Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[help needed] Long translation for lobby title #1703

Closed
5 tasks done
Blueberryy opened this issue Sep 10, 2024 · 10 comments
Closed
5 tasks done

[help needed] Long translation for lobby title #1703

Blueberryy opened this issue Sep 10, 2024 · 10 comments

Comments

@Blueberryy
Copy link
Contributor

Blueberryy commented Sep 10, 2024

Translations for some languages overlap "Lobby leader: *player name*" that goes after "MISSION PREP".
Here's languages and screenshots showing the problem;

Brazilian
image
Danish
image
Finnish
image
Latam
image
Spanish
image

You can see how to contribute translation here, or you can contact me through Discord theonlyoneblueberry and send edited translation files there if you don't want to mess with GIthub stuff.

@Duke-M-commits
Copy link
Member

Duke-M-commits commented Sep 10, 2024

That's one of many ui-scale issues we have, i believe that should go into this discussion: #497
Shortening the strings is an obvious solution (i did that same in my translation a long time ago). But in the end - especially if the issue exists for multiple languages - that is something an better ui should handle. Not every meaning can be shortened down in all supported languages.
Here's an good example from the linked discussion:
218036189-a747b973-14d9-44ec-8a1e-84e0c415bf77
"Difficulty", translated into german, just cannot get shorter, there is nothing which i can do about it. And "Mission Prep" is just another one of these longer wordings, funny enough even in the english original version it's already "Prep" for "Preperation" because not even the original devs had enough space available.

@Crazymanbos
Copy link
Contributor

Working on it! Will return later (hopefully with results)

@Crazymanbos
Copy link
Contributor

I could fix the Danish version too, its close to swedish. Just remove the word missions and it means preparation basically, it should be short enough.

@Crazymanbos
Copy link
Contributor

Alr, Danish and Finnish is fixed!

@Blueberryy
Copy link
Contributor Author

That's one of many ui-scale issues we have, i believe that should go into this discussion: #497
Shortening the strings is an obvious solution (i did that same in my translation a long time ago). But in the end - especially if the issue exists for multiple languages - that is something an better ui should handle. Not every meaning can be shortened down in all supported languages.
Here's an good example from the linked discussion:
218036189-a747b973-14d9-44ec-8a1e-84e0c415bf77
"Difficulty", translated into german, just cannot get shorter, there is nothing which i can do about it. And "Mission Prep" is just another one of these longer wordings, funny enough even in the english original version it's already "Prep" for "Preperation" because not even the original devs had enough space available.

Yeah maybe in further anniversary updates game will receive revamped UI and auto-scrollable text feature when you hover cursor on specific places.

@Duke-M-commits
Copy link
Member

Removing the word "Mission" makes it shorter, good. But it also removes the contextual help provided through it. Prep for what? The mission or the whole campaign? Needs to be found out through playing.

@Crazymanbos
Copy link
Contributor

I think prep is good enough wording. The players gotta understand its prep for the mission, they would just find out anyway when beating the mission anyway that next mission lets them change gear before ready up

@FurtadoPires
Copy link
Contributor

FurtadoPires commented Sep 10, 2024

@Blueberryy I'll handle this one, any problems if I abbreviate?

@Blueberryy
Copy link
Contributor Author

Blueberryy commented Sep 10, 2024

@Blueberryy I'll handle this one, any problems if I abbreviate?

Yeah that would do without any problem.

FurtadoPires added a commit to FurtadoPires/reactivedrop_translations that referenced this issue Sep 11, 2024
-Abbreviate  "nb_mission_prep"  text to not overlay player's nickname (ReactiveDrop#1703)
-New parameters translated (work in progress) and conflict resolves.
BenLubar added a commit that referenced this issue Sep 25, 2024
@Bravepotato95
Copy link
Contributor

Hello everyone. I have made a pull request to reduce the length of that text for both latam and spanish.
The pull request is:
#1792
Thank you very much and best regards.

BenLubar added a commit that referenced this issue Dec 7, 2024
Fix mission prep length for Latam and Spanish #1703
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

5 participants