Installed" - // button to switch to publish addons page - "[english]rd_workshop_publish_short" "Publish" - "rd_workshop_publish_short" "Publish" +// button to switch to installed addons list +"[english]rd_workshop_installed_short" "Installed" +"rd_workshop_installed_short" "Instalados" +// button to switch to publish addons page +"[english]rd_workshop_publish_short" "Publish" +"rd_workshop_publish_short" "Publicados" "[english]rd_workshop_waiting_for_addon_list" "Waiting for add-on list..." "rd_workshop_waiting_for_addon_list" "Aguardando lista de complementos..." "[english]rd_workshop_create_addon" "CREATE NEW ADD-ON" @@ -4590,25 +4592,25 @@ "[english]rd_workshop_error_unknown" "Unknown error." "rd_workshop_error_unknown" "Erro desconhecido." "[english]rd_workshop_error_disallowed_filenames" "VPK contains disallowed filenames" -"rd_workshop_error_disallowed_filenames" "VPK Ccntém nomes de arquivos não permitidos" +"rd_workshop_error_disallowed_filenames" "VPK Contém nomes de arquivos não permitidos" "[english]rd_workshop_error_io_failure" "Connection timed out." "rd_workshop_error_io_failure" "A conexão expirou." "[english]rd_workshop_error_insufficient_privilege" "You are not allowed to upload workshop add-ons." -"rd_workshop_error_insufficient_privilege" "Você não tem permissão para fazer upload de complementos da Oficina." +"rd_workshop_error_insufficient_privilege" "Você não tem permissão para fazer upload de complementos na Oficina." "[english]rd_workshop_error_timeout" "Workshop operation took longer than expected." "rd_workshop_error_timeout" "A operação da Oficina demorou mais do que o esperado." "[english]rd_workshop_error_not_logged_on" "Steam login timed out." "rd_workshop_error_not_logged_on" "O login do Steam expirou." "[english]rd_workshop_error_jpeg_size_limit" "Preview images must be 1 MB or less." "rd_workshop_error_jpeg_size_limit" "As imagens de visualização devem ter 1 MB ou menos." - "[english]rd_workshop_conflict_title" "Addon Conflict" - "rd_workshop_conflict_title" "Addon Conflict" - "[english]rd_workshop_conflict_explain" "Some filenames in this addon match the names of different files in other addons. Only one file can be loaded for each name." - "rd_workshop_conflict_explain" "Some filenames in this addon match the names of different files in other addons. Only one file can be loaded for each name." - "[english]rd_workshop_conflict_won" "\n- File \"%s1\" overrides addon \"%s2\"" - "rd_workshop_conflict_won" "\n- File \"%s1\" overrides addon \"%s2\"" - "[english]rd_workshop_conflict_lost" "\n- File \"%s1\" is overridden by addon \"%s2\"" - "rd_workshop_conflict_lost" "\n- File \"%s1\" is overridden by addon \"%s2\"" +"[english]rd_workshop_conflict_title" "Addon Conflict" +"rd_workshop_conflict_title" "Conflito entre Addons" +"[english]rd_workshop_conflict_explain" "Some filenames in this addon match the names of different files in other addons. Only one file can be loaded for each name." +"rd_workshop_conflict_explain" "Alguns nomes de arquivos neste complemento correspondem a nomes de arquivos diferentes em outros complementos. Somente um arquivo pode ser carregado para cada nome." +"[english]rd_workshop_conflict_won" "\n- File \"%s1\" overrides addon \"%s2\"" +"rd_workshop_conflict_won" "\n- Arquivo \"%s1\" sobreescreve o addon \"%s2\"" +"[english]rd_workshop_conflict_lost" "\n- File \"%s1\" is overridden by addon \"%s2\"" +"rd_workshop_conflict_lost" "\n- Arquivo \"%s1\" é sobreescrito pelo addon \"%s2\"" "[english]asw_weapon_healamp_gun" "Medical Amplifier Gun" "asw_weapon_healamp_gun" "Arma Médica Amplificadora" @@ -4623,12 +4625,12 @@ "[english]asw_weapon_50calmg" "50CMG4-1" "asw_weapon_50calmg" "50CMG4-1" - "[english]asw_weaponl_50calmg" "50CMG4-1" - "asw_weaponl_50calmg" "50CMG4-1" - "[english]asw_wdesc_50calmg" "This .50 caliber heavy machine gun is based on a design used as early as 1933. With the use of an IAF marine exosuit, this weapon can be used as a powerful, if inaccurate, mobile turret." - "asw_wdesc_50calmg" "This .50 caliber heavy machine gun is based on a design used as early as 1933. With the use of an IAF marine exosuit, this weapon can be used as a powerful, if inaccurate, mobile turret." - "[english]asw_weapon_50calmg_attributes" "Heavy Machine Gun" - "asw_weapon_50calmg_attributes" "Heavy Machine Gun" +"[english]asw_weaponl_50calmg" "50CMG4-1" +"asw_weaponl_50calmg" "50CMG4-1" +"[english]asw_wdesc_50calmg" "This .50 caliber heavy machine gun is based on a design used as early as 1933. With the use of an IAF marine exosuit, this weapon can be used as a powerful, if inaccurate, mobile turret." +"asw_wdesc_50calmg" "Essa metralhadora pesada calibre .50 é baseada em um projeto usado lá em 1933. Com o uso de um exoesqueleto das FAI, essa arma pode ser usada como uma potente, embora imprecisa, torreta móvel." +"[english]asw_weapon_50calmg_attributes" "Heavy Machine Gun" +"asw_weapon_50calmg_attributes" "Metralhadora Pesada" // as_sci1_bridge CHAPTER TEXT "[english]asw_gametext_lan_lanasbridge_title" "Lana's Escape" @@ -4637,7 +4639,7 @@ "[english]asw_ob_lanasbridge_1t" "Get access to the bridge" "asw_ob_lanasbridge_1t" "Consiga acesso à ponte" "[english]asw_ob_lanasbridge_1" "Squad, we're getting automated reports that an IAF weapon facility on Planet 137 has activated its security system. With no response from the local head administrator, the IAF are sending us to investigate" -"asw_ob_lanasbridge_1" "Esquadrão, estamos recebendo relatórios automatizados de que uma instalação de armas da FAI no Planeta 137 ativou seu sistema de segurança. Sem resposta do administrador chefe local, a FAI está nos enviando para investigar" +"asw_ob_lanasbridge_1" "Esquadrão, estamos recebendo relatórios automatizados de que uma instalação de armas das FAI no Planeta 137 ativou seu sistema de segurança. Sem resposta do administrador chefe local, as FAI está nos enviando para investigar" "[english]asw_ob_lanasbridge_1b" "Extreme caution will be required to cross a field of motion-detecting mines beyond the landing area." "asw_ob_lanasbridge_1b" "Extrema cautela será necessária para atravessar o campo de minas de detecção de movimento além da área de pouso." "[english]asw_ob_lanasbridge_1c" "After that, you'll have to find a way to get access to the bridge." @@ -4656,7 +4658,7 @@ "[english]asw_hint_lanasbridge_1" "Find the way to get access to the bridge" "asw_hint_lanasbridge_1" "Encontre o caminho para ter acesso à ponte" "[english]asw_hint_lanasbridge_2" "Bridge Authorized" -"asw_hint_lanasbridge_2" "Ponte autorizada" +"asw_hint_lanasbridge_2" "Ponte Autorizada" "[english]asw_hint_lanasbridge_3" "Cross the bridge" "asw_hint_lanasbridge_3" "Atravesse a ponte" "[english]asw_hint_lanasbridge_4" "Mines Detected" @@ -4675,14 +4677,14 @@ "[english]asw_ob_lanassewer_2t" "Proceed to the maintenance facility" "asw_ob_lanassewer_2t" "Dirija-se à instalação de manutenção" "[english]asw_ob_lanassewer_2" "Squad, this place is dangerous. Heavy machinery, pumping systems, and worst of all: huge kinetic signatures on my screens." -"asw_ob_lanassewer_2" "Esquadrão, este lugar é perigoso. Maquinario pesada, sistemas de bombeamento e o pior de tudo: enormes assinaturas cinéticas detectadas." +"asw_ob_lanassewer_2" "Esquadrão, este lugar é perigoso. Maquinario pesado, sistemas de bombeamento, e o pior de tudo: enormes assinaturas cinéticas nos meus monitores." "[english]asw_ob_lanassewer_2b" "Your mission is simple: Make your way to the surface." "asw_ob_lanassewer_2b" "Sua missão é simples: Faça o seu caminho para a superfície." // as_sci2_sewer HINTS "[english]asw_hint_lanassewer_1" "Tunnel sealed" "asw_hint_lanassewer_1" "Túnel selado" "[english]asw_hint_lanassewer_2" "Opening..." -"asw_hint_lanassewer_2" "Abertura..." +"asw_hint_lanassewer_2" "Abrindo..." // as_sci3_maintenance OBJECTIVES "[english]asw_ob_lanasmaintenance_1t" "Repair any damaged electrical devices" "asw_ob_lanasmaintenance_1t" "Repare quaisquer dispositivos elétricos danificados" @@ -4691,11 +4693,11 @@ "[english]asw_ob_lanasmaintenance_2t" "Get the generator back online" "asw_ob_lanasmaintenance_2t" "Coloque o gerador de volta online" "[english]asw_ob_lanasmaintenance_2" "Supply the generator with power in order to activate the door leading to the vents." -"asw_ob_lanasmaintenance_2" "Alimentar o gerador com energia para ativar a porta que leva aos respiradouros." +"asw_ob_lanasmaintenance_2" "Alimente o gerador com energia para ativar a porta que leva aos dutos de ventilação." "[english]asw_ob_lanasmaintenance_3t" "Get to the vents" -"asw_ob_lanasmaintenance_3t" "Vá para os respiradouros" +"asw_ob_lanasmaintenance_3t" "Vá para os dutos de ventilação." "[english]asw_ob_lanasmaintenance_3" "The vent's main access should open once the power comes on. You may have to hold your position during the process." -"asw_ob_lanasmaintenance_3" "O acesso principal do respiradouro deve abrir assim que a energia for ligada. Você pode ter que manter sua posição durante o processo." +"asw_ob_lanasmaintenance_3" "O acesso principal ao duto de ventilação deve abrir assim que a energia for ligada. Você poderá ter que manter sua posição durante o processo." // as_sci3_maintenance HINTS "[english]asw_hint_lanasmaintenance_1" "No power. Get the generator back online." "asw_hint_lanasmaintenance_1" "Sem energia. Coloque o gerador de volta online." @@ -4705,7 +4707,7 @@ "asw_hint_lanasmaintenance_3" "Reative o gerador" // as_sci4_vent OBJECTIVES "[english]asw_ob_lanasvent_1t" "Find your way out of the vents" -"asw_ob_lanasvent_1t" "Encontre o seu caminho para fora das aberturas" +"asw_ob_lanasvent_1t" "Encontre o seu caminho para fora das ventilações" "[english]asw_ob_lanasvent_1" "Find an exit door leading to the outside." "asw_ob_lanasvent_1" "Encontre uma porta de saída que leve para o lado de fora." "[english]asw_ob_lanasvent_2t" "Input the correct detonation sequence" @@ -4715,7 +4717,7 @@ "[english]asw_ob_lanasvent_3t" "Activate T75" "asw_ob_lanasvent_3t" "Ativar T75" "[english]asw_ob_lanasvent_3" "Colonists will have set up explosive charges on the platforms. We have no information regarding the exact location of these charges. Stay on your toes, Marines!" -"asw_ob_lanasvent_3" "Os colonos terão instalado cargas explosivas nas plataformas. Não temos informações sobre a localização exata dessas cobranças. Fique na ponta dos pés, fuzileiros navais!" +"asw_ob_lanasvent_3" "Os colonos teriam instalado cargas explosivas nas plataformas. Não temos informações sobre a localização exata dessas cargas. Mantenham-se firmes, Fuzileiros!" "[english]asw_ob_lanasvent_4t" "Escape!" "asw_ob_lanasvent_4t" "Fuja!" "[english]asw_ob_lanasvent_4" "The platforms will be destroyed quickly after the detonation, so proceed to the facility's main complex with haste." @@ -4724,13 +4726,13 @@ "asw_awaiting_sequence" "Aguardando Sequência..." // as_sci4_vent HINTS "[english]asw_hint_lanasvent_1" "Find your way out of the vents" -"asw_hint_lanasvent_1" "Encontre o seu caminho para fora dos respiradouros" +"asw_hint_lanasvent_1" "Encontre o seu caminho para fora dos dutos de ventilação" "[english]asw_hint_lanasvent_2" "Input the detonation sequence!" "asw_hint_lanasvent_2" "Insira a sequência de detonação!" "[english]asw_hint_lanasvent_3" "Run to the complex!" "asw_hint_lanasvent_3" "Corra para o complexo!" "[english]asw_hint_lanasvent_4" "Seal doors deactivated" -"asw_hint_lanasvent_4" "Portas de vedação desativados" +"asw_hint_lanasvent_4" "Portas de vedação desativadas" // as_sci5_complex OBJECTIVES "[english]asw_ob_lanascomplex_1t" "Obtain security codes" "asw_ob_lanascomplex_1t" "Obtenha os códigos de segurança" @@ -4741,9 +4743,9 @@ "[english]asw_ob_lanascomplex_2" "Bring the warhead to the main storage silo." "asw_ob_lanascomplex_2" "Traga a ogiva para o silo de armazenamento principal." "[english]asw_ob_lanascomplex_2b" "You will have to manually guide the nuke through the railway system and get it to her sisters' storage silo, where the swarm has settled in." -"asw_ob_lanascomplex_2b" "Você terá que guiar manualmente a bomba pelo sistema ferroviário e levá-la ao silo de armazenamento de suas irmãs, onde o enxame se instalou." +"asw_ob_lanascomplex_2b" "Você terá que guiar manualmente a bomba pelo sistema ferroviário e levá-la ao silo de armazenamento de suas irmãs, onde o Enxame se instalou." "[english]asw_ob_lanascomplex_2c" "According to gathered intel, we expect the detonator to be already set and locked. Whoever was in charge apparently could not finish the job. You know what to do, Marines!" -"asw_ob_lanascomplex_2c" "De acordo com as informações recolhidas, esperamos que o detonador já esteja fixado e definido. Quem estava no comando aparentemente não conseguiu terminar o trabalho. Vocês sabem o que fazer, fuzileiros!" +"asw_ob_lanascomplex_2c" "De acordo com as informações recolhidas, esperamos que o detonador já esteja travado e definido. Quem estava no comando aparentemente não conseguiu terminar o trabalho. Vocês sabem o que fazer, Fuzileiros!" "[english]asw_ob_lanascomplex_3t" "Escape!" "asw_ob_lanascomplex_3t" "Fuja!" "[english]asw_ob_lanascomplex_3" "Get aboard the bloodhound for extraction." @@ -4751,12 +4753,12 @@ "[english]asw_ob_lanascomplex_4t" "Countdown" "asw_ob_lanascomplex_4t" "Contagem Regressiva" "[english]asw_ob_lanascomplex_4" "Marines, time is not our ally in this mission." -"asw_ob_lanascomplex_4" "Fuzileiros, o tempo não é nosso aliado nesta missão." +"asw_ob_lanascomplex_4" "Fuzileiros, o tempo não está do nosso lado nesta missão." "[english]asw_no_power_waiting" "Waiting..." "asw_no_power_waiting" "Esperando..." // as_sci5_complex HINTS "[english]asw_hint_lanascomplex_1" "Nuclear warhead stopped!" -"asw_hint_lanascomplex_1" "Ogiva nuclear parou!" +"asw_hint_lanascomplex_1" "A ogiva nuclear parou!" "[english]asw_hint_lanascomplex_2" "Sentry activated" "asw_hint_lanascomplex_2" "Sentinela ativada" @@ -4768,14 +4770,14 @@ "rd_ui_8_slots" "8 Vagas" "[english]rd_ui_8_slots_tt" "8 players can play on this server" "rd_ui_8_slots_tt" "8 jogadores podem jogar neste servidor" - "[english]rd_ui_12_slots" "12 Slots" - "rd_ui_12_slots" "12 Slots" - "[english]rd_ui_12_slots_tt" "12 players can play or spectate on this server" - "rd_ui_12_slots_tt" "12 players can play or spectate on this server" - "[english]rd_ui_16_slots" "16 Slots" - "rd_ui_16_slots" "16 Slots" - "[english]rd_ui_16_slots_tt" "16 players can play or spectate on this server" - "rd_ui_16_slots_tt" "16 players can play or spectate on this server" +"[english]rd_ui_12_slots" "12 Slots" +"rd_ui_12_slots" "12 Vagas" +"[english]rd_ui_12_slots_tt" "12 players can play or spectate on this server" +"rd_ui_12_slots_tt" "12 jogadores podem jogar ou assistir neste servidor" +"[english]rd_ui_16_slots" "16 Slots" +"rd_ui_16_slots" "16 Vagas" +"[english]rd_ui_16_slots_tt" "16 players can play or spectate on this server" +"rd_ui_16_slots_tt" "16 jogadores podem jogar ou assistir neste servidor" "[english]rd_ui_max_players" "MAX PLAYERS" "rd_ui_max_players" "MÁXIMO DE JOGADORES" "[english]asw_chat_died" "%s1 was killed in action!" @@ -4793,26 +4795,26 @@ "[english]rd_area9800LZ_ob_download" "Retrieve information from computer" "rd_area9800LZ_ob_download" "Recuperar informações do computador" "[english]rd_area9800LZ_ob_download_d" "Use the standard optical storage handed off during mission briefing to download all information from the computer." -"rd_area9800LZ_ob_download_d" "Use o armazenamento óptico padrão entregue durante o briefing da missão para baixar todas as informações do computador." +"rd_area9800LZ_ob_download_d" "Use o armazenamento óptico padrão entregue durante o planejamento da missão para baixar todas as informações do computador." "[english]rd_area9800LZ_ob_exit" "Access the Power Plant" -"rd_area9800LZ_ob_exit" "Acesse a Usina" +"rd_area9800LZ_ob_exit" "Acesse a Usina de Energia" "[english]rd_area9800LZ_ob_exit_d" "Another security door here before you can access the power plant to continue" -"rd_area9800LZ_ob_exit_d" "Outra porta de segurança aqui antes que você possa acessar a usina para continuar" +"rd_area9800LZ_ob_exit_d" "Aqui há outra porta de segurança antes que você possa acessar a usina para continuar" "[english]rd_area9800LZ_debrief" "Turns out, this is another alien infestation. Team Bravo will secure the site, while your team will move further along. Stay Alert for any possible survivors." "rd_area9800LZ_debrief" "Acontece que esta é outra infestação alienígena. A equipe Bravo protegerá o local, enquanto sua equipe seguirá adiante. Fique alerta para quaisquer possíveis sobreviventes." "[english]rd_area9800PP1_ob_generator" "Start up Backup Generator" -"rd_area9800PP1_ob_generator" "Inicie o gerador de backup" +"rd_area9800PP1_ob_generator" "Inicie o gerador reserva" "[english]rd_area9800PP1_ob_generator_d" "Seems like the power was cut out, this is not part of standard isolation procedure. Whatever the cause you'll need to start the backup generator which will power up doors." -"rd_area9800PP1_ob_generator_d" "Parece que a energia foi cortada, isso não faz parte do procedimento de isolamento padrão. Seja qual for a causa, você precisará iniciar o gerador de backup que ligará as portas." +"rd_area9800PP1_ob_generator_d" "Parece que a energia foi cortada, isso não faz parte do procedimento de isolamento padrão. Seja qual for a causa, você precisará iniciar o gerador reserva que ligará as portas." "[english]rd_area9800PP1_ob_inner_facility" "Access the inner facility" "rd_area9800PP1_ob_inner_facility" "Acesse a instalação interna" "[english]rd_area9800PP1_ob_inner_facility_d" "A bunch of security doors separates your team from the inner facility where the rest of your mission objectives lay. Deal with them." -"rd_area9800PP1_ob_inner_facility_d" "Um monte de portas de segurança separa sua equipe das instalações internas onde estão o resto dos objetivos de sua missão. Lide com elas." +"rd_area9800PP1_ob_inner_facility_d" "Um monte de portas de segurança separa sua equipe das instalações internas onde estão o resto dos objetivos de sua missão. De um jeito nelas." "[english]rd_area9800PP1_ob_cooling_pump" "Start up Cooling Pump" "rd_area9800PP1_ob_cooling_pump" "Iniciar bomba de resfriamento" "[english]rd_area9800PP1_ob_cooling_pump_d" "You're gonna have to restart the main generators now. Those need water cooling." -"rd_area9800PP1_ob_cooling_pump_d" "Você vai ter que reiniciar os geradores principais agora. Eles precisam de refrigeração a água." +"rd_area9800PP1_ob_cooling_pump_d" "Agora você vai ter que reiniciar os geradores principais. Eles precisam de refrigeração a água." "[english]rd_area9800PP1_ob_exit" "Head towards the fuel pump" "rd_area9800PP1_ob_exit" "Vá em direção à bomba de combustível" "[english]rd_area9800PP1_ob_exit_d" "Next is the fuel pump for the generator." @@ -4823,13 +4825,13 @@ "[english]rd_area9800PP2_ob_fuel_pump" "Start up Fuel Pump" "rd_area9800PP2_ob_fuel_pump" "Arranque da Bomba de Combustível" "[english]rd_area9800PP2_ob_fuel_pump_d" "Now, that's the fuel pump we were talking about, start it up!" -"rd_area9800PP2_ob_fuel_pump_d" "Agora, essa é a bomba de combustível que estávamos falando, ligue-a!" +"rd_area9800PP2_ob_fuel_pump_d" "Agora sim, esta é a bomba de combustível que estávamos falando, ligue ela!" "[english]rd_area9800PP2_ob_generators" "Start up Generators" "rd_area9800PP2_ob_generators" "Iniciando Geradores" "[english]rd_area9800PP2_ob_generators_d" "Cooled & Fueled, time to start the main generators." "rd_area9800PP2_ob_generators_d" "Resfriado e Abastecido, hora de ligar os geradores principais." "[english]rd_area9800PP2_ob_maincomp" "Hack Main Computer" -"rd_area9800PP2_ob_maincomp" "Hackear Computador Principal" +"rd_area9800PP2_ob_maincomp" "Hackeie o Computador Principal" "[english]rd_area9800PP2_ob_maincomp_d" "With power finally restored head over & hack the mainframe. Retrieve whatever you find. Hope the optical storage survived so far" "rd_area9800PP2_ob_maincomp_d" "Com a energia finalmente restaurada, vá e hackeie o mainframe. Recupere o que quer que você encontre. Espero que o armazenamento óptico tenha sobrevivido até agora" "[english]rd_area9800PP2_ob_exit" "Proceed to the power plant exit" @@ -4837,7 +4839,7 @@ "[english]rd_area9800PP2_ob_exit_d" "Time to get out. Head over toward the surface door" "rd_area9800PP2_ob_exit_d" "Hora de sair. Vá em direção à porta da superfície" "[english]rd_area9800PP2_debrief" "We got all the information our science teams wanted, now it's time to get the hell out. Unfortunately Team Bravo couldn't secure the entry any longer, so you'll have to go through the wastelands." -"rd_area9800PP2_debrief" "Conseguimos todas as informações que nossas equipes científicas queriam, agora é hora de dar o fora. Infelizmente, A Equipe Bravo não conseguiu mais garantir a entrada, então você terá que passar pelos desertos." +"rd_area9800PP2_debrief" "Conseguimos todas as informações que nossas equipes científicas queriam, agora é hora de dar o fora. Infelizmente, A Equipe Bravo não conseguiu mais proteger a entrada, então você terá que passar pelos desertos." "[english]rd_area9800WL_ob_bridge_gate" "Open a path to the bridge" "rd_area9800WL_ob_bridge_gate" "Abra um caminho para a ponte" @@ -4867,15 +4869,15 @@ "[english]rd_res1_ob_airlock1" "Open the airlock" "rd_res1_ob_airlock1" "Abra a câmara de ar" "[english]rd_res1_ob_airlock1_d" "The airlock is back online, use the panel to open it." -"rd_res1_ob_airlock1_d" "A câmara de ar está novamente online, use o painel para abri-la." +"rd_res1_ob_airlock1_d" "A câmara de ar está online novamente, use o painel para abri-la." "[english]rd_res1_ob_escape2" "Access the facility" -"rd_res1_ob_escape2" "Acesse a facilidade" +"rd_res1_ob_escape2" "Acessar a instalação" "[english]rd_res1_ob_escape2_d" "Open the airlock door to proceed through the facility." "rd_res1_ob_escape2_d" "Abra a porta da câmara de ar para prosseguir pela instalação." "[english]rd_res1_ob_escape" "Proceed into facility" -"rd_res1_ob_escape" "Prossiga dentro da instalação" +"rd_res1_ob_escape" "Prossiga para dentro da instalação" "[english]rd_res1_ob_escape_d" "Get inside the Research 7 facility." "rd_res1_ob_escape_d" "Entre nas instalações de Pesquisa 7." @@ -4885,14 +4887,14 @@ "[english]rd_res1_ob_activatepurge1" "Activate the Purge System" "rd_res1_ob_activatepurge1" "Ative o sistema de exterminio" "[english]rd_res1_ob_activatepurge1_d" "Find and activate the RC7 Purge Systems to kill the swarm in the labs." -"rd_res1_ob_activatepurge1_d" "Encontre e ative os sistemas de extermínio RC7 para matar o enxame nos laboratórios." +"rd_res1_ob_activatepurge1_d" "Encontre e ative os sistemas de extermínio do CP7 para matar o enxame nos laboratórios." "[english]rd_res1_ob_activatepurge1_d2" "Some of the swarm may be driven upwards through vents." -"rd_res1_ob_activatepurge1_d2" "Alguns dos enxames podem estar indo por cima através dos respiradouros." +"rd_res1_ob_activatepurge1_d2" "Alguns dos enxames podem estar indo por cima através dos dutos de ar." "[english]rd_res1_ob_exit_though_forest" "Exit RC7 and head through the forest" -"rd_res1_ob_exit_though_forest" "Saia do RC7 e siga pela floresta" +"rd_res1_ob_exit_though_forest" "Saia do CP7 e siga pela floresta" "[english]rd_res1_ob_exit_though_forest_d" "The forest ahead blocks your path. Find a way through, be inventive." -"rd_res1_ob_exit_though_forest_d" "A floresta à frente bloqueia seu caminho. Encontre um caminho, seja criativo." +"rd_res1_ob_exit_though_forest_d" "A floresta à frente bloqueia seu caminho. Encontre um jeito de atravesar, seja criativo." "[english]rd_res1_ob_stop_spread" "Stop the aliens spreading!" "rd_res1_ob_stop_spread" "Impeça a propagação dos alienígenas!" @@ -4902,11 +4904,11 @@ "rd_res1_ob_stop_spread_d2" "Encontre uma maneira de tapar o buraco para impedir que a ameaça alienígena se espalhe." "[english]rd_res1_ob_find_the_hut" "Find a way into the hut" -"rd_res1_ob_find_the_hut" "Encontre um caminho para a cabana" +"rd_res1_ob_find_the_hut" "Encontre um caminho até a cabana" "[english]rd_res1_ob_find_the_hut_d" "Maps show a cavern behind this hut." "rd_res1_ob_find_the_hut_d" "Os mapas mostram uma caverna atrás desta cabana." "[english]rd_res1_ob_find_the_hut_d2" "Check it out." -"rd_res1_ob_find_the_hut_d2" "Dá uma olhada." +"rd_res1_ob_find_the_hut_d2" "De uma olhada." "[english]rd_res1_ob_infested_hut_and_damp_d" "The damp and dark hut is full of the swarm, eradicate the eggs." "rd_res1_ob_infested_hut_and_damp_d" "A cabana escura e úmida está cheia do enxame, erradique os ovos." @@ -4915,7 +4917,7 @@ "rd_res1_ob_biomass_inside_cabin_d" "Queime a biomassa de dentro da cabine." "[english]rd_res1_ob_go_into_cave" "Go deeper into the cave system." -"rd_res1_ob_go_into_cave" "Vá mais fundo no sistema de cavernas." +"rd_res1_ob_go_into_cave" "Se aprofunde mais no sistema de cavernas." "[english]rd_res1_ob_go_into_cave_d" "The swarm broke through the cabin wall from a cave." "rd_res1_ob_go_into_cave_d" "O enxame atravessou a parede da cabine pela caverna." "[english]rd_res1_ob_go_into_cave_d2" "Follow the cave system." @@ -4964,13 +4966,13 @@ "rd_res1_hint_open_doors" "Abra as portas do elevador" "[english]rd_res1_hint_run_to_laser_room" "Run to the south, into laser room! Alien queen is close!" -"rd_res1_hint_run_to_laser_room" "Corra para o sul, até sala do laser! A rainha alienígena está perto!" +"rd_res1_hint_run_to_laser_room" "Corra para o sul, até sala do laser! A rainha alienígena está proxima!" "[english]rd_res1_hint_evacuate_quick" "Evacuate ASAP" "rd_res1_hint_evacuate_quick" "Evacue o mais rápido possível" - "[english]rd_res1_healthbar_generator" "Generator Damage" - "rd_res1_healthbar_generator" "Generator Damage" +"[english]rd_res1_healthbar_generator" "Generator Damage" +"rd_res1_healthbar_generator" "Dano ao Gerador" "[english]nb_commander_connecting" "Connecting..." "nb_commander_connecting" "Conectando..." @@ -4990,7 +4992,7 @@ "[english]rd_leaderboard_filter_friends" "Friends' Scores" "rd_leaderboard_filter_friends" "Pontuações dos Amigos" "[english]rd_challenge_selection_title" "CHALLENGE" -"rd_challenge_selection_title" "DESAFIO" +"rd_challenge_selection_title" "DESAFIOS" "[english]rd_challenge_selection_error" "Error loading challenge data." "rd_challenge_selection_error" "Erro ao carregar os dados do desafio." "[english]rd_challenge_selection_no_description" "No description provided." @@ -5005,8 +5007,8 @@ "rd_challenge_selection_author" "Por: %s1" "[english]rd_challenge_selection_author_official" "By the Reactive Drop Team" "rd_challenge_selection_author_official" "Pela Equipe do Reactive Drop" - "[english]rd_official_content" "Official Content" - "rd_official_content" "Official Content" +"[english]rd_official_content" "Official Content" +"rd_official_content" "Conteúdo Oficial" "[english]rd_ada2_ob_eggs1" "Clear the area" "rd_ada2_ob_eggs1" "Limpe a área" @@ -5023,13 +5025,13 @@ "[english]rd_ada2_ob_airlockcodeA" "Download data to access Airlocks." "rd_ada2_ob_airlockcodeA" "Baixe os dados para acessar as Saídas de Ar." "[english]rd_ada2_ob_airlockcodeB" "Then Pass Deeper inside." -"rd_ada2_ob_airlockcodeB" "Então chegue mais afundo." +"rd_ada2_ob_airlockcodeB" "E então vá mais afundo." "[english]rd_ada2_ob_airlockcode_t" "Download data and pass Airlocks" -"rd_ada2_ob_airlockcode_t" "Baixe dados e passe Airlocks pelas câmaras de ar" +"rd_ada2_ob_airlockcode_t" "Baixe os dados e passe pelas Saídas de Ar" "[english]rd_ada2_ob_dead_end2A" "Scanner shows strange anomaly on the way" -"rd_ada2_ob_dead_end2A" "O escaner mostra estranha anomalia a caminho" +"rd_ada2_ob_dead_end2A" "O escaner mostra uma estranha anomalia a caminho" "[english]rd_ada2_ob_dead_end2B" "Investigate it." -"rd_ada2_ob_dead_end2B" "Investigue." +"rd_ada2_ob_dead_end2B" "Investigue isso." "[english]rd_ada2_ob_dead_end2_t" "Anomaly" "rd_ada2_ob_dead_end2_t" "Anomalia" "[english]rd_ada2_ob_escapeA" "Wait for lift to be clear" @@ -5050,13 +5052,13 @@ "[english]rd_ada3_ob_ships1_t" "Supporting ships" "rd_ada3_ob_ships1_t" "Naves de apoio" "[english]rd_ada3_ob_ships2" "Control ship to clear the way" -"rd_ada3_ob_ships2" "Nave de controle para limpar o caminho" +"rd_ada3_ob_ships2" "Controle a nave para limpar o caminho" "[english]rd_ada3_ob_ships2_t" "Get crates out" -"rd_ada3_ob_ships2_t" "Tire as caixas" +"rd_ada3_ob_ships2_t" "Retire as caixas do caminho" "[english]rd_ada3_ob_spaceport" "Reach the space port satellites area" "rd_ada3_ob_spaceport" "Alcance a área de satélites do porto espacial" "[english]rd_ada3_ob_spaceport_t" "Last Hope" -"rd_ada3_ob_spaceport_t" "Última esperança" +"rd_ada3_ob_spaceport_t" "Última Esperança" "[english]rd_ada3_ob_last_antenn" "Try to reactivate satellite" "rd_ada3_ob_last_antenn" "Tente reativar o satélite" "[english]rd_ada3_ob_last_antenn_t" "Hope never dies" @@ -5081,9 +5083,9 @@ "[english]rd_ada4_ob_escapeA" "Reach the Outpost" "rd_ada4_ob_escapeA" "Alcance o posto avançado" "[english]rd_ada4_ob_escapeB" "We will need ammunition and stuff" -"rd_ada4_ob_escapeB" "Vamos precisar de munição e outras coisas" +"rd_ada4_ob_escapeB" "Vamos precisar de munição entre outras coisas" "[english]rd_ada4_ob_escape_t" "Reach the Outpost" -"rd_ada4_ob_escape_t" "Alcance o posto avançado" +"rd_ada4_ob_escape_t" "Alcance o Posto Avançado" "[english]rd_ada4_debrief" "Well done team!" "rd_ada4_debrief" "Bom trabalho equipe!" @@ -5093,7 +5095,7 @@ "RD_MainMenu_Training_Tip" "Aprenda a jogar o jogo completando este mapa de treinamento" "[english]rdui_gamesettings_network_bandwidth" "Max Acceptable Game Traffic Bandwidth" -"rdui_gamesettings_network_bandwidth" "Largura de banda máxima aceitavel do tráfego de jogo" +"rdui_gamesettings_network_bandwidth" "Largura de banda máxima aceitável do tráfego de jogo" "[english]rdui_bandwidth_extremely_restricted" "Extremely Restricted" "rdui_bandwidth_extremely_restricted" "Extremamente restrito" "[english]rdui_bandwidth_384kbps" "384 kbps" @@ -5117,40 +5119,40 @@ "[english]rdui_bandwidth_unrestricted" "Unrestricted" "rdui_bandwidth_unrestricted" "Irrestrito" "[english]rdui_mainmenu_options_gamesettings" "Game Settings" -"rdui_mainmenu_options_gamesettings" "Configurações do jogo" +"rdui_mainmenu_options_gamesettings" "Configurações do Jogo" "[english]rdui_gamesettings_deathcam" "Death Camera" "rdui_gamesettings_deathcam" "Câmera de Morte" "[english]rdui_deathcam_disabled" "Disabled" "rdui_deathcam_disabled" "Desabilitado" "[english]rdui_deathcam_0" "Slowdown Only" -"rdui_deathcam_0" "Apenas lentidão" +"rdui_deathcam_0" "Apenas Lentidão" "[english]rdui_deathcam_1" "Cinematic Death Camera" -"rdui_deathcam_1" "Câmera de morte cinematográfica" +"rdui_deathcam_1" "Câmera de Morte Cinematográfica" "[english]rd_chat_marine_reserved" "This marine is reserved for %s1 seconds" "rd_chat_marine_reserved" "Este fuzileiro está reservado para %s1 segundos" - "[english]rd_chat_marine_profile_in_use" "This marine is already in the squad!" - "rd_chat_marine_profile_in_use" "This marine is already in the squad!" - "[english]rd_chat_marine_class_in_use_0" "There are already the maximum number of Officers in the squad." - "rd_chat_marine_class_in_use_0" "There are already the maximum number of Officers in the squad." - "[english]rd_chat_marine_class_in_use_1" "There are already the maximum number of Special Weapons in the squad." - "rd_chat_marine_class_in_use_1" "There are already the maximum number of Special Weapons in the squad." - "[english]rd_chat_marine_class_in_use_2" "There are already the maximum number of Medics in the squad." - "rd_chat_marine_class_in_use_2" "There are already the maximum number of Medics in the squad." - "[english]rd_chat_marine_class_in_use_3" "There are already the maximum number of Techs in the squad." - "rd_chat_marine_class_in_use_3" "There are already the maximum number of Techs in the squad." +"[english]rd_chat_marine_profile_in_use" "This marine is already in the squad!" +"rd_chat_marine_profile_in_use" "Esse fuzileiro já está no esquadrão!" +"[english]rd_chat_marine_class_in_use_0" "There are already the maximum number of Officers in the squad." +"rd_chat_marine_class_in_use_0" "Já tem o número máximo de oficiais no esquadrão." +"[english]rd_chat_marine_class_in_use_1" "There are already the maximum number of Special Weapons in the squad." +"rd_chat_marine_class_in_use_1" "Já existe o número máximo de Armas Especiais no esquadrão." +"[english]rd_chat_marine_class_in_use_2" "There are already the maximum number of Medics in the squad." +"rd_chat_marine_class_in_use_2" "Já existe o número máximo de Médicos no esquadrão." +"[english]rd_chat_marine_class_in_use_3" "There are already the maximum number of Techs in the squad." +"rd_chat_marine_class_in_use_3" "Já existe o número máximo de Técnicos no esquadrão." "[english]GameUI_Language_Czech" "Czech" -"GameUI_Language_Czech" "Czech" +"GameUI_Language_Czech" "Tcheco" "[english]GameUI_Language_Hungarian" "Hungarian" -"GameUI_Language_Hungarian" "Hungarian" +"GameUI_Language_Hungarian" "Húngaro" "[english]GameUI_Language_Romanian" "Romanian" -"GameUI_Language_Romanian" "Romanian" +"GameUI_Language_Romanian" "Romeno" "[english]GameUI_Language_Turkish" "Turkish" -"GameUI_Language_Turkish" "Turkish" +"GameUI_Language_Turkish" "Turco" "[english]GameUI_Language_Ukrainian" "Ukrainian" -"GameUI_Language_Ukrainian" "Ukrainian" +"GameUI_Language_Ukrainian" "Ucraniano" "[english]rd_so_appears_title" "Appears in" -"rd_so_appears_title" "Aparece em" +"rd_so_appears_title" "Aparecerá em" "[english]rd_so_appears_no_challenge" "No challenge" "rd_so_appears_no_challenge" "Sem desafio" "[english]rd_so_appears_campaign_map" "%s1: %s2" @@ -5188,17 +5190,17 @@ "rd_so_alien_harvester" "Harvester" "[english]rd_so_alien_xenomite" "Xenomite" "rd_so_alien_xenomite" "Xenomite" - "[english]rd_so_alien_mender" "Mender" - "rd_so_alien_mender" "Mender" +"[english]rd_so_alien_mender" "Mender" +"rd_so_alien_mender" "Mender" "[english]rd_so_alien_biomass" "Biomass" -"rd_so_alien_biomass" "Biomass" +"rd_so_alien_biomass" "Biomassa" "[english]rd_so_alien_grub" "Grub" "rd_so_alien_grub" "Grub" "[english]rd_so_alien_antlionguard" "Antlion Guard" "rd_so_alien_antlionguard" "Guardião Antlion" - "[english]rd_so_display_no_model" "No Specimen Available" - "rd_so_display_no_model" "No Specimen Available" +"[english]rd_so_display_no_model" "No Specimen Available" +"rd_so_display_no_model" "Sem Espécime Disponível" "[english]rd_so_display_caption_first_specimen" "Specimen A" "rd_so_display_caption_first_specimen" "Espécime A" "[english]rd_so_display_caption_second_specimen" "Specimen B" @@ -5207,13 +5209,13 @@ "rd_so_display_caption_third_specimen" "Espécime C" "[english]rd_so_display_caption_fourth_specimen" "Specimen D" "rd_so_display_caption_fourth_specimen" "Espécime D" - "[english]rd_so_sources" "Data Sources:" - "rd_so_sources" "Data Sources:" +"[english]rd_so_sources" "Data Sources:" +"rd_so_sources" "Fontes de Dados:" "[english]rd_so_ability_alerts_swarm" "Alerts Swarm" -"rd_so_ability_alerts_swarm" "Alerta de Enxame" +"rd_so_ability_alerts_swarm" "Alerta o Enxame" "[english]rd_so_ability_attacks_doors" "Attacks Doors" -"rd_so_ability_attacks_doors" "Ataca portas" +"rd_so_ability_attacks_doors" "Ataca as Portas" "[english]rd_so_ability_charging_attack" "Charging Attack" "rd_so_ability_charging_attack" "Ataque Carregado" "[english]rd_so_ability_corrosive_skin" "Corrosive Skin" @@ -5225,7 +5227,7 @@ "[english]rd_so_ability_explosive_spawn" "Explosive Spawn" "rd_so_ability_explosive_spawn" "Geração Explosiva" "[english]rd_so_ability_flight" "Flight" -"rd_so_ability_flight" "Voar" +"rd_so_ability_flight" "Voa" "[english]rd_so_ability_harmless" "Harmless" "rd_so_ability_harmless" "Inofensivo" "[english]rd_so_ability_hatches_from_eggs" "Hatches from Eggs" @@ -5233,156 +5235,156 @@ "[english]rd_so_ability_hatches_from_sacs" "Hatches from Sacs" "rd_so_ability_hatches_from_sacs" "Nasce dos Sacos" "[english]rd_so_ability_heals_other_aliens" "Heals Other Aliens" -"rd_so_ability_heals_other_aliens" "Cura outros alienígenas" +"rd_so_ability_heals_other_aliens" "Cura Outros Alienígenas" "[english]rd_so_ability_immune_to_frontal_attacks" "Immune to Frontal Attacks" "rd_so_ability_immune_to_frontal_attacks" "Imune a Ataques Frontais" "[english]rd_so_ability_infested_by_parasite" "Infested by Parasite" -"rd_so_ability_infested_by_parasite" "Infestado por parasita" +"rd_so_ability_infested_by_parasite" "Infestado por Parasitas" "[english]rd_so_ability_infests_marines" "Infests Marines" -"rd_so_ability_infests_marines" "Infesta fuzileiros" +"rd_so_ability_infests_marines" "Infesta Fuzileiros" "[english]rd_so_ability_inflates" "Inflates" "rd_so_ability_inflates" "Infla" "[english]rd_so_ability_jumping_attack" "Jumping Attack" -"rd_so_ability_jumping_attack" "Ataca pulando" +"rd_so_ability_jumping_attack" "Ataca Pulando" "[english]rd_so_ability_knocks_down_marines" "Knocks Down Marines" -"rd_so_ability_knocks_down_marines" "Nocauteia os fuzileiros" +"rd_so_ability_knocks_down_marines" "Nocauteia os Fuzileiros" "[english]rd_so_ability_long_range" "Long Range" -"rd_so_ability_long_range" "Longo alcance" +"rd_so_ability_long_range" "Longo Alcance" "[english]rd_so_ability_only_vulnerable_to_fire" "Only Vulnerable to Fire" -"rd_so_ability_only_vulnerable_to_fire" "Apenas vulnerável ao fogo" +"rd_so_ability_only_vulnerable_to_fire" "Vulnerável apenas ao fogo" "[english]rd_so_ability_overwhelming_numbers" "Overwhelming Numbers" "rd_so_ability_overwhelming_numbers" "Números Esmagadores" "[english]rd_so_ability_poison_blurs_vision" "Poison Blurs Vision" -"rd_so_ability_poison_blurs_vision" "Visão borrada pelo veneno" +"rd_so_ability_poison_blurs_vision" "O Veneno Embaça a Visão" "[english]rd_so_ability_razor_sharp_claws" "Razor-Sharp Claws" "rd_so_ability_razor_sharp_claws" "Garras Afiadas" "[english]rd_so_ability_resistant_to_damage" "Resistant to Damage" "rd_so_ability_resistant_to_damage" "Resistente a Danos" "[english]rd_so_ability_suicide_bomber" "Suicide Bomber" -"rd_so_ability_suicide_bomber" "Bombardeiro suicida" - - "[english]rd_so_global_stat_loading" "Requesting statistics from IAF Command..." - "rd_so_global_stat_loading" "Requesting statistics from IAF Command..." - "[english]rd_so_global_stat_failed" "Connection to IAF Command failed. Statistics are unavailable." - "rd_so_global_stat_failed" "Connection to IAF Command failed. Statistics are unavailable." - "[english]rd_so_global_stat_total" "(total)" - "rd_so_global_stat_total" "(total)" - "[english]rd_so_global_stat_days" "(last %s1 days)" - "rd_so_global_stat_days" "(last %s1 days)" - "[english]rd_so_requirements_not_met" "Data Missing" - "rd_so_requirements_not_met" "Data Missing" - "[english]rd_so_requirement_kill_this_alien" "Not enough alien biometric data. Find and eliminate members of this species to reveal more information. (%s1%)" - "rd_so_requirement_kill_this_alien" "Not enough alien biometric data. Find and eliminate members of this species to reveal more information. (%s1%)" - - "[english]rd_so_stat_killed" "Killed" - "rd_so_stat_killed" "Killed" - "[english]rd_so_stat_killed_jumper" "Jumpers Killed" - "rd_so_stat_killed_jumper" "Jumpers Killed" - "[english]rd_so_stat_killed_uber" "Ubers Killed" - "rd_so_stat_killed_uber" "Ubers Killed" - "[english]rd_so_stat_killed_egg" "Eggs Killed" - "rd_so_stat_killed_egg" "Eggs Killed" - "[english]rd_so_stat_killed_cavern" "Guardians Killed" - "rd_so_stat_killed_cavern" "Guardians Killed" - "[english]rd_so_stat_equip_primary" "Missions (Slot 1)" - "rd_so_stat_equip_primary" "Missions (Slot 1)" - "[english]rd_so_stat_equip_secondary" "Missions (Slot 2)" - "rd_so_stat_equip_secondary" "Missions (Slot 2)" - "[english]rd_so_stat_equip_extra" "Missions" - "rd_so_stat_equip_extra" "Missions" - "[english]rd_so_stat_shots_fired" "Shots Fired" - "rd_so_stat_shots_fired" "Shots Fired" - "[english]rd_so_stat_shots_hit" "Shots Hit" - "rd_so_stat_shots_hit" "Shots Hit" - "[english]rd_so_stat_damage_dealt" "Damage" - "rd_so_stat_damage_dealt" "Damage" - "[english]rd_so_stat_friendly_fire_damage" "Friendly Fire" - "rd_so_stat_friendly_fire_damage" "Friendly Fire" - "[english]rd_so_stat_healing" "Healing" - "rd_so_stat_healing" "Healing" - "[english]rd_so_stat_healing_self" "Healing (Self)" - "rd_so_stat_healing_self" "Healing (Self)" - "[english]rd_so_stat_deployed" "Deployed" - "rd_so_stat_deployed" "Deployed" - "[english]rd_so_stat_damage_doubled" "Damage Doubled" - "rd_so_stat_damage_doubled" "Damage Doubled" - "[english]rd_so_stat_damage_blocked" "Damage Blocked" - "rd_so_stat_damage_blocked" "Damage Blocked" - "[english]rd_so_stat_extinguish_marines" "Marines Extinguished" - "rd_so_stat_extinguish_marines" "Marines Extinguished" - - "[english]rd_so_damage_resistance_drone" "Drones are the damage resistance baseline used in these articles.\nDamage Resistance (Uber): 12.5×" - "rd_so_damage_resistance_drone" "Drones are the damage resistance baseline used in these articles.\nDamage Resistance (Uber): 12.5×" - "[english]rd_so_damage_resistance_biomass" "Damage Resistance: N/A" - "rd_so_damage_resistance_biomass" "Damage Resistance: N/A" - "[english]rd_so_damage_resistance_1hp" "Damage Resistance: None" - "rd_so_damage_resistance_1hp" "Damage Resistance: None" - "[english]rd_so_damage_resistance_10hp" "Damage Resistance: 0.25×" - "rd_so_damage_resistance_10hp" "Damage Resistance: 0.25×" - "[english]rd_so_damage_resistance_25hp" "Damage Resistance: 0.63×" - "rd_so_damage_resistance_25hp" "Damage Resistance: 0.63×" - "[english]rd_so_damage_resistance_30hp" "Damage Resistance: 0.75×" - "rd_so_damage_resistance_30hp" "Damage Resistance: 0.75×" - "[english]rd_so_damage_resistance_59hp" "Damage Resistance: 1.48×" - "rd_so_damage_resistance_59hp" "Damage Resistance: 1.48×" - "[english]rd_so_damage_resistance_101hp" "Damage Resistance: 2.5×" - "rd_so_damage_resistance_101hp" "Damage Resistance: 2.5×" - "[english]rd_so_damage_resistance_200hp" "Damage Resistance: 5×" - "rd_so_damage_resistance_200hp" "Damage Resistance: 5×" - "[english]rd_so_damage_resistance_350hp" "Damage Resistance: 8.75×" - "rd_so_damage_resistance_350hp" "Damage Resistance: 8.75×" - "[english]rd_so_damage_resistance_500hp" "Damage Resistance: 12.5×" - "rd_so_damage_resistance_500hp" "Damage Resistance: 12.5×" - "[english]rd_so_damage_resistance_800hp" "Damage Resistance: 20×" - "rd_so_damage_resistance_800hp" "Damage Resistance: 20×" - "[english]rd_so_damage_resistance_1000hp" "Damage Resistance: 25×" - "rd_so_damage_resistance_1000hp" "Damage Resistance: 25×" - - "[english]rd_so_tips_drone" "IAF Fact Sheet:\n• Drones only attack with their claws. Taking them out before they reach the squad will render them harmless.\n• Certain drones have been known to leap large distances. Take extra precautions when using explosive weaponry, as targets may rapidly advance into unsafe range.\n• Drones can crawl through ducts and under scaffolding. It is sometimes possible to block the drones' points of egress, trapping them in a location where they are not a threat to marines." - "rd_so_tips_drone" "IAF Fact Sheet:\n• Drones only attack with their claws. Taking them out before they reach the squad will render them harmless.\n• Certain drones have been known to leap large distances. Take extra precautions when using explosive weaponry, as targets may rapidly advance into unsafe range.\n• Drones can crawl through ducts and under scaffolding. It is sometimes possible to block the drones' points of egress, trapping them in a location where they are not a threat to marines." - "[english]rd_so_tips_ranger" "IAF Fact Sheet:\n• The ranger's acidic weapon travels at a constant height. Dodge roll out of the way for a clean escape.\n• Rangers lack a melee attack. The only risk in getting close to a ranger is a point-blank acid orb.\n• Rangers cannot turn while firing. Use this opportunity to flank or get into melee range." - "rd_so_tips_ranger" "IAF Fact Sheet:\n• The ranger's acidic weapon travels at a constant height. Dodge roll out of the way for a clean escape.\n• Rangers lack a melee attack. The only risk in getting close to a ranger is a point-blank acid orb.\n• Rangers cannot turn while firing. Use this opportunity to flank or get into melee range." - "[english]rd_so_tips_shieldbug" "IAF Fact Sheet:\n• The large bone plates on the front of a shieldbug are completely invulnerable. Attack from the side or through gaps to do damage.\n• Shieldbugs have two stances. The \"offensive\" stance moves and turns faster, but reduces coverage from the bone plates. The \"defensive\" stance moves and turns slower in exchange for having its shields up.\n• Shieldbugs often switch to defensive stance when injured. It's often best to shoot one before attempting to flank to take advantage of its reduced movement speeds." - "rd_so_tips_shieldbug" "IAF Fact Sheet:\n• The large bone plates on the front of a shieldbug are completely invulnerable. Attack from the side or through gaps to do damage.\n• Shieldbugs have two stances. The \"offensive\" stance moves and turns faster, but reduces coverage from the bone plates. The \"defensive\" stance moves and turns slower in exchange for having its shields up.\n• Shieldbugs often switch to defensive stance when injured. It's often best to shoot one before attempting to flank to take advantage of its reduced movement speeds." - "[english]rd_so_tips_boomer" "IAF Fact Sheet:\n• Boomers explode when provoked. If you see one inflating, it's wise to avoid the glowing blobs after it bursts.\n• Boomers are mainly dangerous because they burst, but they may attempt to kick you if you get too close.\n• Boomers are known to emerge from under walls or roll across the floor to menace marines." - "rd_so_tips_boomer" "IAF Fact Sheet:\n• Boomers explode when provoked. If you see one inflating, it's wise to avoid the glowing blobs after it bursts.\n• Boomers are mainly dangerous because they burst, but they may attempt to kick you if you get too close.\n• Boomers are known to emerge from under walls or roll across the floor to menace marines." - "[english]rd_so_tips_buzzer" "IAF Fact Sheet:\n• The buzzer's main weapon is distraction. Their attack can disrupt a marine's vision for a few precious seconds at a crucial moment.\n• Buzzers are small, quick, and airborne. This makes them a challenge for projectile-based weapons - wise marines often find it easier to \"swat the flies\" with melee attacks.\n• Buzzers deal relatively little damage, but if left unchecked, they can be deadly." - "rd_so_tips_buzzer" "IAF Fact Sheet:\n• The buzzer's main weapon is distraction. Their attack can disrupt a marine's vision for a few precious seconds at a crucial moment.\n• Buzzers are small, quick, and airborne. This makes them a challenge for projectile-based weapons - wise marines often find it easier to \"swat the flies\" with melee attacks.\n• Buzzers deal relatively little damage, but if left unchecked, they can be deadly." - "[english]rd_so_tips_parasite" "IAF Fact Sheet:\n• Parasites reproduce with the help of human heads. If a parasite latches onto a marine, prompt medical attention is required to keep them from exploding into more parasites.\n• Electrified armor is the only non-medical way to prevent parasites from coupling with a marine's head once they attach. Fire, applied either to the parasite itself or the egg, will render the specimen infertile and unable to initiate the process.\n• Infested marines report their vision turning red. If medical care is unavailable, the wise and merciful option is to put them down with friendly fire before their body can be used to scatter more parasites." - "rd_so_tips_parasite" "IAF Fact Sheet:\n• Parasites reproduce with the help of human heads. If a parasite latches onto a marine, prompt medical attention is required to keep them from exploding into more parasites.\n• Electrified armor is the only non-medical way to prevent parasites from coupling with a marine's head once they attach. Fire, applied either to the parasite itself or the egg, will render the specimen infertile and unable to initiate the process.\n• Infested marines report their vision turning red. If medical care is unavailable, the wise and merciful option is to put them down with friendly fire before their body can be used to scatter more parasites." - "[english]rd_so_tips_mortarbug" "IAF Fact Sheet:\n• Mortarbugs are larger, stronger rangers. Capable marines keep an eye out for mortar shots coming over walls.\n• Instead of acid, mortarbugs spit bombs that explode after a constant length of time.\n• Mortarbug bombs are capable of damaging aliens and marines alike. Swift marines can take advantage of this to help clear densely-packed swarms." - "rd_so_tips_mortarbug" "IAF Fact Sheet:\n• Mortarbugs are larger, stronger rangers. Capable marines keep an eye out for mortar shots coming over walls.\n• Instead of acid, mortarbugs spit bombs that explode after a constant length of time.\n• Mortarbug bombs are capable of damaging aliens and marines alike. Swift marines can take advantage of this to help clear densely-packed swarms." - "[english]rd_so_tips_harvester" "IAF Fact Sheet:\n• Instead of attacking directly, harvesters spawn xenomites to attack for them.\n• Marines should exercise caution when approaching a Harvester. They don't attack directly, but their skin is corrosive.\n• Harvesters are one of the few known specimens that will walk away from marines. You may have to chase them down to stem the tide of xenomites." - "rd_so_tips_harvester" "IAF Fact Sheet:\n• Instead of attacking directly, harvesters spawn xenomites to attack for them.\n• Marines should exercise caution when approaching a Harvester. They don't attack directly, but their skin is corrosive.\n• Harvesters are one of the few known specimens that will walk away from marines. You may have to chase them down to stem the tide of xenomites." - "[english]rd_so_tips_xenomite" "IAF Fact Sheet:\n• The only dangerous part of a xenomite is the acid sac on its behind.\n• Xenomites will attempt to jump onto marines and detonate themselves. Marines can refuse xenomites by killing them first.\n• Xenomites often indicate that a Harvester is nearby, but they're also known to exist independently." - "rd_so_tips_xenomite" "IAF Fact Sheet:\n• The only dangerous part of a xenomite is the acid sac on its behind.\n• Xenomites will attempt to jump onto marines and detonate themselves. Marines can refuse xenomites by killing them first.\n• Xenomites often indicate that a Harvester is nearby, but they're also known to exist independently." - "[english]rd_so_tips_mender" "IAF Fact Sheet:\n• The mender is capable of healing its fellow aliens with its stretchy, red and green tongue. Wise marines will find it difficult to stem the tide until it's dealt with.\n• Menders are considerably rarer than other alien species. Novice marines often panic their first time seeing one and waste precious ammunition causing quickly-healed wounds.\n• Menders are known to run away and regroup when the going gets tough. Cut them off before they get the chance." - "rd_so_tips_mender" "IAF Fact Sheet:\n• The mender is capable of healing its fellow aliens with its stretchy, red and green tongue. Wise marines will find it difficult to stem the tide until it's dealt with.\n• Menders are considerably rarer than other alien species. Novice marines often panic their first time seeing one and waste precious ammunition causing quickly-healed wounds.\n• Menders are known to run away and regroup when the going gets tough. Cut them off before they get the chance." - "[english]rd_so_tips_biomass" "IAF Fact Sheet:\n• Biomass is thought to fill a role in the alien life cycle. It cannot attack directly, but it is corrosive to the touch.\n• The only way to actually eliminate a biomass is to burn it off. Marines have to consider whether to bring fire or simply accept some damage to cross.\n• Some, but not all, biomass releases pheromones that call in a swarm when burned. Be prepared to fight when lighting unfamiliar biomass." - "rd_so_tips_biomass" "IAF Fact Sheet:\n• Biomass is thought to fill a role in the alien life cycle. It cannot attack directly, but it is corrosive to the touch.\n• The only way to actually eliminate a biomass is to burn it off. Marines have to consider whether to bring fire or simply accept some damage to cross.\n• Some, but not all, biomass releases pheromones that call in a swarm when burned. Be prepared to fight when lighting unfamiliar biomass." - "[english]rd_so_tips_grub" "IAF Fact Sheet:\n• Grubs have no weapons and very little health. They can be killed simply by stepping on them.\n• Parasites are often, but not always, nearby when grubs are present. Capable marines take advantage of this early warning.\n• A grub's only natural defense against boots is their ability to climb walls." - "rd_so_tips_grub" "IAF Fact Sheet:\n• Grubs have no weapons and very little health. They can be killed simply by stepping on them.\n• Parasites are often, but not always, nearby when grubs are present. Capable marines take advantage of this early warning.\n• A grub's only natural defense against boots is their ability to climb walls." - // Antlion guards are referred to as "horses" by players. "why the long face?" is a lighthearted way to ask someone why they look sad, but it's also the punchline of a common joke (horse walks into a bar, bartender asks "why the long face?", the joke is that horse faces are just kind of long because of their snouts) - "[english]rd_so_tips_antlionguard" "IAF Fact Sheet:\n• Marines who have fought uber drones will find the antlion guard familiar, albeit faster and larger.\n• The antlion guard's primary weapon is the chitinous battering ram on their snout, giving them a distinctively long face.\n• Antlion guards come in two flavors: brown guards and glowing yellow guardians. They have otherwise identical bodies but behave differently." - "rd_so_tips_antlionguard" "IAF Fact Sheet:\n• Marines who have fought uber drones will find the antlion guard familiar, albeit faster and larger.\n• The antlion guard's primary weapon is the chitinous battering ram on their snout, giving them a distinctively long face.\n• Antlion guards come in two flavors: brown guards and glowing yellow guardians. They have otherwise identical bodies but behave differently." - - "[english]rd_so_author_brad_irwing" "From the journal of Dr. Brad Irwing (AMBER)" - "rd_so_author_brad_irwing" "From the journal of Dr. Brad Irwing (AMBER)" - "[english]rd_so_author_bur_nable" "From the journal of Bur Nable (Nanotrasen)" - "rd_so_author_bur_nable" "From the journal of Bur Nable (Nanotrasen)" - // Office of Consensus Maintenance - "[english]rd_so_author_helvetica_scenario" "Annotation from Dr. Helvetica Scenario (OCM)" - "rd_so_author_helvetica_scenario" "Annotation from Dr. Helvetica Scenario (OCM)" - "[english]rd_so_author_isaac_kleiner" "A Black Mesa informational bulletin from the desk of Isaac Kleiner" - "rd_so_author_isaac_kleiner" "A Black Mesa informational bulletin from the desk of Isaac Kleiner" - // Interstellar Armed Forces - "[english]rd_so_author_julie_duval" "From the journal of Prof. Julie Duval (IAF)" - "rd_so_author_julie_duval" "From the journal of Prof. Julie Duval (IAF)" - // Office of Consensus Maintenance - "[english]rd_so_author_julie_duval_ocm" "Annotation from Prof. Julie Duval (OCM)" - "rd_so_author_julie_duval_ocm" "Annotation from Prof. Julie Duval (OCM)" - "[english]rd_so_author_shaun_ming" "From the journal of Shaun Ming (SynTek)" - "rd_so_author_shaun_ming" "From the journal of Shaun Ming (SynTek)" +"rd_so_ability_suicide_bomber" "Bombardeiro Suicida" + +"[english]rd_so_global_stat_loading" "Requesting statistics from IAF Command..." +"rd_so_global_stat_loading" "Requisitando estatísticas do Comando das FAI..." +"[english]rd_so_global_stat_failed" "Connection to IAF Command failed. Statistics are unavailable." +"rd_so_global_stat_failed" "Connexão com o Comando das FAI falhou. As estatísticas estão indisponíveis." +"[english]rd_so_global_stat_total" "(total)" +"rd_so_global_stat_total" "(total)" +"[english]rd_so_global_stat_days" "(last %s1 days)" +"rd_so_global_stat_days" "(nos ultimos %s1 dias)" +"[english]rd_so_requirements_not_met" "Data Missing" +"rd_so_requirements_not_met" "Dados Faltando" +"[english]rd_so_requirement_kill_this_alien" "Not enough alien biometric data. Find and eliminate members of this species to reveal more information. (%s1%)" +"rd_so_requirement_kill_this_alien" "Não há dados biométricos alienígenas suficientes. Encontre e elimine membros dessa espécie para revelar mais informações. (%s1%)" + +"[english]rd_so_stat_killed" "Killed" +"rd_so_stat_killed" "Mortos" +"[english]rd_so_stat_killed_jumper" "Jumpers Killed" +"rd_so_stat_killed_jumper" "Jumpers Mortos" +"[english]rd_so_stat_killed_uber" "Ubers Killed" +"rd_so_stat_killed_uber" "Ubers Mortos" +"[english]rd_so_stat_killed_egg" "Eggs Killed" +"rd_so_stat_killed_egg" "Ovos Destruidos" +"[english]rd_so_stat_killed_cavern" "Guardians Killed" +"rd_so_stat_killed_cavern" "Guardiões Mortos" +"[english]rd_so_stat_equip_primary" "Missions (Slot 1)" +"rd_so_stat_equip_primary" "Missões (Vaga 1)" +"[english]rd_so_stat_equip_secondary" "Missions (Slot 2)" +"rd_so_stat_equip_secondary" "Missões (Vaga 2)" +"[english]rd_so_stat_equip_extra" "Missions" +"rd_so_stat_equip_extra" "Missões" +"[english]rd_so_stat_shots_fired" "Shots Fired" +"rd_so_stat_shots_fired" "Tiros Disparados" +"[english]rd_so_stat_shots_hit" "Shots Hit" +"rd_so_stat_shots_hit" "Tiros Atingidos" +"[english]rd_so_stat_damage_dealt" "Damage" +"rd_so_stat_damage_dealt" "Dano" +"[english]rd_so_stat_friendly_fire_damage" "Friendly Fire" +"rd_so_stat_friendly_fire_damage" "Fogo Amigo" +"[english]rd_so_stat_healing" "Healing" +"rd_so_stat_healing" "Cura" +"[english]rd_so_stat_healing_self" "Healing (Self)" +"rd_so_stat_healing_self" "Cura (Sí mesmo)" +"[english]rd_so_stat_deployed" "Deployed" +"rd_so_stat_deployed" "Implementado" +"[english]rd_so_stat_damage_doubled" "Damage Doubled" +"rd_so_stat_damage_doubled" "Dano Dobrado" +"[english]rd_so_stat_damage_blocked" "Damage Blocked" +"rd_so_stat_damage_blocked" "Dano Bloqueado" +"[english]rd_so_stat_extinguish_marines" "Marines Extinguished" +"rd_so_stat_extinguish_marines" "Fuzileiros Extinguidos" + +"[english]rd_so_damage_resistance_drone" "Drones are the damage resistance baseline used in these articles.\nDamage Resistance (Uber): 12.5×" +"rd_so_damage_resistance_drone" "Os drones são a linha de base da resistência a danos usada nestes artigos.\nResistência a danos (Uber): 12.5×" +"[english]rd_so_damage_resistance_biomass" "Damage Resistance: N/A" +"rd_so_damage_resistance_biomass" "Resistência a Danos: N/A" +"[english]rd_so_damage_resistance_1hp" "Damage Resistance: None" +"rd_so_damage_resistance_1hp" "Resistência a Danos: None" +"[english]rd_so_damage_resistance_10hp" "Damage Resistance: 0.25×" +"rd_so_damage_resistance_10hp" "Resistência a Danos: 0.25×" +"[english]rd_so_damage_resistance_25hp" "Damage Resistance: 0.63×" +"rd_so_damage_resistance_25hp" "Resistência a Danos: 0.63×" +"[english]rd_so_damage_resistance_30hp" "Damage Resistance: 0.75×" +"rd_so_damage_resistance_30hp" "Resistência a Danos: 0.75×" +"[english]rd_so_damage_resistance_59hp" "Damage Resistance: 1.48×" +"rd_so_damage_resistance_59hp" "Resistência a Danos: 1.48×" +"[english]rd_so_damage_resistance_101hp" "Damage Resistance: 2.5×" +"rd_so_damage_resistance_101hp" "Resistência a Danos: 2.5×" +"[english]rd_so_damage_resistance_200hp" "Damage Resistance: 5×" +"rd_so_damage_resistance_200hp" "Resistência a Danos: 5×" +"[english]rd_so_damage_resistance_350hp" "Damage Resistance: 8.75×" +"rd_so_damage_resistance_350hp" "Resistência a Danos: 8.75×" +"[english]rd_so_damage_resistance_500hp" "Damage Resistance: 12.5×" +"rd_so_damage_resistance_500hp" "Resistência a Danos: 12.5×" +"[english]rd_so_damage_resistance_800hp" "Damage Resistance: 20×" +"rd_so_damage_resistance_800hp" "Resistência a Danos: 20×" +"[english]rd_so_damage_resistance_1000hp" "Damage Resistance: 25×" +"rd_so_damage_resistance_1000hp" "Resistência a Danos: 25×" + +"[english]rd_so_tips_drone" "IAF Fact Sheet:\n• Drones only attack with their claws. Taking them out before they reach the squad will render them harmless.\n• Certain drones have been known to leap large distances. Take extra precautions when using explosive weaponry, as targets may rapidly advance into unsafe range.\n• Drones can crawl through ducts and under scaffolding. It is sometimes possible to block the drones' points of egress, trapping them in a location where they are not a threat to marines." +"rd_so_tips_drone" "Ficha Técnica das FAI:\n• Os drones atacam apenas com suas garras. Eliminá-los antes que cheguem ao esquadrão os tornará inofensivos.\n- Alguns drones são conhecidos por saltarem grandes distâncias. Tome precauções extras ao usar armamento explosivo, pois os alvos podem avançar rapidamente para um alcance inseguro.\n- Os drones podem rastejar por dutos e sob andaimes. Às vezes, é possível bloquear os pontos de saída dos drones, prendendo-os em um local onde não sejam uma ameaça para os fuzileiros." +"[english]rd_so_tips_ranger" "IAF Fact Sheet:\n• The ranger's acidic weapon travels at a constant height. Dodge roll out of the way for a clean escape.\n• Rangers lack a melee attack. The only risk in getting close to a ranger is a point-blank acid orb.\n• Rangers cannot turn while firing. Use this opportunity to flank or get into melee range." +"rd_so_tips_ranger" "Ficha Técnica das FAI:\n• A arma ácida do ranger se desloca a uma altura constante. Os rangers não têm um ataque corpo a corpo. O único risco de se aproximar de um ranger é um orbe ácido à queima-roupa.\n- Os rangers não podem se virar enquanto disparam. Use essa oportunidade para flanquear ou entrar no alcance corpo a corpo." +"[english]rd_so_tips_shieldbug" "IAF Fact Sheet:\n• The large bone plates on the front of a shieldbug are completely invulnerable. Attack from the side or through gaps to do damage.\n• Shieldbugs have two stances. The \"offensive\" stance moves and turns faster, but reduces coverage from the bone plates. The \"defensive\" stance moves and turns slower in exchange for having its shields up.\n• Shieldbugs often switch to defensive stance when injured. It's often best to shoot one before attempting to flank to take advantage of its reduced movement speeds." +"rd_so_tips_shieldbug" "Ficha Técnica das FAI:\n• As grandes placas ósseas na frente de um shieldbug são completamente invulneráveis. Ataque pela lateral ou através das brechas para causar dano.\n- Os Shieldbugs têm duas posturas. A postura \\“ofensiva\\” se move e gira mais rápido, mas reduz a cobertura das placas ósseas. A postura \\“defensiva\\” se move e gira mais devagar em troca de ter seus escudos levantados.\n- Os Shieldbugs geralmente mudam para a postura defensiva quando feridos. Geralmente, é melhor atirar em um deles antes de tentar flanqueá-lo para tirar vantagem de sua velocidade de movimento reduzida." +"[english]rd_so_tips_boomer" "IAF Fact Sheet:\n• Boomers explode when provoked. If you see one inflating, it's wise to avoid the glowing blobs after it bursts.\n• Boomers are mainly dangerous because they burst, but they may attempt to kick you if you get too close.\n• Boomers are known to emerge from under walls or roll across the floor to menace marines." +"rd_so_tips_boomer" "Ficha Técnica das FAI:\n• Os boomers explodem quando provocados. Se você vir um inflando, é aconselhável evitar as bolhas brilhantes depois que ele estourar.\n- Os Boomers são perigosos principalmente porque explodem, mas podem tentar chutá-lo se você chegar muito perto.\n- Sabe-se que os Boomers saem de baixo das paredes ou rolam pelo chão para ameaçar os fuzileiros." +"[english]rd_so_tips_buzzer" "IAF Fact Sheet:\n• The buzzer's main weapon is distraction. Their attack can disrupt a marine's vision for a few precious seconds at a crucial moment.\n• Buzzers are small, quick, and airborne. This makes them a challenge for projectile-based weapons - wise marines often find it easier to \"swat the flies\" with melee attacks.\n• Buzzers deal relatively little damage, but if left unchecked, they can be deadly." +"rd_so_tips_buzzer" "Ficha Técnica das FAI:\n• A principal arma do buzzer é a distração. Seu ataque pode atrapalhar a visão de um fuzileiro por alguns segundos preciosos em um momento crucial.\n- Buzzers são pequenos, rápidos e trafegam pelo ar. Isso os torna um desafio para as armas baseadas em projéteis - os fuzileiros sábios costumam achar mais fácil \\“golpear as moscas\\” com ataques corpo a corpo.\n- Os buzzers causam relativamente pouco dano, mas, se não forem controlados, podem ser mortais." +"[english]rd_so_tips_parasite" "IAF Fact Sheet:\n• Parasites reproduce with the help of human heads. If a parasite latches onto a marine, prompt medical attention is required to keep them from exploding into more parasites.\n• Electrified armor is the only non-medical way to prevent parasites from coupling with a marine's head once they attach. Fire, applied either to the parasite itself or the egg, will render the specimen infertile and unable to initiate the process.\n• Infested marines report their vision turning red. If medical care is unavailable, the wise and merciful option is to put them down with friendly fire before their body can be used to scatter more parasites." +"rd_so_tips_parasite" "Ficha Técnica das FAI:\n• Os parasitas se reproduzem com a ajuda de cabeças humanas. Se um parasita se prender a um fuzileiro, é necessário atendimento médico imediato para evitar que ele se exploda em mais parasitas.\n- A armadura eletrificada é a única maneira não médica de evitar que os parasitas se unam à cabeça de um fuzileiro depois de se prenderem. O uso de fogo, aplicado ao próprio parasita ou ao ovo, tornará o espécime infértil e incapaz de iniciar o processo.\n- Os fuzileiros infestados relatam que sua visão fica vermelha. Se não houver atendimento médico disponível, a opção sábia e misericordiosa é abatê-los com fogo amigo antes que seu corpo possa ser usado para espalhar mais parasitas." +"[english]rd_so_tips_mortarbug" "IAF Fact Sheet:\n• Mortarbugs are larger, stronger rangers. Capable marines keep an eye out for mortar shots coming over walls.\n• Instead of acid, mortarbugs spit bombs that explode after a constant length of time.\n• Mortarbug bombs are capable of damaging aliens and marines alike. Swift marines can take advantage of this to help clear densely-packed swarms." +"rd_so_tips_mortarbug" "Ficha Técnica das FAI:\n• Os mortarbugs são rangers maiores e mais fortes. Os fuzileiros capazes ficam atentos aos tiros de morteiro que passam pelas paredes.\n- Em vez de ácido, os mortarbugs cospem bombas que explodem depois de um período de tempo constante.\n- As bombas dos mortarbugs são capazes de causar danos a alienígenas e fuzileiros. Os fuzileiros rápidos podem tirar proveito disso para ajudar a eliminar enxames densamente compactados." +"[english]rd_so_tips_harvester" "IAF Fact Sheet:\n• Instead of attacking directly, harvesters spawn xenomites to attack for them.\n• Marines should exercise caution when approaching a Harvester. They don't attack directly, but their skin is corrosive.\n• Harvesters are one of the few known specimens that will walk away from marines. You may have to chase them down to stem the tide of xenomites." +"rd_so_tips_harvester" "Ficha Técnica das FAI:\n• Em vez de atacar diretamente, os Harvesters geram Xenomites para atacarem por eles.\n- Os fuzileiros devem ter cuidado ao se aproximar de um Harvester. Eles não atacam diretamente, mas sua pele é corrosiva.\n- Os Harvesters são um dos poucos espécimes conhecidos que se afastam dos fuzileiros navais. Talvez você tenha de persegui-los para conter a onda de xenomites." +"[english]rd_so_tips_xenomite" "IAF Fact Sheet:\n• The only dangerous part of a xenomite is the acid sac on its behind.\n• Xenomites will attempt to jump onto marines and detonate themselves. Marines can refuse xenomites by killing them first.\n• Xenomites often indicate that a Harvester is nearby, but they're also known to exist independently." +"rd_so_tips_xenomite" "Ficha Técnica das FAI:\n• A única parte perigosa de um xenomite é o saco de ácido em seu traseiro.\n- Os xenomitas tentarão pular nos fuzileiros e se explodirem. Os fuzileiros podem recusar os xenomites matando-os primeiro.\n- Os xenomites geralmente indicam que um Harvester está por perto, mas também sabemos que eles existem independentemente." +"[english]rd_so_tips_mender" "IAF Fact Sheet:\n• The mender is capable of healing its fellow aliens with its stretchy, red and green tongue. Wise marines will find it difficult to stem the tide until it's dealt with.\n• Menders are considerably rarer than other alien species. Novice marines often panic their first time seeing one and waste precious ammunition causing quickly-healed wounds.\n• Menders are known to run away and regroup when the going gets tough. Cut them off before they get the chance." +"rd_so_tips_mender" "Ficha Técnica das FAI:\n• O mender é capaz de curar seus companheiros alienígenas com sua língua elástica, vermelha e verde. Os fuzileiros experientes acharão difícil conter a maré até lidarem com eles.\n- Os menders são consideravelmente mais raros do que outras espécies alienígenas. Os fuzileiros novatos costumam entrar em pânico quando veem um pela primeira vez e desperdiçam munição preciosa causando ferimentos que se curam rapidamente.\n- Os Menders são conhecidos por fugir e se reagrupar quando a situação fica difícil. Faça picadinho deles antes que tenham a chance" +"[english]rd_so_tips_biomass" "IAF Fact Sheet:\n• Biomass is thought to fill a role in the alien life cycle. It cannot attack directly, but it is corrosive to the touch.\n• The only way to actually eliminate a biomass is to burn it off. Marines have to consider whether to bring fire or simply accept some damage to cross.\n• Some, but not all, biomass releases pheromones that call in a swarm when burned. Be prepared to fight when lighting unfamiliar biomass." +"rd_so_tips_biomass" "Ficha Técnica das FAI:\n• Acredita-se que a biomassa desempenhe um papel no ciclo de vida dos alienígenas. Ela não pode atacar diretamente, mas é corrosiva ao toque.\n- A única maneira de realmente eliminar uma biomassa é queimá-la. Os fuzileiros precisam considerar se devem trazer fogo ou simplesmente aceitar algum dano para atravessar.\n- Algumas biomassas, mas não todas, liberam feromônios que chamam um enxame quando queimadas. Esteja preparado para lutar quando incendiar uma biomassa desconhecida." +"[english]rd_so_tips_grub" "IAF Fact Sheet:\n• Grubs have no weapons and very little health. They can be killed simply by stepping on them.\n• Parasites are often, but not always, nearby when grubs are present. Capable marines take advantage of this early warning.\n• A grub's only natural defense against boots is their ability to climb walls." +"rd_so_tips_grub" "Ficha Técnica das FAI:\n• Grubs não têm armas e têm muito pouca saúde. Elas podem ser mortas simplesmente pisando nelas.\n- Os parasitas geralmente, mas nem sempre, estão por perto quando as larvas estão presentes. Os fuzileiros capazes aproveitam esse aviso antecipado.\n- A única defesa natural de uma larva contra botas é sua capacidade de escalar paredes." +// Antlion guards are referred to as "horses" by players. "why the long face?" is a lighthearted way to ask someone why they look sad, but it's also the punchline of a common joke (horse walks into a bar, bartender asks "why the long face?", the joke is that horse faces are just kind of long because of their snouts) +"[english]rd_so_tips_antlionguard" "IAF Fact Sheet:\n• Marines who have fought uber drones will find the antlion guard familiar, albeit faster and larger.\n• The antlion guard's primary weapon is the chitinous battering ram on their snout, giving them a distinctively long face.\n• Antlion guards come in two flavors: brown guards and glowing yellow guardians. They have otherwise identical bodies but behave differently." +"rd_so_tips_antlionguard" "Ficha Técnica das FAI:\n• Os fuzileiros que já lutaram contra os uber drones notarão a familiaridade com o guarda antlion, embora mais rápido e maior.\n- A principal arma do guarda antlion é o aríete quitinoso em seu focinho, o que lhe confere um rosto distintamente longo.\n- Os guardas antlion vêm em dois tipos: guardas marrons e guardiões amarelos brilhantes. Eles têm corpos idênticos, mas se comportam de forma diferente." + +"[english]rd_so_author_brad_irwing" "From the journal of Dr. Brad Irwing (AMBER)" +"rd_so_author_brad_irwing" "Do diário do Dr. Brad Irwing (AMBER)" +"[english]rd_so_author_bur_nable" "From the journal of Bur Nable (Nanotrasen)" +"rd_so_author_bur_nable" "Do diário de Bur Nable (Nanotrasen)" +// Office of Consensus Maintenance +"[english]rd_so_author_helvetica_scenario" "Annotation from Dr. Helvetica Scenario (OCM)" +"rd_so_author_helvetica_scenario" "Anotação do Dr. Helvetica Scenario (EMC)" +"[english]rd_so_author_isaac_kleiner" "A Black Mesa informational bulletin from the desk of Isaac Kleiner" +"rd_so_author_isaac_kleiner" "Um boletim informativo da mesa de Isaac Kleiner da Black Mesa" +// Interstellar Armed Forces +"[english]rd_so_author_julie_duval" "From the journal of Prof. Julie Duval (IAF)" +"rd_so_author_julie_duval" "Do diário da Dra. Julie Duval (FAI)" +// Office of Consensus Maintenance +"[english]rd_so_author_julie_duval_ocm" "Annotation from Prof. Julie Duval (OCM)" +"rd_so_author_julie_duval_ocm" "Anotações da Dra. Julie Duval (EMC)" +"[english]rd_so_author_shaun_ming" "From the journal of Shaun Ming (SynTek)" +"rd_so_author_shaun_ming" "Do diário de Shaun Ming (SynTek)" "[english]rd_so_paragraph_drone_0" "03/28/43, 15:23\nI don't think we'll ever truly understand these. There's so much to learn about their morphology, their behavior, even where they came from. Everything we do know came at a great human cost. I've recorded nearly fifty different variations on the same body plan. Triple that if you include the mutations I've confirmed firsthand. I've been trying to assemble the scant rumors of drones rapidly mutating astonishing new capabilities and carapace coloration. If even half of these are true, I worry we may never be able to catalog every possible variation, much less stamp this cancer out once and for all." "rd_so_paragraph_drone_0" "03/28/43, 15:23\nI don't think we'll ever truly understand these. There's so much to learn about their morphology, their behavior, even where they came from. Everything we do know came at a great human cost. I've recorded nearly fifty different variations on the same body plan. Triple that if you include the mutations I've confirmed firsthand. I've been trying to assemble the scant rumors of drones rapidly mutating astonishing new capabilities and carapace coloration. If even half of these are true, I worry we may never be able to catalog every possible variation, much less stamp this cancer out once and for all." @@ -5616,533 +5618,533 @@ "[english]rd_so_paragraph_antlionguard_5" "To end on a lighter note, our research into proper antlion care and feeding has been going brilliantly. We've made good strides manipulating other antlion castes with pheropods, but that doesn't work with the guards. To that end, we've had quite some success with fruit and vegetables. They're quite fond of apples, jackfruit, and the occasional gourd. We've begun giving our captive antlions hollowed-out watermelons filled with other food, and they seem to enjoy the challenge! Remember, an enriched bug is a happy bug and a happy bug is far less likely to hurt someone on purpose. They do show affection through headbutts, so, once again, due caution and preparation are advised. Thank you for your time and attention, and I have faith that, in due time, we will find a way to keep these creatures docile in captivity. The elements of harmony, or at least the lack of discord, are within our grasp!" "rd_so_paragraph_antlionguard_5" "To end on a lighter note, our research into proper antlion care and feeding has been going brilliantly. We've made good strides manipulating other antlion castes with pheropods, but that doesn't work with the guards. To that end, we've had quite some success with fruit and vegetables. They're quite fond of apples, jackfruit, and the occasional gourd. We've begun giving our captive antlions hollowed-out watermelons filled with other food, and they seem to enjoy the challenge! Remember, an enriched bug is a happy bug and a happy bug is far less likely to hurt someone on purpose. They do show affection through headbutts, so, once again, due caution and preparation are advised. Thank you for your time and attention, and I have faith that, in due time, we will find a way to keep these creatures docile in captivity. The elements of harmony, or at least the lack of discord, are within our grasp!" - "[english]rd_cant_equip_generic" "Cannot use this weapon" - "rd_cant_equip_generic" "Cannot use this weapon" - "[english]rd_cant_equip_class" "Current marine cannot use" - "rd_cant_equip_class" "Current marine cannot use" - "[english]rd_cant_equip_locked" "Level up to unlock" - "rd_cant_equip_locked" "Level up to unlock" - "[english]rd_cant_equip_game_rules" "Disallowed by game rules" - "rd_cant_equip_game_rules" "Disallowed by game rules" - "[english]rd_cant_equip_unique" "Cannot hold two of this weapon" - "rd_cant_equip_unique" "Cannot hold two of this weapon" - "[english]rd_can_equip_beta" "Temporarily unlocked for beta" - "rd_can_equip_beta" "Temporarily unlocked for beta" +"[english]rd_cant_equip_generic" "Cannot use this weapon" +"rd_cant_equip_generic" "Não é possível usar essa arma" +"[english]rd_cant_equip_class" "Current marine cannot use" +"rd_cant_equip_class" "O fuzileiro atual não pode usar" +"[english]rd_cant_equip_locked" "Level up to unlock" +"rd_cant_equip_locked" "Suba de nível para desbloquear" +"[english]rd_cant_equip_game_rules" "Disallowed by game rules" +"rd_cant_equip_game_rules" "Não permitido pelas regras do jogo" +"[english]rd_cant_equip_unique" "Cannot hold two of this weapon" +"rd_cant_equip_unique" "Não é possível ter duas armas desta" +"[english]rd_can_equip_beta" "Temporarily unlocked for beta" +"rd_can_equip_beta" "Temporariamente desbloqueado para a versão beta" "[english]rd_weapon_fact_units_hammer_before" "" "rd_weapon_fact_units_hammer_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_units_hammer_after" " units" - "rd_weapon_fact_units_hammer_after" " units" +"[english]rd_weapon_fact_units_hammer_after" " units" +"rd_weapon_fact_units_hammer_after" " unidades" "[english]rd_weapon_fact_units_meters_before" "" "rd_weapon_fact_units_meters_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_units_meters_after" " meters" - "rd_weapon_fact_units_meters_after" " meters" +"[english]rd_weapon_fact_units_meters_after" " meters" +"rd_weapon_fact_units_meters_after" " métros" "[english]rd_weapon_fact_units_feet_before" "" "rd_weapon_fact_units_feet_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_units_feet_after" " feet" - "rd_weapon_fact_units_feet_after" " feet" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot" "Damage Per Shot" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot" "Damage Per Shot" +"[english]rd_weapon_fact_units_feet_after" " feet" +"rd_weapon_fact_units_feet_after" " pés" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot" "Damage Per Shot" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot" "Dano por Disparo" "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_before" "" "rd_weapon_fact_damage_per_shot_before" "" "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_after" "" "rd_weapon_fact_damage_per_shot_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_bullet" "Damage Per Shot" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_bullet" "Damage Per Shot" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_bullet" "Damage Per Shot" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_bullet" "Dano por Disparo" "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_bullet_before" "" "rd_weapon_fact_damage_per_shot_bullet_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_bullet_after" " (bullet)" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_bullet_after" " (bullet)" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_slash" "Damage Per Shot" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_slash" "Damage Per Shot" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_bullet_after" " (bullet)" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_bullet_after" " (projétil)" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_slash" "Damage Per Shot" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_slash" "Dano por Disparo" "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_slash_before" "" "rd_weapon_fact_damage_per_shot_slash_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_slash_after" " (slash)" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_slash_after" " (slash)" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_burn" "Damage Per Shot" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_burn" "Damage Per Shot" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_slash_after" " (slash)" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_slash_after" " (corte)" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_burn" "Damage Per Shot" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_burn" "Dano por Disparo" "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_burn_before" "" "rd_weapon_fact_damage_per_shot_burn_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_burn_after" " (burn)" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_burn_after" " (burn)" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_blast" "Damage Per Shot" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_blast" "Damage Per Shot" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_burn_after" " (burn)" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_burn_after" " (queima)" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_blast" "Damage Per Shot" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_blast" "Dano por Disparo" "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_blast_before" "" "rd_weapon_fact_damage_per_shot_blast_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_blast_after" " (blast)" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_blast_after" " (blast)" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_club" "Damage Per Shot" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_club" "Damage Per Shot" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_blast_after" " (blast)" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_blast_after" " (explode)" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_club" "Damage Per Shot" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_club" "Dano por Disparo" "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_club_before" "" "rd_weapon_fact_damage_per_shot_club_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_club_after" " (club)" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_club_after" " (club)" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_shock" "Damage Per Shot" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_shock" "Damage Per Shot" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_club_after" " (club)" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_club_after" " (bastão)" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_shock" "Damage Per Shot" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_shock" "Dano por Disparo" "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_shock_before" "" "rd_weapon_fact_damage_per_shot_shock_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_shock_after" " (shock)" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_shock_after" " (shock)" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_beam" "Damage Per Shot" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_beam" "Damage Per Shot" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_shock_after" " (shock)" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_shock_after" " (eletrocuta)" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_beam" "Damage Per Shot" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_beam" "Dano por Disparo" "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_beam_before" "" "rd_weapon_fact_damage_per_shot_beam_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_beam_after" " (energy beam)" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_beam_after" " (energy beam)" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_gas" "Damage Per Shot" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_gas" "Damage Per Shot" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_beam_after" " (energy beam)" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_beam_after" " (feixe de energia)" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_gas" "Damage Per Shot" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_gas" "Dano por Disparo" "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_gas_before" "" "rd_weapon_fact_damage_per_shot_gas_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_gas_after" " (gas)" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_gas_after" " (gas)" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_cold" "Damage Per Shot" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_cold" "Damage Per Shot" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_gas_after" " (gas)" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_gas_after" " (gás)" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_cold" "Damage Per Shot" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_cold" "Dano por Disparo" "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_cold_before" "" "rd_weapon_fact_damage_per_shot_cold_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_cold_after" " (cold)" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_cold_after" " (cold)" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_buckshot" "Damage Per Shot" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_buckshot" "Damage Per Shot" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_cold_after" " (cold)" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_cold_after" " (frio)" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_buckshot" "Damage Per Shot" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_buckshot" "Dano por Disparo" "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_buckshot_before" "" "rd_weapon_fact_damage_per_shot_buckshot_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_buckshot_after" " (buckshot)" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_buckshot_after" " (buckshot)" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_dissolve" "Damage Per Shot" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_dissolve" "Damage Per Shot" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_buckshot_after" " (buckshot)" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_buckshot_after" " (cápsulas)" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_dissolve" "Damage Per Shot" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_dissolve" "Dano por Disparo" "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_dissolve_before" "" "rd_weapon_fact_damage_per_shot_dissolve_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_dissolve_after" " (disintegration)" - "rd_weapon_fact_damage_per_shot_dissolve_after" " (disintegration)" - "[english]rd_weapon_fact_healing" "Healing" - "rd_weapon_fact_healing" "Healing" +"[english]rd_weapon_fact_damage_per_shot_dissolve_after" " (disintegration)" +"rd_weapon_fact_damage_per_shot_dissolve_after" " (desintegração)" +"[english]rd_weapon_fact_healing" "Healing" +"rd_weapon_fact_healing" "Cura" "[english]rd_weapon_fact_healing_before" "" "rd_weapon_fact_healing_before" "" "[english]rd_weapon_fact_healing_after" "" "rd_weapon_fact_healing_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees" "Bullet Spread" - "rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees" "Bullet Spread" +"[english]rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees" "Bullet Spread" +"rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees" "Projetil se espalha" "[english]rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_before" "" "rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_after" " degrees" - "rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_after" " degrees" - "[english]rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_flattened" "Bullet Spread" - "rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_flattened" "Bullet Spread" +"[english]rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_after" " degrees" +"rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_after" " graus" +"[english]rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_flattened" "Bullet Spread" +"rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_flattened" "Projetil se espalha" "[english]rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_flattened_before" "" "rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_flattened_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_flattened_after" " degrees (flattened)" - "rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_flattened_after" " degrees (flattened)" - "[english]rd_weapon_fact_ammo" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_flattened_after" " degrees (flattened)" +"rd_weapon_fact_bullet_spread_degrees_flattened_after" " graus (nivelado)" +"[english]rd_weapon_fact_ammo" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_before" "" "[english]rd_weapon_fact_ammo_after" "" "rd_weapon_fact_ammo_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_bullet" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo_bullet" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_bullet" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo_bullet" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_bullet_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_bullet_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_bullet_after" " bullets" - "rd_weapon_fact_ammo_bullet_after" " bullets" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_slash" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo_slash" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_bullet_after" " bullets" +"rd_weapon_fact_ammo_bullet_after" " projéteis" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_slash" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo_slash" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_slash_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_slash_before" "" "[english]rd_weapon_fact_ammo_slash_after" "" "rd_weapon_fact_ammo_slash_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_burn" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo_burn" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_burn" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo_burn" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_burn_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_burn_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_burn_after" " units of fuel" - "rd_weapon_fact_ammo_burn_after" " units of fuel" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_burn_blast" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo_burn_blast" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_burn_after" " units of fuel" +"rd_weapon_fact_ammo_burn_after" " unidades de combustível" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_burn_blast" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo_burn_blast" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_burn_blast_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_burn_blast_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_burn_blast_after" " incendiary charges" - "rd_weapon_fact_ammo_burn_blast_after" " incendiary charges" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_blast" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo_blast" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_burn_blast_after" " incendiary charges" +"rd_weapon_fact_ammo_burn_blast_after" " cargas incendiárias" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_blast" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo_blast" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_blast_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_blast_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_blast_after" " explosive shells" - "rd_weapon_fact_ammo_blast_after" " explosive shells" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_blast_rocket" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo_blast_rocket" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_blast_after" " explosive shells" +"rd_weapon_fact_ammo_blast_after" " projéteis explosivos" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_blast_rocket" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo_blast_rocket" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_blast_rocket_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_blast_rocket_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_blast_rocket_after" " rockets" - "rd_weapon_fact_ammo_blast_rocket_after" " rockets" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_mines" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo_mines" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_blast_rocket_after" " rockets" +"rd_weapon_fact_ammo_blast_rocket_after" " foguetes" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_mines" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo_mines" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_mines_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_mines_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_mines_after" " mines" - "rd_weapon_fact_ammo_mines_after" " mines" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_club" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo_club" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_mines_after" " mines" +"rd_weapon_fact_ammo_mines_after" " minas" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_club" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo_club" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_club_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_club_before" "" "[english]rd_weapon_fact_ammo_club_after" "" "rd_weapon_fact_ammo_club_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_shock" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo_shock" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_shock" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo_shock" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_shock_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_shock_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_shock_after" " electrical charges" - "rd_weapon_fact_ammo_shock_after" " electrical charges" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_beam" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo_beam" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_shock_after" " electrical charges" +"rd_weapon_fact_ammo_shock_after" " cargas elétricas" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_beam" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo_beam" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_beam_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_beam_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_beam_after" " energy charges" - "rd_weapon_fact_ammo_beam_after" " energy charges" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_gas" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo_gas" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_beam_after" " energy charges" +"rd_weapon_fact_ammo_beam_after" " cargas de energia" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_gas" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo_gas" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_gas_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_gas_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_gas_after" " capsules" - "rd_weapon_fact_ammo_gas_after" " capsules" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_cold" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo_cold" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_gas_after" " capsules" +"rd_weapon_fact_ammo_gas_after" " cápsulas" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_cold" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo_cold" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_cold_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_cold_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_cold_after" " units of cryogenic fluid" - "rd_weapon_fact_ammo_cold_after" " units of cryogenic fluid" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_buckshot" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo_buckshot" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_cold_after" " units of cryogenic fluid" +"rd_weapon_fact_ammo_cold_after" " unidades de fluido criogênico" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_buckshot" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo_buckshot" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_buckshot_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_buckshot_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_buckshot_after" " shells" - "rd_weapon_fact_ammo_buckshot_after" " shells" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_dissolve" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo_dissolve" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_buckshot_after" " shells" +"rd_weapon_fact_ammo_buckshot_after" " cápsulas" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_dissolve" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo_dissolve" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_dissolve_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_dissolve_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_dissolve_after" " energy charges" - "rd_weapon_fact_ammo_dissolve_after" " energy charges" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_drop" "Ammo" - "rd_weapon_fact_ammo_drop" "Ammo" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_dissolve_after" " energy charges" +"rd_weapon_fact_ammo_dissolve_after" " cargas de energia" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_drop" "Ammo" +"rd_weapon_fact_ammo_drop" "Munição" "[english]rd_weapon_fact_ammo_drop_before" "" "rd_weapon_fact_ammo_drop_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_drop_after" " stashes" - "rd_weapon_fact_ammo_drop_after" " stashes" - "[english]rd_weapon_fact_ammo_clips" "%s1×%s2" - "rd_weapon_fact_ammo_clips" "%s1×%s2" - "[english]rd_weapon_fact_shotgun_pellets" "Shotgun Pellets" - "rd_weapon_fact_shotgun_pellets" "Shotgun Pellets" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_drop_after" " stashes" +"rd_weapon_fact_ammo_drop_after" " estoques" +"[english]rd_weapon_fact_ammo_clips" "%s1×%s2" +"rd_weapon_fact_ammo_clips" "%s1×%s2" +"[english]rd_weapon_fact_shotgun_pellets" "Shotgun Pellets" +"rd_weapon_fact_shotgun_pellets" "Cápsulas de Escopeta" "[english]rd_weapon_fact_shotgun_pellets_before" "" "rd_weapon_fact_shotgun_pellets_before" "" "[english]rd_weapon_fact_shotgun_pellets_after" "" "rd_weapon_fact_shotgun_pellets_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_stopping_power" "Stopping Power" - "rd_weapon_fact_stopping_power" "Stopping Power" +"[english]rd_weapon_fact_stopping_power" "Stopping Power" +"rd_weapon_fact_stopping_power" "Poder de Parada" "[english]rd_weapon_fact_stopping_power_before" "" "rd_weapon_fact_stopping_power_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_stopping_power_after" "\nA value of 0.10 represents a 10% chance to make a drone flinch." - "rd_weapon_fact_stopping_power_after" "\nA value of 0.10 represents a 10% chance to make a drone flinch." - "[english]rd_weapon_fact_stopping_power_blast" "Stopping Power" - "rd_weapon_fact_stopping_power_blast" "Stopping Power" +"[english]rd_weapon_fact_stopping_power_after" "\nA value of 0.10 represents a 10% chance to make a drone flinch." +"rd_weapon_fact_stopping_power_after" "\nUm valor de 0,10 representa uma chance de 10% de fazer um drone recuar." +"[english]rd_weapon_fact_stopping_power_blast" "Stopping Power" +"rd_weapon_fact_stopping_power_blast" "Poder de Parada" "[english]rd_weapon_fact_stopping_power_blast_before" "" "rd_weapon_fact_stopping_power_blast_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_stopping_power_blast_after" "\nBlast damage always causes flinching." - "rd_weapon_fact_stopping_power_blast_after" "\nBlast damage always causes flinching." - "[english]rd_weapon_fact_stopping_power_shock" "Stopping Power" - "rd_weapon_fact_stopping_power_shock" "Stopping Power" +"[english]rd_weapon_fact_stopping_power_blast_after" "\nBlast damage always causes flinching." +"rd_weapon_fact_stopping_power_blast_after" "\nOs danos de explosão sempre causam tremores." +"[english]rd_weapon_fact_stopping_power_shock" "Stopping Power" +"rd_weapon_fact_stopping_power_shock" "Poder de Parada" "[english]rd_weapon_fact_stopping_power_shock_before" "" "rd_weapon_fact_stopping_power_shock_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_stopping_power_shock_after" "\nShock damage always causes flinching." - "rd_weapon_fact_stopping_power_shock_after" "\nShock damage always causes flinching." - "[english]rd_weapon_fact_fire_rate" "Fire Rate" - "rd_weapon_fact_fire_rate" "Fire Rate" +"[english]rd_weapon_fact_stopping_power_shock_after" "\nShock damage always causes flinching." +"rd_weapon_fact_stopping_power_shock_after" "\nOs danos por choque sempre causam tremores." +"[english]rd_weapon_fact_fire_rate" "Fire Rate" +"rd_weapon_fact_fire_rate" "Taxa de Disparo" "[english]rd_weapon_fact_fire_rate_before" "" "rd_weapon_fact_fire_rate_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_fire_rate_after" " per second" - "rd_weapon_fact_fire_rate_after" " per second" - "[english]rd_weapon_fact_reload" "Reload Time" - "rd_weapon_fact_reload" "Reload Time" +"[english]rd_weapon_fact_fire_rate_after" " per second" +"rd_weapon_fact_fire_rate_after" " por segundo" +"[english]rd_weapon_fact_reload" "Reload Time" +"rd_weapon_fact_reload" "Tempo de Recarga" "[english]rd_weapon_fact_reload_before" "" "rd_weapon_fact_reload_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_reload_after" " seconds" - "rd_weapon_fact_reload_after" " seconds" - "[english]rd_weapon_fact_unique" "Unique. Marines cannot equip multiple of this weapon." - "rd_weapon_fact_unique" "Unique. Marines cannot equip multiple of this weapon." - "[english]rd_weapon_fact_slow_movement_while_held" "Heavy. Marine movement is slowed when deployed." - "rd_weapon_fact_slow_movement_while_held" "Heavy. Marine movement is slowed when deployed." - "[english]rd_weapon_fact_explodes_if_burned" "Warning: Explodes if burned!" - "rd_weapon_fact_explodes_if_burned" "Warning: Explodes if burned!" - "[english]rd_weapon_fact_attracts_alien_attention" "Attracts alien attention." - "rd_weapon_fact_attracts_alien_attention" "Attracts alien attention." - "[english]rd_weapon_fact_shocks_nearby_aliens" "Shocks nearby aliens." - "rd_weapon_fact_shocks_nearby_aliens" "Shocks nearby aliens." - "[english]rd_weapon_fact_guaranteed_ranger_kill" "Always kills rangers." - "rd_weapon_fact_guaranteed_ranger_kill" "Always kills rangers." - "[english]rd_weapon_fact_drone_bonus_damage" "Additional damage VS drones." - "rd_weapon_fact_drone_bonus_damage" "Additional damage VS drones." - "[english]rd_weapon_fact_reduced_damage_to_doors" "Reduced damage VS doors." - "rd_weapon_fact_reduced_damage_to_doors" "Reduced damage VS doors." - "[english]rd_weapon_fact_more_accurate_while_crouching" "Crouching improves accuracy." - "rd_weapon_fact_more_accurate_while_crouching" "Crouching improves accuracy." - "[english]rd_weapon_fact_more_accurate_while_crouching_heavy_rifle_exception" "No accuracy bonus from crouching." - "rd_weapon_fact_more_accurate_while_crouching_heavy_rifle_exception" "No accuracy bonus from crouching." - "[english]rd_weapon_fact_prevents_and_reverses_infestation" "Prevents and reverses infestation." - "rd_weapon_fact_prevents_and_reverses_infestation" "Prevents and reverses infestation." - "[english]rd_weapon_fact_healing_cures_infestation" "Healing cures infestation." - "rd_weapon_fact_healing_cures_infestation" "Healing cures infestation." - "[english]rd_weapon_fact_extinguishes_fires" "Extinguishes fires." - "rd_weapon_fact_extinguishes_fires" "Extinguishes fires." - "[english]rd_weapon_fact_secondary_uses_primary_ammo" "Secondary fire uses primary ammo." - "rd_weapon_fact_secondary_uses_primary_ammo" "Secondary fire uses primary ammo." - "[english]rd_weapon_fact_aim_assist" "Aim Assist. Shots will automatically adjust to target aliens." - "rd_weapon_fact_aim_assist" "Aim Assist. Shots will automatically adjust to target aliens." - "[english]rd_weapon_fact_grants_aim_assist" "Provides aim assist to bullet-based weapons." - "rd_weapon_fact_grants_aim_assist" "Provides aim assist to bullet-based weapons." - "[english]rd_weapon_fact_throwable" "Throwable" - "rd_weapon_fact_throwable" "Throwable" - "[english]rd_weapon_fact_deployable" "Deployable" - "rd_weapon_fact_deployable" "Deployable" - "[english]rd_weapon_fact_deployable_sentry" "Sentry. Nearby Engineering skill improves deployment speed. Can be rotated and retrieved once placed." - "rd_weapon_fact_deployable_sentry" "Sentry. Nearby Engineering skill improves deployment speed. Can be rotated and retrieved once placed." - "[english]rd_weapon_fact_rockets_auto_aim" "Rockets automatically seek targets." - "rd_weapon_fact_rockets_auto_aim" "Rockets automatically seek targets." - "[english]rd_weapon_fact_heals_low_health_faster" "Heals low-health or infested marines up to 3× faster." - "rd_weapon_fact_heals_low_health_faster" "Heals low-health or infested marines up to 3× faster." - "[english]rd_weapon_fact_large_alien_damage_scale" "Large Alien Damage Scale" - "rd_weapon_fact_large_alien_damage_scale" "Large Alien Damage Scale" +"[english]rd_weapon_fact_reload_after" " seconds" +"rd_weapon_fact_reload_after" " segundos" +"[english]rd_weapon_fact_unique" "Unique. Marines cannot equip multiple of this weapon." +"rd_weapon_fact_unique" "Único. Os fuzileiros não podem equipar várias dessas armas." +"[english]rd_weapon_fact_slow_movement_while_held" "Heavy. Marine movement is slowed when deployed." +"rd_weapon_fact_slow_movement_while_held" "Pesado. O movimento dos fuzileiros é reduzido quando implantado." +"[english]rd_weapon_fact_explodes_if_burned" "Warning: Explodes if burned!" +"rd_weapon_fact_explodes_if_burned" "Aviso: Explode se for queimado!" +"[english]rd_weapon_fact_attracts_alien_attention" "Attracts alien attention." +"rd_weapon_fact_attracts_alien_attention" "Atrai a atenção dos alienígenas." +"[english]rd_weapon_fact_shocks_nearby_aliens" "Shocks nearby aliens." +"rd_weapon_fact_shocks_nearby_aliens" "Eletrocuta alienígenas próximos." +"[english]rd_weapon_fact_guaranteed_ranger_kill" "Always kills rangers." +"rd_weapon_fact_guaranteed_ranger_kill" "Sempre mata os rangers." +"[english]rd_weapon_fact_drone_bonus_damage" "Additional damage VS drones." +"rd_weapon_fact_drone_bonus_damage" "Dano adicional VS drones." +"[english]rd_weapon_fact_reduced_damage_to_doors" "Reduced damage VS doors." +"rd_weapon_fact_reduced_damage_to_doors" "Dano reduzido contra portas." +"[english]rd_weapon_fact_more_accurate_while_crouching" "Crouching improves accuracy." +"rd_weapon_fact_more_accurate_while_crouching" "Agachar-se melhora a precisão." +"[english]rd_weapon_fact_more_accurate_while_crouching_heavy_rifle_exception" "No accuracy bonus from crouching." +"rd_weapon_fact_more_accurate_while_crouching_heavy_rifle_exception" "Nenhum bônus de precisão ao se agachar." +"[english]rd_weapon_fact_prevents_and_reverses_infestation" "Prevents and reverses infestation." +"rd_weapon_fact_prevents_and_reverses_infestation" "Previne e reverte a infestação." +"[english]rd_weapon_fact_healing_cures_infestation" "Healing cures infestation." +"rd_weapon_fact_healing_cures_infestation" "Cura e remove infestação." +"[english]rd_weapon_fact_extinguishes_fires" "Extinguishes fires." +"rd_weapon_fact_extinguishes_fires" "Extingue incêndios." +"[english]rd_weapon_fact_secondary_uses_primary_ammo" "Secondary fire uses primary ammo." +"rd_weapon_fact_secondary_uses_primary_ammo" "O fogo secundário usa munição primária." +"[english]rd_weapon_fact_aim_assist" "Aim Assist. Shots will automatically adjust to target aliens." +"rd_weapon_fact_aim_assist" "Assistência de Mira. Os disparos se ajustarão automaticamente aos alienígenas do alvo." +"[english]rd_weapon_fact_grants_aim_assist" "Provides aim assist to bullet-based weapons." +"rd_weapon_fact_grants_aim_assist" "Fornece assistência de mira para armas baseadas em projéteis." +"[english]rd_weapon_fact_throwable" "Throwable" +"rd_weapon_fact_throwable" "Lançável" +"[english]rd_weapon_fact_deployable" "Deployable" +"rd_weapon_fact_deployable" "Implementável" +"[english]rd_weapon_fact_deployable_sentry" "Sentry. Nearby Engineering skill improves deployment speed. Can be rotated and retrieved once placed." +"rd_weapon_fact_deployable_sentry" "Sentinela. A habilidade de um engenheiro próximo melhora a velocidade de implantação. Pode ser girado e recuperado depois de colocado." +"[english]rd_weapon_fact_rockets_auto_aim" "Rockets automatically seek targets." +"rd_weapon_fact_rockets_auto_aim" "Os foguetes buscam alvos automaticamente." +"[english]rd_weapon_fact_heals_low_health_faster" "Heals low-health or infested marines up to 3× faster." +"rd_weapon_fact_heals_low_health_faster" "Cura fuzileiros com pouca saúde ou infestados até 3 vezes mais rápido." +"[english]rd_weapon_fact_large_alien_damage_scale" "Large Alien Damage Scale" +"rd_weapon_fact_large_alien_damage_scale" "Escala Danos em Alienígenas Grandes" "[english]rd_weapon_fact_large_alien_damage_scale_before" "" "rd_weapon_fact_large_alien_damage_scale_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_large_alien_damage_scale_after" "×" - "rd_weapon_fact_large_alien_damage_scale_after" "×" - "[english]rd_weapon_fact_direct_hit_damage_scale" "Direct Hit Damage Scale" - "rd_weapon_fact_direct_hit_damage_scale" "Direct Hit Damage Scale" - "[english]rd_weapon_fact_direct_hit_damage_scale_before" "×" - "rd_weapon_fact_direct_hit_damage_scale_before" "×" +"[english]rd_weapon_fact_large_alien_damage_scale_after" "×" +"rd_weapon_fact_large_alien_damage_scale_after" "×" +"[english]rd_weapon_fact_direct_hit_damage_scale" "Direct Hit Damage Scale" +"rd_weapon_fact_direct_hit_damage_scale" "Escala de Dano por Acerto Direto" +"[english]rd_weapon_fact_direct_hit_damage_scale_before" "×" +"rd_weapon_fact_direct_hit_damage_scale_before" "×" "[english]rd_weapon_fact_direct_hit_damage_scale_after" "" "rd_weapon_fact_direct_hit_damage_scale_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_melee_damage_scale_passive" "Melee Damage Scale" - "rd_weapon_fact_melee_damage_scale_passive" "Melee Damage Scale" - "[english]rd_weapon_fact_melee_damage_scale_passive_before" "×" - "rd_weapon_fact_melee_damage_scale_passive_before" "×" +"[english]rd_weapon_fact_melee_damage_scale_passive" "Melee Damage Scale" +"rd_weapon_fact_melee_damage_scale_passive" "Escala de Dano por Corpo a Corpo" +"[english]rd_weapon_fact_melee_damage_scale_passive_before" "×" +"rd_weapon_fact_melee_damage_scale_passive_before" "×" "[english]rd_weapon_fact_melee_damage_scale_passive_after" "" "rd_weapon_fact_melee_damage_scale_passive_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_melee_damage_finisher" "Melee Finisher Damage" - "rd_weapon_fact_melee_damage_finisher" "Melee Finisher Damage" +"[english]rd_weapon_fact_melee_damage_finisher" "Melee Finisher Damage" +"rd_weapon_fact_melee_damage_finisher" "Dano por Finalizar no Corpo a Corpo" "[english]rd_weapon_fact_melee_damage_finisher_before" "" "rd_weapon_fact_melee_damage_finisher_before" "" "[english]rd_weapon_fact_melee_damage_finisher_after" "" "rd_weapon_fact_melee_damage_finisher_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_requires_level" "Requires Armory Access" - "rd_weapon_fact_requires_level" "Requires Armory Access" - "[english]rd_weapon_fact_requires_level_before" "Level " - "rd_weapon_fact_requires_level_before" "Level " +"[english]rd_weapon_fact_requires_level" "Requires Armory Access" +"rd_weapon_fact_requires_level" "Requer Acesso ao Arsenal" +"[english]rd_weapon_fact_requires_level_before" "Level " +"rd_weapon_fact_requires_level_before" "Nível " "[english]rd_weapon_fact_requires_level_after" "" "rd_weapon_fact_requires_level_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_requires_class" "Class Restriction" - "rd_weapon_fact_requires_class" "Class Restriction" +"[english]rd_weapon_fact_requires_class" "Class Restriction" +"rd_weapon_fact_requires_class" "Restrito a Classe" "[english]rd_weapon_fact_requires_class_before" "" "rd_weapon_fact_requires_class_before" "" "[english]rd_weapon_fact_requires_class_after" "" "rd_weapon_fact_requires_class_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_range" "Range" - "rd_weapon_fact_range" "Range" +"[english]rd_weapon_fact_range" "Range" +"rd_weapon_fact_range" "Alcance" "[english]rd_weapon_fact_range_before" "" "rd_weapon_fact_range_before" "" "[english]rd_weapon_fact_range_after" "" "rd_weapon_fact_range_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_projectile_speed" "Projectile Speed" - "rd_weapon_fact_projectile_speed" "Projectile Speed" +"[english]rd_weapon_fact_projectile_speed" "Projectile Speed" +"rd_weapon_fact_projectile_speed" "Velocidade do Projétil" "[english]rd_weapon_fact_projectile_speed_before" "" "rd_weapon_fact_projectile_speed_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_projectile_speed_after" " per second" - "rd_weapon_fact_projectile_speed_after" " per second" - "[english]rd_weapon_fact_piercing" "Piercing Chance" - "rd_weapon_fact_piercing" "Piercing Chance" +"[english]rd_weapon_fact_projectile_speed_after" " per second" +"rd_weapon_fact_projectile_speed_after" " por segundo" +"[english]rd_weapon_fact_piercing" "Piercing Chance" +"rd_weapon_fact_piercing" "Chance de Perfuração" "[english]rd_weapon_fact_piercing_before" "" "rd_weapon_fact_piercing_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_piercing_after" "×" - "rd_weapon_fact_piercing_after" "×" - "[english]rd_weapon_fact_arm_time" "Arm Time" - "rd_weapon_fact_arm_time" "Arm Time" +"[english]rd_weapon_fact_piercing_after" "×" +"rd_weapon_fact_piercing_after" "×" +"[english]rd_weapon_fact_arm_time" "Arm Time" +"rd_weapon_fact_arm_time" "Tempo para Armar" "[english]rd_weapon_fact_arm_time_before" "" "rd_weapon_fact_arm_time_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_arm_time_after" " seconds" - "rd_weapon_fact_arm_time_after" " seconds" - "[english]rd_weapon_fact_charge_time" "Charge Time" - "rd_weapon_fact_charge_time" "Charge Time" +"[english]rd_weapon_fact_arm_time_after" " seconds" +"rd_weapon_fact_arm_time_after" " segundos" +"[english]rd_weapon_fact_charge_time" "Charge Time" +"rd_weapon_fact_charge_time" "Tempo para Carregar" "[english]rd_weapon_fact_charge_time_before" "" "rd_weapon_fact_charge_time_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_charge_time_after" " seconds" - "rd_weapon_fact_charge_time_after" " seconds" - "[english]rd_weapon_fact_deploy_time" "Deploy Time" - "rd_weapon_fact_deploy_time" "Deploy Time" +"[english]rd_weapon_fact_charge_time_after" " seconds" +"rd_weapon_fact_charge_time_after" " segundos" +"[english]rd_weapon_fact_deploy_time" "Deploy Time" +"rd_weapon_fact_deploy_time" "Tempo de Implantação" "[english]rd_weapon_fact_deploy_time_before" "" "rd_weapon_fact_deploy_time_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_deploy_time_after" " seconds" - "rd_weapon_fact_deploy_time_after" " seconds" - "[english]rd_weapon_fact_duration" "Duration" - "rd_weapon_fact_duration" "Duration" +"[english]rd_weapon_fact_deploy_time_after" " seconds" +"rd_weapon_fact_deploy_time_after" " segundos" +"[english]rd_weapon_fact_duration" "Duration" +"rd_weapon_fact_duration" "Duração" "[english]rd_weapon_fact_duration_before" "" "rd_weapon_fact_duration_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_duration_after" " seconds" - "rd_weapon_fact_duration_after" " seconds" - "[english]rd_weapon_fact_buff_radius" "Buff Radius" - "rd_weapon_fact_buff_radius" "Buff Radius" +"[english]rd_weapon_fact_duration_after" " seconds" +"rd_weapon_fact_duration_after" " segundos" +"[english]rd_weapon_fact_buff_radius" "Buff Radius" +"rd_weapon_fact_buff_radius" "Raio de Buff" "[english]rd_weapon_fact_buff_radius_before" "" "rd_weapon_fact_buff_radius_before" "" "[english]rd_weapon_fact_buff_radius_after" "" "rd_weapon_fact_buff_radius_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_blast_radius" "Blast Radius" - "rd_weapon_fact_blast_radius" "Blast Radius" +"[english]rd_weapon_fact_blast_radius" "Blast Radius" +"rd_weapon_fact_blast_radius" "Raio de Explosão" "[english]rd_weapon_fact_blast_radius_before" "" "rd_weapon_fact_blast_radius_before" "" "[english]rd_weapon_fact_blast_radius_after" "" "rd_weapon_fact_blast_radius_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_area_radius" "Area of Effect" - "rd_weapon_fact_area_radius" "Area of Effect" +"[english]rd_weapon_fact_area_radius" "Area of Effect" +"rd_weapon_fact_area_radius" "Área de Efeito" "[english]rd_weapon_fact_area_radius_before" "" "rd_weapon_fact_area_radius_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_area_radius_after" " (radius)" - "rd_weapon_fact_area_radius_after" " (radius)" - "[english]rd_weapon_fact_damage_over_time" "Damage Over Time" - "rd_weapon_fact_damage_over_time" "Damage Over Time" +"[english]rd_weapon_fact_area_radius_after" " (radius)" +"rd_weapon_fact_area_radius_after" " (raio de alcance)" +"[english]rd_weapon_fact_damage_over_time" "Damage Over Time" +"rd_weapon_fact_damage_over_time" "Dano ao Longo do Tempo" "[english]rd_weapon_fact_damage_over_time_before" "" "rd_weapon_fact_damage_over_time_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_over_time_after" " damage per second" - "rd_weapon_fact_damage_over_time_after" " damage per second" - "[english]rd_weapon_fact_damage_bonus_additive" "Damage Bonus" - "rd_weapon_fact_damage_bonus_additive" "Damage Bonus" - "[english]rd_weapon_fact_damage_bonus_additive_before" "+" - "rd_weapon_fact_damage_bonus_additive_before" "+" +"[english]rd_weapon_fact_damage_over_time_after" " damage per second" +"rd_weapon_fact_damage_over_time_after" " dano por segundo" +"[english]rd_weapon_fact_damage_bonus_additive" "Damage Bonus" +"rd_weapon_fact_damage_bonus_additive" "Bonus de Dano" +"[english]rd_weapon_fact_damage_bonus_additive_before" "+" +"rd_weapon_fact_damage_bonus_additive_before" "+" "[english]rd_weapon_fact_damage_bonus_additive_after" "" "rd_weapon_fact_damage_bonus_additive_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_grenade_cluster" "Grenade Cluster" - "rd_weapon_fact_grenade_cluster" "Grenade Cluster" +"[english]rd_weapon_fact_grenade_cluster" "Grenade Cluster" +"rd_weapon_fact_grenade_cluster" "Conjunto de Granadas" "[english]rd_weapon_fact_grenade_cluster_before" "" "rd_weapon_fact_grenade_cluster_before" "" "[english]rd_weapon_fact_grenade_cluster_after" "" "rd_weapon_fact_grenade_cluster_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_stim_slowdown" "Effective Rate of Time" - "rd_weapon_fact_stim_slowdown" "Effective Rate of Time" +"[english]rd_weapon_fact_stim_slowdown" "Effective Rate of Time" +"rd_weapon_fact_stim_slowdown" "Taxa de Tempo Efetivo" "[english]rd_weapon_fact_stim_slowdown_before" "" "rd_weapon_fact_stim_slowdown_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_stim_slowdown_after" "%" - "rd_weapon_fact_stim_slowdown_after" "%" - "[english]rd_weapon_fact_secondary" "Secondary Fire" - "rd_weapon_fact_secondary" "Secondary Fire" +"[english]rd_weapon_fact_stim_slowdown_after" "%" +"rd_weapon_fact_stim_slowdown_after" "%" +"[english]rd_weapon_fact_secondary" "Secondary Fire" +"rd_weapon_fact_secondary" "Disparo Secundário" "[english]rd_weapon_fact_secondary_before" "" "rd_weapon_fact_secondary_before" "" "[english]rd_weapon_fact_secondary_after" "" "rd_weapon_fact_secondary_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_mines_per_use" "Mines per Use" - "rd_weapon_fact_mines_per_use" "Mines per Use" +"[english]rd_weapon_fact_mines_per_use" "Mines per Use" +"rd_weapon_fact_mines_per_use" "Minas por Uso" "[english]rd_weapon_fact_mines_per_use_before" "" "rd_weapon_fact_mines_per_use_before" "" "[english]rd_weapon_fact_mines_per_use_after" "" "rd_weapon_fact_mines_per_use_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_reduction_base" "Base Damage Reduction" - "rd_weapon_fact_damage_reduction_base" "Base Damage Reduction" +"[english]rd_weapon_fact_damage_reduction_base" "Base Damage Reduction" +"rd_weapon_fact_damage_reduction_base" "Redução de Dano Base" "[english]rd_weapon_fact_damage_reduction_base_before" "" "rd_weapon_fact_damage_reduction_base_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_reduction_base_after" "%" - "rd_weapon_fact_damage_reduction_base_after" "%" - "[english]rd_weapon_fact_damage_reduction_per_layer" "Damage Reduction per Layer" - "rd_weapon_fact_damage_reduction_per_layer" "Damage Reduction per Layer" +"[english]rd_weapon_fact_damage_reduction_base_after" "%" +"rd_weapon_fact_damage_reduction_base_after" "%" +"[english]rd_weapon_fact_damage_reduction_per_layer" "Damage Reduction per Layer" +"rd_weapon_fact_damage_reduction_per_layer" "Redução de Dano por Camada" "[english]rd_weapon_fact_damage_reduction_per_layer_before" "" "rd_weapon_fact_damage_reduction_per_layer_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_damage_reduction_per_layer_after" "%" - "rd_weapon_fact_damage_reduction_per_layer_after" "%" - "[english]rd_weapon_fact_armor_max_layers" "Maximum Layers" - "rd_weapon_fact_armor_max_layers" "Maximum Layers" +"[english]rd_weapon_fact_damage_reduction_per_layer_after" "%" +"rd_weapon_fact_damage_reduction_per_layer_after" "%" +"[english]rd_weapon_fact_armor_max_layers" "Maximum Layers" +"rd_weapon_fact_armor_max_layers" "Máximo de Camadas" "[english]rd_weapon_fact_armor_max_layers_before" "" "rd_weapon_fact_armor_max_layers_before" "" "[english]rd_weapon_fact_armor_max_layers_after" "" "rd_weapon_fact_armor_max_layers_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_armor_recharge_initial" "First Layer Recharge Delay" - "rd_weapon_fact_armor_recharge_initial" "First Layer Recharge Delay" +"[english]rd_weapon_fact_armor_recharge_initial" "First Layer Recharge Delay" +"rd_weapon_fact_armor_recharge_initial" "Atraso de Recarga na Primeira Camada" "[english]rd_weapon_fact_armor_recharge_initial_before" "" "rd_weapon_fact_armor_recharge_initial_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_armor_recharge_initial_after" " seconds after damage" - "rd_weapon_fact_armor_recharge_initial_after" " seconds after damage" - "[english]rd_weapon_fact_armor_recharge_cycle" "Additional Layers Recharge" - "rd_weapon_fact_armor_recharge_cycle" "Additional Layers Recharge" - "[english]rd_weapon_fact_armor_recharge_cycle_before" "every " - "rd_weapon_fact_armor_recharge_cycle_before" "every " - "[english]rd_weapon_fact_armor_recharge_cycle_after" " seconds" - "rd_weapon_fact_armor_recharge_cycle_after" " seconds" - "[english]rd_weapon_fact_firewall_width" "Firewall Width" - "rd_weapon_fact_firewall_width" "Firewall Width" +"[english]rd_weapon_fact_armor_recharge_initial_after" " seconds after damage" +"rd_weapon_fact_armor_recharge_initial_after" " segundos após o dano" +"[english]rd_weapon_fact_armor_recharge_cycle" "Additional Layers Recharge" +"rd_weapon_fact_armor_recharge_cycle" "Recarga de Camadas Adicionais" +"[english]rd_weapon_fact_armor_recharge_cycle_before" "every " +"rd_weapon_fact_armor_recharge_cycle_before" "a cada " +"[english]rd_weapon_fact_armor_recharge_cycle_after" " seconds" +"rd_weapon_fact_armor_recharge_cycle_after" " segundos" +"[english]rd_weapon_fact_firewall_width" "Firewall Width" +"rd_weapon_fact_firewall_width" "Largura da Parede de Fogo" "[english]rd_weapon_fact_firewall_width_before" "" "rd_weapon_fact_firewall_width_before" "" "[english]rd_weapon_fact_firewall_width_after" "" "rd_weapon_fact_firewall_width_after" "" - "[english]rd_weapon_fact_time_scale_recharge" "Recharge Speed" - "rd_weapon_fact_time_scale_recharge" "Recharge Speed" +"[english]rd_weapon_fact_time_scale_recharge" "Recharge Speed" +"rd_weapon_fact_time_scale_recharge" "Velocidade de Recarga" "[english]rd_weapon_fact_time_scale_recharge_before" "" "rd_weapon_fact_time_scale_recharge_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_time_scale_recharge_after" "%" - "rd_weapon_fact_time_scale_recharge_after" "%" - "[english]rd_weapon_fact_special_weapons_carry" "Special Weapons can carry this equipment while deployed." - "rd_weapon_fact_special_weapons_carry" "Special Weapons can carry this equipment while deployed." - "[english]rd_weapon_fact_ignites" "Ignites" - "rd_weapon_fact_ignites" "Ignites" - "[english]rd_weapon_fact_burning_dps" "Burning deals 2.5 damage per second to aliens and 10 damage per second to humans." - "rd_weapon_fact_burning_dps" "Burning deals 2.5 damage per second to aliens and 10 damage per second to humans." - "[english]rd_weapon_fact_flashlight_toggle" "Can be turned off and on." - "rd_weapon_fact_flashlight_toggle" "Can be turned off and on." - // A reference to https://www.youtube.com/watch?v=urMHvdLz0Jg&t=246s - "[english]rd_weapon_fact_flashlight_tactical" "Tactical." - "rd_weapon_fact_flashlight_tactical" "Tactical." - "[english]rd_weapon_fact_can_be_fired_faster" "Can be manually fired faster than default fire rate." - "rd_weapon_fact_can_be_fired_faster" "Can be manually fired faster than default fire rate." - "[english]rd_weapon_fact_no_friendly_fire" "Cannot cause friendly fire." - "rd_weapon_fact_no_friendly_fire" "Cannot cause friendly fire." - "[english]rd_weapon_fact_unlimited_ammo" "Does not require ammunition." - "rd_weapon_fact_unlimited_ammo" "Does not require ammunition." - "[english]rd_weapon_fact_minigun_sustained_fire_piercing" "Additional 20% chance to pierce after 3 seconds of sustained fire." - "rd_weapon_fact_minigun_sustained_fire_piercing" "Additional 20% chance to pierce after 3 seconds of sustained fire." - "[english]rd_weapon_fact_ammo_stash" "Deployed ammo stashes can be used to refill most weapons. See individual weapons for the amount of the stash they require." - "rd_weapon_fact_ammo_stash" "Deployed ammo stashes can be used to refill most weapons. See individual weapons for the amount of the stash they require." - "[english]rd_weapon_fact_ammo_bag" "Contains ammo packs for specific weapons.\nRifle: 5 ammo packs\nAutogun: 1 ammo pack\nShotgun: 10 ammo packs\nVindicator: 5 ammo packs\nFlamer: 5 ammo packs\nPDW: 5 ammo packs\nPistol: 5 ammo packs" - "rd_weapon_fact_ammo_bag" "Contains ammo packs for specific weapons.\nRifle: 5 ammo packs\nAutogun: 1 ammo pack\nShotgun: 10 ammo packs\nVindicator: 5 ammo packs\nFlamer: 5 ammo packs\nPDW: 5 ammo packs\nPistol: 5 ammo packs" - "[english]rd_weapon_fact_damage_amp" "Damage Amp. Doubles damage dealt by bullet-based weapons. Multiple sources of Damage Amp do not stack." - "rd_weapon_fact_damage_amp" "Damage Amp. Doubles damage dealt by bullet-based weapons. Multiple sources of Damage Amp do not stack." - "[english]rd_weapon_fact_welder_time" "Time required to weld or cut a door depends on environmental factors and nearby engineering skill." - "rd_weapon_fact_welder_time" "Time required to weld or cut a door depends on environmental factors and nearby engineering skill." - "[english]rd_weapon_fact_welder_partial" "A partially welded door will not open unless it is cut or destroyed." - "rd_weapon_fact_welder_partial" "A partially welded door will not open unless it is cut or destroyed." - "[english]rd_weapon_fact_welder_reinforce" "A fully reinforced door negates 40% of alien damage." - "rd_weapon_fact_welder_reinforce" "A fully reinforced door negates 40% of alien damage." - "[english]rd_weapon_fact_medkit_infestation" "Skilled medics may be able to partially treat their own infestation, but a single medkit is insufficient for this purpose." - "rd_weapon_fact_medkit_infestation" "Skilled medics may be able to partially treat their own infestation, but a single medkit is insufficient for this purpose." - "[english]rd_weapon_fact_stim_skill" "Duration is based on most skilled active marine regardless of activator." - "rd_weapon_fact_stim_skill" "Duration is based on most skilled active marine regardless of activator." - "[english]rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_none" "Cannot refill ammo from stashes." - "rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_none" "Cannot refill ammo from stashes." - "[english]rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_cost" "Ammo Cost" - "rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_cost" "Ammo Cost" +"[english]rd_weapon_fact_time_scale_recharge_after" "%" +"rd_weapon_fact_time_scale_recharge_after" "%" +"[english]rd_weapon_fact_special_weapons_carry" "Special Weapons can carry this equipment while deployed." +"rd_weapon_fact_special_weapons_carry" "Os Armas Especiais podem carregar esse equipamento enquanto estiverem em missão." +"[english]rd_weapon_fact_ignites" "Ignites" +"rd_weapon_fact_ignites" "Incendeia" +"[english]rd_weapon_fact_burning_dps" "Burning deals 2.5 damage per second to aliens and 10 damage per second to humans." +"rd_weapon_fact_burning_dps" "Incendiar causa 2,5 de dano por segundo a alienígenas e 10 de dano por segundo a humanos." +"[english]rd_weapon_fact_flashlight_toggle" "Can be turned off and on." +"rd_weapon_fact_flashlight_toggle" "Pode ser ligada e desligada." +// A reference to https://www.youtube.com/watch?v=urMHvdLz0Jg&t=246s +"[english]rd_weapon_fact_flashlight_tactical" "Tactical." +"rd_weapon_fact_flashlight_tactical" "Tático." +"[english]rd_weapon_fact_can_be_fired_faster" "Can be manually fired faster than default fire rate." +"rd_weapon_fact_can_be_fired_faster" "Pode ser disparado manualmente mais rápido do que a taxa de disparo padrão." +"[english]rd_weapon_fact_no_friendly_fire" "Cannot cause friendly fire." +"rd_weapon_fact_no_friendly_fire" "Não pode causar fogo amigo." +"[english]rd_weapon_fact_unlimited_ammo" "Does not require ammunition." +"rd_weapon_fact_unlimited_ammo" "Não requer munição." +"[english]rd_weapon_fact_minigun_sustained_fire_piercing" "Additional 20% chance to pierce after 3 seconds of sustained fire." +"rd_weapon_fact_minigun_sustained_fire_piercing" "20% de chance adicional de perfurar após 3 segundos de disparo contínuo." +"[english]rd_weapon_fact_ammo_stash" "Deployed ammo stashes can be used to refill most weapons. See individual weapons for the amount of the stash they require." +"rd_weapon_fact_ammo_stash" "Os estoques de munição implantados podem ser usados para reabastecer a maioria das armas. Consulte as armas individualmente para saber a quantidade de estoque que elas exigem." +"[english]rd_weapon_fact_ammo_bag" "Contains ammo packs for specific weapons.\nRifle: 5 ammo packs\nAutogun: 1 ammo pack\nShotgun: 10 ammo packs\nVindicator: 5 ammo packs\nFlamer: 5 ammo packs\nPDW: 5 ammo packs\nPistol: 5 ammo packs" +"rd_weapon_fact_ammo_bag" "Contém pacotes de munição para armas específicas.\nFuzil: 5 pacotes de munição\nAutogun: 1 pacote de munição\nEscopeta: 10 pacotes de munição\nVindicador: 5 pacotes de munição\nLança-Chamas: 5 pacotes de munição\nADP: 5 pacotes de munição\nPistola: 5 pacotes de munição" +"[english]rd_weapon_fact_damage_amp" "Damage Amp. Doubles damage dealt by bullet-based weapons. Multiple sources of Damage Amp do not stack." +"rd_weapon_fact_damage_amp" "Ampliação de dano. Dobra o dano causado por armas baseadas em projéteis. Várias fontes de amplificação de dano não se acumulam." +"[english]rd_weapon_fact_welder_time" "Time required to weld or cut a door depends on environmental factors and nearby engineering skill." +"rd_weapon_fact_welder_time" "O tempo necessário para soldar ou arrombar uma porta depende de fatores ambientais e da habilidade de um engenheiro próximo." +"[english]rd_weapon_fact_welder_partial" "A partially welded door will not open unless it is cut or destroyed." +"rd_weapon_fact_welder_partial" "Uma porta parcialmente soldada não abrirá a menos que seja arrombada ou destruída." +"[english]rd_weapon_fact_welder_reinforce" "A fully reinforced door negates 40% of alien damage." +"rd_weapon_fact_welder_reinforce" "Uma porta totalmente reforçada anula 40% do dano alienígena." +"[english]rd_weapon_fact_medkit_infestation" "Skilled medics may be able to partially treat their own infestation, but a single medkit is insufficient for this purpose." +"rd_weapon_fact_medkit_infestation" "Médicos habilidosos podem ser capazes de tratar parcialmente sua própria infestação, mas um único kit médico é insuficiente para essa finalidade." +"[english]rd_weapon_fact_stim_skill" "Duration is based on most skilled active marine regardless of activator." +"rd_weapon_fact_stim_skill" "A duração é baseada no fuzieliro ativo mais habilidoso, independentemente do ativador." +"[english]rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_none" "Cannot refill ammo from stashes." +"rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_none" "Não é possível recarregar a munição pelos estoques." +"[english]rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_cost" "Ammo Cost" +"rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_cost" "Custo de munição" "[english]rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_cost_before" "" "rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_cost_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_cost_after" "% of stash" - "rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_cost_after" "% of stash" - "[english]rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_clips" "Using Ammo Stash Restores" - "rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_clips" "Using Ammo Stash Restores" +"[english]rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_cost_after" "% of stash" +"rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_cost_after" "% do estoque" +"[english]rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_clips" "Using Ammo Stash Restores" +"rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_clips" "Usando o Estoque de Recarga de Munição" "[english]rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_clips_before" "" "rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_clips_before" "" - "[english]rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_clips_after" " reloads" - "rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_clips_after" " reloads" +"[english]rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_clips_after" " reloads" +"rd_weapon_fact_generic_ammo_refill_clips_after" " recargas" - "[english]rd_no_steam_service" "Game cannot connect to the Steam client service" - "rd_no_steam_service" "Game cannot connect to the Steam client service" - "[english]rd_no_steam_solutions" "This can happen if your version of the Steam client is outdated or an antivirus program is interfering with the game's attempt to communicate. Check for updates in Steam, and try restarting Steam or your computer." - "rd_no_steam_solutions" "This can happen if your version of the Steam client is outdated or an antivirus program is interfering with the game's attempt to communicate. Check for updates in Steam, and try restarting Steam or your computer." +"[english]rd_no_steam_service" "Game cannot connect to the Steam client service" +"rd_no_steam_service" "O jogo não pôde se conectar ao serviço de cliente do Steam" +"[english]rd_no_steam_solutions" "This can happen if your version of the Steam client is outdated or an antivirus program is interfering with the game's attempt to communicate. Check for updates in Steam, and try restarting Steam or your computer." +"rd_no_steam_solutions" "Isso pode acontecer se a sua versão do Steam estiver desatualizada ou se um programa antivírus estiver interferindo na tentativa de comunicação do jogo. Verifique se há atualizações no Steam e tente reiniciar o Steam ou o computador." "[english]rd_no_steam_solutions_api" "The NO STEAM main menu is active, but the Steam API is available. This should never happen. Please contact https://reactivedrop.com/feedback" "rd_no_steam_solutions_api" "O menu principal NO STEAM está ativo, mas a API do Steam está disponível. Isso nunca deveria acontecer. Por favor entre em contato https://reactivedrop.com/feedback" "[english]rd_no_steam_solutions_client" "Did not detect an instance of the Steam Client. If the Steam Client is running, try selecting Steam->Exit and then restarting Steam." "rd_no_steam_solutions_client" "Não detectou uma instância do Steam. Se o Steam estiver em execução, tente selecionar Steam->Sair e reinicie o Steam." "[english]rd_no_steam_solutions_path" "Could not determine the location of the Steam Client through the registry. Try restarting Steam." "rd_no_steam_solutions_path" "Could not determine the location of the Steam Client through the registry. Try restarting Steam." - "[english]rd_no_steam_solutions_wine" "You are running the game in Wine or Proton version %s1. A recent update may have caused the game to require a newer version. Try setting the game to run in Proton Experimental in the Compatibility tab of the game's properties in Steam." - "rd_no_steam_solutions_wine" "You are running the game in Wine or Proton version %s1. A recent update may have caused the game to require a newer version. Try setting the game to run in Proton Experimental in the Compatibility tab of the game's properties in Steam." +"[english]rd_no_steam_solutions_wine" "You are running the game in Wine or Proton version %s1. A recent update may have caused the game to require a newer version. Try setting the game to run in Proton Experimental in the Compatibility tab of the game's properties in Steam." +"rd_no_steam_solutions_wine" "Você está executando o jogo na versão %s1 do Wine ou Proton. Uma atualização recente pode ter feito com que o jogo exija uma versão mais recente. Tente configurar o jogo para ser executado com o Proton Experimental na guia Compatibilidade das Propriedades do jogo no Steam." "[english]rd_no_bots_allowed" "Current game mode does not allow adding bot marines" "rd_no_bots_allowed" "O modo de jogo atual não permite adicionar fuzileiros bots" @@ -6153,18 +6155,18 @@ "[english]rd_revived_marine" "%s1 revived %s2." "rd_revived_marine" "%s1 reviveu %s2." "[english]rd_suicide_male_revivable" "%s1 incapacitated himself." -"rd_suicide_male_revivable" "%s1 incapacitou ele mesmo." +"rd_suicide_male_revivable" "%s1 incapacitou a sí mesmo." "[english]rd_suicide_female_revivable" "%s1 incapacitated herself." -"rd_suicide_female_revivable" "%s1 incapacitou ela mesma." - "[english]rd_suicide_robot_revivable" "%s1 incapacitated itself." - "rd_suicide_robot_revivable" "%s1 incapacitated itself." - // player-controlled alien - "[english]rd_suicide_animal_revivable" "%s1 incapacitated itself." - "rd_suicide_animal_revivable" "%s1 incapacitated itself." +"rd_suicide_female_revivable" "%s1 incapacitou a sí mesma." +"[english]rd_suicide_robot_revivable" "%s1 incapacitated itself." +"rd_suicide_robot_revivable" "%s1 se incapacitou." +// player-controlled alien +"[english]rd_suicide_animal_revivable" "%s1 incapacitated itself." +"rd_suicide_animal_revivable" "%s1 se incapacitou." "[english]rd_team_killed_revivable" "%s1 was incapacitated by %s2." "rd_team_killed_revivable" "%s1 foi incapacitado por %s2." "[english]rd_killed_revivable" "%s1 is incapacitated." -"rd_killed_revivable" "%s1 está incapacitado." +"rd_killed_revivable" "%s1 está incapacitado(a)." "[english]rd_chat_marine_cap_reached_challenge" "Current challenge does not allow more than %s1 marines" "rd_chat_marine_cap_reached_challenge" "O desafio atual não permite mais de %s1 fuzileiros" "[english]rd_chat_marine_cap_reached_server" "This server does not allow more than %s1 marines" @@ -6176,18 +6178,18 @@ "asw_weaponl_gas_grenades" "Granadas de gás TG-05" "[english]asw_wdesc_gas_grenades" "A set of highly toxic gas grenades. Releases bio-hazard toxin upon detonation covering a small area with a cloud of gas. Anything remotely touching that area will liquefy and decompose at an extreme rate. Handling this material needs the standard medical bio-hazard manipulation certification." "asw_wdesc_gas_grenades" "Um conjunto de granadas de gás altamente tóxicas. Libera toxina de risco biológico após a detonação cobrindo uma pequena área com uma nuvem de gás. Qualquer coisa que toque remotamente nessa área se liquefaz e se decompõe a uma taxa extrema. O manuseio deste material precisa da certificação padrão de manipulação de risco biológico médico." - "[english]asw_weapon_gas_grenades_attributes" "Corrosive Area Denial" - "asw_weapon_gas_grenades_attributes" "Corrosive Area Denial" +"[english]asw_weapon_gas_grenades_attributes" "Corrosive Area Denial" +"asw_weapon_gas_grenades_attributes" "Negação de Área Corrosiva" "[english]asw_weapon_heavy_rifle" "Heavy Rifle" "asw_weapon_heavy_rifle" "Fuzil Pesado" "[english]asw_weaponl_heavy_rifle" "22A5 Heavy Assault Rifle" "asw_weaponl_heavy_rifle" "Fuzil de Assalto Pesado 22A5" "[english]asw_wdesc_heavy_rifle" "The 22A5 Heavy Assault Rifle is a larger caliber variant of 22A3-1 Assault Rifle. Designed to be more efficient against armored targets. The underslung grenade launcher is replaced with a function-augmentation mechanism which, upon activation, significantly increases rifle's fire rate for a short duration of time." "asw_wdesc_heavy_rifle" "O Fuzil de Assalto Pesado 22A5 é uma variante de calibre maior do Fuzil de Assalto 22A3-1. Projetado para ser mais eficiente contra alvos blindados. O lançador de granadas acoplado é substituído por um mecanismo de aumento de função que, após a ativação, aumenta significativamente a taxa de disparo do fuzil por um curto período de tempo." - "[english]asw_weapon_heavy_rifle_altfire" "Faster Firing" - "asw_weapon_heavy_rifle_altfire" "Faster Firing" - "[english]asw_weapon_heavy_rifle_attributes" "Activatable Fire Rate Bonus" - "asw_weapon_heavy_rifle_attributes" "Activatable Fire Rate Bonus" +"[english]asw_weapon_heavy_rifle_altfire" "Faster Firing" +"asw_weapon_heavy_rifle_altfire" "Disparos mais Rápidos" +"[english]asw_weapon_heavy_rifle_attributes" "Activatable Fire Rate Bonus" +"asw_weapon_heavy_rifle_attributes" "Bônus de Taxa de Disparo Ativável" "[english]asw_weapon_medrifle" "Medical SMG" "asw_weapon_medrifle" "Submetralhadora Médica" "[english]asw_weaponl_medrifle" "IAF Medical SMG" @@ -6196,117 +6198,117 @@ "asw_wdesc_medrifle" "A Submetralhadora Médica é um casamento entre poder de fogo e a função de cura. Desenvolvido pelas Forças Armadas Interestelares como uma combinação da metralhadora ST60 e da arma médica da FAI. Oferecendo alta taxa de tiro e capacidade de cura com o acessório regenerativo FAI. Projetado para tratar feridos em movimento. Disponível apenas para médicos treinados com experiência anterior em combate." "[english]asw_weapon_medrifle_altfire" "Healing Charges" "asw_weapon_medrifle_altfire" "Cargas de Cura" - "[english]asw_weapon_medrifle_attributes" "Damage and Healing" - "asw_weapon_medrifle_attributes" "Damage and Healing" - "[english]asw_weapon_ar2" "Pulse Rifle" - "asw_weapon_ar2" "Pulse Rifle" - "[english]asw_weaponl_ar2" "Overwatch Standard Issue Pulse Rifle" - "asw_weaponl_ar2" "Overwatch Standard Issue Pulse Rifle" - "[english]asw_wdesc_ar2" "The Overwatch Standard Issue Pulse Rifle is manufactured by the Combine. It is powered by an internal Dark Energy reactor and does not take traditional ammunition. The secondary trigger releases an orb of concentrated Dark Energy, which is highly deadly and can vaporize matter it comes into contact with." - "asw_wdesc_ar2" "The Overwatch Standard Issue Pulse Rifle is manufactured by the Combine. It is powered by an internal Dark Energy reactor and does not take traditional ammunition. The secondary trigger releases an orb of concentrated Dark Energy, which is highly deadly and can vaporize matter it comes into contact with." - "[english]asw_weapon_ar2_altfire" "Charged Pulses" - "asw_weapon_ar2_altfire" "Charged Pulses" - "[english]asw_weapon_ar2_attributes" "Internal Dark Energy Reactor" - "asw_weapon_ar2_attributes" "Internal Dark Energy Reactor" - "[english]asw_weapon_cryo_cannon" "Cryo Cannon" - "asw_weapon_cryo_cannon" "Cryo Cannon" - // This weapon is a reference to Deep Rock Galactic's weapon by the same name. The Cryo Cannon was added to Deep Rock Galactic in update 19. - // In-universe, DRG = Directed Refrigeration Gun. Bonus points if you can make that work with the acronym for Deep Rock Galactic in your language. - "[english]asw_weaponl_cryo_cannon" "TC19 Directed Refrigeration Gun (Cryo Cannon)" - "asw_weaponl_cryo_cannon" "TC19 Directed Refrigeration Gun (Cryo Cannon)" - "[english]asw_wdesc_cryo_cannon" "This Telic Corporation prototype was originally meant to be a tool to quickly freeze specimens for safe transport. The Directed Refrigeration Gun had two main problems: first, it was so large and heavy that it required an exosuit to operate. Second, the process of quickly freezing a specimen severely damaged it - or just made it angry. The freezing didn't last very long, and it usually ended with one of the participants shattered or torn to shreds." - "asw_wdesc_cryo_cannon" "This Telic Corporation prototype was originally meant to be a tool to quickly freeze specimens for safe transport. The Directed Refrigeration Gun had two main problems: first, it was so large and heavy that it required an exosuit to operate. Second, the process of quickly freezing a specimen severely damaged it - or just made it angry. The freezing didn't last very long, and it usually ended with one of the participants shattered or torn to shreds." - "[english]asw_weapon_cryo_cannon_altfire" "Barrel Spin-up" - "asw_weapon_cryo_cannon_altfire" "Barrel Spin-up" - "[english]asw_weapon_cryo_cannon_attributes" "Flash-Freezes, Extinguishes Fires, Slow Movement" - "asw_weapon_cryo_cannon_attributes" "Flash-Freezes, Extinguishes Fires, Slow Movement" - "[english]asw_weapon_plasma_thrower" "Plasma Thrower" - "asw_weapon_plasma_thrower" "Plasma Thrower" - // This weapon's visual design is based on the Phlogistinator from TF2. G = Grordbort, 521 = 15th December 2011, the date this weapon was added to TF2. - // In-universe, G = Gluon as the gun fires a Quark-Gluon Plasma. And it's a reference to the Half-Life 1 Gluon gun. - // Prefer keeping the letter matching Gluon rather Grordbort if you have to choose. - "[english]asw_weaponl_plasma_thrower" "G521 Plasma Thrower" - "asw_weaponl_plasma_thrower" "G521 Plasma Thrower" +"[english]asw_weapon_medrifle_attributes" "Damage and Healing" +"asw_weapon_medrifle_attributes" "Dano e Cura" +"[english]asw_weapon_ar2" "Pulse Rifle" +"asw_weapon_ar2" "Fuzil de Pulso" +"[english]asw_weaponl_ar2" "Overwatch Standard Issue Pulse Rifle" +"asw_weaponl_ar2" "Fuzil de pulso de edição padrão da Overwatch" +"[english]asw_wdesc_ar2" "The Overwatch Standard Issue Pulse Rifle is manufactured by the Combine. It is powered by an internal Dark Energy reactor and does not take traditional ammunition. The secondary trigger releases an orb of concentrated Dark Energy, which is highly deadly and can vaporize matter it comes into contact with." +"asw_wdesc_ar2" "O Fuzil de Pulso padrão da Overwatch é fabricado pelo Combine. Ele é alimentado por um reator interno de energia negra e não usa munição tradicional. O gatilho secundário libera um orbe de energia negra concentrada, que é altamente mortal e pode vaporizar qualquer coisa com a qual entre em contato." +"[english]asw_weapon_ar2_altfire" "Charged Pulses" +"asw_weapon_ar2_altfire" "Pulsos Carregados" +"[english]asw_weapon_ar2_attributes" "Internal Dark Energy Reactor" +"asw_weapon_ar2_attributes" "Reator Interno de Energia Escura" +"[english]asw_weapon_cryo_cannon" "Cryo Cannon" +"asw_weapon_cryo_cannon" "Canhão Criogênico" +// This weapon is a reference to Deep Rock Galactic's weapon by the same name. The Cryo Cannon was added to Deep Rock Galactic in update 19. +// In-universe, DRG = Directed Refrigeration Gun. Bonus points if you can make that work with the acronym for Deep Rock Galactic in your language. +"[english]asw_weaponl_cryo_cannon" "TC19 Directed Refrigeration Gun (Cryo Cannon)" +"asw_weaponl_cryo_cannon" "Pistola de Refrigeração Direcionada TC19 (Canhão Criogênico)" +"[english]asw_wdesc_cryo_cannon" "This Telic Corporation prototype was originally meant to be a tool to quickly freeze specimens for safe transport. The Directed Refrigeration Gun had two main problems: first, it was so large and heavy that it required an exosuit to operate. Second, the process of quickly freezing a specimen severely damaged it - or just made it angry. The freezing didn't last very long, and it usually ended with one of the participants shattered or torn to shreds." +"asw_wdesc_cryo_cannon" "Esse protótipo da Corporação Telic foi originalmente planejado para ser uma ferramenta para congelar rapidamente espécimes para transporte seguro. A Arma de Refrigeração Direcionada tinha dois problemas principais: primeiro, era tão grande e pesada que exigia um exoesqueleto para ser operada. Em segundo lugar, o processo de congelamento rápido de um espécime o danificava gravemente, ou simplesmente o deixava irritado. O congelamento não durava muito tempo e geralmente terminava com um dos participantes quebrado ou despedaçado." +"[english]asw_weapon_cryo_cannon_altfire" "Barrel Spin-up" +"asw_weapon_cryo_cannon_altfire" "Tambor Giratório" +"[english]asw_weapon_cryo_cannon_attributes" "Flash-Freezes, Extinguishes Fires, Slow Movement" +"asw_weapon_cryo_cannon_attributes" "Congelamento rápido, Extinção de Incêndios, Movimentação Lenta" +"[english]asw_weapon_plasma_thrower" "Plasma Thrower" +"asw_weapon_plasma_thrower" "Lança-Plasma" +// This weapon's visual design is based on the Phlogistinator from TF2. G = Grordbort, 521 = 15th December 2011, the date this weapon was added to TF2. +// In-universe, G = Gluon as the gun fires a Quark-Gluon Plasma. And it's a reference to the Half-Life 1 Gluon gun. +// Prefer keeping the letter matching Gluon rather Grordbort if you have to choose. +"[english]asw_weaponl_plasma_thrower" "G521 Plasma Thrower" +"asw_weaponl_plasma_thrower" "Lança-Plasma G521" // TODO "[english]asw_wdesc_plasma_thrower" "" "asw_wdesc_plasma_thrower" "" - "[english]asw_weapon_plasma_thrower_altfire" "Pressurized Air Blast" - "asw_weapon_plasma_thrower_altfire" "Pressurized Air Blast" - "[english]asw_weapon_plasma_thrower_attributes" "Extreme Damage, Loses Accuracy" - "asw_weapon_plasma_thrower_attributes" "Extreme Damage, Loses Accuracy" - "[english]asw_weapon_hack_tool" "Hack Pad" - "asw_weapon_hack_tool" "Hack Pad" - // HC = Hack-C, a character from Deep Rock Galactic. 42 = The Answer to the Ultimate Question of Life, The Universe, and Everything - "[english]asw_weaponl_hack_tool" "HC42 Automated Hacking Tool" - "asw_weaponl_hack_tool" "HC42 Automated Hacking Tool" - "[english]asw_wdesc_hack_tool" "An advanced IAF tech-issue 'circuit breaker' hacking device, developed in the high security IAF labs. Offering a variety of intelligent circuit analyzers and bypassing logic gate systems, this tool can be used by any marine to bypass security systems. Tech marines can use this tool to hack at twice the speed." - "asw_wdesc_hack_tool" "An advanced IAF tech-issue 'circuit breaker' hacking device, developed in the high security IAF labs. Offering a variety of intelligent circuit analyzers and bypassing logic gate systems, this tool can be used by any marine to bypass security systems. Tech marines can use this tool to hack at twice the speed." - "[english]asw_weapon_hack_tool_attributes" "Allows Any Marine To Hack" - "asw_weapon_hack_tool_attributes" "Allows Any Marine To Hack" - "[english]asw_weapon_sentry_railgun" "Railgun Sentry Case" - "asw_weapon_sentry_railgun" "Railgun Sentry Case" - "[english]asw_weaponl_sentry_railgun" "IAF Railgun Sentry" - "asw_weaponl_sentry_railgun" "IAF Railgun Sentry" +"[english]asw_weapon_plasma_thrower_altfire" "Pressurized Air Blast" +"asw_weapon_plasma_thrower_altfire" "Jato de Ar Pressurizado" +"[english]asw_weapon_plasma_thrower_attributes" "Extreme Damage, Loses Accuracy" +"asw_weapon_plasma_thrower_attributes" "Dano Extremo, Perca de Precisão" +"[english]asw_weapon_hack_tool" "Hack Pad" +"asw_weapon_hack_tool" "Tablet de Hack" +// HC = Hack-C, a character from Deep Rock Galactic. 42 = The Answer to the Ultimate Question of Life, The Universe, and Everything +"[english]asw_weaponl_hack_tool" "HC42 Automated Hacking Tool" +"asw_weaponl_hack_tool" "Ferramenta de Hack Automatizado HC42" +"[english]asw_wdesc_hack_tool" "An advanced IAF tech-issue 'circuit breaker' hacking device, developed in the high security IAF labs. Offering a variety of intelligent circuit analyzers and bypassing logic gate systems, this tool can be used by any marine to bypass security systems. Tech marines can use this tool to hack at twice the speed." +"asw_wdesc_hack_tool" "Um dispositivo avançado de hacking do tipo “disjuntor”, desenvolvido nos laboratórios de alta segurança das FAI. Oferecendo uma variedade de analisadores de circuitos inteligentes e sistemas de portas lógicas de desvio, essa ferramenta pode ser usada por qualquer fuzileiro para desviar dos sistemas de segurança. Os fuzileiros técnicos podem usar essa ferramenta para hackear com o dobro da velocidade." +"[english]asw_weapon_hack_tool_attributes" "Allows Any Marine To Hack" +"asw_weapon_hack_tool_attributes" "Permite que Qualquer Fuzileiro Hackeie" +"[english]asw_weapon_sentry_railgun" "Railgun Sentry Case" +"asw_weapon_sentry_railgun" "Estojo Sentinela de Pulso" +"[english]asw_weaponl_sentry_railgun" "IAF Railgun Sentry" +"asw_weaponl_sentry_railgun" "Sentinela de Pulso das FAI" // TODO "[english]asw_wdesc_sentry_railgun" "" "asw_wdesc_sentry_railgun" "" - "[english]asw_weapon_energy_shield" "Energy Shield" - "asw_weapon_energy_shield" "Energy Shield" - // TC = Two Cities, the update in TF2 that added this ability to that game's medic class; in this universe it stands for Telic Corporation. 79 is the atomic number of Australium. - "[english]asw_weaponl_energy_shield" "TC79 Energy Field Generator" - "asw_weaponl_energy_shield" "TC79 Energy Field Generator" +"[english]asw_weapon_energy_shield" "Energy Shield" +"asw_weapon_energy_shield" "Escudo de Energia" +// TC = Two Cities, the update in TF2 that added this ability to that game's medic class; in this universe it stands for Telic Corporation. 79 is the atomic number of Australium. +"[english]asw_weaponl_energy_shield" "TC79 Energy Field Generator" +"asw_weaponl_energy_shield" "Gerador de Campo Energético TC79" // TODO "[english]asw_wdesc_energy_shield" "" "asw_wdesc_energy_shield" "" // TODO "[english]asw_weapon_energy_shield_attributes" "" "asw_weapon_energy_shield_attributes" "" - "[english]asw_weapon_revive_tool" "Reanimator" - "asw_weapon_revive_tool" "Reanimator" - // TC = Two Cities/Telic Corporation (see above); 1121 = Two Cities was released on November 21st, 2013. - "[english]asw_weaponl_revive_tool" "TC1121 Reanimator" - "asw_weaponl_revive_tool" "TC1121 Reanimator" +"[english]asw_weapon_revive_tool" "Reanimator" +"asw_weapon_revive_tool" "Reanimador" +// TC = Two Cities/Telic Corporation (see above); 1121 = Two Cities was released on November 21st, 2013. +"[english]asw_weaponl_revive_tool" "TC1121 Reanimator" +"asw_weaponl_revive_tool" "Reanimador TC1121" // TODO "[english]asw_wdesc_revive_tool" "" "asw_wdesc_revive_tool" "" // TODO "[english]asw_weapon_revive_tool_attributes" "" "asw_weapon_revive_tool_attributes" "" - "[english]asw_weapon_stun_grenades" "Stun Grenades" - "asw_weapon_stun_grenades" "Stun Grenades" - // EC = electric charge; also a reference to Amazon EC2, which stands for Elastic Compute Cloud, because these were originally part of the tech-only prototype rifle. - "[english]asw_weaponl_stun_grenades" "EC-02 Stun Grenades" - "asw_weaponl_stun_grenades" "EC-02 Stun Grenades" +"[english]asw_weapon_stun_grenades" "Stun Grenades" +"asw_weapon_stun_grenades" "Granadas Atordoantes" +// EC = electric charge; also a reference to Amazon EC2, which stands for Elastic Compute Cloud, because these were originally part of the tech-only prototype rifle. +"[english]asw_weaponl_stun_grenades" "EC-02 Stun Grenades" +"asw_weaponl_stun_grenades" "Granadas Atordoantes EC-02" // TODO "[english]asw_wdesc_stun_grenades" "" "asw_wdesc_stun_grenades" "" - "[english]asw_weapon_incendiary_grenades" "Incendiary Grenades" - "asw_weapon_incendiary_grenades" "Incendiary Grenades" - // NA = napalm; -23 is a reference to gasoline's flashpoint, -23 degrees celsius. - "[english]asw_weaponl_incendiary_grenades" "NA-23 Incendiary Grenades" - "asw_weaponl_incendiary_grenades" "NA-23 Incendiary Grenades" +"[english]asw_weapon_incendiary_grenades" "Incendiary Grenades" +"asw_weapon_incendiary_grenades" "Granadas Incendiárias" +// NA = napalm; -23 is a reference to gasoline's flashpoint, -23 degrees celsius. +"[english]asw_weaponl_incendiary_grenades" "NA-23 Incendiary Grenades" +"asw_weaponl_incendiary_grenades" "Granadas Incendiárias NA-23" // TODO "[english]asw_wdesc_incendiary_grenades" "" "asw_wdesc_incendiary_grenades" "" // TODO "[english]asw_weapon_incendiary_grenades_attributes" "" "asw_weapon_incendiary_grenades_attributes" "" - "[english]asw_weapon_speed_burst" "Speed Burst" - "asw_weapon_speed_burst" "Speed Burst" - // EX = exoskeleton; 981 is backwards 1890, the year when Nicholas Yagin invented US440684, (one of) the earliest known powered exoskeletons. - "[english]asw_weaponl_speed_burst" "EX981 Speed Burst Module" - "asw_weaponl_speed_burst" "EX981 Speed Burst Module" +"[english]asw_weapon_speed_burst" "Speed Burst" +"asw_weapon_speed_burst" "Surto Veloz" +// EX = exoskeleton; 981 is backwards 1890, the year when Nicholas Yagin invented US440684, (one of) the earliest known powered exoskeletons. +"[english]asw_weaponl_speed_burst" "EX981 Speed Burst Module" +"asw_weaponl_speed_burst" "Modulo de Surto Veloz EX981" // TODO "[english]asw_wdesc_speed_burst" "" "asw_wdesc_speed_burst" "" // TODO "[english]asw_weapon_speed_burst_attributes" "" "asw_weapon_speed_burst_attributes" "" - "[english]asw_weapon_shield_bubble" "Force Dome" - "asw_weapon_shield_bubble" "Force Dome" - // MA = mobile arena, an ability that the Trapper class in EVOLVE could use to create a giant dome; 9128 is the skill ID of "Sanctuary" in Guild Wars 2, an ability that works similarly to this item. - "[english]asw_weaponl_shield_bubble" "MA9128 Force Dome Generator" - "asw_weaponl_shield_bubble" "MA9128 Force Dome Generator" +"[english]asw_weapon_shield_bubble" "Force Dome" +"asw_weapon_shield_bubble" "Domo de Força" +// MA = mobile arena, an ability that the Trapper class in EVOLVE could use to create a giant dome; 9128 is the skill ID of "Sanctuary" in Guild Wars 2, an ability that works similarly to this item. +"[english]asw_weaponl_shield_bubble" "MA9128 Force Dome Generator" +"asw_weaponl_shield_bubble" "Gerador de Domo de Força MA9128" // TODO "[english]asw_wdesc_shield_bubble" "" "asw_wdesc_shield_bubble" "" @@ -6316,46 +6318,46 @@ "[english]rd_afk_not_allowed" "This server or game mode doesn't allow taking a break" "rd_afk_not_allowed" "Este servidor ou modo de jogo não permite descanso" "[english]rd_flashlight_not_allowed" "This server or game mode doesn't allow to toggle flashlight for marines." -"rd_flashlight_not_allowed" "Este servidor ou modo de jogo não permite ligar a lanterna para fuzileiros." +"rd_flashlight_not_allowed" "Este servidor ou modo de jogo não permite aos Fuzileiros ligarem a lanterna." "[english]rd_flashlight_toggle" "Flashlight" "rd_flashlight_toggle" "Lanterna" "[english]asw_iafranks" "IAF RANKS" "asw_iafranks" "CLASSIFICAÇÕES DAS FAI" "[english]asw_iaf_heroes_title" "Heroes of the Interstellar Armed Forces" "asw_iaf_heroes_title" "Heróis das Forças Armadas Interestelares" - "[english]rd_inactive_kick_seconds" "You will be disconnected due to inactivity in %s1 seconds." - "rd_inactive_kick_seconds" "You will be disconnected due to inactivity in %s1 seconds." - "[english]rd_branch_disclaimer_beta" "You are playing the \"beta\" version.\nThanks for helping with the development of Alien Swarm: Reactive Drop!\nRemember to report any problems you encounter.\nNote: You may not be able to join lobbies with players on a different version." - "rd_branch_disclaimer_beta" "You are playing the \"beta\" version.\nThanks for helping with the development of Alien Swarm: Reactive Drop!\nRemember to report any problems you encounter.\nNote: You may not be able to join lobbies with players on a different version." - "[english]rd_branch_disclaimer_bugtest" "The \"bugtest\" version is for reproducing bugs that have already been mitigated.\nIf you are here to play the game or to test new features, please change versions.\nThis version does not receive regular updates." - "rd_branch_disclaimer_bugtest" "The \"bugtest\" version is for reproducing bugs that have already been mitigated.\nIf you are here to play the game or to test new features, please change versions.\nThis version does not receive regular updates." - "[english]rd_branch_disclaimer_releasecandidate" "This is the release candidate version of Alien Swarm: Reactive Drop.\nWhen a release is scheduled, this version is equivalent to the beta version,\nbut with some features that are currently in development turned off." - "rd_branch_disclaimer_releasecandidate" "This is the release candidate version of Alien Swarm: Reactive Drop.\nWhen a release is scheduled, this version is equivalent to the beta version,\nbut with some features that are currently in development turned off." - // displayed when accessing a menu that is not yet ready for testing in beta - "[english]rd_beta_coming_soon" "Coming Soon!" - "rd_beta_coming_soon" "Coming Soon!" - "[english]rd_beta_coming_soon_desc" "This feature will be added in a future update." - "rd_beta_coming_soon_desc" "This feature will be added in a future update." - "[english]rd_commander_profile" "COMMANDER PROFILE" - "rd_commander_profile" "COMMANDER PROFILE" +"[english]rd_inactive_kick_seconds" "You will be disconnected due to inactivity in %s1 seconds." +"rd_inactive_kick_seconds" "Você será desconectado por inatividade em %s1 segundos." +"[english]rd_branch_disclaimer_beta" "You are playing the \"beta\" version.\nThanks for helping with the development of Alien Swarm: Reactive Drop!\nRemember to report any problems you encounter.\nNote: You may not be able to join lobbies with players on a different version." +"rd_branch_disclaimer_beta" "Você está jogando a versão \\“beta\\”.\nObrigado por ajudar no desenvolvimento do Alien Swarm: Reactive Drop!\nLembre-se de relatar qualquer problema que encontrar.\nObservação: talvez não seja possível entrar em lobbies com jogadores em uma versão diferente." +"[english]rd_branch_disclaimer_bugtest" "The \"bugtest\" version is for reproducing bugs that have already been mitigated.\nIf you are here to play the game or to test new features, please change versions.\nThis version does not receive regular updates." +"rd_branch_disclaimer_bugtest" "A versão \\“bugtest\\” serve para reproduzir erros que já foram corrigidos.\nSe você está aqui para jogar ou testar novos recursos, por favor mude de versão.\nEsta versão não recebe atualizações regularmente." +"[english]rd_branch_disclaimer_releasecandidate" "This is the release candidate version of Alien Swarm: Reactive Drop.\nWhen a release is scheduled, this version is equivalent to the beta version,\nbut with some features that are currently in development turned off." +"rd_branch_disclaimer_releasecandidate" "Esta é a versão candidata a lançamento do Alien Swarm: Reactive Drop.\nQuando um lançamento é programado, esta versão é equivalente à versão beta, mas com alguns recursos que estão atualmente em desenvolvimento desativados." +// displayed when accessing a menu that is not yet ready for testing in beta +"[english]rd_beta_coming_soon" "Coming Soon!" +"rd_beta_coming_soon" "Em Breve!" +"[english]rd_beta_coming_soon_desc" "This feature will be added in a future update." +"rd_beta_coming_soon_desc" "Esse recurso será adicionado em uma futura atualização." +"[english]rd_commander_profile" "COMMANDER PROFILE" +"rd_commander_profile" "PERFIL DE COMANDANTE" // Nam Humanum objectives "[english]nh_logisticsarea_1_title" "Hack through the service entrance" "nh_logisticsarea_1_title" "Hackeie pela entrada de serviço" "[english]nh_logisticsarea_1a" "We've found the logistics sector to be the quickest and safest passage inside the installation. Dropship Snakebite will drop you off nearby. As well as our point of entry, your survey of the area will serve as a primary assertion of any potential threat." -"nh_logisticsarea_1a" "Descobrimos que o setor de logística é a passagem mais rápida e segura dentro da instalação. A Nave Snakebite irá deixá-lo nas proximidades. Além de nosso ponto de entrada, seu levantamento da área servirá como uma confirmação primária de qualquer ameaça potencial." +"nh_logisticsarea_1a" "Descobrimos que o setor de logística é a passagem mais rápida e segura dentro da instalação. A Aeronave Snakebite irá deixá-lo nas proximidades. Além de nosso ponto de entrada, seu levantamento da área servirá como uma confirmação primária de qualquer potencial ameaça." "[english]nh_logisticsarea_1b" "Given the state of Lugdunum, expect instability in power and lock mechanisms. You'll most definitely want to bring a tech along." -"nh_logisticsarea_1b" "Dado o estado de Lugdunum, espere instabilidade nos mecanismos de energia e bloqueio. Você definitivamente vai querer levar um técnico junto." +"nh_logisticsarea_1b" "Dado o estado de Lugdunum, espere instabilidade nos mecanismos de bloqueio e energia. Você definitivamente vai querer levar um técnico junto." "[english]nh_logisticsarea_2_title" "Reach the transit doors" -"nh_logisticsarea_2_title" "Alcance as portas de trânsito" +"nh_logisticsarea_2_title" "Chegue até as portas de transição" "[english]nh_logisticsarea_2" "Get inside the sector and await further instructions." -"nh_logisticsarea_2" "Entre no setor e aguarde mais instruções." +"nh_logisticsarea_2" "Entre no setor e aguarde novas instruções." "[english]nh_logisticsarea_3_title" "Power up door control" -"nh_logisticsarea_3_title" "Ligar o controle da porta" +"nh_logisticsarea_3_title" "Ligue o controle da porta" "[english]nh_logisticsarea_3" "Though the facility appears mostly intact, we're expecting extra steps to get these parts running again." -"nh_logisticsarea_3" "Embora a instalação pareça praticamente intacta, esperamos etapas extras para que essas peças funcionem novamente." +"nh_logisticsarea_3" "Embora a instalação pareça praticamente intacta, esperamos dificuldades para por essas peças para funcionarem denovo." "[english]nh_logisticsarea_4_title" "Leave the sector" -"nh_logisticsarea_4_title" "Sair do setor" +"nh_logisticsarea_4_title" "Saia do setor" "[english]nh_logisticsarea_4" "This reinforced door mechanism will lead you out, assuming you've kept your tech mostly in one piece." "nh_logisticsarea_4" "Esse mecanismo de porta reforçado o levará para fora, supondo que você tenha mantido seu técnico inteiro." @@ -6375,13 +6377,13 @@ "[english]nh_platformXVII_2_title" "Proceed through the complex" "nh_platformXVII_2_title" "Siga pelo complexo" "[english]nh_platformXVII_2" "Stay on your guard while moving above ground." -"nh_platformXVII_2" "Fique em guarda enquanto sobe." +"nh_platformXVII_2" "Fique atento enquanto sobe." "[english]nh_platformXVII_3_title" "Fix the blockage" "nh_platformXVII_3_title" "Remova o bloqueio" "[english]nh_platformXVII_3a" "Seeing as we're never short of problems, predictions are that the rail mesh will most likely malfunction past a certain point." -"nh_platformXVII_3a" "Visto que nunca faltam problemas, as previsões são de que a malha ferroviária provavelmente funcionará mal depois de um certo ponto." +"nh_platformXVII_3a" "Visto que nunca faltam problemas, as previsões são de que a malha ferroviária provavelmente apresentará mau funcionamento depois de um certo ponto." "[english]nh_platformXVII_3b" "That's where you're grateful for your tech." -"nh_platformXVII_3b" "É agora que você agradece por ter um técnico." +"nh_platformXVII_3b" "É aqui que você agradece por ter um técnico." "[english]nh_platformXVII_4_title" "Reach the research facility's entrance" "nh_platformXVII_4_title" "Alcance a entrada do centro de pesquisa" "[english]nh_platformXVII_4" "Proceed to the railway's terminal where your next objective awaits." @@ -6389,9 +6391,9 @@ "[english]nh_platformXVII_5_title" "Bring down the barriers" "nh_platformXVII_5_title" "Derrube as barreiras" "[english]nh_platformXVII_5" "Should you come across barriers in your path, please restrain from jumping over. Bring them down to cross the chasm safely." -"nh_platformXVII_5" "Se você encontrar barreiras em seu caminho, evite pular. Derrube-as para atravessar o abismo com segurança." +"nh_platformXVII_5" "Se você encontrar barreiras em seu caminho, por favor evite pular dai. Derrube-as para atravessar o abismo com segurança." "[english]nh_platformXVII_6_title" "Take the elevator shaft down" -"nh_platformXVII_6_title" "Desça o poço pelo elevador" +"nh_platformXVII_6_title" "Desça pelo poço do elevador" "[english]nh_platformXVII_6" "The elevator at the end of the sector will lead you to the research complex." "nh_platformXVII_6" "O elevador no final do setor levará você ao complexo de pesquisa." @@ -6405,17 +6407,17 @@ "[english]nh_groundworklabs_1a" "Change of plans: we're tearing down this place for good. Gaining access to one of the colony's power cores is our best lead at burying it whole. Thermal readings are all over the place, so be advised as to alien presence." "nh_groundworklabs_1a" "Mudança de planos: vamos demolir este lugar de vez. Ganhar acesso a um dos núcleos de energia da colônia é nossa melhor maneira de enterrar tudo isso. As leituras térmicas estão por toda parte, portanto, esteja alerta quanto à presença de alienígenas." "[english]nh_groundworklabs_1b" "New goal, same deal. This is where it all began. Have someone who knows their stuff in electronics, and give it all you have." -"nh_groundworklabs_1b" "Novo objetivo, mesma coisa. Este é o lugar onde tudo começou. Pegue alguém que entenda de eletrônica e dê tudo de si." +"nh_groundworklabs_1b" "Novo objetivo, mesma coisa. Este é o lugar onde tudo começou. Pegue alguém que manje de eletrônica e dê tudo de si." "[english]nh_groundworklabs_1c" "Good luck, marines." "nh_groundworklabs_1c" "Boa sorte fuzileiros." "[english]nh_groundworklabs_2_title" "Clear your way with the defense system" "nh_groundworklabs_2_title" "Limpe o caminho com o sistema de defesa" "[english]nh_groundworklabs_2" "It's not exactly clear as to why, but we've grounds to believe that the labs' turret defense system was activated sometime prior to the attacks. Use it to whatever purpose is necessary in reaching your objective." -"nh_groundworklabs_2" "Não está exatamente claro o porquê, mas temos motivos para acreditar que o sistema de defesa de turretas dos laboratórios foi ativado em algum momento antes dos ataques. Use-o para qualquer propósito que seja necessário para alcançar seu objetivo." +"nh_groundworklabs_2" "Não sabemos com clareza o porquê, mas temos motivos para acreditar que o sistema de defesa de turretas dos laboratórios foi ativado em algum momento antes dos ataques. Use-o para qualquer propósito que seja necessário para alcançar seu objetivo." "[english]nh_groundworklabs_3_title" "Assume control of the power core" "nh_groundworklabs_3_title" "Assuma o controle do núcleo de energia" "[english]nh_groundworklabs_3a" "If there's a way to bury Lugdunum, the answer lies in the colony's main energy source. Make sure the power core controls are secured and into IAF's hands." -"nh_groundworklabs_3a" "Se há uma maneira de enterrar Lugdunum, a resposta está na principal fonte de energia da colônia. Certifique-se de que os controles do núcleo de energia estejam seguros e nas mãos da FAI." +"nh_groundworklabs_3a" "Se há uma maneira de enterrar Lugdunum, a resposta está na principal fonte de energia da colônia. Certifique-se de que os controles do núcleo de energia estejam seguros e nas mãos das FAI." "[english]nh_groundworklabs_3b" "Here's hoping one tech is enough for this one." "nh_groundworklabs_3b" "Espero que um técnico seja o suficiente para isso." "[english]nh_groundworklabs_4_title" "Overheat the reactor" @@ -6425,7 +6427,7 @@ "[english]nh_groundworklabs_5_title" "Evacuate the facility before the collapse" "nh_groundworklabs_5_title" "Evacue as instalações antes do colapso" "[english]nh_groundworklabs_5" "Be fast on your legs and escape through the emergency exit where dropship Snakebite will be there to pick you up." -"nh_groundworklabs_5" "Seja rápido e escape pela saída de emergência, onde a nave Snakebite estará para buscá-lo." +"nh_groundworklabs_5" "Seja rápido e escape pela saída de emergência, onde a aeronave Snakebite estará para buscá-lo." "[english]nh_groundworklabs_6_title" "(Optional) Upload data to the ship" "nh_groundworklabs_6_title" "(Opcional) Carregue os dados para a nave" "[english]nh_groundworklabs_6" "-unauthorized entry, Ship Command notified-" @@ -6440,22 +6442,22 @@ "[english]t5_midnight_1_title" "Gain access to GeoTerra Facility" "t5_midnight_1_title" "Obtenha acesso às instalações GeoTerra" "[english]t5_midnight_1a" "This Landing bay was locked down under quarantine after the initial Swarm attack. You need to hack into a docking bay computer, and unlock one of the Side Doors to gain entrance to the main complex." -"t5_midnight_1a" "Esta baía de desembarque foi bloqueada em quarentena após o ataque inicial do enxame. Você precisa invadir um computador da baía e desbloquear uma das portas laterais para entrar no complexo principal." +"t5_midnight_1a" "Esta baía de desembarque foi colocada em quarentena após o ataque inicial do Enxame. Você precisa invadir um computador da baía e desbloquear uma das portas laterais para entrar no complexo principal." "[english]t5_midnight_2_title" "Open main gate" "t5_midnight_2_title" "Abra o portão principal" "[english]t5_midnight_2a" "Use controls located in the Main Server Room to open the gates to go towards the Dawn Colony." "t5_midnight_2a" "Use os controles localizados na Sala do Servidor Principal para abrir os portões para ir em direção à Colônia do Amanhecer." "[english]t5_midnight_3_title" "Procede Towards Long Dawn" -"t5_midnight_3_title" "Prossiga em direção a colônia" +"t5_midnight_3_title" "Prossiga em Direção a um Longo Amanhecer" "[english]t5_midnight_3a" "Procede towards the Colony of Long Dawn, To help the Remaining colonists escape." -"t5_midnight_3a" "Prossiga em direção à Colônia longo amanhecer, para ajudar os colonos restantes a escapar." +"t5_midnight_3a" "Prossiga em direção à Colônia Longo Amanhecer, para ajudar os colonos restantes a escapar." "[english]t5_roadtodawn_1_title" "Take Dock Overseer's ID" "t5_roadtodawn_1_title" "Pegue a identificação do Supervisor da Doca" "[english]t5_roadtodawn_1a" "Download the Dock Overseer's ID & Profile of the Nearest Interface, to gain access to the Main Road leading to the colony." "t5_roadtodawn_1a" "Faça o download do ID e do perfil do supervisor da doca pela interface mais próxima, para obter acesso à estrada principal que leva à colônia." "[english]t5_roadtodawn_2_title" "Activate SuperBlast doors" -"t5_roadtodawn_2_title" "Ativar portas SuperBlast" +"t5_roadtodawn_2_title" "Ativar as portas SuperBlast" "[english]t5_roadtodawn_2a" "Close the blast doors, to give the colonists more time to escape." "t5_roadtodawn_2a" "Feche as portas de segurança, para dar aos colonos mais tempo para escapar." "[english]t5_roadtodawn_3_title" "Hold Position" @@ -6478,30 +6480,30 @@ "[english]t5_arcticinfiltration_2_title" "Power up the generators" "t5_arcticinfiltration_2_title" "Ligue os geradores" "[english]t5_arcticinfiltration_2a" "Our initial scans show that the facility is currently out of power. Find out what caused this and deal with it." -"t5_arcticinfiltration_2a" "Nossas varreduras iniciais mostram que a instalação está sem energia no momento. Descubra o que causou isso e lide com isso." +"t5_arcticinfiltration_2a" "Nossas varreduras iniciais mostram que a instalação está sem energia no momento. Descubra o motivo e de um jeito." "[english]t5_arcticinfiltration_2b" "You need to power up the generators in order to proceed any further into the facility." "t5_arcticinfiltration_2b" "Você precisa ligar os geradores para prosseguir na instalação." "[english]t5_arcticinfiltration_3_title" "Download data from the computers" "t5_arcticinfiltration_3_title" "Baixe os dados dos computadores" "[english]t5_arcticinfiltration_3a" "We don't have much information about this facility and its layout. They do some highly classified stuff in this complex." -"t5_arcticinfiltration_3a" "Não temos muitas informações sobre esta instalação e seu layout. Eles fazem algumas coisas altamente confidenciais neste complexo." +"t5_arcticinfiltration_3a" "Não temos muitas informações sobre esta instalação e sua estrutura. Eles fazem algumas coisas altamente confidenciais neste complexo." "[english]t5_arcticinfiltration_3b" "However, we know this much that there is a computer access not far from the entrance. Located west of the generators." -"t5_arcticinfiltration_3b" "No entanto, sabemos tanto que existe um acesso a um computador não muito longe da entrada. Localizado a oeste dos geradores." +"t5_arcticinfiltration_3b" "No entanto, sabemos que existe um acesso a um computador não muito longe da entrada. Localizado a oeste dos geradores." "[english]t5_arcticinfiltration_3c" "Access the computer and download any data you find, so we can proceed further into the complex." "t5_arcticinfiltration_3c" "Acesse o computador e baixe todos os dados que encontrar, para que possamos prosseguir pelo complexo." "[english]t5_arcticinfiltration_4_title" "Proceed deeper into the facility" -"t5_arcticinfiltration_4_title" "Prossiga mais afundo na instalação" +"t5_arcticinfiltration_4_title" "Prossiga mais afundo dentro da instalação" "[english]t5_arcticinfiltration_4a" "At this point, you should be good to go further into the facility." -"t5_arcticinfiltration_4a" "Neste ponto, você deve estar bem para ir mais longe na instalação." +"t5_arcticinfiltration_4a" "Neste ponto, você deve estar ok para ir mais longe na instalação." "[english]t5_arcticinfiltration_4b" "We will continue from there according to the data you recovered from the computers." "t5_arcticinfiltration_4b" "Continuaremos a partir daí de acordo com os dados que você recuperou dos computadores." "[english]t5_arcticinfiltration_debrief1" "Great work, team. We have the generators online so the facility is now fully powered." -"t5_arcticinfiltration_debrief1" "Ótimo trabalho, equipe. Estamos com os geradores on-line, então a instalação agora está totalmente energizada." +"t5_arcticinfiltration_debrief1" "Ótimo trabalho, equipe. Estamos com os geradores online, então a instalação está totalmente energizada agora." "[english]t5_arcticinfiltration_debrief2" "IAF Tech Division had a look at the data you retrieved from the computers. They managed to extract information about the facility inlcuding a layout of it." -"t5_arcticinfiltration_debrief2" "A Divisão Técnica da FAI deu uma olhada nos dados que você recuperou dos computadores. Eles conseguiram extrair informações sobre a instalação, incluindo um layout dela." +"t5_arcticinfiltration_debrief2" "A Divisão Técnica das FAI deu uma olhada nos dados que você recuperou dos computadores. Eles conseguiram extrair informações sobre a instalação, incluindo um layout dela." "[english]t5_arcticinfiltration_debrief3" "Now we have a pretty good idea where you should proceed. More details will be available in the briefing of the next mission." -"t5_arcticinfiltration_debrief3" "Agora temos uma boa ideia de onde você deve prosseguir. Mais detalhes estarão disponíveis nos detalhes da próxima missão." +"t5_arcticinfiltration_debrief3" "Agora temos uma boa ideia de para onde você deve prosseguir. Mais informações estarão disponíveis nos detalhes da próxima missão." "[english]t5_arcticinfiltration_hint" "Hack this panel to open the door." "t5_arcticinfiltration_hint" "Hackeie este painel para abrir a porta." @@ -6511,22 +6513,22 @@ "[english]asw_burn_all_biomass_on_generators" "Burn all of the biomass attached to the generators." "asw_burn_all_biomass_on_generators" "Queime toda a biomassa ligada aos geradores." "[english]asw_complete_objective_first" "Complete other objectives first before proceeding here." -"asw_complete_objective_first" "Complete outros objetivos antes de prosseguir aqui." +"asw_complete_objective_first" "Complete outros objetivos antes de prosseguir por aqui." "[english]asw_activate_generators_first" "No power. Activate the generators first." "asw_activate_generators_first" "Sem energia. Ative os geradores primeiro." "[english]asw_out_of_order" "Out of soda. You happy now?" -"asw_out_of_order" "Acabou o refri. Tá feliz agora?" +"asw_out_of_order" "Acabou o refrigerante. Tá feliz agora?" "[english]t5_area9800_1_title" "Clear the Hangar" "t5_area9800_1_title" "Limpe o Hangar" "[english]t5_area9800_1a" "Kill everything that ain't human" -"t5_area9800_1a" "Mate tudo o que não for humano" +"t5_area9800_1a" "Mate tudo que não for humano" "[english]t5_area9800_2_title" "Activate Bridge" -"t5_area9800_2_title" "Ativar ponte" +"t5_area9800_2_title" "Ative a Ponte" "[english]t5_area9800_2a" "Find the bridge and activate it." -"t5_area9800_2a" "Encontre a ponte e ative-a." +"t5_area9800_2a" "Encontre a ponte e ative ela." "[english]t5_area9800_3_title" "Go to the Extraction Point" -"t5_area9800_3_title" "Vá para o ponto de extração" +"t5_area9800_3_title" "Vá para o Ponto de Extração" "[english]t5_area9800_debrief" "Well done team!" "t5_area9800_debrief" "Belo trabalho equipe!" @@ -6536,20 +6538,20 @@ "[english]t5_coldcatwalks_1a" "The emergency systems have closed the bridge between the rooftops. You need to disable the alarm and reopen the bridge." "t5_coldcatwalks_1a" "Os sistemas de emergência fecharam a ponte entre os telhados. Você precisa desativar o alarme e reabrir a ponte." "[english]t5_coldcatwalks_2_title" "Secure the antidote receipt" -"t5_coldcatwalks_2_title" "Recupere a formula do antidoto" +"t5_coldcatwalks_2_title" "Recupere a fórmula do antídoto" "[english]t5_coldcatwalks_2a" "The scientist named Andy Layton claims to have a receipt for the virus antidote - but he was in a great hurry to leave the facility, so he left the receipt coded into a container. Your mission is to locate the container and secure the data inside it." -"t5_coldcatwalks_2a" "O cientista chamado Andy Layton afirma ter a formula do antídoto do vírus - mas ele estava com muita pressa para deixar a instalação, então deixou a formula codificado em um recipiente. Sua missão é localizar o contêiner e recuperar os dados dentro dele." +"t5_coldcatwalks_2a" "O cientista chamado Andy Layton afirma ter a fórmula do antídoto do vírus - mas ele estava com muita pressa para deixar a instalação, então deixou a fórmula codificada em um contêiner. Sua missão é localizar o contêiner e recuperar os dados dentro dele." "[english]t5_coldcatwalks_3_title" "Leave the catwalks" "t5_coldcatwalks_3_title" "Saia das passarelas" "[english]t5_coldcatwalks_3a" "After securing the antidote receipt head for the next zone." -"t5_coldcatwalks_3a" "Depois de recuperar a formula do antidoto, vá para a área seguinte." +"t5_coldcatwalks_3a" "Depois de recuperar a fórmula do antídoto, vá para a área seguinte." "[english]t5_yanaurusmine_1_title" "Gain entrance to the facility" -"t5_yanaurusmine_1_title" "Consiga entrada para a instalação" +"t5_yanaurusmine_1_title" "Consiga entrada para dentro da instalação" "[english]t5_yanaurusmine_1a" "Gain entrance to the facility" -"t5_yanaurusmine_1a" "Consiga entrada para a instalação" +"t5_yanaurusmine_1a" "Consiga entrada para dentro da instalação" "[english]t5_yanaurusmine_2_title" "Search the facility for survivors" -"t5_yanaurusmine_2_title" "Procure na instalação por sobreviventes" +"t5_yanaurusmine_2_title" "Procure por sobreviventes na instalação " "[english]t5_yanaurusmine_2a" "Enter and look for survivors" "t5_yanaurusmine_2a" "Entre e procure por sobreviventes" "[english]t5_yanaurusmine_3_title" "Restore power to the generator" @@ -6557,7 +6559,7 @@ "[english]t5_yanaurusmine_3a" "Restart the generator to" "t5_yanaurusmine_3a" "Reinicie o gerador para" "[english]t5_yanaurusmine_3b" "get the lights back on" -"t5_yanaurusmine_3b" "acender as luzes de volta" +"t5_yanaurusmine_3b" "as luzes voltarem a funcionar" "[english]t5_yanaurusmine_4_title" "Gain access to the elevator shaft" "t5_yanaurusmine_4_title" "Consiga acesso ao poço do elevador" "[english]t5_yanaurusmine_4a" "Gain access to the elevator shaft" @@ -6605,10 +6607,10 @@ "t5_factory_5a" "Abra caminho até o fim da estrutura." "[english]t5_factory_5b" "There is a landing platform. Our landing ship will pick you up there." "t5_factory_5b" "Tem uma plataforma de desembarque. Nossa nave de desembarque vai buscá-lo lá." - "[english]t5_factory_6a" "Alien goo is blocking the way out of the building." - "t5_factory_6a" "Alien goo is blocking the way out of the building." - "[english]t5_factory_6b" "Make sure to destroy all of it. (3 pieces)" - "t5_factory_6b" "Make sure to destroy all of it. (3 pieces)" +"[english]t5_factory_6a" "Alien goo is blocking the way out of the building." +"t5_factory_6a" "A gosma alienígena está bloqueando a saída do prédio." +"[english]t5_factory_6b" "Make sure to destroy all of it. (3 pieces)" +"t5_factory_6b" "Certifique-se de destruir ela toda. (3 pedaços)" "[english]asw_get_in_the_elevator" "Get in the elevator!" "asw_get_in_the_elevator" "Entre no elevador!" @@ -6637,7 +6639,7 @@ "[english]t5_syntekhospital_1b" "Unfortunately, all law enforcement officials that entered the hospital have yet to return. About an hour ago, all power to the hospital seems to have been cut." "t5_syntekhospital_1b" "Infelizmente, todos os policiais que entraram no hospital ainda não retornaram. Cerca de uma hora atrás, toda a energia do hospital parece ter sido cortada." "[english]t5_syntekhospital_1c" "We can't be sure what's really happening in there; that's where you come in, marines. You've trained for this. Find out what really happened there." -"t5_syntekhospital_1c" "Não podemos ter certeza do que realmente está acontecendo lá; é aí que você entra, fuzileiro. Você treinou para isso. Descubra o que realmente aconteceu lá." +"t5_syntekhospital_1c" "Não podemos afirmar com certeza o que realmente está acontecendo lá; é aí que você entra, fuzileiro. Você é treinado para isso. Descubra o que realmente aconteceu lá." "[english]t5_syntekhospital_2_title" "Restore Power" "t5_syntekhospital_2_title" "Restaurar energia" "[english]t5_syntekhospital_2a" "Someone or something has cut the power to the hospital." @@ -6645,48 +6647,48 @@ "[english]t5_syntekhospital_2b" "We need access to to the computer network inside that building." "t5_syntekhospital_2b" "Precisamos de acesso à rede de computadores dentro daquele prédio." "[english]t5_syntekhospital_2c" "Find the generator and get those lights back on." -"t5_syntekhospital_2c" "Encontre o gerador e acenda as luzes de volta." +"t5_syntekhospital_2c" "Encontre o gerador e acenda as luzes novamente." "[english]t5_syntekhospital_3_title" "Retrieve Patient Records" -"t5_syntekhospital_3_title" "Recupere os Registros de Pacientes" +"t5_syntekhospital_3_title" "Recupere os Registros dos Pacientes" "[english]t5_syntekhospital_3a" "Hack into the hospital's computer system." -"t5_syntekhospital_3a" "Hackear o sistema de computador do hospital." +"t5_syntekhospital_3a" "Hackeie o sistema do computador do hospital." "[english]t5_syntekhospital_3b" "We need you to download all of the patient records." -"t5_syntekhospital_3b" "Precisamos que você baixe todos os registros de pacientes." +"t5_syntekhospital_3b" "Precisamos que você baixe todos os registros dos pacientes." "[english]t5_syntekhospital_4_title" "Deploy the Neurotoxin" -"t5_syntekhospital_4_title" "Libere a neurotoxina" +"t5_syntekhospital_4_title" "Libere a Neurotoxina" "[english]t5_syntekhospital_4a" "We found something... extra in the patient records." -"t5_syntekhospital_4a" "Encontramos algo... extra nos registros do paciente." +"t5_syntekhospital_4a" "Encontramos algo... extra no registro do paciente." "[english]t5_syntekhospital_4b" "According to an email hidden away in one of the files, the hospital is merely a cover for a multi-level underground scientific complex." -"t5_syntekhospital_4b" "De acordo com um e-mail escondido em um dos arquivos, o hospital é apenas uma fachada para um complexo científico subterrâneo de vários níveis.." +"t5_syntekhospital_4b" "De acordo com um email escondido em um dos arquivos, o hospital é apenas uma fachada para um complexo científico subterrâneo com vários níveis.." "[english]t5_syntekhospital_4c" "There was some kind of containment breach, and apparently they were attempting to flood the building with neurotoxins." -"t5_syntekhospital_4c" "Houve algum tipo de brecha de contenção, e aparentemente eles estavam tentando inundar o prédio com neurotoxinas." +"t5_syntekhospital_4c" "Houve algum tipo de brecha de contenção, e aparentemente eles estavam tentando inundar o prédio com neurotoxina." "[english]t5_syntekhospital_4d" "I guess we found out what they were trying to contain... now you need to finish releasing that neurotoxin." "t5_syntekhospital_4d" "Acho que descobrimos o que eles estavam tentando conter... agora você precisa terminar de liberar essa neurotoxina." "[english]t5_syntekhospital_5_title" "Flood the Facility" -"t5_syntekhospital_5_title" "Inunde a instalação" +"t5_syntekhospital_5_title" "Inunde a Instalação" "[english]t5_syntekhospital_5a" "Now that you've pumped the neurotoxin into the hospital's water supply, open the floodgates to release it into the building." "t5_syntekhospital_5a" "Agora que você bombeou a neurotoxina no abastecimento de água do hospital, abra as comportas para liberá-la no prédio." "[english]t5_syntekhospital_5b" "That should kill anything living in there." -"t5_syntekhospital_5b" "Isso deve matar qualquer coisa vivendo lá." +"t5_syntekhospital_5b" "Isso deve matar qualquer coisa que esteja vivendo lá." "[english]t5_syntekhospital_6_title" "Evacuate!" -"t5_syntekhospital_6_title" "Evacuar!" +"t5_syntekhospital_6_title" "Evacue!" "[english]t5_syntekhospital_6a" "Get to the teleportation platform behind the facility." "t5_syntekhospital_6a" "Chegue até a plataforma de teletransporte atrás da instalação." "[english]t5_syntekhospital_6b" "SynTek's experiments are coming from everywhere. Bloodhound will cover your exit." -"t5_syntekhospital_6b" "Os experimentos da SynTek estão vindo de todos os lugares. Bloodhound cobrirá sua saída." +"t5_syntekhospital_6b" "Os experimentos da SynTek estão vindo de todos os lugares. A Bloodhound cobrirá sua saída." "[english]t5_syntekhospital_hint" "You only have 60 seconds to reach the evacuation zone! Try to keep up!" "t5_syntekhospital_hint" "Você tem apenas 60 segundos para chegar à zona de evacuação! Tente acompanhar!" "[english]t5_syntekhospital_hint2" "Don't abandon the helipad, or you might miss the teleport!" -"t5_syntekhospital_hint2" "Não abandone o heliporto, ou você pode perder o teletransporte!" +"t5_syntekhospital_hint2" "Não abandone o heliporto, ou você poderá perder o teletransporte!" "[english]t5_syntekhospital_debrief1" "The complex has been destroyed, and you've stopped those abominations." "t5_syntekhospital_debrief1" "O complexo foi destruído, e você impediu essas abominações." "[english]t5_syntekhospital_debrief2" "Good work, marines." "t5_syntekhospital_debrief2" "Bom trabalho fuzileiros." - "[english]t5_syntekhospital_countdown_caption" "BIOHAZARD DETECTED" - "t5_syntekhospital_countdown_caption" "BIOHAZARD DETECTED" +"[english]t5_syntekhospital_countdown_caption" "BIOHAZARD DETECTED" +"t5_syntekhospital_countdown_caption" "RISCO BIOLÓGICO DETECTADO" // BioGen Corporation strings "[english]bio_operationx5_1_title" "Power up the generator" @@ -6698,7 +6700,7 @@ "[english]bio_operationx5_2a" "Download the vital data." "bio_operationx5_2a" "Baixe os dados vitais." "[english]bio_operationx5_2b" "Find a way to go" -"bio_operationx5_2b" "Encontre uma maneira de ir" +"bio_operationx5_2b" "Encontre uma maneira de partir" "[english]bio_operationx5_3_title" "Escape" "bio_operationx5_3_title" "Fuja" "[english]bio_operationx5_3a" "Escape from the facility." @@ -6709,14 +6711,14 @@ "[english]bio_operationx5_hint2" "We won't be able to hold them off when the door breaks. We have to do something!" "bio_operationx5_hint2" "Não conseguiremos segurá-los quando a porta quebrar. Nós temos que fazer alguma coisa!" "[english]bio_operationx5_hint3" "Looks like something has just opened" -"bio_operationx5_hint3" "Parece que algo acabou de abrir" +"bio_operationx5_hint3" "Parece que algo acabou de se abrir" "[english]bio_operationx5_hint4" "Wait for the elevator." "bio_operationx5_hint4" "Espere o elevador." "[english]bio_operationx5_hint5" "Wait for others." -"bio_operationx5_hint5" "Espere por outros." +"bio_operationx5_hint5" "Espere pelos outros." "[english]bio_invisiblethreat_1_title" "Find the Armoury" -"bio_invisiblethreat_1_title" "Encontre o arsenal" +"bio_invisiblethreat_1_title" "Encontre o Arsenal" "[english]bio_invisiblethreat_hint" "Gather in the armoury" "bio_invisiblethreat_hint" "Se agrupem no arsenal" "[english]bio_invisiblethreat_hint2" "Fan speed: 70 percent" @@ -6732,16 +6734,16 @@ "[english]bio_invisiblethreat_hint7" "Fan speed: 120 percent" "bio_invisiblethreat_hint7" "Velocidade do ventilador: 120 por cento" "[english]bio_invisiblethreat_hint8" "This door is welded, but doesn't seem to be locked." -"bio_invisiblethreat_hint8" "Esta porta é soldada, mas não parece estar trancada." +"bio_invisiblethreat_hint8" "Esta porta está soldada, mas não parece estar trancada." "[english]bio_biogenlabs_1_title" "Take the antidote." "bio_biogenlabs_1_title" "Tome o antídoto." "[english]bio_biogenlabs_2_title" "Find DNA sample." "bio_biogenlabs_2_title" "Encontre a amostra de DNA." -"[english]bio_biogenlabs_3_title" "Find the formula." -"bio_biogenlabs_3_title" "Encontre a fórmula." -"[english]bio_biogenlabs_4_title" "Input the formula." -"bio_biogenlabs_4_title" "Insira a fórmula." + "[english]bio_biogenlabs_3_title" "Find the formula." + "bio_biogenlabs_3_title" "Find the formula." + "[english]bio_biogenlabs_4_title" "Input the formula." + "bio_biogenlabs_4_title" "Input the formula." "[english]bio_biogenlabs_5_title" "Infect the heart of the biomass." "bio_biogenlabs_5_title" "Infecte o coração da biomassa." "[english]bio_biogenlabs_6_title" "Upload information to the net." @@ -6750,9 +6752,9 @@ "[english]bio_biogenlabs_hint" "Gather in the armoury" "bio_biogenlabs_hint" "Se agrupem no arsenal" "[english]bio_biogenlabs_hint2" "Found it! Now hack it." -"bio_biogenlabs_hint2" "Encontrei! Agora hackeie este." +"bio_biogenlabs_hint2" "Encontrei! Agora hackeie isso." "[english]bio_biogenlabs_hint3" "All team members must gather around the cart to take the antidote" -"bio_biogenlabs_hint3" "Todos os membros da equipe devem se reunir ao redor do carrinho para tomar o antídoto" +"bio_biogenlabs_hint3" "Todos os membros da equipe devem se reunir ao redor do carrinho para tomarem o antídoto" "[english]bio_biogenlabs_hint4" "Move the forklift to proceed" "bio_biogenlabs_hint4" "Mova a empilhadeira para prosseguir" "[english]bio_biogenlabs_hint5" "You need to aquire DNA sample first" @@ -6761,20 +6763,20 @@ "bio_biogenlabs_hint6" "Toda a equipe tem que se reunir antes de entrar no covil" "[english]bio_biogenlabs_hint6_a" "Wait for other team members" "bio_biogenlabs_hint6_a" "Aguarde outros membros da equipe" -"[english]bio_biogenlabs_hint7" "Server online. Now find the computer with the formula." -"bio_biogenlabs_hint7" "Servidor on-line. Agora encontre o computador com a fórmula." + "[english]bio_biogenlabs_hint7" "Server online. Now find the computer with the formula." + "bio_biogenlabs_hint7" "Server online. Now find the computer with the formula." "[english]bio_biogenlabs_hint8" "His DNA can be scanned with your portable device." "bio_biogenlabs_hint8" "Seu DNA pode ser escaneado com seu dispositivo portátil." "[english]bio_biogenlabs_hint9" "DNA scanned." "bio_biogenlabs_hint9" "DNA escaneado." "[english]bio_biogenlabs_hint10" "You forgot to take the antidote! Go back." -"bio_biogenlabs_hint10" "Você esqueceu de tomar o antídoto! Volte." -"[english]bio_biogenlabs_hint11" "You forgot to input the formula! Go back." -"bio_biogenlabs_hint11" "Você esqueceu de inserir a fórmula! Volte." -"[english]bio_biogenlabs_hint12" "You don't have the formula" -"bio_biogenlabs_hint12" "Você não tem a fórmula" +"bio_biogenlabs_hint10" "Você esqueceu de tomar o antídoto! Retorne." + "[english]bio_biogenlabs_hint11" "You forgot to input the formula! Go back." + "bio_biogenlabs_hint11" "You forgot to input the formula! Go back." + "[english]bio_biogenlabs_hint12" "You don't have the formula" + "bio_biogenlabs_hint12" "You don't have the formula" "[english]bio_biogenlabs_hint13" "Flammable liquid is constantly leaking. You cannot extinguish this fire." -"bio_biogenlabs_hint13" "Líquido inflamável está vazando constantemente. Você não pode extinguir este fogo." +"bio_biogenlabs_hint13" "O líquido inflamável está vazando constantemente. Você não pode extinguir este incêndio." // Accident 32 strings "[english]acc1_1_title" "Enter the Facility" @@ -6799,12 +6801,12 @@ "acc1_3b" "Você deve esfriá-lo antes que cause muitos danos." "[english]acc1_4_title" "Enable Temperature Regulation" -"acc1_4_title" "Ative a regulação de temperatura" +"acc1_4_title" "Ative o Regulador de Temperatura" "[english]acc1_4a" "Enable the Thermoregulator to prevent the reactor from overheating again." "acc1_4a" "Habilite o Termorregulador para evitar que o reator superaqueça novamente." "[english]acc1_5_title" "Advance Deeper to Second Floor" -"acc1_5_title" "Avance mais Afundo Para o Segundo Andar" +"acc1_5_title" "Avance mais Afundo até o Segundo Andar" "[english]acc1_5a" "Get deeper into the facility." "acc1_5a" "Vá mais fundo na instalação." "[english]acc1_5b" "Your next task is to start up the main reactor in the power sector on floor 2." @@ -6828,40 +6830,40 @@ "acc2_3b" "Você pode ligar as turbinas primeiro, então elas se desligariam da energia do reator no 1º andar." "[english]acc2_4a" "XENOMITEs have been crawling through the vent system and laying eggs with PARASITEs." -"acc2_4a" "XENOMITES estão rastejando pelo sistema de ventilação e pondo ovos com PARASITAS." +"acc2_4a" "XENOMITES estão rastejando pelo sistema de ventilação e botando ovos com PARASITAS." "[english]acc2_4b" "Eliminate all the eggs on this floor. Expect more eggs deeper in the facility." "acc2_4b" "Elimine todos os ovos neste andar. Espere mais ovos nas profundezas da instalação." "[english]acc2_5_title" "Turn on the main Reactor" "acc2_5_title" "Ligue o Reator Principal" "[english]acc2_5a" "This Reactor is crucial to keep on, because it prevents infestation from growing on floor 4 by providing a lot of hot air." -"acc2_5a" "Este Reator é crucial para ser mantido, pois evita que a infestação cresça no piso 4, fornecendo muito ar quente." +"acc2_5a" "Este Reator é crucial para ser mantido, pois evita que a infestação cresça no 4º andar por conta do fornecimento de muito ar quente." "[english]acc2_5b" "This Reactor was shut down because of dangerous instabilities in temperature." "acc2_5b" "Este reator foi desligado por causa de instabilidades perigosas na temperatura." "[english]acc2_5c" "These instabilities alerted the Power Sector engineers and they were forced to shut it down." "acc2_5c" "Essas instabilidades alertaram os engenheiros do Setor Elétrico e eles foram forçados a desligá-lo." "[english]acc2_5d" "The infestation has been growing since then. Turn on the reactor to help yourself fight off the infestation on next levels." -"acc2_5d" "A infestação vem crescendo desde então. Ligue o reator para se ajudar a combater a infestação nos próximos níveis." +"acc2_5d" "A infestação vem crescendo desde então. Ligue o reator para ajudar a combater a infestação nos próximos níveis." "[english]acc2_6_title" "Advance Deeper to Third Floor" -"acc2_6_title" "Avance mais fundo para o terceiro andar" +"acc2_6_title" "Avance mais fundo para o Terceiro Andar" "[english]acc2_6a" "Advance to 3rd floor, also known as Research Sector. That is where all the experiments were conducted." "acc2_6a" "Avance para o 3º andar, também conhecido como Setor de Pesquisa. Foi lá que todos os experimentos foram conduzidos." "[english]acc3_1_title" "Collect Alien Data" "acc3_1_title" "Colete os Dados dos Alienígenas" "[english]acc3_1a_title" "Collect Alien Data 0/4" -"acc3_1a_title" "Colete dados alienígenas 0/4" +"acc3_1a_title" "Colete os Dados dos Alienígenas 0/4" "[english]acc3_1b_title" "Collect Alien Data 1/4" -"acc3_1b_title" "Colete dados alienígenas 1/4" +"acc3_1b_title" "Colete os Dados dos Alienígenas 1/4" "[english]acc3_1c_title" "Collect Alien Data 2/4" -"acc3_1c_title" "Colete dados alienígenas 2/4" +"acc3_1c_title" "Colete os Dados dos Alienígenas 2/4" "[english]acc3_1d_title" "Collect Alien Data 3/4" -"acc3_1d_title" "Colete dados alienígenas 3/4" +"acc3_1d_title" "Colete os Dados dos Alienígenas 3/4" "[english]acc3_1e_title" "Collect Alien Data 4/4" -"acc3_1e_title" "Colete dados alienígenas 4/4" +"acc3_1e_title" "Colete os Dados dos Alienígenas 4/4" "[english]acc3_1a" "AMBER workers have been collecting data about their experiments with different specimen." -"acc3_1a" "Os trabalhadores da AMBER estão coletando dados sobre seus experimentos com diferentes espécimes." +"acc3_1a" "Os trabalhadores da AMBER estavam coletando dados sobre seus experimentos com diferentes espécimes." "[english]acc3_1b" "Collect their data so we can understand more about these aliens." "acc3_1b" "Colete os dados para que possamos entender mais sobre esses alienígenas." @@ -6876,7 +6878,7 @@ "acc3_3a" "Avançar para a instalação vizinha." "[english]acc4_1_title" "Report Reactor Status" -"acc4_1_title" "Informe o Status do reator" +"acc4_1_title" "Informe o Status do Reator" "[english]acc4_1a" "Send the information about reactor's status to experts." "acc4_1a" "Envie as informações sobre o status do reator para os especialistas." @@ -6886,9 +6888,9 @@ "acc4_2a" "Encontre o túnel de esgoto no qual os corpos dos funcionários foram despejados." "[english]acc4_3_title" "Kill the Uber Electrifier" -"acc4_3_title" "Mate o Uber Eletrifier" +"acc4_3_title" "Mate o Uber Eletrificador" "[english]acc4_3a" "Make sure the electrifier is dead so that it can not break the elevator while marines are ascending." -"acc4_3a" "Certifique-se de que o Electrifier esteja morto para que não possa quebrar o elevador enquanto os fuzileiros estão subindo." +"acc4_3a" "Certifique-se de que o Eletrificador esteja morto para que não possa quebrar o elevador enquanto os fuzileiros estiverem subindo." "[english]acc4_4_title" "Power the Elevator" "acc4_4_title" "Ligue o Elevador" @@ -6896,20 +6898,20 @@ "acc4_4a" "Encontre uma maneira de energizar o elevador que o levará à superfície." "[english]acc4_5_title" "Advance Further" -"acc4_5_title" "Avance Mais" +"acc4_5_title" "Continue Avançando" "[english]acc4_5a" "Ascend to the surface via the elevator." "acc4_5a" "Suba à superfície através do elevador." "[english]acc5_1_title" "Fix Wiring" "acc5_1_title" "Arrume a Fiação" "[english]acc5_1a_title" "Fix Wiring 0/3" -"acc5_1a_title" "Afiação Arrumada 0/3" +"acc5_1a_title" "Fiação Arrumada 0/3" "[english]acc5_1b_title" "Fix Wiring 1/3" -"acc5_1b_title" "Afiação Arrumada 1/3" +"acc5_1b_title" "Fiação Arrumada 1/3" "[english]acc5_1c_title" "Fix Wiring 2/3" -"acc5_1c_title" "Afiação Arrumada 2/3" +"acc5_1c_title" "Fiação Arrumada 2/3" "[english]acc5_1d_title" "Fix Wiring 3/3" -"acc5_1d_title" "Afiação Arrumada 3/3" +"acc5_1d_title" "Fiação Arrumada 3/3" "[english]acc5_1a" "Fix the Wiring." "acc5_1a" "Arrume a Fiação." @@ -6940,7 +6942,7 @@ "[english]acc6_2_title" "Destroy the Muon Gem" "acc6_2_title" "Destrua a Gema Muon" "[english]acc6_2a" "Press the console buttons as fast as you can to deal the most damage." -"acc6_2a" "Pressione os botões do console o mais rápido que puder para causar o maior dano." +"acc6_2a" "Pressione os botões do console o mais rápido que puder para causar o maior dano possível." "[english]acc6_3_title" "A Call for Help" "acc6_3_title" "Um Pedido de Socorro" @@ -6954,258 +6956,258 @@ "[english]acc_samples" "Collect All Samples" "acc_samples" "Colete Todas as Amostras" "[english]acc_alien_data" "Collect All Alien Data" -"acc_alien_data" "Colete todos os dados dos alienígenas" +"acc_alien_data" "Colete Todos o Dado Alienígena" "[english]acc_water_level" "Raise the Water Level" "acc_water_level" "Aumente o nível da água" - "[english]acc_exception_0x0a" "Exception 0x0A" - "acc_exception_0x0a" "Exception 0x0A" - "[english]acc_need_all_marines" "Need All Marines" - "acc_need_all_marines" "Need All Marines" - "[english]acc_error_readcolor" "#Error.ReadColor(255 0 0)" - "acc_error_readcolor" "#Error.ReadColor(255 0 0)" - - "[english]asw_boss_title_muon_gem" "Muon Gem" - "asw_boss_title_muon_gem" "Muon Gem" - - // Reduction strings - "[english]red1_1_title" "Go to the Docking Office" - "red1_1_title" "Go to the Docking Office" - - "[english]red1_2_title" "Go to Station Control" - "red1_2_title" "Go to Station Control" - - "[english]red1_3_title" "Get to the Escape Pod Room and Evacuate" - "red1_3_title" "Get to the Escape Pod Room and Evacuate" - - "[english]red1_gametext_1" "(Enable multiplayer game instructor to see dialogue and hints)" - "red1_gametext_1" "(Enable multiplayer game instructor to see dialogue and hints)" - - "[english]red2_1_title" "Wait for Arrival" - "red2_1_title" "Wait for Arrival" - "[english]red2_1a_title" "You are now enroute to your new posting." - "red2_1a_title" "You are now enroute to your new posting." - "[english]red2_1b_title" "The crew of Dropship Chaos 3 have agreed to let you hitch a ride in their ship." - "red2_1b_title" "The crew of Dropship Chaos 3 have agreed to let you hitch a ride in their ship." - "[english]red2_1c_title" "You should arrive at your new base in an hour or so. So hang tight." - "red2_1c_title" "You should arrive at your new base in an hour or so. So hang tight." - "[english]red2_1d_title" "(If the trip seems long, try ''knocking'' on the pilot's door...)" - "red2_1d_title" "(If the trip seems long, try ''knocking'' on the pilot's door...)" - - "[english]red2_2_title" "Prepare then Deploy from Dropship" - "red2_2_title" "Prepare then Deploy from Dropship" - "[english]red2_2a_title" "Prepare then deploy from Dropship Chaos 3." - "red2_2a_title" "Prepare then deploy from Dropship Chaos 3." - "[english]red2_2b_title" "You will need to dump explosive cargo first!" - "red2_2b_title" "You will need to dump explosive cargo first!" - - "[english]red2_3_title" "Search for the Objective" - "red2_3_title" "Search for the Objective" - - "[english]red2_4_title" "Repair the Listening Network" - "red2_4_title" "Repair the Listening Network" - "[english]red2_4a_title" "Reset or repair each node of the listening network in this area." - "red2_4a_title" "Reset or repair each node of the listening network in this area." - "[english]red2_4b_title" "Antennae nodes are cloaked - keep a sharp eye out for them." - "red2_4b_title" "Antennae nodes are cloaked - keep a sharp eye out for them." - - "[english]red2_5_title" "Follow the Guide" - "red2_5_title" "Follow the Guide" - "[english]red2_5a_title" "Follow the GuideBot." - "red2_5a_title" "Follow the GuideBot." - "[english]red2_5b_title" "It will arrive at the last node that was reset." - "red2_5b_title" "It will arrive at the last node that was reset." - "[english]red2_5c_title" "Your destination is a door that will decloak." - "red2_5c_title" "Your destination is a door that will decloak." - "[english]red2_5d_title" "Watch for Crawlers!" - "red2_5d_title" "Watch for Crawlers!" - - "[english]red2_6_title" "Find your Way Through the Labyrinth" - "red2_6_title" "Find your Way Through the Labyrinth" - "[english]red2_6a_title" "Enter the labyrinth and find your way through it." - "red2_6a_title" "Enter the labyrinth and find your way through it." - "[english]red2_6b_title" "Watch closely for hidden doors that uncloak." - "red2_6b_title" "Watch closely for hidden doors that uncloak." - - "[english]red2_7_title" "Reveal Yourself" - "red2_7_title" "Reveal Yourself" - "[english]red2_7a_title" "Go to the edge of the cliff." - "red2_7a_title" "Go to the edge of the cliff." - - "[english]red2_gametext_1" "OP PARIAH: AFTER-ACTION REPORT" - "red2_gametext_1" "OP PARIAH: AFTER-ACTION REPORT" - "[english]red2_gametext_2" "Dropship ''Chaos 3'' missing. Presumed destroyed." - "red2_gametext_2" "Dropship ''Chaos 3'' missing. Presumed destroyed." - "[english]red2_gametext_3" "Operative callsign ''Darkwater'' now listed KIA." - "red2_gametext_3" "Operative callsign ''Darkwater'' now listed KIA." - "[english]red2_gametext_4" "(Reports suggest detonation of wing ordnance outside safe parameters.)" - "red2_gametext_4" "(Reports suggest detonation of wing ordnance outside safe parameters.)" - "[english]red2_gametext_5" "To be continued..." - "red2_gametext_5" "To be continued..." - "[english]red2_gametext_6" "One solar year earlier..." - "red2_gametext_6" "One solar year earlier..." - "[english]red2_gametext_7" "Somewhere in the Outer Systems..." - "red2_gametext_7" "Somewhere in the Outer Systems..." - - "[english]red3_1_title" "Establish Comms with BigDog" - "red3_1_title" "Establish Comms with BigDog" - - "[english]red3_2_title" "Get to the Train" - "red3_2_title" "Get to the Train" - - "[english]red3_3_title" "Fix the Train Engine" - "red3_3_title" "Fix the Train Engine" - - "[english]red3_4_title" "Get on the Train" - "red3_4_title" "Get on the Train" - - "[english]red4_1_title" "Contact BigDog" - "red4_1_title" "Contact BigDog" - "[english]red4_1a_title" "Assess your situation. Establish comms with BigDog." - "red4_1a_title" "Assess your situation. Establish comms with BigDog." - - "[english]red4_2_title" "Find the Package" - "red4_2_title" "Find the Package" - "[english]red4_2a_title" "Search the train and find the Package." - "red4_2a_title" "Search the train and find the Package." - - "[english]red4_3_title" "Sweep the Train" - "red4_3_title" "Sweep the Train" - "[english]red4_3a_title" "Sweep the train clean of hostile presence." - "red4_3a_title" "Sweep the train clean of hostile presence." - - "[english]red5_1_title" "Report in" - "red5_1_title" "Report in" - "[english]red5_1a_title" "Good morning, Squad. And welcome to the Safe Zone. Report in to local command." - "red5_1a_title" "Good morning, Squad. And welcome to the Safe Zone. Report in to local command." - - "[english]red5_2_title" "Open the Boxcar with Chainsaw" - "red5_2_title" "Open the Boxcar with Chainsaw" - - "[english]red5_3_title" "Find the Overhead Crane" - "red5_3_title" "Find the Overhead Crane" - "[english]red5_3a_title" "It is parked somewhere in the rafters." - "red5_3a_title" "It is parked somewhere in the rafters." - "[english]red5_3b_title" "Look for it." - "red5_3b_title" "Look for it." - - "[english]red5_4_title" "Move the Weapon to the Carriage" - "red5_4_title" "Move the Weapon to the Carriage" - "[english]red5_4a_title" "Use the crane to remove the boxcar wreckage." - "red5_4a_title" "Use the crane to remove the boxcar wreckage." - "[english]red5_4b_title" "Then pick up the Weapon and move it to the Carriage." - "red5_4b_title" "Then pick up the Weapon and move it to the Carriage." - - "[english]red5_5_title" "Prep the Carriage and an Exit" - "red5_5_title" "Prep the Carriage and an Exit" - "[english]red5_5a_title" "Ready the Carriage to take the Weapon." - "red5_5a_title" "Ready the Carriage to take the Weapon." - "[english]red5_5b_title" "You'll need to create an opening for the Carriage to exit." - "red5_5b_title" "You'll need to create an opening for the Carriage to exit." - "[english]red5_5c_title" "Make sure the opening is free of debris." - "red5_5c_title" "Make sure the opening is free of debris." - - "[english]red5_6_title" "Meet at the Bridge" - "red5_6_title" "Meet at the Bridge" - "[english]red5_6a_title" "Meet at the jump-off point to prepare for the next mission." - "red5_6a_title" "Meet at the jump-off point to prepare for the next mission." - "[english]red5_6b_title" "Jump-off for next mission will be at the bridge." - "red5_6b_title" "Jump-off for next mission will be at the bridge." - - "[english]red5_gametext_1" "R E D U C T I O N" - "red5_gametext_1" "R E D U C T I O N" - "[english]red5_gametext_2" "Campaign Design by Tim Carter" - "red5_gametext_2" "Campaign Design by Tim Carter" - "[english]red5_panel_skip_cutscene" "Skip Cutscene" - "red5_panel_skip_cutscene" "Skip Cutscene" - "[english]red5_voted_skip_yes" "You have voted to skip the cutscene" - "red5_voted_skip_yes" "You have voted to skip the cutscene" - "[english]red5_voted_skip_no" "You have not voted to skip the cutscene" - "red5_voted_skip_no" "You have not voted to skip the cutscene" - // context - Voted to Skip: 0/5 - "[english]red5_voted_skip_count" "Voted to Skip:" - "red5_voted_skip_count" "Voted to Skip:" - - "[english]red6_1_title" "Escort the Carriage to Outpost Charlie. NOTE: All Sentryguns will be Confiscated" - "red6_1_title" "Escort the Carriage to Outpost Charlie. NOTE: All Sentryguns will be Confiscated" - "[english]red6_1a_title" "Do NOT bring sentry-guns... Sentries are in high demand and will be commandeered for use on the frontlines." - "red6_1a_title" "Do NOT bring sentry-guns... Sentries are in high demand and will be commandeered for use on the frontlines." - - "[english]red6_2_title" "Report in to Outpost Charlie CO" - "red6_2_title" "Report in to Outpost Charlie CO" - "[english]red6_2a_title" "When you are ready to end the mission, report in to Outpost Charlie Command." - "red6_2a_title" "When you are ready to end the mission, report in to Outpost Charlie Command." - - // IAF Marine Academy strings - "[english]ma_chat_ammo" "%s1Taking ammo with you is not allowed." - "ma_chat_ammo" "%s1Taking ammo with you is not allowed." - "[english]ma_chat_score_reached" "%s1Score %s2%s3 %s1reached, certain item ammo regeneration has started." - "ma_chat_score_reached" "%s1Score %s2%s3 %s1reached, certain item ammo regeneration has started." - "[english]ma_chat_note" "%s1Note: Alien Blood is no longer gained from killing aliens after the teleporter has appeared." - "ma_chat_note" "%s1Note: Alien Blood is no longer gained from killing aliens after the teleporter has appeared." - "[english]ma_chat_difficulty" "%s1Current Difficulty: %s2%s3" - "ma_chat_difficulty" "%s1Current Difficulty: %s2%s3" - "[english]ma_chat_blood_earned" "%s1Alien Blood earned from area: %s2%s3" - "ma_chat_blood_earned" "%s1Alien Blood earned from area: %s2%s3" - "[english]ma_chat_cmp" "%s1Alien Blood gain per alien: %s2%s3" - "ma_chat_cmp" "%s1Alien Blood gain per alien: %s2%s3" - "[english]ma_chat_hr" "%s1Health Regeneration per completion: %s2%s3" - "ma_chat_hr" "%s1Health Regeneration per completion: %s2%s3" - "[english]ma_chat_htime" "%s1Holdout Time: %s2%s3" - "ma_chat_htime" "%s1Holdout Time: %s2%s3" - "[english]ma_chat_queen_health" "%s1Queen Health: %s2%s3" - "ma_chat_queen_health" "%s1Queen Health: %s2%s3" - "[english]ma_chat_local_record" "%s1Local server record beaten!" - "ma_chat_local_record" "%s1Local server record beaten!" - - // context: it's a currency for the map, gained from killing aliens and you can spend it for buying items - "[english]ma_hud_alienblood" "Alien Blood" - "ma_hud_alienblood" "Alien Blood" - // context: score gained for completing any of the 6 holdout zones, something like points would work too - "[english]ma_hud_score" "Score" - "ma_hud_score" "Score" - "[english]ma_hud_zones" "Zones Completed" - "ma_hud_zones" "Zones Completed" - - "[english]ma_sign_provision" "ADVANCED TRAINING PROVISION FOR COMMISSIONED PERSONNEL" - "ma_sign_provision" "ADVANCED TRAINING PROVISION FOR COMMISSIONED PERSONNEL" - "[english]ma_sign_shop" "SHOP" - "ma_sign_shop" "SHOP" - "[english]ma_sign_hof" "HALL OF FAME" - "ma_sign_hof" "HALL OF FAME" - - "[english]asw_teleport_to_zone" "Teleport to Zone" - "asw_teleport_to_zone" "Teleport to Zone" - "[english]asw_zone_unavailable" "Zone Temporarily Unavailable" - "asw_zone_unavailable" "Zone Temporarily Unavailable" - "[english]asw_no_alienblood" "Not Enough Alien Blood" - "asw_no_alienblood" "Not Enough Alien Blood" - "[english]asw_buy_ammo" "Buy Ammo" - "asw_buy_ammo" "Buy Ammo" - "[english]asw_buy_medkit" "Buy Medkit" - "asw_buy_medkit" "Buy Medkit" - "[english]asw_buy_eca" "Buy Electrified Armor" - "asw_buy_eca" "Buy Electrified Armor" - "[english]asw_buy_freeze" "Buy Freeze Grenades" - "asw_buy_freeze" "Buy Freeze Grenades" - "[english]asw_buy_firemines" "Buy Incendiary Mines" - "asw_buy_firemines" "Buy Incendiary Mines" - "[english]asw_buy_hr" "Buy Health Regeneration" - "asw_buy_hr" "Buy Health Regeneration" - "[english]asw_buy_cmp" "Buy Currency Multiplier" - "asw_buy_cmp" "Buy Currency Multiplier" +"[english]acc_exception_0x0a" "Exception 0x0A" +"acc_exception_0x0a" "Exceção 0x0A" +"[english]acc_need_all_marines" "Need All Marines" +"acc_need_all_marines" "Necessário Todos os Fuzileiros" +"[english]acc_error_readcolor" "#Error.ReadColor(255 0 0)" +"acc_error_readcolor" "#Error.ReadColor(255 0 0)" + +"[english]asw_boss_title_muon_gem" "Muon Gem" +"asw_boss_title_muon_gem" "Gema Muon" + +// Reduction strings +"[english]red1_1_title" "Go to the Docking Office" +"red1_1_title" "Vá para o Escritório das Docas" + +"[english]red1_2_title" "Go to Station Control" +"red1_2_title" "Vá para o Controle da Estação" + +"[english]red1_3_title" "Get to the Escape Pod Room and Evacuate" +"red1_3_title" "Vá para a Sala das Cápsulas de Fuga e Evacue" + +"[english]red1_gametext_1" "(Enable multiplayer game instructor to see dialogue and hints)" +"red1_gametext_1" "(Habilite o instrutor de jogos multijogador para ver diálogos e dicas)" + +"[english]red2_1_title" "Wait for Arrival" +"red2_1_title" "Aguarde a Chegada" +"[english]red2_1a_title" "You are now enroute to your new posting." +"red2_1a_title" "Você agora está a caminho do seu novo posto." +"[english]red2_1b_title" "The crew of Dropship Chaos 3 have agreed to let you hitch a ride in their ship." +"red2_1b_title" "A tripulação da Aeronave Caos 3 concordou em deixar você pegar uma carona na nave deles." +"[english]red2_1c_title" "You should arrive at your new base in an hour or so. So hang tight." +"red2_1c_title" "Você deve chegar à sua nova base em mais ou menos uma hora. Portanto segure firme." +"[english]red2_1d_title" "(If the trip seems long, try ''knocking'' on the pilot's door...)" +"red2_1d_title" "(Se a viagem parecer longa, tente “bater” na porta do piloto...)" + +"[english]red2_2_title" "Prepare then Deploy from Dropship" +"red2_2_title" "Se Prepare para Descer da Aeronave" +"[english]red2_2a_title" "Prepare then deploy from Dropship Chaos 3." +"red2_2a_title" "Se prepare e então desça da nave Caos 3." +"[english]red2_2b_title" "You will need to dump explosive cargo first!" +"red2_2b_title" "Você precisará se livrar da carga explosiva primeiro!" + +"[english]red2_3_title" "Search for the Objective" +"red2_3_title" "Busque Pelo Objetivo" + +"[english]red2_4_title" "Repair the Listening Network" +"red2_4_title" "Repare a Rede de Escuta" +"[english]red2_4a_title" "Reset or repair each node of the listening network in this area." +"red2_4a_title" "Reinicie ou repare cada nó da rede de escuta nessa área." +"[english]red2_4b_title" "Antennae nodes are cloaked - keep a sharp eye out for them." +"red2_4b_title" "As antenas dos nós estão camufladas - fique atento a elas." + +"[english]red2_5_title" "Follow the Guide" +"red2_5_title" "Siga o Guia" +"[english]red2_5a_title" "Follow the GuideBot." +"red2_5a_title" "Siga o Robo Guia." +"[english]red2_5b_title" "It will arrive at the last node that was reset." +"red2_5b_title" "Ele chegará ao último nó que foi reiniciado." +"[english]red2_5c_title" "Your destination is a door that will decloak." +"red2_5c_title" "Seu destino é uma porta que se revelará." +"[english]red2_5d_title" "Watch for Crawlers!" +"red2_5d_title" "Cuidado com os Crawlers!" + +"[english]red2_6_title" "Find your Way Through the Labyrinth" +"red2_6_title" "Encontre Seu Caminho Através do Labirinto" +"[english]red2_6a_title" "Enter the labyrinth and find your way through it." +"red2_6a_title" "Entre no labirinto e encontre seu caminho através dele." +"[english]red2_6b_title" "Watch closely for hidden doors that uncloak." +"red2_6b_title" "Observe atentamente as portas ocultas que se revelam." + +"[english]red2_7_title" "Reveal Yourself" +"red2_7_title" "Revele-se" +"[english]red2_7a_title" "Go to the edge of the cliff." +"red2_7a_title" "Vá até a beira do penhasco." + +"[english]red2_gametext_1" "OP PARIAH: AFTER-ACTION REPORT" +"red2_gametext_1" "OP PARIAH: RELATÓRIO PÓS-AÇÃO" +"[english]red2_gametext_2" "Dropship ''Chaos 3'' missing. Presumed destroyed." +"red2_gametext_2" "Nave de lançamento “Chaos 3” desaparecida. Presume-se que tenha sido destruída." +"[english]red2_gametext_3" "Operative callsign ''Darkwater'' now listed KIA." +"red2_gametext_3" "Indicativo operacional ''Darkwater'' agora listado como MEA." +"[english]red2_gametext_4" "(Reports suggest detonation of wing ordnance outside safe parameters.)" +"red2_gametext_4" "(Os relatórios sugerem a detonação de material bélico fora dos parâmetros de segurança.)" +"[english]red2_gametext_5" "To be continued..." +"red2_gametext_5" "Continua..." +"[english]red2_gametext_6" "One solar year earlier..." +"red2_gametext_6" "Um ano solar atrás..." +"[english]red2_gametext_7" "Somewhere in the Outer Systems..." +"red2_gametext_7" "Em algum lugar nos Sistemas Externos..." + +"[english]red3_1_title" "Establish Comms with BigDog" +"red3_1_title" "Estabelecer Comunicação com a BigDog" + +"[english]red3_2_title" "Get to the Train" +"red3_2_title" "Vá para o Trem" + +"[english]red3_3_title" "Fix the Train Engine" +"red3_3_title" "Conserte o Motor do Trem" + +"[english]red3_4_title" "Get on the Train" +"red3_4_title" "Entre no Trem" + +"[english]red4_1_title" "Contact BigDog" +"red4_1_title" "Contate a BigDog" +"[english]red4_1a_title" "Assess your situation. Establish comms with BigDog." +"red4_1a_title" "Avalie sua situação. Estabeleça comunicação com a BigDog." + +"[english]red4_2_title" "Find the Package" +"red4_2_title" "Localizar o Pacote" +"[english]red4_2a_title" "Search the train and find the Package." +"red4_2a_title" "Procure no trem e encontre o Pacote." + +"[english]red4_3_title" "Sweep the Train" +"red4_3_title" "Varra o Trem" +"[english]red4_3a_title" "Sweep the train clean of hostile presence." +"red4_3a_title" "Limpe o trem de presença hostil." + +"[english]red5_1_title" "Report in" +"red5_1_title" "Se Apresente" +"[english]red5_1a_title" "Good morning, Squad. And welcome to the Safe Zone. Report in to local command." +"red5_1a_title" "Bom dia, Esquadrão. E bem-vindos à Zona Segura. Apresentem-se ao comando local." + +"[english]red5_2_title" "Open the Boxcar with Chainsaw" +"red5_2_title" "Abra o vagão usando a Motosserra" + +"[english]red5_3_title" "Find the Overhead Crane" +"red5_3_title" "Localize o Guindaste Rolante" +"[english]red5_3a_title" "It is parked somewhere in the rafters." +"red5_3a_title" "Ele está estacionado em algum lugar nas vigas." +"[english]red5_3b_title" "Look for it." +"red5_3b_title" "Procure por ele." + +"[english]red5_4_title" "Move the Weapon to the Carriage" +"red5_4_title" "Mova a Arma Para a Carruagem" +"[english]red5_4a_title" "Use the crane to remove the boxcar wreckage." +"red5_4a_title" "Use o guindaste para remover os destroços do vagão." +"[english]red5_4b_title" "Then pick up the Weapon and move it to the Carriage." +"red5_4b_title" "Em seguida, pegue a arma e leve-a para a carruagem." + +"[english]red5_5_title" "Prep the Carriage and an Exit" +"red5_5_title" "Preparar a carruagem e uma saída" +"[english]red5_5a_title" "Ready the Carriage to take the Weapon." +"red5_5a_title" "Prepare a carruagem para levar a arma." +"[english]red5_5b_title" "You'll need to create an opening for the Carriage to exit." +"red5_5b_title" "Você precisará criar uma abertura para a saída da carruagem." +"[english]red5_5c_title" "Make sure the opening is free of debris." +"red5_5c_title" "Certifique-se de que a abertura esteja livre de detritos." + +"[english]red5_6_title" "Meet at the Bridge" +"red5_6_title" "Encontre-se na Ponte" +"[english]red5_6a_title" "Meet at the jump-off point to prepare for the next mission." +"red5_6a_title" "Reúna-se no ponto de partida para se preparar para a próxima missão." +"[english]red5_6b_title" "Jump-off for next mission will be at the bridge." +"red5_6b_title" "Se prepare pois o ponto de partida para a próxima missão será na ponte." + +"[english]red5_gametext_1" "R E D U C T I O N" +"red5_gametext_1" "R E D U Ç Ã O" +"[english]red5_gametext_2" "Campaign Design by Tim Carter" +"red5_gametext_2" "Design da campanha por Tim Carter" +"[english]red5_panel_skip_cutscene" "Skip Cutscene" +"red5_panel_skip_cutscene" "Pular Cutscene" +"[english]red5_voted_skip_yes" "You have voted to skip the cutscene" +"red5_voted_skip_yes" "Você votou para pular a cutscene" +"[english]red5_voted_skip_no" "You have not voted to skip the cutscene" +"red5_voted_skip_no" "Você não votou para pular a cutscene" +// context - Voted to Skip: 0/5 +"[english]red5_voted_skip_count" "Voted to Skip:" +"red5_voted_skip_count" "Votos para Pular:" + +"[english]red6_1_title" "Escort the Carriage to Outpost Charlie. NOTE: All Sentryguns will be Confiscated" +"red6_1_title" "Acompanhe a carruagem até o Posto Avançado Charlie. OBSERVAÇÃO: todas as Sentinelas serão Confiscadas" +"[english]red6_1a_title" "Do NOT bring sentry-guns... Sentries are in high demand and will be commandeered for use on the frontlines." +"red6_1a_title" "NÃO traga armas de sentinela... As sentinelas estão em alta demanda e serão requisitadas para uso nas linhas de frente." + +"[english]red6_2_title" "Report in to Outpost Charlie CO" +"red6_2_title" "Apresente-se ao Comando no Posto Avançado Charlie" +"[english]red6_2a_title" "When you are ready to end the mission, report in to Outpost Charlie Command." +"red6_2a_title" "Quando você estiver pronto para encerrar a missão, apresente-se ao Comando do Posto Avançado Charlie." + +// IAF Marine Academy strings +"[english]ma_chat_ammo" "%s1Taking ammo with you is not allowed." +"ma_chat_ammo" "%s1Não é permitido levar munição com você." +"[english]ma_chat_score_reached" "%s1Score %s2%s3 %s1reached, certain item ammo regeneration has started." +"ma_chat_score_reached" "%s1Pontuação %s2%s3 %s1alcançada, a regeneração de munição de um determinado item foi iniciada." +"[english]ma_chat_note" "%s1Note: Alien Blood is no longer gained from killing aliens after the teleporter has appeared." +"ma_chat_note" "%s1Nota: Sangue Alienígena não é mais obtido ao matar alienígenas depois que o teletransportador aparece." +"[english]ma_chat_difficulty" "%s1Current Difficulty: %s2%s3" +"ma_chat_difficulty" "%s1Dificuldade Atual: %s2%s3" +"[english]ma_chat_blood_earned" "%s1Alien Blood earned from area: %s2%s3" +"ma_chat_blood_earned" "%s1Sangue Alienígena obtido na área: %s2%s3" +"[english]ma_chat_cmp" "%s1Alien Blood gain per alien: %s2%s3" +"ma_chat_cmp" "%s1Sangue Alienígena ganho por alienígena: %s2%s3" +"[english]ma_chat_hr" "%s1Health Regeneration per completion: %s2%s3" +"ma_chat_hr" "%s1Regeneração de Saúde por conclusão: %s2%s3" +"[english]ma_chat_htime" "%s1Holdout Time: %s2%s3" +"ma_chat_htime" "%s1Tempo de Espera: %s2%s3" +"[english]ma_chat_queen_health" "%s1Queen Health: %s2%s3" +"ma_chat_queen_health" "%s1Saúde da Rainha: %s2%s3" +"[english]ma_chat_local_record" "%s1Local server record beaten!" +"ma_chat_local_record" "%s1Recorde do servidor local batido!" + +// context: it's a currency for the map, gained from killing aliens and you can spend it for buying items +"[english]ma_hud_alienblood" "Alien Blood" +"ma_hud_alienblood" "Sangue Alienígena" +// context: score gained for completing any of the 6 holdout zones, something like points would work too +"[english]ma_hud_score" "Score" +"ma_hud_score" "Pontuação" +"[english]ma_hud_zones" "Zones Completed" +"ma_hud_zones" "Zonas Concluídas" + +"[english]ma_sign_provision" "ADVANCED TRAINING PROVISION FOR COMMISSIONED PERSONNEL" +"ma_sign_provision" "PROVISÃO DE TREINAMENTO AVANÇADO PARA PESSOAL COMISSIONADO" +"[english]ma_sign_shop" "SHOP" +"ma_sign_shop" "LOJA" +"[english]ma_sign_hof" "HALL OF FAME" +"ma_sign_hof" "HALL DA FAMA" + +"[english]asw_teleport_to_zone" "Teleport to Zone" +"asw_teleport_to_zone" "Teleportar para a Zona" +"[english]asw_zone_unavailable" "Zone Temporarily Unavailable" +"asw_zone_unavailable" "Zona Temporariamente Indisponível" +"[english]asw_no_alienblood" "Not Enough Alien Blood" +"asw_no_alienblood" "Sangue Alienígena Insuficiente" +"[english]asw_buy_ammo" "Buy Ammo" +"asw_buy_ammo" "Comprar Munição" +"[english]asw_buy_medkit" "Buy Medkit" +"asw_buy_medkit" "Comprar Kit Médico" +"[english]asw_buy_eca" "Buy Electrified Armor" +"asw_buy_eca" "Comprar Armadura Eletrificada" +"[english]asw_buy_freeze" "Buy Freeze Grenades" +"asw_buy_freeze" "Comprar Granadas Congelantes" +"[english]asw_buy_firemines" "Buy Incendiary Mines" +"asw_buy_firemines" "Comprar Minas Incendiárias" +"[english]asw_buy_hr" "Buy Health Regeneration" +"asw_buy_hr" "Comprar Regeneração da Saúde" +"[english]asw_buy_cmp" "Buy Currency Multiplier" +"asw_buy_cmp" "Comprar Multiplicador de Crédito" // Operation Cleansweep strings "[english]ocs_storagefacility_1_title" "Gain access to the storage facility." -"ocs_storagefacility_1_title" "Consiga acesso à instalação de armazenamento." +"ocs_storagefacility_1_title" "Consiga acesso as instalações de armazenamento." "[english]ocs_storagefacility_1a" "The main entrance to the landing bay area is overrun with infestation. Use the 'back door' to gain access to the storage facility, that leads to the landing bays." -"ocs_storagefacility_1a" "A entrada principal para a área da baía de desembarque está infestada. Use a 'porta dos fundos' para ter acesso à instalação de armazenamento, que leva às baias de desembarque." +"ocs_storagefacility_1a" "A entrada principal para a área da Baía de Desembarque está infestada. Use a 'porta dos fundos' para ter acesso à instalações de armazenamento, que leva às baias de desembarque." "[english]ocs_storagefacility_2_title" "Enter the landing bay area" -"ocs_storagefacility_2_title" "Entre na área da baía de desembarque" +"ocs_storagefacility_2_title" "Entre na área da Baía de Desembarque" "[english]ocs_storagefacility_2a" "Locate the landing bay area and escape." "ocs_storagefacility_2a" "Localize a área da baía de pouso e escape." "[english]ocs_landingbay7_1_title" "Infiltrate landing bay 7" -"ocs_landingbay7_1_title" "Infiltrar-se na baía de desembarque 7" +"ocs_landingbay7_1_title" "Infiltre-se na baía de desembarque 7" "[english]ocs_landingbay7_1a" "Gain entrance to landing bay 7" "ocs_landingbay7_1a" "Consiga entrada para a baía de desembarque 7" @@ -7213,7 +7215,7 @@ "ocs_landingbay7_2a" "Destrua 10 ovos de enxame" "[english]ocs_landingbay7_3_title" "Use the shuttle to escape" -"ocs_landingbay7_3_title" "Use o transporte para escapar" +"ocs_landingbay7_3_title" "Use a nave auxiliar para escapar" "[english]ocs_landingbay7_3a" "Hack the shuttle and get in!" "ocs_landingbay7_3a" "Hackeie o transporte e entre!" @@ -7251,7 +7253,7 @@ "tf1_desertoutpost_1c" "Depois disso, os fuzileiros precisarão chegar ao porto espacial e colocar os sistemas de orientação e rastreamento online novamente. O posto avançado de comunicação abandonado nas proximidades pode conter informações úteis, ou talvez um link de dados funcional para a base principal." "[english]tf1_desertoutpost_2_title" "Investigate Source of Distress Signal" -"tf1_desertoutpost_2_title" "Investigar a fonte do sinal de socorro" +"tf1_desertoutpost_2_title" "Investigue a Fonte do Sinal de Socorro" "[english]tf1_desertoutpost_2a" "A weak distress signal was detected in the vicinity. Investigate the source of the signal." "tf1_desertoutpost_2a" "Um sinal de socorro fraco foi detectado nas proximidades. Investigue a origem do sinal." @@ -7261,7 +7263,7 @@ "tf1_desertoutpost_3a" "Encontre o caminho para o posto avançado de comunicação abandonado nas proximidades." "[english]tf1_desertoutpost_4_title" "Investigate Second Distress Signal" -"tf1_desertoutpost_4_title" "Investigue o segundo sinal de socorro" +"tf1_desertoutpost_4_title" "Investigue o Segundo Sinal de Socorro" "[english]tf1_desertoutpost_4a" "A second distress beacon has been picked up from your current location. Investigate this beacon." "tf1_desertoutpost_4a" "Um segundo sinal de socorro foi captado da sua localização atual. Investigue este sinal." "[english]tf1_desertoutpost_4b" "Be wary, the beacon appears to be located within an unstable cave system." @@ -7275,7 +7277,7 @@ "[english]tf1_desertoutpost_6_title" "Enter airlock" "tf1_desertoutpost_6_title" "Entre no duto de ar" "[english]tf1_desertoutpost_6a" "The abandoned outpost had information regarding a disused airlock access into the base. Access the base via the disused airlock." -"tf1_desertoutpost_6a" "O posto avançado abandonado tinha informações sobre um acesso a base por um duto de ar em desuso . Acesse a base através do duto." +"tf1_desertoutpost_6a" "O posto avançado abandonado tinha informações sobre um acesso a base por um duto de ar em desuso. Acesse a base através do duto de ar em desuso." "[english]asw_gametext_tf1_desertoutpost_title" "Chapter 1: Insertion" "asw_gametext_tf1_desertoutpost_title" "Inserção" @@ -7283,42 +7285,42 @@ "[english]tf1_abandonedmaintenance_1_title" "Briefing" "tf1_abandonedmaintenance_1_title" "Resumo" "[english]tf1_abandonedmaintenance_1a" "Having gained access to the base, it's time to move deeper. The swarm are on Tarnor and in high concentrations." -"tf1_abandonedmaintenance_1a" "Tendo obtido acesso à base, é hora de ir mais fundo. O enxame está altamente concentrado em Tarnor." +"tf1_abandonedmaintenance_1a" "Tendo obtido acesso à base, é hora de ir mais a fundo. O enxame está altamente concentrado em Tarnor." "[english]tf1_abandonedmaintenance_1b" "These old maintenance and storage sectors should connect up to the spaceport." "tf1_abandonedmaintenance_1b" "Esses antigos setores de manutenção e armazenamento devem se conectar ao porto espacial." "[english]tf1_abandonedmaintenance_1c" "Be advised that when newer facilities were constructed, these areas were left abandoned. Systems may not function properly here. Be prepared for malfunctions." -"tf1_abandonedmaintenance_1c" "Esteja ciente de que, quando novas instalações foram construídas, essas áreas foram abandonadas. Os sistemas podem não funcionar corretamente aqui. Esteja preparado para avarias." +"tf1_abandonedmaintenance_1c" "Esteja ciente de que, quando as novas instalações foram construídas, essas áreas foram abandonadas. Os sistemas podem não funcionar corretamente por aqui. Esteja preparado para mal funcionamento." "[english]tf1_abandonedmaintenance_1d" "It's imperative that the squad makes it to the spaceport to find out why the guidance systems are offline and to search for anyone in need of assistance." -"tf1_abandonedmaintenance_1d" "É imperativo que o esquadrão chegue ao porto espacial para descobrir por que os sistemas de orientação estão offline e procurar qualquer pessoa que precise de assistência." +"tf1_abandonedmaintenance_1d" "É imperativo que o esquadrão chegue ao porto espacial para descobrir o porque dos sistemas de orientação estarem offline e procurar qualquer pessoa que precise de assistência." "[english]tf1_abandonedmaintenance_2_title" "Find Access To The Spaceport" -"tf1_abandonedmaintenance_2_title" "Encontre o acesso ao porto espacial" +"tf1_abandonedmaintenance_2_title" "Encontre um Acesso ao Porto Espacial" "[english]tf1_abandonedmaintenance_2a" "Explore the abandoned maintenance sector to find access to the spaceport." "tf1_abandonedmaintenance_2a" "Explore o setor de manutenção abandonado para encontrar um acesso ao porto espacial." "[english]tf1_abandonedmaintenance_3_title" "Activate Backup Power Systems" -"tf1_abandonedmaintenance_3_title" "Ativar sistemas reservas de energia" +"tf1_abandonedmaintenance_3_title" "Ative os Sistemas de Energia Reservas" "[english]tf1_abandonedmaintenance_3a" "Systems in this sector aren't receiving enough power to function properly." "tf1_abandonedmaintenance_3a" "Os sistemas neste setor não estão recebendo energia suficiente para funcionar corretamente." "[english]tf1_abandonedmaintenance_3b" "Activating the backup power systems may restore power to some systems." -"tf1_abandonedmaintenance_3b" "A ativação dos sistemas reserva pode restaurar a energia de alguns sistemas." +"tf1_abandonedmaintenance_3b" "A ativação do sistema reserva pode restaurar a energia de alguns sistemas." "[english]tf1_abandonedmaintenance_4_title" "Activate The Crane" -"tf1_abandonedmaintenance_4_title" "Ative o guindaste" +"tf1_abandonedmaintenance_4_title" "Ative o Guindaste" "[english]tf1_abandonedmaintenance_4a" "The backup power systems brought the crane online." -"tf1_abandonedmaintenance_4a" "Os sistemas de energia reserva colocaram o guindaste operante." +"tf1_abandonedmaintenance_4a" "Os sistemas de energia reserva deixaram o guindaste funcional." "[english]tf1_abandonedmaintenance_4b" "Use the crane control so that you may use the crane as a bridge." -"tf1_abandonedmaintenance_4b" "Use o controle do guindaste para que você possa usar o guindaste como uma ponte." +"tf1_abandonedmaintenance_4b" "Use o controle do guindaste para que você possa usá-lo como uma ponte." "[english]tf1_abandonedmaintenance_5_title" "Use The Crane As A Bridge" -"tf1_abandonedmaintenance_5_title" "Use o guindaste como ponte" +"tf1_abandonedmaintenance_5_title" "Use o Guindaste Como uma Ponte" "[english]tf1_abandonedmaintenance_5a" "Now that you've moved the crane, you can walk across it and search deeper for a power system" "tf1_abandonedmaintenance_5a" "Agora que você moveu o guindaste, você pode atravessá-lo e procurar mais profundamente por um sistema de energia" "[english]tf1_abandonedmaintenance_6_title" "Activate Power Systems" -"tf1_abandonedmaintenance_6_title" "Ativar sistemas de energia" +"tf1_abandonedmaintenance_6_title" "Ative os Sistemas de Energia" "[english]tf1_abandonedmaintenance_6a" "Find your way to the local generator system and bring it online." -"tf1_abandonedmaintenance_6a" "Encontre o seu caminho para o sistema gerador local e coloque-o online." +"tf1_abandonedmaintenance_6a" "Encontre o seu caminho para o sistema gerador local e ponha para funcionar." "[english]tf1_abandonedmaintenance_7_title" "Access The Spaceport" "tf1_abandonedmaintenance_7_title" "Acesse o Porto Espacial" @@ -7333,21 +7335,21 @@ "[english]tf1_spaceport_1_title" "Briefing" "tf1_spaceport_1_title" "Resumo" "[english]tf1_spaceport_1a" "After navigating through the maze of maintenance systems, the squad has finally reached the spaceport." -"tf1_spaceport_1a" "Depois de navegar pelo labirinto de sistemas de manutenção, o esquadrão finalmente chegou ao porto espacial." +"tf1_spaceport_1a" "Depois de navegar pelo labirinto dos sistemas de manutenção, o esquadrão finalmente chegou ao porto espacial." "[english]tf1_spaceport_1b" "Your mission is to bring the guidance and tracking systems online and obtain landing permission for Cerberus. This will be most easily facilitated by interfacing with the spaceport control computer." "tf1_spaceport_1b" "Sua missão é colocar os sistemas de orientação e rastreamento online e obter permissão de pouso para a Cerberus. Isso será facilitado pela interface com o computador de controle do porto espacial." "[english]tf1_spaceport_1c" "Finally, please remember that whilst getting Cerberus into the spaceport is your current objective, your overall mission is still to investigate what has happened to Oasis colony." -"tf1_spaceport_1c" "Por fim, lembre-se de que, embora colocar a Cerberus no porto espacial seja seu objetivo atual, sua missão geral ainda é investigar o que aconteceu com a colônia Oasis." +"tf1_spaceport_1c" "E finalmente, por favor lembre-se de que embora colocar a Cerberus no porto espacial seja seu objetivo atual, sua missão principal ainda é investigar o que aconteceu com a colônia Oasis." "[english]tf1_spaceport_2_title" "Interface with Control Centre Computer" -"tf1_spaceport_2_title" "Interface com o computador do centro de controle" +"tf1_spaceport_2_title" "Interaja com o Computador do Centro de Controle" "[english]tf1_spaceport_2a" "Interfacing with the spaceport's control computer is the only way to bring the guidance and tracking systems online." -"tf1_spaceport_2a" "Interagir com o computador que controla o porto espacial é a única maneira de colocar online os sistemas de orientação e rastreamento." +"tf1_spaceport_2a" "Interagir com o computador que controla o porto espacial é a única maneira de colocar online os sistemas de rastreamento e orientação." "[english]tf1_spaceport_2b" "Use the computer systems to then gain landing clearance for Cerberus and remotely open one of the hangars." "tf1_spaceport_2b" "Use os sistemas para obter autorização de pouso para a Cerberus e abrir remotamente um dos hangares." "[english]tf1_spaceport_3_title" "Open the Hangar Doors" -"tf1_spaceport_3_title" "Abra as portas do hangar" +"tf1_spaceport_3_title" "Abra as Portas do Hangar" "[english]tf1_spaceport_3a" "If you are unable to open any of the hangars remotely, move onto the nearest hangar and activate the door systems locally" "tf1_spaceport_3a" "Se você não conseguir abrir nenhum dos hangares remotamente, vá para o hangar mais próximo e ative os sistemas de portas localmente" "[english]tf1_spaceport_3b" "The hangar's forcefields should protect you from catastrophic pressure variances when the doors are open." @@ -7359,7 +7361,7 @@ "tf1_spaceport_4a" "Vá até a estação do sistema de transporte e embarque em um trem para os outros setores da colônia Oasis." "[english]tf1_spaceport_5_title" "Get Around the Bridge" -"tf1_spaceport_5_title" "Contorne a ponte" +"tf1_spaceport_5_title" "Contorne a Ponte" "[english]tf1_spaceport_5a" "With the bridge down, another path to the control room must be found." "tf1_spaceport_5a" "Com a ponte caída, devemos encontrar outro caminho para a sala de controle." "[english]tf1_spaceport_5b" "Use the emergency airlocks to circumvent the destroyed bridge." @@ -7371,7 +7373,7 @@ "tf1_spaceport_6a" "Espere o próximo trem chegar e embarque nele." "[english]asw_system_not_aligned" "System Not Aligned" -"asw_system_not_aligned" "Sistema Sem Alinhamento" +"asw_system_not_aligned" "Sistema Desalinhado" "[english]asw_all_marines_beyond_elevator" "All marines must be beyond the elevator to proceed" "asw_all_marines_beyond_elevator" "Todos os fuzileiros devem estar além do elevador para prosseguir" @@ -7379,13 +7381,13 @@ "[english]par_unexpectedencounter_1_title" "Enter the outpost" "par_unexpectedencounter_1_title" "Entre no posto avançado" "[english]par_unexpectedencounter_1a" "Enter the outpost and investigate the loss of communications." -"par_unexpectedencounter_1a" "Entre no posto avançado e investigue a perda das comunicações." +"par_unexpectedencounter_1a" "Entre no posto avançado e investigue a perca das comunicações." "[english]par_unexpectedencounter_2_title" "Search for survivors" "par_unexpectedencounter_2_title" "Procure por sobreviventes" "[english]par_unexpectedencounter_2a" "Try to find survivors in this complex. Maybe someone will be able to help you." "par_unexpectedencounter_2a" "Tente encontrar sobreviventes neste complexo. Talvez alguém possa te ajudar." "[english]par_unexpectedencounter_3_title" "Download security records" -"par_unexpectedencounter_3_title" "Baixar registros de segurança" +"par_unexpectedencounter_3_title" "Baixe os registros de segurança" "[english]par_unexpectedencounter_3a" "Command wants the security records so they can find out what ships took off from this base." "par_unexpectedencounter_3a" "O comando quer os registros de segurança para descobrir quais naves decolaram desta base." "[english]par_unexpectedencounter_4_title" "Descend in the elevator" @@ -7434,14 +7436,14 @@ "[english]par_closecontact_debrief1" "Our next objective is to reach the outpost's communication center." "par_closecontact_debrief1" "Nosso próximo objetivo é chegar ao centro de comunicação do posto avançado." "[english]par_closecontact_debrief2" "As we will be exiting the structure, be prepared for sub-zero temperatures and maintain situational awareness, as threats could come from any direction." -"par_closecontact_debrief2" "Conforme saimos da estrutura, esteja preparado para temperaturas abaixo de zero e mantenha a consciência situacional, pois as ameaças podem vir de qualquer direção." +"par_closecontact_debrief2" "Conforme saimos da estrutura, esteja preparado para temperaturas abaixo de zero e mantenha a atenção, pois as ameaças podem vir de qualquer direção." "[english]par_hightension_1_title" "Find communication center" "par_hightension_1_title" "Localize o centro de comunicação" "[english]par_hightension_1a" "Proceed to the outpost's communication center." "par_hightension_1a" "Prossiga para o centro de comunicação do posto avançado." "[english]par_hightension_1b" "We have documentation of the strange studies done by this outpost. This information should be reported to the IAF before we can request evac." -"par_hightension_1b" "Temos documentação de estudos estranhos feitos por este posto avançado. Essas informações devem ser relatadas a FAI antes que possamos solicitar a evacuação." +"par_hightension_1b" "Temos documentação de estudos estranhos feitos por este posto avançado. Essas informações devem ser relatadas as FAI antes que possamos solicitar a evacuação." "[english]par_hightension_2_title" "Find beacon" "par_hightension_2_title" "Encontre o sinalizador" @@ -7451,7 +7453,7 @@ "[english]par_hightension_3_title" "Clear the bridge" "par_hightension_3_title" "Limpe a ponte" "[english]par_hightension_3a" "The bridge is obstructed by a pile of rocks. We must find a way to clear the path." -"par_hightension_3a" "A ponte está obstruída por uma pilha de pedras. Devemos encontrar uma maneira de limpar o caminho." +"par_hightension_3a" "A ponte está obstruída por uma pilha de rochas. Devemos encontrar uma maneira de limpar o caminho." "[english]par_hightension_3b" "The mine area to the north might contain tools or explosives which can help us." "par_hightension_3b" "A área da mina ao norte pode conter ferramentas ou explosivos que podem nos ajudar." @@ -7478,14 +7480,14 @@ "[english]par_crucialpoint_debrief" "Bloodhound... come in... Bloodhound... come in..." "par_crucialpoint_debrief" "Bloodhound... na escuta... Bloodhound... na escuta..." - "[english]par_crucialpoint_bossbar_timeleft" "Time Left" - "par_crucialpoint_bossbar_timeleft" "Time Left" - "[english]par_crucialpoint_bossbar_health" "Satellite Dish Health" - "par_crucialpoint_bossbar_health" "Satellite Dish Health" +"[english]par_crucialpoint_bossbar_timeleft" "Time Left" +"par_crucialpoint_bossbar_timeleft" "Tempo Restante" +"[english]par_crucialpoint_bossbar_health" "Satellite Dish Health" +"par_crucialpoint_bossbar_health" "Saúde do Satelite" // Bonus Mission 1 strings "[english]bon1_spaceport_1_title" "Get inside the Spaceport" -"bon1_spaceport_1_title" "Entre no porto espacial" +"bon1_spaceport_1_title" "Entre no Porto Espacial" "[english]asw_gametext_bon1_spaceport_title" "Action Begins" "asw_gametext_bon1_spaceport_title" "Começar a Ação" @@ -7510,14 +7512,14 @@ "bon2_survivors_1b" "e obtenha acesso ao perímetro interno" "[english]bon2_survivors_2_title" "Search for Survivors" -"bon2_survivors_2_title" "Procure por sobreviventes(" +"bon2_survivors_2_title" "Procure por Sobreviventes" "[english]bon2_survivors_3_title" "Move to the Next Sector" -"bon2_survivors_3_title" "Vá para o próximo setor" +"bon2_survivors_3_title" "Vá para o Próximo Setor" // Bonus Mission 3 strings "[english]bon3_blueprint_1_title" "Find the blueprints" -"bon3_blueprint_1_title" "Encontre as plantas" +"bon3_blueprint_1_title" "Encontre as Plantas" "[english]bon3_blueprint_2_title" "Plant explosives on the door" "bon3_blueprint_2_title" "Plante explosivos na porta" @@ -7541,7 +7543,7 @@ "[english]bon5_documents_1_title" "Restore the power of the metal bridge." "bon5_documents_1_title" "Restaure a energia da ponte metálica." "[english]bon5_documents_1a" "This level is no longer powered. The power should be restored to pass the metal bridge. then we will continue in this level, to find documents about recent activities of this base." -"bon5_documents_1a" "Este nível não está mais com a energia ligada. A energia deve ser restaurada para passar pela ponte, e então continuaremos neste nível para encontrar documentos referentes as recentes atividades desta base." +"bon5_documents_1a" "Este nível não está mais energizado. A energia deve ser restaurada para passar pela ponte de metal, e então continuaremos neste nível para encontrar documentos referentes as recentes atividades desta base." "[english]bon5_documents_2_title" "Find documents that describe the recent activities of the base." "bon5_documents_2_title" "Encontre documentos que descrevem as atividades recentes da base." @@ -7553,7 +7555,7 @@ "[english]bon5_documents_3_title" "Find a passage to leave the sector." "bon5_documents_3_title" "Encontre uma passagem para sair do setor." "[english]bon5_documents_3a" "We have enough information from documents retrieved, so now we must get out of here! There seems to be a northwest passage to the medical room." -"bon5_documents_3a" "Temos informações suficientes dos documentos recuperados, então agora temos que sair daqui! Parece haver uma passagem a noroeste para a sala médica." +"bon5_documents_3a" "Temos informações suficientes dos documentos recuperados, então agora temos que dar o fora daqui! Parece haver uma passagem a noroeste para a sala médica." "[english]bon5_documents_4_title" "Exit the base." "bon5_documents_4_title" "Saia da base." @@ -7561,7 +7563,7 @@ "bon5_documents_4a" "Bem, só temos que continuar, e certamente voltaremos à superfície em breve." "[english]bon5_documents_debrief1" "We found all the documents on the activities and recent transactions. We must now return to the surface and try to communicate with the IAF command center. We will certainly be able to find a communications center outside." -"bon5_documents_debrief1" "Encontramos todos os documentos sobre as atividades e transações recentes. Agora devemos retornar à superfície e tentar nos comunicar com o centro de comando da FAI. Certamente encontraremos um centro de comunicações do lado de fora." +"bon5_documents_debrief1" "Encontramos todos os documentos sobre as atividades e transações recentes. Agora devemos retornar à superfície e tentar nos comunicar com o centro de comando das FAI. Certamente encontraremos um centro de comunicações do lado de fora." "[english]bon5_documents_debrief2" "We will go outside, and we will walk in the snow, so be prepared for temperatures below zero!" "bon5_documents_debrief2" "Vamos sair e caminhar na neve, então esteja preparado para temperaturas abaixo de zero!" "[english]bon5_documents_debrief3" "And especially pay attention to these creatures, they can go out anywhere in an environment like this." @@ -7569,27 +7571,27 @@ // Bonus Mission 6 strings "[english]bon6_crucidalpoint_debrief" "What happened... ? What was that... ? Comrads, where... where are you ? *vertiges* uh... *tombe dans les pommes*" -"bon6_crucidalpoint_debrief" "O que aconteceu... ? O que foi isso... ? Companheiros, onde... onde estão vocês? *vertigens* uh... *tombe dans les pommes*" +"bon6_crucidalpoint_debrief" "O que aconteceu... ? O que foi isso... ? Companheiros, onde... onde estão vocês? *vertigens* uh... *tombe dans les pommes*" // Bonus Mission 7 strings "[english]bon7_area9800PP2_debrief" "Well done, team!" "bon7_area9800PP2_debrief" "Belo trabalho equipe!" - "[english]bon12_obj_reactor_t" "Shutdown the reactor" - "bon12_obj_reactor_t" "Shutdown the reactor" - "[english]bon12_obj_reactor" "Gain access to the Reactor Control Room and disable the power" - "bon12_obj_reactor" "Gain access to the Reactor Control Room and disable the power" - "[english]bon12_obj_exit_t" "Reach the south exit" - "bon12_obj_exit_t" "Reach the south exit" - - "[english]bon14_obj_elevator_t" "Activate the cargo elevator and ascend" - "bon14_obj_elevator_t" "Activate the cargo elevator and ascend" - "[english]bon14_obj_elevator" "Our plans of the facility show a large cargo elevator located to the east of your entry point. Use the elevator to ascend to the higher level and then proceed to the Landing Bay." - "bon14_obj_elevator" "Our plans of the facility show a large cargo elevator located to the east of your entry point. Use the elevator to ascend to the higher level and then proceed to the Landing Bay." - "[english]bon14_obj_exit_t" "Access the Landing Bay" - "bon14_obj_exit_t" "Access the Landing Bay" - "[english]bon14_obj_exit" "Once your squad has completed the ascent, proceed to the facility exit and move your squad outside." - "bon14_obj_exit" "Once your squad has completed the ascent, proceed to the facility exit and move your squad outside." +"[english]bon12_obj_reactor_t" "Shutdown the reactor" +"bon12_obj_reactor_t" "Desligue o Reator" +"[english]bon12_obj_reactor" "Gain access to the Reactor Control Room and disable the power" +"bon12_obj_reactor" "Obtenha acesso à sala de controle do reator e desative a energia" +"[english]bon12_obj_exit_t" "Reach the south exit" +"bon12_obj_exit_t" "Alcance a saída sul" + +"[english]bon14_obj_elevator_t" "Activate the cargo elevator and ascend" +"bon14_obj_elevator_t" "Ative o elevador de carga e suba" +"[english]bon14_obj_elevator" "Our plans of the facility show a large cargo elevator located to the east of your entry point. Use the elevator to ascend to the higher level and then proceed to the Landing Bay." +"bon14_obj_elevator" "Nossos mapas da instalação mostram um grande elevador de carga localizado ao leste de seu ponto de entrada. Use o elevador para subir até o nível mais alto e, em seguida, prossiga para a Baía de Desembarque." +"[english]bon14_obj_exit_t" "Access the Landing Bay" +"bon14_obj_exit_t" "Acessar a Baía de Desembarque" +"[english]bon14_obj_exit" "Once your squad has completed the ascent, proceed to the facility exit and move your squad outside." +"bon14_obj_exit" "Depois que o esquadrão tiver concluído a subida, vá para a saída da instalação e mova o esquadrão para fora." // Example map strings "[english]asw_panel_inactive" "Panel Inactive" @@ -7598,13 +7600,13 @@ "[english]asw_need_dynamite" "Need TNT" "asw_need_dynamite" "Dinamite Necessária" - "[english]asw_boss_title_ommoran_heartstone" "Ommoran Heartstone" - "asw_boss_title_ommoran_heartstone" "Ommoran Heartstone" - "[english]asw_boss_title_the_caretaker" "The Caretaker" - "asw_boss_title_the_caretaker" "The Caretaker" +"[english]asw_boss_title_ommoran_heartstone" "Ommoran Heartstone" +"asw_boss_title_ommoran_heartstone" "Pedra de Coração de Ommoran" +"[english]asw_boss_title_the_caretaker" "The Caretaker" +"asw_boss_title_the_caretaker" "O Zelador" "[english]asw_unnamed_mission_title" "Unnamed Mission" -"asw_unnamed_mission_title" "Missão sem nome" +"asw_unnamed_mission_title" "Missão Sem Nome" "[english]rd_campaign_name_deathmatch_campaign" "Deathmatch" "rd_campaign_name_deathmatch_campaign" "Mata-Mata" @@ -7613,15 +7615,15 @@ "[english]rd_campaign_name_jacob" "Jacob's Rest" "rd_campaign_name_jacob" "Repouso de Jacob" "[english]rd_campaign_desc_jacob" "IAF Command has received a distress signal from the remote planet of Vereon XII. It appears the Swarm have attacked Jacob's Rest, SynTek's research and mining colony. IAF Command is sending your squad to strike back at the Swarm and halt the infestation." -"rd_campaign_desc_jacob" "O Comando da FAI recebeu um sinal de socorro do planeta remoto de Vereon XII. Parece que o Enxame atacou o Repouso de Jacob, a colônia de pesquisa e mineração da SynTek. O Comando da FAI está enviando seu esquadrão para contra-atacar o Enxame e interromper a infestação." +"rd_campaign_desc_jacob" "O Comando das FAI recebeu um sinal de socorro do planeta remoto de Vereon XII. Parece que o Enxame atacou o Repouso de Jacob, a colônia de pesquisa e mineração da SynTek. O Comando das FAI está enviando seu esquadrão para contra-atacar o Enxame e interromper a infestação." "[english]rd_campaign_name_rd_bonus_missions" "Bonus Missions" -"rd_campaign_name_rd_bonus_missions" "Missões adicionais" +"rd_campaign_name_rd_bonus_missions" "Missões Adicionais" "[english]rd_campaign_desc_rd_bonus_missions" "Missions in various parts of the galaxy" "rd_campaign_desc_rd_bonus_missions" "Missões em várias partes da galáxia" "[english]rd_campaign_name_rd-area9800" "Area 9800" "rd_campaign_name_rd-area9800" "Área 9800" "[english]rd_campaign_desc_rd-area9800" "SynTek has lost contact with the colony on the planet Area9800. The probability of Swarm attack is high. IAF Command is sending your squad to investigate and halt the infestation if necessary." -"rd_campaign_desc_rd-area9800" "A SynTek perdeu contato com a colônia no planeta Área 9800. A probabilidade de ataque do enxame é alta. O Comando da FAI está enviando seu esquadrão para investigar e interromper a infestação, se necessário." +"rd_campaign_desc_rd-area9800" "A SynTek perdeu contato com a colônia no planeta Área 9800. A probabilidade de ataque do Enxame é alta. O Comando das FAI está enviando seu esquadrão para investigar e interromper a infestação, se necessário." "[english]rd_campaign_name_rd_accident32" "Accident 32" "rd_campaign_name_rd_accident32" "Acidente 32" "[english]rd_campaign_desc_rd_accident32" "Your crew is set out to investigate the accident and defuse the chemical bomb which is the Muon Gem before its too late." @@ -7638,27 +7640,27 @@ "[english]rd_campaign_name_tilarus5" "Tilarus-5" "rd_campaign_name_tilarus5" "Tilarus-5" "[english]rd_campaign_desc_tilarus5" "Multiple colonies on Tilarus-5 have sent a distress signal. IAF Command is sending your squad to aid in personnel evacuation and to minimize casualties." -"rd_campaign_desc_tilarus5" "Várias colônias em Tilarus-5 emitiram um sinal de socorro. O Comando da FAI está enviando seu esquadrão para ajudar na evacuação de pessoal e minimizar as baixas." +"rd_campaign_desc_tilarus5" "Várias colônias em Tilarus-5 emitiram um sinal de socorro. O Comando das FAI está enviando seu esquadrão para ajudar na evacuação de pessoal e minimizar as baixas." "[english]rd_campaign_name_rd_lanasescape_campaign" "Lana's Escape" "rd_campaign_name_rd_lanasescape_campaign" "Fuga de Lana" "[english]rd_campaign_desc_rd_lanasescape_campaign" "A weapon facility on Planet 137 has activated its maximum security defense system. IAF Special Forces have been requested to investigate." -"rd_campaign_desc_rd_lanasescape_campaign" "Uma instalação de armas no Planeta 137 ativou seu sistema de defesa de segurança máxima. As Forças Especiais da FAI foram requisitadas para investigar." +"rd_campaign_desc_rd_lanasescape_campaign" "Uma instalação de armas no Planeta 137 ativou seu sistema de defesa de segurança máxima. As Forças Especiais das FAI foram requisitadas para investigar." "[english]rd_campaign_name_rd_nh_campaigns" "Nam Humanum" "rd_campaign_name_rd_nh_campaigns" "Nam Humanum" "[english]rd_campaign_desc_rd_nh_campaigns" "2243. In the wake of mankind's first contact with the alien Swarm, a distress signal was sent by the Lugdunum colony on Cassius-III following an extensive non-communication period. For all reasonable suspicion, Lugdunum now looms as one of this new threat's first casualties. The mission: to man-probe the facility for intel, then decide on further action based on the information gathered within." -"rd_campaign_desc_rd_nh_campaigns" "2243. No despertar do primeiro contato da humanidade com o enxame alienígena, um sinal de socorro foi enviado pela colônia Lugdunum em Cassius-III após um extenso período sem comunicação. Para todas as suspeitas plausiveis, Lugdunum agora aparece como uma das primeiras baixas dessa nova ameaça. A missão: sondar a instalação em busca de informações, e então decidir sobre outros cursos de ações com base nas informações conseguidas." +"rd_campaign_desc_rd_nh_campaigns" "2243. No despertar do primeiro contato da humanidade com o Enxame alienígena, um sinal de socorro foi enviado pela colônia Lugdunum em Cassius-III após um extenso período sem comunicação. Para todas as suspeitas plausiveis, Lugdunum agora aparece como uma das primeiras baixas dessa nova ameaça. A missão: Sondar a instalação em busca de informações, e então decidir sobre outros cursos de ações com base nas informações conseguidas." "[english]rd_campaign_name_rd-operationcleansweep" "Operation Cleansweep" "rd_campaign_name_rd-operationcleansweep" "Operação Limpeza" "[english]rd_campaign_desc_rd-operationcleansweep" "IAF command sends out your team of elite marines to find and destroy the source of the infestation." -"rd_campaign_desc_rd-operationcleansweep" "O comando da FAI enviou sua equipe de fuzileiros de elite para encontrar e destruir a fonte da infestação." +"rd_campaign_desc_rd-operationcleansweep" "O comando das FAI enviou sua equipe de fuzileiros de elite para encontrar e destruir a fonte da infestação." "[english]rd_campaign_name_rd_paranoia" "Paranoia" "rd_campaign_name_rd_paranoia" "Paranoia" "[english]rd_campaign_desc_rd_paranoia" "Your team has been sent to investigate a distant IAF outpost. All communication between IAF command and the base has ceased some time ago. Your task is to find out what happened at this base." -"rd_campaign_desc_rd_paranoia" "Sua equipe foi enviada para investigar um distante posto avançado da FAI. Toda a comunicação entre o comando da FAI e a base cessou há algum tempo. Sua tarefa é descobrir o que aconteceu nesta base." - "[english]rd_campaign_name_rd_reduction_campaign" "Reduction" - "rd_campaign_name_rd_reduction_campaign" "Reduction" - "[english]rd_campaign_desc_rd_reduction_campaign" "You just returned from a tour out-system, and have arrived in orbit around Earth. You're almost home now. God, it's going to be great to get some well-deserved rest!" - "rd_campaign_desc_rd_reduction_campaign" "You just returned from a tour out-system, and have arrived in orbit around Earth. You're almost home now. God, it's going to be great to get some well-deserved rest!" +"rd_campaign_desc_rd_paranoia" "Sua equipe foi enviada para investigar um distante posto avançado das FAI. Toda a comunicação entre o comando das FAI e a base cessou há algum tempo. Sua tarefa é descobrir o que aconteceu nesta base." +"[english]rd_campaign_name_rd_reduction_campaign" "Reduction" +"rd_campaign_name_rd_reduction_campaign" "Redução" +"[english]rd_campaign_desc_rd_reduction_campaign" "You just returned from a tour out-system, and have arrived in orbit around Earth. You're almost home now. God, it's going to be great to get some well-deserved rest!" +"rd_campaign_desc_rd_reduction_campaign" "Você acabou de voltar de uma viagem fora do sistema e chegou à órbita da Terra. Você já está quase em casa. Meu Deus, vai ser ótimo ter um descanso bem merecido!" "[english]rd_campaign_name_rd_research7" "Research 7" "rd_campaign_name_rd_research7" "Pesquisa 7" "[english]rd_campaign_desc_rd_research7" "We believe that samples from Vereon XII have made it to Earth and compromised the Research 7 Facility. We're sending in Alpha squad to investigate." @@ -7666,16 +7668,16 @@ "[english]rd_campaign_name_rd-tarnorcampaign1" "Tears for Tarnor" "rd_campaign_name_rd-tarnorcampaign1" "Lágrimas para Tarnor" "[english]rd_campaign_desc_rd-tarnorcampaign1" "The colony on Tarnor has mysteriously gone silent. A group of IAF marines has been ordered to the planet to investigate." -"rd_campaign_desc_rd-tarnorcampaign1" "A colônia em Tarnor ficou em silêncio misteriosamente . Um grupo de fuzileiros da FAI foi ordenado ao planeta para investigar." +"rd_campaign_desc_rd-tarnorcampaign1" "A colônia em Tarnor ficou em silêncio misteriosamente. Um grupo de fuzileiros das FAI foi ordenado ao planeta para investigar." "[english]rd_entrymission_title_deathmatch_campaign" "IAF HQ" -"rd_entrymission_title_deathmatch_campaign" "QG FAI" +"rd_entrymission_title_deathmatch_campaign" "QG das FAI" "[english]rd_entrymission_brief_deathmatch_campaign" "" "rd_entrymission_brief_deathmatch_campaign" "" "[english]rd_mission_title_dm_deima" "DM Deima Surface Bridge" "rd_mission_title_dm_deima" "DM Ponte de Superfície Deima" "[english]rd_mission_loc_dm_deima" "Deima Surface Bridge" -"rd_mission_loc_dm_deima" "Ponte de Superfície Deima" +"rd_mission_loc_dm_deima" "Ponte da Superfície Deima" "[english]rd_mission_desc_dm_deima" "" "rd_mission_desc_dm_deima" "" "[english]rd_mission_brief_dm_deima" "Destroy everything." @@ -7712,13 +7714,13 @@ "[english]rd_mission_title_asi-jac1-landingbay_01" "Landing Bay" "rd_mission_title_asi-jac1-landingbay_01" "Baía de Desembarque" "[english]rd_mission_title_asi-jac1-landingbay_pract" "Offline Practice" -"rd_mission_title_asi-jac1-landingbay_pract" "Prática Local" +"rd_mission_title_asi-jac1-landingbay_pract" "Práticar Offline" "[english]rd_mission_loc_asi-jac1-landingbay_01" "Landing bay" "rd_mission_loc_asi-jac1-landingbay_01" "Baía de Desembarque" "[english]rd_mission_desc_asi-jac1-landingbay_01" "Perform a sweep of the Landing Bay on Vereon XII. IAF Command has ordered retrieval of flight data from an escape pod in one of the bays." -"rd_mission_desc_asi-jac1-landingbay_01" "Faça uma varredura na Baía de Desembarque em Vereon XII. O Comando da FAI ordenou a recuperação de dados de voo de uma cápsula de fuga em uma das baías." +"rd_mission_desc_asi-jac1-landingbay_01" "Faça uma varredura na Baía de Desembarque em Vereon XII. O Comando das FAI ordenou a recuperação de dados de voo de uma cápsula de fuga em uma das baías." "[english]rd_mission_brief_asi-jac1-landingbay_01" "Squad will deploy at the colony's standard Category 5 Landing Bay. Building security has been breached, so stay alert for hostiles." -"rd_mission_brief_asi-jac1-landingbay_01" "O esquadrão irá descer na baía de desembarque do padrão da colônia categoria 5 . A segurança do prédio foi comprometida, então fique alerta para os inimigos." +"rd_mission_brief_asi-jac1-landingbay_01" "O esquadrão irá descer na Baía de Desembarque padrão categoria 5 da colônia. A segurança do prédio foi comprometida, então fique alerta para os inimigos." "[english]rd_mission_title_asi-jac1-landingbay_02" "Cargo Elevator" "rd_mission_title_asi-jac1-landingbay_02" "Elevador de Carga" "[english]rd_mission_loc_asi-jac1-landingbay_02" "Cargo Elevator" @@ -7728,9 +7730,9 @@ "[english]rd_mission_brief_asi-jac1-landingbay_02" "Proceed to the main colony complex." "rd_mission_brief_asi-jac1-landingbay_02" "Prossiga para o complexo principal da colônia." "[english]rd_mission_title_asi-jac2-deima" "Deima Surface Bridge" -"rd_mission_title_asi-jac2-deima" "Ponte de Superfície Deima" +"rd_mission_title_asi-jac2-deima" "Ponte da Superfície Deima" "[english]rd_mission_loc_asi-jac2-deima" "Deima Surface Bridge" -"rd_mission_loc_asi-jac2-deima" "Ponte de Superfície Deima" +"rd_mission_loc_asi-jac2-deima" "Ponte da Superfície Deima" "[english]rd_mission_desc_asi-jac2-deima" "Scans indicate heavy Swarm activity near the pipelines. Locate compromised pipeline." "rd_mission_desc_asi-jac2-deima" "Varreduras indicam atividade pesada do Enxame perto dos oleodutos. Localize o oleoduto comprometido." "[english]rd_mission_brief_asi-jac2-deima" "Marine squad will have to proceed across the surface to reach the main Colony Complex. Orbital scans show a damaged bridge crossing a chasm to the colony proper." @@ -7772,81 +7774,81 @@ "rd_entrymission_title_rd_bonus_missions" "QG FAI" "[english]rd_entrymission_brief_rd_bonus_missions" "" "rd_entrymission_brief_rd_bonus_missions" "" - "[english]rd_mission_title_rd-bonus_mission1" "Space Port Catastrophe" - "rd_mission_title_rd-bonus_mission1" "Catástrofe do Porto Espacial" - "[english]rd_mission_loc_rd-bonus_mission1" "Space Port Catastrophe" - "rd_mission_loc_rd-bonus_mission1" "Catástrofe do Porto Espacial" +"[english]rd_mission_title_rd-bonus_mission1" "Space Port Catastrophe" +"rd_mission_title_rd-bonus_mission1" "Catástrofe do Porto Espacial" +"[english]rd_mission_loc_rd-bonus_mission1" "Space Port Catastrophe" +"rd_mission_loc_rd-bonus_mission1" "Catástrofe do Porto Espacial" "[english]rd_mission_desc_rd-bonus_mission1" "Investigate the Space Port Catastrophe." "rd_mission_desc_rd-bonus_mission1" "Investigue a Catástrofe do Porto Espacial." "[english]rd_mission_brief_rd-bonus_mission1" "" "rd_mission_brief_rd-bonus_mission1" "" - "[english]rd_mission_title_rd-bonus_mission2" "Rapture" - "rd_mission_title_rd-bonus_mission2" "Rapture" - "[english]rd_mission_loc_rd-bonus_mission2" "Rapture" - "rd_mission_loc_rd-bonus_mission2" "Rapture" +"[english]rd_mission_title_rd-bonus_mission2" "Rapture" +"rd_mission_title_rd-bonus_mission2" "Arrebatamento" +"[english]rd_mission_loc_rd-bonus_mission2" "Rapture" +"rd_mission_loc_rd-bonus_mission2" "Arrebatamento" "[english]rd_mission_desc_rd-bonus_mission2" "Get access to the inner perimeter and search for survivors." "rd_mission_desc_rd-bonus_mission2" "Obtenha acesso ao perímetro interno e procure por sobreviventes." "[english]rd_mission_brief_rd-bonus_mission2" "" "rd_mission_brief_rd-bonus_mission2" "" - "[english]rd_mission_title_rd-bonus_mission3" "Bunker" - "rd_mission_title_rd-bonus_mission3" "Bunker" - "[english]rd_mission_loc_rd-bonus_mission3" "Bunker" - "rd_mission_loc_rd-bonus_mission3" "Bunker" +"[english]rd_mission_title_rd-bonus_mission3" "Bunker" +"rd_mission_title_rd-bonus_mission3" "Abrigo" +"[english]rd_mission_loc_rd-bonus_mission3" "Bunker" +"rd_mission_loc_rd-bonus_mission3" "Abrigo" "[english]rd_mission_desc_rd-bonus_mission3" "Stop the Swarm reproduction, plant explosives and evacuate." "rd_mission_desc_rd-bonus_mission3" "Impeça a reprodução do Enxame, plante explosivos e evacue." "[english]rd_mission_brief_rd-bonus_mission3" "" "rd_mission_brief_rd-bonus_mission3" "" - "[english]rd_mission_title_rd-bonus_mission4" "Landing Bay + Cargo Elevator" - "rd_mission_title_rd-bonus_mission4" "Landing Bay + Cargo Elevator" - "[english]rd_mission_loc_rd-bonus_mission4" "Landing Bay + Cargo Elevator" - "rd_mission_loc_rd-bonus_mission4" "Landing Bay + Cargo Elevator" +"[english]rd_mission_title_rd-bonus_mission4" "Landing Bay + Cargo Elevator" +"rd_mission_title_rd-bonus_mission4" "Baía de Desembarque + Elevador de Carga" +"[english]rd_mission_loc_rd-bonus_mission4" "Landing Bay + Cargo Elevator" +"rd_mission_loc_rd-bonus_mission4" "Baía de Desembarqu + Elevador de Carga" "[english]rd_mission_desc_rd-bonus_mission4" "Perform a sweep of the Landing Bay on Vereon XII. IAF Command has ordered retrieval of flight data from an escape pod in one of the bays. Then proceed down the central Cargo Elevator to the colony complex." -"rd_mission_desc_rd-bonus_mission4" "Faça uma varredura na Baía de Desembarque em Vereon XII. O Comando da FAI ordenou a recuperação de dados de voo de uma cápsula de fuga em uma das baías. Em seguida, desça o Elevador de Carga central até o complexo da colônia." +"rd_mission_desc_rd-bonus_mission4" "Faça uma varredura na Baía de Desembarque em Vereon XII. O Comando das FAI ordenou a recuperação de dados de voo de uma cápsula de fuga em uma das baías. Em seguida, desça o Elevador de Carga central até o complexo da colônia." "[english]rd_mission_brief_rd-bonus_mission4" "" "rd_mission_brief_rd-bonus_mission4" "" - "[english]rd_mission_title_rd-bonus_mission5" "Hostile Places + Close Contact" - "rd_mission_title_rd-bonus_mission5" "Hostile Places + Close Contact" - "[english]rd_mission_loc_rd-bonus_mission5" "Hostile Places + Close Contact" - "rd_mission_loc_rd-bonus_mission5" "Hostile Places + Close Contact" +"[english]rd_mission_title_rd-bonus_mission5" "Hostile Places + Close Contact" +"rd_mission_title_rd-bonus_mission5" "Lugares Hostis + Contato Imediáto" +"[english]rd_mission_loc_rd-bonus_mission5" "Hostile Places + Close Contact" +"rd_mission_loc_rd-bonus_mission5" "Lugares Hostis + Contato Imediáto" "[english]rd_mission_desc_rd-bonus_mission5" "Obtain intel on base activities prior to communication loss." "rd_mission_desc_rd-bonus_mission5" "Obtenha informações sobre as atividades básicas antes da perda de comunicação." "[english]rd_mission_brief_rd-bonus_mission5" "" "rd_mission_brief_rd-bonus_mission5" "" - "[english]rd_mission_title_rd-bonus_mission6" "High Tension + Crucial Point" - "rd_mission_title_rd-bonus_mission6" "High Tension + Crucial Point" - "[english]rd_mission_loc_rd-bonus_mission6" "High Tension + Crucial Point" - "rd_mission_loc_rd-bonus_mission6" "High Tension + Crucial Point" +"[english]rd_mission_title_rd-bonus_mission6" "High Tension + Crucial Point" +"rd_mission_title_rd-bonus_mission6" "Alta Tensão + Ponto Crucial" +"[english]rd_mission_loc_rd-bonus_mission6" "High Tension + Crucial Point" +"rd_mission_loc_rd-bonus_mission6" "Alta Tensão + Ponto Crucial" "[english]rd_mission_desc_rd-bonus_mission6" "Find a communication center and transmit the intel. Then proceed to the extraction point and evacuate." "rd_mission_desc_rd-bonus_mission6" "Encontre um centro de comunicação e transmita as informações. Em seguida, prossiga para o ponto de extração e evacue." "[english]rd_mission_brief_rd-bonus_mission6" "" "rd_mission_brief_rd-bonus_mission6" "" - "[english]rd_mission_title_rd-bonus_mission7" "Power Plant" - "rd_mission_title_rd-bonus_mission7" "Power Plant" - "[english]rd_mission_loc_rd-bonus_mission7" "Power Plant" - "rd_mission_loc_rd-bonus_mission7" "Power Plant" +"[english]rd_mission_title_rd-bonus_mission7" "Power Plant" +"rd_mission_title_rd-bonus_mission7" "Usina de Energia" +"[english]rd_mission_loc_rd-bonus_mission7" "Power Plant" +"rd_mission_loc_rd-bonus_mission7" "Usina de Energia" "[english]rd_mission_desc_rd-bonus_mission7" "Bring power online, start the generators and cooling pump." "rd_mission_desc_rd-bonus_mission7" "Traga a energia de volta, ligue os geradores e a bomba de resfriamento." "[english]rd_mission_brief_rd-bonus_mission7" "Get the power on" "rd_mission_brief_rd-bonus_mission7" "Ligue a energia" - "[english]rd_mission_title_rd-bonus10_sewrev" "Reversed Sewer Junction B5" - "rd_mission_title_rd-bonus10_sewrev" "Reversed Sewer Junction B5" - "[english]rd_mission_title_rd-bonus12_rydrev" "Reversed Rydberg Reactor" - "rd_mission_title_rd-bonus12_rydrev" "Reversed Rydberg Reactor" - "[english]rd_mission_desc_rd-bonus12_rydrev" "Gain access to the Reactor Control Room and bring the power offline." - "rd_mission_desc_rd-bonus12_rydrev" "Gain access to the Reactor Control Room and bring the power offline." - "[english]rd_mission_title_rd-bonus14_cargrev" "Reversed Cargo Elevator" - "rd_mission_title_rd-bonus14_cargrev" "Reversed Cargo Elevator" - "[english]rd_mission_desc_rd-bonus14_cargrev" "Proceed up the central Cargo Elevator to the Landing Bay." - "rd_mission_desc_rd-bonus14_cargrev" "Proceed up the central Cargo Elevator to the Landing Bay." - "[english]rd_mission_title_rd-bonus15_landrev" "Reversed Landing Bay" - "rd_mission_title_rd-bonus15_landrev" "Reversed Landing Bay" - "[english]rd_mission_desc_rd-bonus15_landrev" "Perform a sweep of the Landing Bay on Vereon XII. IAF Command has ordered retrieval of flight data from an escape pod in one of the bays." - "rd_mission_desc_rd-bonus15_landrev" "Perform a sweep of the Landing Bay on Vereon XII. IAF Command has ordered retrieval of flight data from an escape pod in one of the bays." +"[english]rd_mission_title_rd-bonus10_sewrev" "Reversed Sewer Junction B5" +"rd_mission_title_rd-bonus10_sewrev" "Reverso Junção de Esgotos B5" +"[english]rd_mission_title_rd-bonus12_rydrev" "Reversed Rydberg Reactor" +"rd_mission_title_rd-bonus12_rydrev" "Reverso Reactor Rydberg " +"[english]rd_mission_desc_rd-bonus12_rydrev" "Gain access to the Reactor Control Room and bring the power offline." +"rd_mission_desc_rd-bonus12_rydrev" "Obtenha acesso à Sala de Controle do Reator e desligue a energia." +"[english]rd_mission_title_rd-bonus14_cargrev" "Reversed Cargo Elevator" +"rd_mission_title_rd-bonus14_cargrev" "Reverso Elevador de Carga" +"[english]rd_mission_desc_rd-bonus14_cargrev" "Proceed up the central Cargo Elevator to the Landing Bay." +"rd_mission_desc_rd-bonus14_cargrev" "Prossiga do Elevador de Carga central até a Baía de Desembarque." +"[english]rd_mission_title_rd-bonus15_landrev" "Reversed Landing Bay" +"rd_mission_title_rd-bonus15_landrev" "Reverso Baía de Desembarque" +"[english]rd_mission_desc_rd-bonus15_landrev" "Perform a sweep of the Landing Bay on Vereon XII. IAF Command has ordered retrieval of flight data from an escape pod in one of the bays." +"rd_mission_desc_rd-bonus15_landrev" "Faça uma varredura na Baía de Desembarque em Vereon XII. O Comando das IAF ordenou a recuperação dos dados de voo de uma cápsula de fuga em uma das baias." "[english]rd_entrymission_title_rd-area9800" "Drop Zone" "rd_entrymission_title_rd-area9800" "Zona de Desembarque" "[english]rd_entrymission_brief_rd-area9800" "Dropship Bloodhound will enter atmosphere at these co-ordinates and proceed to primary objective." -"rd_entrymission_brief_rd-area9800" "A Nave Bloodhoundentrará na atmosfera nestas coordenadas e prosseguirá para o objetivo primário." +"rd_entrymission_brief_rd-area9800" "A Nave Bloodhound entrará na atmosfera nestas coordenadas e prosseguirá para o objetivo primário." "[english]rd_mission_title_rd-area9800lz" "Landing Zone" "rd_mission_title_rd-area9800lz" "Zona de Aterrissagem" "[english]rd_mission_loc_rd-area9800lz" "Landing Zone" @@ -7893,9 +7895,9 @@ "[english]rd_mission_brief_rd-acc1_infodep" "" "rd_mission_brief_rd-acc1_infodep" "" "[english]rd_mission_title_rd-acc2_powerhood" "Powerhood" -"rd_mission_title_rd-acc2_powerhood" "Powerhood" +"rd_mission_title_rd-acc2_powerhood" "Potência" "[english]rd_mission_loc_rd-acc2_powerhood" "Powerhood" -"rd_mission_loc_rd-acc2_powerhood" "Powerhood" +"rd_mission_loc_rd-acc2_powerhood" "Potência" "[english]rd_mission_desc_rd-acc2_powerhood" "Power Sector is the heart of AMBER's Complex. There would be no power without it." "rd_mission_desc_rd-acc2_powerhood" "O Setor Elétrico é o coração do Complexo AMBER. Não haveria energia sem ele." "[english]rd_mission_brief_rd-acc2_powerhood" "" @@ -7937,10 +7939,10 @@ "[english]rd_mission_desc_rd-acc_complex" "Navigate through the AMBER Complex." "rd_mission_desc_rd-acc_complex" "Navegue pelo Complexo AMBER." - "[english]rd_mission_title_rd-ht-marine_academy" "IAF Marine Academy" - "rd_mission_title_rd-ht-marine_academy" "IAF Marine Academy" - "[english]rd_mission_desc_rd-ht-marine_academy" "Welcome to IAF Marine Academy. An advanced marine-training tool created with the assistance of SynTek to prepare soldiers for combat against aliens." - "rd_mission_desc_rd-ht-marine_academy" "Welcome to IAF Marine Academy. An advanced marine-training tool created with the assistance of SynTek to prepare soldiers for combat against aliens." +"[english]rd_mission_title_rd-ht-marine_academy" "IAF Marine Academy" +"rd_mission_title_rd-ht-marine_academy" "Academia de Fuzileiros das FAI" +"[english]rd_mission_desc_rd-ht-marine_academy" "Welcome to IAF Marine Academy. An advanced marine-training tool created with the assistance of SynTek to prepare soldiers for combat against aliens." +"rd_mission_desc_rd-ht-marine_academy" "Bem-vindo à Academia de Fuzileiros das FAI. Uma ferramenta avançada de treinamento de fuzileiros criada com a ajuda da SynTek para preparar soldados para o combate contra alienígenas." // TODO "[english]rd_entrymission_title_rd_adanaxis" "" @@ -8039,7 +8041,7 @@ "[english]rd_mission_loc_rd-bio2invisiblethreat" "Underneath New Earth colony" "rd_mission_loc_rd-bio2invisiblethreat" "Abaixo da Colônia de Terra Nova" "[english]rd_mission_desc_rd-bio2invisiblethreat" "Stop the swarm reproduction." -"rd_mission_desc_rd-bio2invisiblethreat" "Impeça reprodução do enxame." +"rd_mission_desc_rd-bio2invisiblethreat" "Impeça a reprodução do enxame." "[english]rd_mission_brief_rd-bio2invisiblethreat" "Your elevator suddenly stopped. Find another one." "rd_mission_brief_rd-bio2invisiblethreat" "Seu elevador parou de repente. Encontre outro." "[english]rd_mission_title_rd-bio3biogenlabs" "BioGen Labs" @@ -8052,11 +8054,11 @@ "rd_mission_brief_rd-bio3biogenlabs" "Impeça reprodução do enxame." "[english]rd_entrymission_title_rd_reduction_campaign" "Entry Port" - "rd_entrymission_title_rd_reduction_campaign" "Entry Port" + "rd_entrymission_title_rd_reduction_campaign" "Porta de Entrada" "[english]rd_entrymission_loc_rd_reduction_campaign" "Home Base" - "rd_entrymission_loc_rd_reduction_campaign" "Home Base" + "rd_entrymission_loc_rd_reduction_campaign" "Base Principal" "[english]rd_entrymission_brief_rd_reduction_campaign" "Dropship BigDog will enter orbit at these co-ordinates and drop off the squad." - "rd_entrymission_brief_rd_reduction_campaign" "Dropship BigDog will enter orbit at these co-ordinates and drop off the squad." + "rd_entrymission_brief_rd_reduction_campaign" "A nave de transporte BigDog entrará em órbita nessas coordenadas e deixará o esquadrão." "[english]rd_mission_title_rd-reduction1" "Silent Station" "rd_mission_title_rd-reduction1" "Silent Station" "[english]rd_mission_loc_rd-reduction1" "Silent Station" @@ -8450,18 +8452,18 @@ "RD_AdvancedSettings_WarnAt_75" "Avisar em 75%" "[english]RD_AdvancedSettings_WarnAt_90" "Warn at 90%" "RD_AdvancedSettings_WarnAt_90" "Avisar em 90%" - "[english]RD_AdvancedSettings_Percent_10" "10%" - "RD_AdvancedSettings_Percent_10" "10%" - "[english]RD_AdvancedSettings_Percent_30" "30%" - "RD_AdvancedSettings_Percent_30" "30%" - "[english]RD_AdvancedSettings_Percent_50" "50%" - "RD_AdvancedSettings_Percent_50" "50%" - "[english]RD_AdvancedSettings_Percent_75" "75%" - "RD_AdvancedSettings_Percent_75" "75%" - "[english]RD_AdvancedSettings_Percent_90" "90%" - "RD_AdvancedSettings_Percent_90" "90%" - "[english]RD_AdvancedSettings_Percent_100" "100%" - "RD_AdvancedSettings_Percent_100" "100%" +"[english]RD_AdvancedSettings_Percent_10" "10%" +"RD_AdvancedSettings_Percent_10" "10%" +"[english]RD_AdvancedSettings_Percent_30" "30%" +"RD_AdvancedSettings_Percent_30" "30%" +"[english]RD_AdvancedSettings_Percent_50" "50%" +"RD_AdvancedSettings_Percent_50" "50%" +"[english]RD_AdvancedSettings_Percent_75" "75%" +"RD_AdvancedSettings_Percent_75" "75%" +"[english]RD_AdvancedSettings_Percent_90" "90%" +"RD_AdvancedSettings_Percent_90" "90%" +"[english]RD_AdvancedSettings_Percent_100" "100%" +"RD_AdvancedSettings_Percent_100" "100%" "[english]RD_AdvancedSettings_Frequency_1s" "Every second" "RD_AdvancedSettings_Frequency_1s" "A cada segundo" "[english]RD_AdvancedSettings_Frequency_2s" "Every 2 seconds" @@ -8534,7 +8536,7 @@ "[english]RD_AdvancedSettings_HUD_VoiceIcon_Marine" "Near Marine" "RD_AdvancedSettings_HUD_VoiceIcon_Marine" "Perto do Fuzileiro" "[english]RD_AdvancedSettings_HUD_VoiceIcon_Side" "Side of Screen" -"RD_AdvancedSettings_HUD_VoiceIcon_Side" "Ao Lado da Tela" +"RD_AdvancedSettings_HUD_VoiceIcon_Side" "Lado da Tela" "[english]RD_AdvancedSettings_HUD_NameUnderMarine" "Name Under Marine in Multiplayer" "RD_AdvancedSettings_HUD_NameUnderMarine" "Nome embaixo do Fuzileiro no Multijogador" "[english]RD_AdvancedSettings_HUD_NameUnderMarine_None" "Disabled" @@ -8547,8 +8549,8 @@ "RD_AdvancedSettings_HUD_NameUnderMarine_Both" "Nome do Jogador e do Fuzileiro" "[english]RD_AdvancedSettings_HUD_NameUnderMarine_BothColor" "Marine and Color Player Names" "RD_AdvancedSettings_HUD_NameUnderMarine_BothColor" "Nome de Ambos Coloridos" - "[english]RD_AdvancedSettings_HUD_NameUnderMarine_PlayerColor" "Color Player Name Only" - "RD_AdvancedSettings_HUD_NameUnderMarine_PlayerColor" "Color Player Name Only" +"[english]RD_AdvancedSettings_HUD_NameUnderMarine_PlayerColor" "Color Player Name Only" +"RD_AdvancedSettings_HUD_NameUnderMarine_PlayerColor" "Cor Apenas no Nome do Jogador" "[english]RD_AdvancedSettings_HUD_ChatWipe" "Erase Chat Log" "RD_AdvancedSettings_HUD_ChatWipe" "Apagar registro de Bate-papo" "[english]RD_AdvancedSettings_HUD_ChatColor" "Default Chat Color" @@ -10205,7 +10207,7 @@ "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "Kill marines on the enemy team to score points." "rd_lobby_tooltip_difficulty_team_deathmatch_desc" "Kill marines on the enemy team to score points." "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "PvP: Gun Game" - "rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "PvP: Gun Game" + "rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_title" "PvP: Corrida Armada" "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "Kill enemy marines to earn the next weapon." "rd_lobby_tooltip_difficulty_gungame_desc" "Kill enemy marines to earn the next weapon." "[english]rd_lobby_tooltip_difficulty_instagib_title" "PvP: InstaGib"