diff --git a/.github/_typos.toml b/.github/_typos.toml
index 874ad82ad..87860f0a9 100644
--- a/.github/_typos.toml
+++ b/.github/_typos.toml
@@ -10,5 +10,7 @@ extend-exclude = [
"_typos.toml",
"docs/xmldocs/",
"LLama.Web/wwwroot/",
- "LLama/runtimes/deps/"
+ "LLama/runtimes/deps/",
+ "LLama.Benchmark/Assets/",
+ "LLama.Examples/Assets/"
]
diff --git a/.github/download_models.py b/.github/download_models.py
new file mode 100644
index 000000000..7d58011d6
--- /dev/null
+++ b/.github/download_models.py
@@ -0,0 +1,20 @@
+from huggingface_hub import hf_hub_download
+import argparse
+
+if __name__ == '__main__':
+ parser = argparse.ArgumentParser()
+ parser.add_argument('--model-list', type=str, required=True)
+ parser.add_argument('--model-dir', type=str, required=True)
+ parser.add_argument('--endpoint', type=str, default='https://huggingface.co')
+ args = parser.parse_args()
+
+ with open(args.model_list, 'r') as f:
+ repo_id, filename = f.readline().split(',')
+
+ hf_hub_download(
+ repo_id=repo_id,
+ filename=filename,
+ local_dir=args.model_dir,
+ local_dir_use_symlinks=False,
+ endpoint=args.endpoint
+ )
\ No newline at end of file
diff --git a/.github/workflows/benchmark.yml b/.github/workflows/benchmark.yml
new file mode 100644
index 000000000..083517a6e
--- /dev/null
+++ b/.github/workflows/benchmark.yml
@@ -0,0 +1,74 @@
+name: Benchmark Test
+on:
+ push:
+ branches: [master]
+ pull_request:
+ branches: [master]
+concurrency:
+ group: ${{ github.workflow }}-${{ github.ref }}-benchmark
+ cancel-in-progress: true
+
+jobs:
+ linux-benchmark-cuda:
+ if: contains(github.event.pull_request.labels.*.name, 'benchmark')
+ runs-on: [self-hosted, linux, gpu]
+
+ strategy:
+ fail-fast: false
+ matrix:
+ build: [cuda11]
+ include:
+ - build: cuda11
+ image: nvidia/cuda:11.7.1-devel-ubuntu22.04
+ modeldir: /llamasharp_ci/models_benchmark
+ # - build: cuda12
+ # image: nvidia/cuda:12.1.1-runtime-ubuntu22.04
+
+ container:
+ image: ${{ matrix.image }}
+ env:
+ BENCHMARK_MODEL_DIR: ${{ matrix.modeldir }}
+ ports:
+ - 80
+ volumes:
+ - /llamasharp_ci:/llamasharp_ci
+ options: --gpus=all --ipc=host --runtime=nvidia
+
+ steps:
+ - uses: actions/checkout@v4
+
+ - name: Install libraries
+ run: |
+ apt update
+ apt install -y curl libicu-dev
+ apt-get install wget
+ wget https://packages.microsoft.com/config/ubuntu/22.04/packages-microsoft-prod.deb -O packages-microsoft-prod.deb
+ dpkg -i packages-microsoft-prod.deb
+ rm packages-microsoft-prod.deb
+ apt-get update && apt-get install -y dotnet-sdk-8.0
+
+ - name: Prepare models
+ run: |
+ apt-get update
+ apt-get install -y python3.10 python3-pip
+ python3 --version
+ pip install huggingface_hub
+ python3 .github/download_models.py --model-dir ${{ matrix.modeldir }} --model-list LLama.Benchmark/Assets/models.txt --endpoint https://hf-mirror.com
+
+ - name: Clear package cache
+ run: dotnet clean LLamaSharp.sln && dotnet nuget locals all --clear
+ - name: Restore packages
+ run: dotnet restore LLamaSharp.sln
+ - name: Build
+ run: |
+ dotnet clean
+ dotnet build LLama/LLamaSharp.csproj -c Release --no-restore
+ dotnet build LLama.Benchmark/LLama.Benchmark.csproj -c Release --no-restore
+ - name: Run benchmark test
+ run: dotnet run --project LLama.Benchmark/LLama.Benchmark.csproj -c Release --anyCategories LLama
+ - name: Upload artifacts
+ if: always()
+ uses: actions/upload-artifact@v3
+ with:
+ name: Benchmark_Results
+ path: BenchmarkDotNet.Artifacts/results/*
diff --git a/.github/workflows/main.yml b/.github/workflows/main.yml
index aa0aefc96..fc716e55a 100644
--- a/.github/workflows/main.yml
+++ b/.github/workflows/main.yml
@@ -1,4 +1,4 @@
-name: CI
+name: Unit Test
on:
push:
branches: [master]
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index f7b8be305..ab25845f8 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -346,3 +346,5 @@ site/
/LLama.Unittest/Models/*.bin
/LLama.Unittest/Models/*.gguf
+/LLama.Benchmark/Models/*.bin
+/LLama.Benchmark/Models/*.gguf
\ No newline at end of file
diff --git a/LLama.Benchmark/Assets/TextCompletionPrompts.txt b/LLama.Benchmark/Assets/TextCompletionPrompts.txt
new file mode 100644
index 000000000..e550a9279
--- /dev/null
+++ b/LLama.Benchmark/Assets/TextCompletionPrompts.txt
@@ -0,0 +1,5379 @@
+CHAPTER I
+
+“Well, Prince, so Genoa and Lucca are now just family estates of the
+Buonapartes. But I warn you, if you don’t tell me that this means war,
+if you still try to defend the infamies and horrors perpetrated by that
+Antichrist—I really believe he is Antichrist—I will have nothing
+more to do with you and you are no longer my friend, no longer my
+‘faithful slave,’ as you call yourself! But how do you do? I see I
+have frightened you—sit down and tell me all the news.”
+
+It was in July, 1805, and the speaker was the well-known Anna Pávlovna
+Schérer, maid of honor and favorite of the Empress Márya Fëdorovna.
+With these words she greeted Prince Vasíli Kurágin, a man of high
+rank and importance, who was the first to arrive at her reception. Anna
+Pávlovna had had a cough for some days. She was, as she said, suffering
+from la grippe; grippe being then a new word in St. Petersburg, used
+only by the elite.
+
+All her invitations without exception, written in French, and delivered
+by a scarlet-liveried footman that morning, ran as follows:
+
+“If you have nothing better to do, Count (or Prince), and if the
+prospect of spending an evening with a poor invalid is not too terrible,
+I shall be very charmed to see you tonight between 7 and 10—Annette
+Schérer.”
+
+“Heavens! what a virulent attack!” replied the prince, not in the
+least disconcerted by this reception. He had just entered, wearing an
+embroidered court uniform, knee breeches, and shoes, and had stars on
+his breast and a serene expression on his flat face. He spoke in that
+refined French in which our grandfathers not only spoke but thought, and
+with the gentle, patronizing intonation natural to a man of importance
+who had grown old in society and at court. He went up to Anna Pávlovna,
+kissed her hand, presenting to her his bald, scented, and shining head,
+and complacently seated himself on the sofa.
+
+“First of all, dear friend, tell me how you are. Set your friend’s
+mind at rest,” said he without altering his tone, beneath the
+politeness and affected sympathy of which indifference and even irony
+could be discerned.
+
+“Can one be well while suffering morally? Can one be calm in times
+like these if one has any feeling?” said Anna Pávlovna. “You are
+staying the whole evening, I hope?”
+
+“And the fete at the English ambassador’s? Today is Wednesday. I
+must put in an appearance there,” said the prince. “My daughter is
+coming for me to take me there.”
+
+“I thought today’s fete had been canceled. I confess all these
+festivities and fireworks are becoming wearisome.”
+
+“If they had known that you wished it, the entertainment would have
+been put off,” said the prince, who, like a wound-up clock, by force
+of habit said things he did not even wish to be believed.
+
+“Don’t tease! Well, and what has been decided about Novosíltsev’s
+dispatch? You know everything.”
+
+“What can one say about it?” replied the prince in a cold, listless
+tone. “What has been decided? They have decided that Buonaparte has
+burnt his boats, and I believe that we are ready to burn ours.”
+
+Prince Vasíli always spoke languidly, like an actor repeating a stale
+part. Anna Pávlovna Schérer on the contrary, despite her forty years,
+overflowed with animation and impulsiveness. To be an enthusiast had
+become her social vocation and, sometimes even when she did not
+feel like it, she became enthusiastic in order not to disappoint the
+expectations of those who knew her. The subdued smile which, though it
+did not suit her faded features, always played round her lips expressed,
+as in a spoiled child, a continual consciousness of her charming defect,
+which she neither wished, nor could, nor considered it necessary, to
+correct.
+
+In the midst of a conversation on political matters Anna Pávlovna burst
+out:
+
+“Oh, don’t speak to me of Austria. Perhaps I don’t understand
+things, but Austria never has wished, and does not wish, for war. She
+is betraying us! Russia alone must save Europe. Our gracious sovereign
+recognizes his high vocation and will be true to it. That is the one
+thing I have faith in! Our good and wonderful sovereign has to perform
+the noblest role on earth, and he is so virtuous and noble that God will
+not forsake him. He will fulfill his vocation and crush the hydra of
+revolution, which has become more terrible than ever in the person of
+this murderer and villain! We alone must avenge the blood of the just
+one.... Whom, I ask you, can we rely on?... England with her commercial
+spirit will not and cannot understand the Emperor Alexander’s
+loftiness of soul. She has refused to evacuate Malta. She wanted to
+find, and still seeks, some secret motive in our actions. What answer
+did Novosíltsev get? None. The English have not understood and cannot
+understand the self-abnegation of our Emperor who wants nothing for
+himself, but only desires the good of mankind. And what have they
+promised? Nothing! And what little they have promised they will not
+perform! Prussia has always declared that Buonaparte is invincible, and
+that all Europe is powerless before him.... And I don’t believe a
+word that Hardenburg says, or Haugwitz either. This famous Prussian
+neutrality is just a trap. I have faith only in God and the lofty
+destiny of our adored monarch. He will save Europe!”
+
+She suddenly paused, smiling at her own impetuosity.
+
+“I think,” said the prince with a smile, “that if you had been
+sent instead of our dear Wintzingerode you would have captured the King
+of Prussia’s consent by assault. You are so eloquent. Will you give me
+a cup of tea?”
+
+“In a moment. À propos,” she added, becoming calm again, “I am
+expecting two very interesting men tonight, le Vicomte de Mortemart, who
+is connected with the Montmorencys through the Rohans, one of the best
+French families. He is one of the genuine émigrés, the good ones. And
+also the Abbé Morio. Do you know that profound thinker? He has been
+received by the Emperor. Had you heard?”
+
+“I shall be delighted to meet them,” said the prince. “But
+tell me,” he added with studied carelessness as if it had only just
+occurred to him, though the question he was about to ask was the chief
+motive of his visit, “is it true that the Dowager Empress wants
+Baron Funke to be appointed first secretary at Vienna? The baron by all
+accounts is a poor creature.”
+
+Prince Vasíli wished to obtain this post for his son, but others were
+trying through the Dowager Empress Márya Fëdorovna to secure it for
+the baron.
+
+Anna Pávlovna almost closed her eyes to indicate that neither she nor
+anyone else had a right to criticize what the Empress desired or was
+pleased with.
+
+“Baron Funke has been recommended to the Dowager Empress by her
+sister,” was all she said, in a dry and mournful tone.
+
+As she named the Empress, Anna Pávlovna’s face suddenly assumed an
+expression of profound and sincere devotion and respect mingled with
+sadness, and this occurred every time she mentioned her illustrious
+patroness. She added that Her Majesty had deigned to show Baron Funke
+beaucoup d’estime, and again her face clouded over with sadness.
+
+The prince was silent and looked indifferent. But, with the womanly and
+courtierlike quickness and tact habitual to her, Anna Pávlovna
+wished both to rebuke him (for daring to speak as he had done of a man
+recommended to the Empress) and at the same time to console him, so she
+said:
+
+“Now about your family. Do you know that since your daughter came
+out everyone has been enraptured by her? They say she is amazingly
+beautiful.”
+
+The prince bowed to signify his respect and gratitude.
+
+“I often think,” she continued after a short pause, drawing nearer
+to the prince and smiling amiably at him as if to show that political
+and social topics were ended and the time had come for intimate
+conversation—“I often think how unfairly sometimes the joys of life
+are distributed. Why has fate given you two such splendid children?
+I don’t speak of Anatole, your youngest. I don’t like him,” she
+added in a tone admitting of no rejoinder and raising her eyebrows.
+“Two such charming children. And really you appreciate them less than
+anyone, and so you don’t deserve to have them.”
+
+And she smiled her ecstatic smile.
+
+“I can’t help it,” said the prince. “Lavater would have said I
+lack the bump of paternity.”
+
+“Don’t joke; I mean to have a serious talk with you. Do you know
+I am dissatisfied with your younger son? Between ourselves” (and her
+face assumed its melancholy expression), “he was mentioned at Her
+Majesty’s and you were pitied....”
+
+The prince answered nothing, but she looked at him significantly,
+awaiting a reply. He frowned.
+
+“What would you have me do?” he said at last. “You know I did all
+a father could for their education, and they have both turned out fools.
+Hippolyte is at least a quiet fool, but Anatole is an active one. That
+is the only difference between them.” He said this smiling in a way
+more natural and animated than usual, so that the wrinkles round
+his mouth very clearly revealed something unexpectedly coarse and
+unpleasant.
+
+“And why are children born to such men as you? If you were not a
+father there would be nothing I could reproach you with,” said Anna
+Pávlovna, looking up pensively.
+
+“I am your faithful slave and to you alone I can confess that my
+children are the bane of my life. It is the cross I have to bear. That
+is how I explain it to myself. It can’t be helped!”
+
+He said no more, but expressed his resignation to cruel fate by a
+gesture. Anna Pávlovna meditated.
+
+“Have you never thought of marrying your prodigal son Anatole?” she
+asked. “They say old maids have a mania for matchmaking, and though I
+don’t feel that weakness in myself as yet, I know a little person who
+is very unhappy with her father. She is a relation of yours, Princess
+Mary Bolkónskaya.”
+
+Prince Vasíli did not reply, though, with the quickness of memory and
+perception befitting a man of the world, he indicated by a movement of
+the head that he was considering this information.
+
+“Do you know,” he said at last, evidently unable to check the sad
+current of his thoughts, “that Anatole is costing me forty thousand
+rubles a year? And,” he went on after a pause, “what will it be in
+five years, if he goes on like this?” Presently he added: “That’s
+what we fathers have to put up with.... Is this princess of yours
+rich?”
+
+“Her father is very rich and stingy. He lives in the country. He is
+the well-known Prince Bolkónski who had to retire from the army under
+the late Emperor, and was nicknamed ‘the King of Prussia.’ He is
+very clever but eccentric, and a bore. The poor girl is very unhappy.
+She has a brother; I think you know him, he married Lise Meinen lately.
+He is an aide-de-camp of Kutúzov’s and will be here tonight.”
+
+“Listen, dear Annette,” said the prince, suddenly taking Anna
+Pávlovna’s hand and for some reason drawing it downwards. “Arrange
+that affair for me and I shall always be your most devoted slave-slafe
+with an f, as a village elder of mine writes in his reports. She is rich
+and of good family and that’s all I want.”
+
+And with the familiarity and easy grace peculiar to him, he raised the
+maid of honor’s hand to his lips, kissed it, and swung it to and fro
+as he lay back in his armchair, looking in another direction.
+
+“Attendez,” said Anna Pávlovna, reflecting, “I’ll speak to
+Lise, young Bolkónski’s wife, this very evening, and perhaps the
+thing can be arranged. It shall be on your family’s behalf that I’ll
+start my apprenticeship as old maid.”
+
+
+
+
+
+CHAPTER II
+
+Anna Pávlovna’s drawing room was gradually filling. The highest
+Petersburg society was assembled there: people differing widely in age
+and character but alike in the social circle to which they belonged.
+Prince Vasíli’s daughter, the beautiful Hélène, came to take her
+father to the ambassador’s entertainment; she wore a ball dress and
+her badge as maid of honor. The youthful little Princess Bolkónskaya,
+known as la femme la plus séduisante de Pétersbourg, * was also there.
+She had been married during the previous winter, and being pregnant did
+not go to any large gatherings, but only to small receptions. Prince
+Vasíli’s son, Hippolyte, had come with Mortemart, whom he introduced.
+The Abbé Morio and many others had also come.
+
+ * The most fascinating woman in Petersburg.
+
+To each new arrival Anna Pávlovna said, “You have not yet seen my
+aunt,” or “You do not know my aunt?” and very gravely conducted
+him or her to a little old lady, wearing large bows of ribbon in her
+cap, who had come sailing in from another room as soon as the guests
+began to arrive; and slowly turning her eyes from the visitor to her
+aunt, Anna Pávlovna mentioned each one’s name and then left them.
+
+Each visitor performed the ceremony of greeting this old aunt whom not
+one of them knew, not one of them wanted to know, and not one of them
+cared about; Anna Pávlovna observed these greetings with mournful and
+solemn interest and silent approval. The aunt spoke to each of them in
+the same words, about their health and her own, and the health of Her
+Majesty, “who, thank God, was better today.” And each visitor,
+though politeness prevented his showing impatience, left the old woman
+with a sense of relief at having performed a vexatious duty and did not
+return to her the whole evening.
+
+The young Princess Bolkónskaya had brought some work in a
+gold-embroidered velvet bag. Her pretty little upper lip, on which a
+delicate dark down was just perceptible, was too short for her teeth,
+but it lifted all the more sweetly, and was especially charming when she
+occasionally drew it down to meet the lower lip. As is always the case
+with a thoroughly attractive woman, her defect—the shortness of her
+upper lip and her half-open mouth—seemed to be her own special and
+peculiar form of beauty. Everyone brightened at the sight of this pretty
+young woman, so soon to become a mother, so full of life and health, and
+carrying her burden so lightly. Old men and dull dispirited young ones
+who looked at her, after being in her company and talking to her a
+little while, felt as if they too were becoming, like her, full of life
+and health. All who talked to her, and at each word saw her bright smile
+and the constant gleam of her white teeth, thought that they were in a
+specially amiable mood that day.
+
+The little princess went round the table with quick, short, swaying
+steps, her workbag on her arm, and gaily spreading out her dress sat
+down on a sofa near the silver samovar, as if all she was doing was a
+pleasure to herself and to all around her. “I have brought my work,”
+said she in French, displaying her bag and addressing all present.
+“Mind, Annette, I hope you have not played a wicked trick on me,”
+she added, turning to her hostess. “You wrote that it was to be quite
+a small reception, and just see how badly I am dressed.” And she
+spread out her arms to show her short-waisted, lace-trimmed, dainty gray
+dress, girdled with a broad ribbon just below the breast.
+
+“Soyez tranquille, Lise, you will always be prettier than anyone
+else,” replied Anna Pávlovna.
+
+“You know,” said the princess in the same tone of voice and still in
+French, turning to a general, “my husband is deserting me? He is going
+to get himself killed. Tell me what this wretched war is for?” she
+added, addressing Prince Vasíli, and without waiting for an answer she
+turned to speak to his daughter, the beautiful Hélène.
+
+“What a delightful woman this little princess is!” said Prince
+Vasíli to Anna Pávlovna.
+
+One of the next arrivals was a stout, heavily built young man with
+close-cropped hair, spectacles, the light-colored breeches fashionable
+at that time, a very high ruffle, and a brown dress coat. This stout
+young man was an illegitimate son of Count Bezúkhov, a well-known
+grandee of Catherine’s time who now lay dying in Moscow. The young man
+had not yet entered either the military or civil service, as he had only
+just returned from abroad where he had been educated, and this was his
+first appearance in society. Anna Pávlovna greeted him with the nod she
+accorded to the lowest hierarchy in her drawing room. But in spite of
+this lowest-grade greeting, a look of anxiety and fear, as at the sight
+of something too large and unsuited to the place, came over her face
+when she saw Pierre enter. Though he was certainly rather bigger than
+the other men in the room, her anxiety could only have reference to
+the clever though shy, but observant and natural, expression which
+distinguished him from everyone else in that drawing room.
+
+“It is very good of you, Monsieur Pierre, to come and visit a poor
+invalid,” said Anna Pávlovna, exchanging an alarmed glance with her
+aunt as she conducted him to her.
+
+Pierre murmured something unintelligible, and continued to look round as
+if in search of something. On his way to the aunt he bowed to the little
+princess with a pleased smile, as to an intimate acquaintance.
+
+Anna Pávlovna’s alarm was justified, for Pierre turned away from the
+aunt without waiting to hear her speech about Her Majesty’s health.
+Anna Pávlovna in dismay detained him with the words: “Do you know the
+Abbé Morio? He is a most interesting man.”
+
+“Yes, I have heard of his scheme for perpetual peace, and it is very
+interesting but hardly feasible.”
+
+“You think so?” rejoined Anna Pávlovna in order to say something
+and get away to attend to her duties as hostess. But Pierre now
+committed a reverse act of impoliteness. First he had left a lady before
+she had finished speaking to him, and now he continued to speak to
+another who wished to get away. With his head bent, and his big feet
+spread apart, he began explaining his reasons for thinking the abbé’s
+plan chimerical.
+
+“We will talk of it later,” said Anna Pávlovna with a smile.
+
+And having got rid of this young man who did not know how to behave, she
+resumed her duties as hostess and continued to listen and watch, ready
+to help at any point where the conversation might happen to flag. As
+the foreman of a spinning mill, when he has set the hands to work, goes
+round and notices here a spindle that has stopped or there one that
+creaks or makes more noise than it should, and hastens to check the
+machine or set it in proper motion, so Anna Pávlovna moved about her
+drawing room, approaching now a silent, now a too-noisy group, and by a
+word or slight rearrangement kept the conversational machine in steady,
+proper, and regular motion. But amid these cares her anxiety about
+Pierre was evident. She kept an anxious watch on him when he approached
+the group round Mortemart to listen to what was being said there, and
+again when he passed to another group whose center was the abbé.
+
+Pierre had been educated abroad, and this reception at Anna
+Pávlovna’s was the first he had attended in Russia. He knew that all
+the intellectual lights of Petersburg were gathered there and, like a
+child in a toyshop, did not know which way to look, afraid of missing
+any clever conversation that was to be heard. Seeing the self-confident
+and refined expression on the faces of those present he was always
+expecting to hear something very profound. At last he came up to Morio.
+Here the conversation seemed interesting and he stood waiting for an
+opportunity to express his own views, as young people are fond of doing.
+
+
+
+
+
+CHAPTER III
+
+Anna Pávlovna’s reception was in full swing. The spindles hummed
+steadily and ceaselessly on all sides. With the exception of the aunt,
+beside whom sat only one elderly lady, who with her thin careworn face
+was rather out of place in this brilliant society, the whole company had
+settled into three groups. One, chiefly masculine, had formed round
+the abbé. Another, of young people, was grouped round the beautiful
+Princess Hélène, Prince Vasíli’s daughter, and the little Princess
+Bolkónskaya, very pretty and rosy, though rather too plump for her age.
+The third group was gathered round Mortemart and Anna Pávlovna.
+
+The vicomte was a nice-looking young man with soft features and polished
+manners, who evidently considered himself a celebrity but out of
+politeness modestly placed himself at the disposal of the circle in
+which he found himself. Anna Pávlovna was obviously serving him up as
+a treat to her guests. As a clever maître d’hôtel serves up as a
+specially choice delicacy a piece of meat that no one who had seen it in
+the kitchen would have cared to eat, so Anna Pávlovna served up to
+her guests, first the vicomte and then the abbé, as peculiarly choice
+morsels. The group about Mortemart immediately began discussing the
+murder of the Duc d’Enghien. The vicomte said that the Duc d’Enghien
+had perished by his own magnanimity, and that there were particular
+reasons for Buonaparte’s hatred of him.
+
+“Ah, yes! Do tell us all about it, Vicomte,” said Anna Pávlovna,
+with a pleasant feeling that there was something à la Louis XV in the
+sound of that sentence: “Contez nous çela, Vicomte.”
+
+The vicomte bowed and smiled courteously in token of his willingness to
+comply. Anna Pávlovna arranged a group round him, inviting everyone to
+listen to his tale.
+
+“The vicomte knew the duc personally,” whispered Anna Pávlovna to
+one of the guests. “The vicomte is a wonderful raconteur,” said she
+to another. “How evidently he belongs to the best society,” said she
+to a third; and the vicomte was served up to the company in the choicest
+and most advantageous style, like a well-garnished joint of roast beef
+on a hot dish.
+
+The vicomte wished to begin his story and gave a subtle smile.
+
+“Come over here, Hélène, dear,” said Anna Pávlovna to the
+beautiful young princess who was sitting some way off, the center of
+another group.
+
+The princess smiled. She rose with the same unchanging smile with which
+she had first entered the room—the smile of a perfectly beautiful
+woman. With a slight rustle of her white dress trimmed with moss
+and ivy, with a gleam of white shoulders, glossy hair, and sparkling
+diamonds, she passed between the men who made way for her, not looking
+at any of them but smiling on all, as if graciously allowing each the
+privilege of admiring her beautiful figure and shapely shoulders,
+back, and bosom—which in the fashion of those days were very much
+exposed—and she seemed to bring the glamour of a ballroom with her as
+she moved toward Anna Pávlovna. Hélène was so lovely that not only
+did she not show any trace of coquetry, but on the contrary she even
+appeared shy of her unquestionable and all too victorious beauty. She
+seemed to wish, but to be unable, to diminish its effect.
+
+“How lovely!” said everyone who saw her; and the vicomte lifted his
+shoulders and dropped his eyes as if startled by something extraordinary
+when she took her seat opposite and beamed upon him also with her
+unchanging smile.
+
+“Madame, I doubt my ability before such an audience,” said he,
+smilingly inclining his head.
+
+The princess rested her bare round arm on a little table and considered
+a reply unnecessary. She smilingly waited. All the time the story was
+being told she sat upright, glancing now at her beautiful round arm,
+altered in shape by its pressure on the table, now at her still more
+beautiful bosom, on which she readjusted a diamond necklace. From time
+to time she smoothed the folds of her dress, and whenever the story
+produced an effect she glanced at Anna Pávlovna, at once adopted just
+the expression she saw on the maid of honor’s face, and again relapsed
+into her radiant smile.
+
+The little princess had also left the tea table and followed Hélène.
+
+“Wait a moment, I’ll get my work.... Now then, what are you
+thinking of?” she went on, turning to Prince Hippolyte. “Fetch me my
+workbag.”
+
+There was a general movement as the princess, smiling and talking
+merrily to everyone at once, sat down and gaily arranged herself in her
+seat.
+
+“Now I am all right,” she said, and asking the vicomte to begin, she
+took up her work.
+
+Prince Hippolyte, having brought the workbag, joined the circle and
+moving a chair close to hers seated himself beside her.
+
+Le charmant Hippolyte was surprising by his extraordinary resemblance
+to his beautiful sister, but yet more by the fact that in spite of
+this resemblance he was exceedingly ugly. His features were like his
+sister’s, but while in her case everything was lit up by a joyous,
+self-satisfied, youthful, and constant smile of animation, and by the
+wonderful classic beauty of her figure, his face on the contrary
+was dulled by imbecility and a constant expression of sullen
+self-confidence, while his body was thin and weak. His eyes, nose, and
+mouth all seemed puckered into a vacant, wearied grimace, and his arms
+and legs always fell into unnatural positions.
+
+“It’s not going to be a ghost story?” said he, sitting down beside
+the princess and hastily adjusting his lorgnette, as if without this
+instrument he could not begin to speak.
+
+“Why no, my dear fellow,” said the astonished narrator, shrugging
+his shoulders.
+
+“Because I hate ghost stories,” said Prince Hippolyte in a tone
+which showed that he only understood the meaning of his words after he
+had uttered them.
+
+He spoke with such self-confidence that his hearers could not be sure
+whether what he said was very witty or very stupid. He was dressed in
+a dark-green dress coat, knee breeches of the color of cuisse de nymphe
+effrayée, as he called it, shoes, and silk stockings.
+
+The vicomte told his tale very neatly. It was an anecdote, then current,
+to the effect that the Duc d’Enghien had gone secretly to Paris to
+visit Mademoiselle George; that at her house he came upon Bonaparte,
+who also enjoyed the famous actress’ favors, and that in his presence
+Napoleon happened to fall into one of the fainting fits to which he was
+subject, and was thus at the duc’s mercy. The latter spared him, and
+this magnanimity Bonaparte subsequently repaid by death.
+
+The story was very pretty and interesting, especially at the point
+where the rivals suddenly recognized one another; and the ladies looked
+agitated.
+
+“Charming!” said Anna Pávlovna with an inquiring glance at the
+little princess.
+
+“Charming!” whispered the little princess, sticking the needle into
+her work as if to testify that the interest and fascination of the story
+prevented her from going on with it.
+
+The vicomte appreciated this silent praise and smiling gratefully
+prepared to continue, but just then Anna Pávlovna, who had kept a
+watchful eye on the young man who so alarmed her, noticed that he was
+talking too loudly and vehemently with the abbé, so she hurried to the
+rescue. Pierre had managed to start a conversation with the abbé about
+the balance of power, and the latter, evidently interested by the young
+man’s simple-minded eagerness, was explaining his pet theory. Both
+were talking and listening too eagerly and too naturally, which was why
+Anna Pávlovna disapproved.
+
+“The means are ... the balance of power in Europe and the rights of
+the people,” the abbé was saying. “It is only necessary for one
+powerful nation like Russia—barbaric as she is said to be—to place
+herself disinterestedly at the head of an alliance having for its object
+the maintenance of the balance of power of Europe, and it would save the
+world!”
+
+“But how are you to get that balance?” Pierre was beginning.
+
+At that moment Anna Pávlovna came up and, looking severely at Pierre,
+asked the Italian how he stood Russian climate. The Italian’s
+face instantly changed and assumed an offensively affected, sugary
+expression, evidently habitual to him when conversing with women.
+
+“I am so enchanted by the brilliancy of the wit and culture of the
+society, more especially of the feminine society, in which I have had
+the honor of being received, that I have not yet had time to think of
+the climate,” said he.
+
+Not letting the abbé and Pierre escape, Anna Pávlovna, the more
+conveniently to keep them under observation, brought them into the
+larger circle.
+
+
+
+
+
+CHAPTER IV
+
+Just then another visitor entered the drawing room: Prince Andrew
+Bolkónski, the little princess’ husband. He was a very handsome young
+man, of medium height, with firm, clearcut features. Everything about
+him, from his weary, bored expression to his quiet, measured step,
+offered a most striking contrast to his quiet, little wife. It was
+evident that he not only knew everyone in the drawing room, but had
+found them to be so tiresome that it wearied him to look at or listen to
+them. And among all these faces that he found so tedious, none seemed
+to bore him so much as that of his pretty wife. He turned away from
+her with a grimace that distorted his handsome face, kissed Anna
+Pávlovna’s hand, and screwing up his eyes scanned the whole company.
+
+“You are off to the war, Prince?” said Anna Pávlovna.
+
+“General Kutúzov,” said Bolkónski, speaking French and stressing
+the last syllable of the general’s name like a Frenchman, “has been
+pleased to take me as an aide-de-camp....”
+
+“And Lise, your wife?”
+
+“She will go to the country.”
+
+“Are you not ashamed to deprive us of your charming wife?”
+
+“André,” said his wife, addressing her husband in the same
+coquettish manner in which she spoke to other men, “the vicomte has
+been telling us such a tale about Mademoiselle George and Buonaparte!”
+
+Prince Andrew screwed up his eyes and turned away. Pierre, who from
+the moment Prince Andrew entered the room had watched him with glad,
+affectionate eyes, now came up and took his arm. Before he looked round
+Prince Andrew frowned again, expressing his annoyance with whoever was
+touching his arm, but when he saw Pierre’s beaming face he gave him an
+unexpectedly kind and pleasant smile.
+
+“There now!... So you, too, are in the great world?” said he to
+Pierre.
+
+“I knew you would be here,” replied Pierre. “I will come to supper
+with you. May I?” he added in a low voice so as not to disturb the
+vicomte who was continuing his story.
+
+“No, impossible!” said Prince Andrew, laughing and pressing
+Pierre’s hand to show that there was no need to ask the question. He
+wished to say something more, but at that moment Prince Vasíli and his
+daughter got up to go and the two young men rose to let them pass.
+
+“You must excuse me, dear Vicomte,” said Prince Vasíli to the
+Frenchman, holding him down by the sleeve in a friendly way to prevent
+his rising. “This unfortunate fete at the ambassador’s deprives me
+of a pleasure, and obliges me to interrupt you. I am very sorry to leave
+your enchanting party,” said he, turning to Anna Pávlovna.
+
+His daughter, Princess Hélène, passed between the chairs, lightly
+holding up the folds of her dress, and the smile shone still more
+radiantly on her beautiful face. Pierre gazed at her with rapturous,
+almost frightened, eyes as she passed him.
+
+“Very lovely,” said Prince Andrew.
+
+“Very,” said Pierre.
+
+In passing Prince Vasíli seized Pierre’s hand and said to Anna
+Pávlovna: “Educate this bear for me! He has been staying with me
+a whole month and this is the first time I have seen him in society.
+Nothing is so necessary for a young man as the society of clever
+women.”
+
+
+Anna Pávlovna smiled and promised to take Pierre in hand. She knew his
+father to be a connection of Prince Vasíli’s. The elderly lady who
+had been sitting with the old aunt rose hurriedly and overtook Prince
+Vasíli in the anteroom. All the affectation of interest she had assumed
+had left her kindly and tear-worn face and it now expressed only anxiety
+and fear.
+
+“How about my son Borís, Prince?” said she, hurrying after him into
+the anteroom. “I can’t remain any longer in Petersburg. Tell me what
+news I may take back to my poor boy.”
+
+Although Prince Vasíli listened reluctantly and not very politely
+to the elderly lady, even betraying some impatience, she gave him an
+ingratiating and appealing smile, and took his hand that he might not go
+away.
+
+“What would it cost you to say a word to the Emperor, and then he
+would be transferred to the Guards at once?” said she.
+
+“Believe me, Princess, I am ready to do all I can,” answered Prince
+Vasíli, “but it is difficult for me to ask the Emperor. I should
+advise you to appeal to Rumyántsev through Prince Golítsyn. That would
+be the best way.”
+
+The elderly lady was a Princess Drubetskáya, belonging to one of the
+best families in Russia, but she was poor, and having long been out of
+society had lost her former influential connections. She had now come to
+Petersburg to procure an appointment in the Guards for her only son.
+It was, in fact, solely to meet Prince Vasíli that she had obtained an
+invitation to Anna Pávlovna’s reception and had sat listening to
+the vicomte’s story. Prince Vasíli’s words frightened her, an
+embittered look clouded her once handsome face, but only for a moment;
+then she smiled again and clutched Prince Vasíli’s arm more tightly.
+
+“Listen to me, Prince,” said she. “I have never yet asked you
+for anything and I never will again, nor have I ever reminded you of my
+father’s friendship for you; but now I entreat you for God’s sake to
+do this for my son—and I shall always regard you as a benefactor,”
+she added hurriedly. “No, don’t be angry, but promise! I have asked
+Golítsyn and he has refused. Be the kindhearted man you always were,”
+she said, trying to smile though tears were in her eyes.
+
+“Papa, we shall be late,” said Princess Hélène, turning her
+beautiful head and looking over her classically molded shoulder as she
+stood waiting by the door.
+
+Influence in society, however, is a capital which has to be economized
+if it is to last. Prince Vasíli knew this, and having once realized
+that if he asked on behalf of all who begged of him, he would soon be
+unable to ask for himself, he became chary of using his influence. But
+in Princess Drubetskáya’s case he felt, after her second appeal,
+something like qualms of conscience. She had reminded him of what was
+quite true; he had been indebted to her father for the first steps in
+his career. Moreover, he could see by her manners that she was one of
+those women—mostly mothers—who, having once made up their minds,
+will not rest until they have gained their end, and are prepared if
+necessary to go on insisting day after day and hour after hour, and even
+to make scenes. This last consideration moved him.
+
+“My dear Anna Mikháylovna,” said he with his usual familiarity and
+weariness of tone, “it is almost impossible for me to do what you
+ask; but to prove my devotion to you and how I respect your father’s
+memory, I will do the impossible—your son shall be transferred to the
+Guards. Here is my hand on it. Are you satisfied?”
+
+“My dear benefactor! This is what I expected from you—I knew your
+kindness!” He turned to go.
+
+“Wait—just a word! When he has been transferred to the Guards...”
+she faltered. “You are on good terms with Michael Ilariónovich
+Kutúzov ... recommend Borís to him as adjutant! Then I shall be at
+rest, and then...”
+
+Prince Vasíli smiled.
+
+“No, I won’t promise that. You don’t know how Kutúzov is pestered
+since his appointment as Commander in Chief. He told me himself that
+all the Moscow ladies have conspired to give him all their sons as
+adjutants.”
+
+“No, but do promise! I won’t let you go! My dear benefactor...”
+
+“Papa,” said his beautiful daughter in the same tone as before,
+“we shall be late.”
+
+“Well, au revoir! Good-by! You hear her?”
+
+“Then tomorrow you will speak to the Emperor?”
+
+“Certainly; but about Kutúzov, I don’t promise.”
+
+“Do promise, do promise, Vasíli!” cried Anna Mikháylovna as he
+went, with the smile of a coquettish girl, which at one time probably
+came naturally to her, but was now very ill-suited to her careworn face.
+
+Apparently she had forgotten her age and by force of habit employed
+all the old feminine arts. But as soon as the prince had gone her face
+resumed its former cold, artificial expression. She returned to the
+group where the vicomte was still talking, and again pretended to
+listen, while waiting till it would be time to leave. Her task was
+accomplished.
+
+
+
+
+
+CHAPTER V
+
+“And what do you think of this latest comedy, the coronation at
+Milan?” asked Anna Pávlovna, “and of the comedy of the people of
+Genoa and Lucca laying their petitions before Monsieur Buonaparte, and
+Monsieur Buonaparte sitting on a throne and granting the petitions of
+the nations? Adorable! It is enough to make one’s head whirl! It is as
+if the whole world had gone crazy.”
+
+Prince Andrew looked Anna Pávlovna straight in the face with a
+sarcastic smile.
+
+“‘Dieu me la donne, gare à qui la touche!’’ * They say he was
+very fine when he said that,” he remarked, repeating the words in
+Italian: “‘Dio mi l’ha dato. Guai a chi la tocchi!’’
+
+ * God has given it to me, let him who touches it beware!
+
+“I hope this will prove the last drop that will make the glass run
+over,” Anna Pávlovna continued. “The sovereigns will not be able to
+endure this man who is a menace to everything.”
+
+“The sovereigns? I do not speak of Russia,” said the vicomte, polite
+but hopeless: “The sovereigns, madame... What have they done for Louis
+XVII, for the Queen, or for Madame Elizabeth? Nothing!” and he became
+more animated. “And believe me, they are reaping the reward of their
+betrayal of the Bourbon cause. The sovereigns! Why, they are sending
+ambassadors to compliment the usurper.”
+
+And sighing disdainfully, he again changed his position.
+
+Prince Hippolyte, who had been gazing at the vicomte for some time
+through his lorgnette, suddenly turned completely round toward the
+little princess, and having asked for a needle began tracing the Condé
+coat of arms on the table. He explained this to her with as much gravity
+as if she had asked him to do it.
+
+“Bâton de gueules, engrêlé de gueules d’azur—maison Condé,”
+said he.
+
+The princess listened, smiling.
+
+“If Buonaparte remains on the throne of France a year longer,” the
+vicomte continued, with the air of a man who, in a matter with which
+he is better acquainted than anyone else, does not listen to others but
+follows the current of his own thoughts, “things will have gone too
+far. By intrigues, violence, exile, and executions, French society—I
+mean good French society—will have been forever destroyed, and
+then....”
+
+He shrugged his shoulders and spread out his hands. Pierre wished to
+make a remark, for the conversation interested him, but Anna Pávlovna,
+who had him under observation, interrupted:
+
+“The Emperor Alexander,” said she, with the melancholy which
+always accompanied any reference of hers to the Imperial family, “has
+declared that he will leave it to the French people themselves to choose
+their own form of government; and I believe that once free from the
+usurper, the whole nation will certainly throw itself into the arms
+of its rightful king,” she concluded, trying to be amiable to the
+royalist emigrant.
+
+“That is doubtful,” said Prince Andrew. “Monsieur le Vicomte quite
+rightly supposes that matters have already gone too far. I think it will
+be difficult to return to the old regime.”
+
+“From what I have heard,” said Pierre, blushing and breaking into
+the conversation, “almost all the aristocracy has already gone over to
+Bonaparte’s side.”
+
+“It is the Buonapartists who say that,” replied the vicomte without
+looking at Pierre. “At the present time it is difficult to know the
+real state of French public opinion.”
+
+“Bonaparte has said so,” remarked Prince Andrew with a sarcastic
+smile.
+
+It was evident that he did not like the vicomte and was aiming his
+remarks at him, though without looking at him.
+
+“‘I showed them the path to glory, but they did not follow
+it,’” Prince Andrew continued after a short silence, again quoting
+Napoleon’s words. “‘I opened my antechambers and they crowded
+in.’ I do not know how far he was justified in saying so.”
+
+“Not in the least,” replied the vicomte. “After the murder of the
+duc even the most partial ceased to regard him as a hero. If to some
+people,” he went on, turning to Anna Pávlovna, “he ever was a hero,
+after the murder of the duc there was one martyr more in heaven and one
+hero less on earth.”
+
+Before Anna Pávlovna and the others had time to smile their
+appreciation of the vicomte’s epigram, Pierre again broke into the
+conversation, and though Anna Pávlovna felt sure he would say something
+inappropriate, she was unable to stop him.
+
+“The execution of the Duc d’Enghien,” declared Monsieur Pierre,
+“was a political necessity, and it seems to me that Napoleon
+showed greatness of soul by not fearing to take on himself the whole
+responsibility of that deed.”
+
+“Dieu! Mon Dieu!” muttered Anna Pávlovna in a terrified whisper.
+
+“What, Monsieur Pierre... Do you consider that assassination shows
+greatness of soul?” said the little princess, smiling and drawing her
+work nearer to her.
+
+“Oh! Oh!” exclaimed several voices.
+
+“Capital!” said Prince Hippolyte in English, and began slapping his
+knee with the palm of his hand.
+
+The vicomte merely shrugged his shoulders. Pierre looked solemnly at his
+audience over his spectacles and continued.
+
+“I say so,” he continued desperately, “because the Bourbons fled
+from the Revolution leaving the people to anarchy, and Napoleon alone
+understood the Revolution and quelled it, and so for the general good,
+he could not stop short for the sake of one man’s life.”
+
+“Won’t you come over to the other table?” suggested Anna
+Pávlovna.
+
+But Pierre continued his speech without heeding her.
+
+“No,” cried he, becoming more and more eager, “Napoleon is great
+because he rose superior to the Revolution, suppressed its abuses,
+preserved all that was good in it—equality of citizenship and freedom
+of speech and of the press—and only for that reason did he obtain
+power.”
+
+“Yes, if having obtained power, without availing himself of it to
+commit murder he had restored it to the rightful king, I should have
+called him a great man,” remarked the vicomte.
+
+“He could not do that. The people only gave him power that he might
+rid them of the Bourbons and because they saw that he was a great
+man. The Revolution was a grand thing!” continued Monsieur Pierre,
+betraying by this desperate and provocative proposition his extreme
+youth and his wish to express all that was in his mind.
+
+“What? Revolution and regicide a grand thing?... Well, after that...
+But won’t you come to this other table?” repeated Anna Pávlovna.
+
+“Rousseau’s Contrat Social,” said the vicomte with a tolerant
+smile.
+
+“I am not speaking of regicide, I am speaking about ideas.”
+
+“Yes: ideas of robbery, murder, and regicide,” again interjected an
+ironical voice.
+
+“Those were extremes, no doubt, but they are not what is most
+important. What is important are the rights of man, emancipation from
+prejudices, and equality of citizenship, and all these ideas Napoleon
+has retained in full force.”
+
+“Liberty and equality,” said the vicomte contemptuously, as if at
+last deciding seriously to prove to this youth how foolish his words
+were, “high-sounding words which have long been discredited. Who does
+not love liberty and equality? Even our Saviour preached liberty and
+equality. Have people since the Revolution become happier? On the
+contrary. We wanted liberty, but Buonaparte has destroyed it.”
+
+Prince Andrew kept looking with an amused smile from Pierre to the
+vicomte and from the vicomte to their hostess. In the first moment of
+Pierre’s outburst Anna Pávlovna, despite her social experience, was
+horror-struck. But when she saw that Pierre’s sacrilegious words
+had not exasperated the vicomte, and had convinced herself that it was
+impossible to stop him, she rallied her forces and joined the vicomte in
+a vigorous attack on the orator.
+
+“But, my dear Monsieur Pierre,” said she, “how do you explain the
+fact of a great man executing a duc—or even an ordinary man who—is
+innocent and untried?”
+
+“I should like,” said the vicomte, “to ask how monsieur explains
+the 18th Brumaire; was not that an imposture? It was a swindle, and not
+at all like the conduct of a great man!”
+
+“And the prisoners he killed in Africa? That was horrible!” said the
+little princess, shrugging her shoulders.
+
+“He’s a low fellow, say what you will,” remarked Prince Hippolyte.
+
+Pierre, not knowing whom to answer, looked at them all and smiled. His
+smile was unlike the half-smile of other people. When he smiled,
+his grave, even rather gloomy, look was instantaneously replaced by
+another—a childlike, kindly, even rather silly look, which seemed to
+ask forgiveness.
+
+The vicomte who was meeting him for the first time saw clearly that
+this young Jacobin was not so terrible as his words suggested. All were
+silent.
+
+“How do you expect him to answer you all at once?” said Prince
+Andrew. “Besides, in the actions of a statesman one has to distinguish
+between his acts as a private person, as a general, and as an emperor.
+So it seems to me.”
+
+“Yes, yes, of course!” Pierre chimed in, pleased at the arrival of
+this reinforcement.
+
+“One must admit,” continued Prince Andrew, “that Napoleon as a man
+was great on the bridge of Arcola, and in the hospital at Jaffa where he
+gave his hand to the plague-stricken; but ... but there are other acts
+which it is difficult to justify.”
+
+Prince Andrew, who had evidently wished to tone down the awkwardness of
+Pierre’s remarks, rose and made a sign to his wife that it was time to
+go.
+
+Suddenly Prince Hippolyte started up making signs to everyone to attend,
+and asking them all to be seated began:
+
+“I was told a charming Moscow story today and must treat you to it.
+Excuse me, Vicomte—I must tell it in Russian or the point will be
+lost....” And Prince Hippolyte began to tell his story in such Russian
+as a Frenchman would speak after spending about a year in Russia.
+Everyone waited, so emphatically and eagerly did he demand their
+attention to his story.
+
+“There is in Moscow a lady, une dame, and she is very stingy. She must
+have two footmen behind her carriage, and very big ones. That was her
+taste. And she had a lady’s maid, also big. She said....”
+
+Here Prince Hippolyte paused, evidently collecting his ideas with
+difficulty.
+
+“She said.... Oh yes! She said, ‘Girl,’ to the maid, ‘put on a
+livery, get up behind the carriage, and come with me while I make some
+calls.’”
+
+Here Prince Hippolyte spluttered and burst out laughing long before his
+audience, which produced an effect unfavorable to the narrator. Several
+persons, among them the elderly lady and Anna Pávlovna, did however
+smile.
+
+“She went. Suddenly there was a great wind. The girl lost her hat and
+her long hair came down....” Here he could contain himself no
+longer and went on, between gasps of laughter: “And the whole world
+knew....”
+
+And so the anecdote ended. Though it was unintelligible why he had told
+it, or why it had to be told in Russian, still Anna Pávlovna and the
+others appreciated Prince Hippolyte’s social tact in so agreeably
+ending Pierre’s unpleasant and unamiable outburst. After the anecdote
+the conversation broke up into insignificant small talk about the last
+and next balls, about theatricals, and who would meet whom, and when and
+where.
+
+
+
+
+
+CHAPTER VI
+
+Having thanked Anna Pávlovna for her charming soiree, the guests began
+to take their leave.
+
+Pierre was ungainly. Stout, about the average height, broad, with huge
+red hands; he did not know, as the saying is, how to enter a drawing
+room and still less how to leave one; that is, how to say something
+particularly agreeable before going away. Besides this he was
+absent-minded. When he rose to go, he took up instead of his own, the
+general’s three-cornered hat, and held it, pulling at the plume,
+till the general asked him to restore it. All his absent-mindedness and
+inability to enter a room and converse in it was, however, redeemed by
+his kindly, simple, and modest expression. Anna Pávlovna turned toward
+him and, with a Christian mildness that expressed forgiveness of his
+indiscretion, nodded and said: “I hope to see you again, but I also
+hope you will change your opinions, my dear Monsieur Pierre.”
+
+When she said this, he did not reply and only bowed, but again everybody
+saw his smile, which said nothing, unless perhaps, “Opinions are
+opinions, but you see what a capital, good-natured fellow I am.” And
+everyone, including Anna Pávlovna, felt this.
+
+Prince Andrew had gone out into the hall, and, turning his shoulders
+to the footman who was helping him on with his cloak, listened
+indifferently to his wife’s chatter with Prince Hippolyte who had also
+come into the hall. Prince Hippolyte stood close to the pretty, pregnant
+princess, and stared fixedly at her through his eyeglass.
+
+“Go in, Annette, or you will catch cold,” said the little princess,
+taking leave of Anna Pávlovna. “It is settled,” she added in a low
+voice.
+
+Anna Pávlovna had already managed to speak to Lise about the match she
+contemplated between Anatole and the little princess’ sister-in-law.
+
+“I rely on you, my dear,” said Anna Pávlovna, also in a low tone.
+“Write to her and let me know how her father looks at the matter. Au
+revoir! ”—and she left the hall.
+
+Prince Hippolyte approached the little princess and, bending his face
+close to her, began to whisper something.
+
+Two footmen, the princess’ and his own, stood holding a shawl and
+a cloak, waiting for the conversation to finish. They listened to
+the French sentences which to them were meaningless, with an air of
+understanding but not wishing to appear to do so. The princess as usual
+spoke smilingly and listened with a laugh.
+
+“I am very glad I did not go to the ambassador’s,” said Prince
+Hippolyte “—so dull—. It has been a delightful evening, has it
+not? Delightful!”
+
+“They say the ball will be very good,” replied the princess, drawing
+up her downy little lip. “All the pretty women in society will be
+there.”
+
+“Not all, for you will not be there; not all,” said Prince Hippolyte
+smiling joyfully; and snatching the shawl from the footman, whom he
+even pushed aside, he began wrapping it round the princess. Either from
+awkwardness or intentionally (no one could have said which) after the
+shawl had been adjusted he kept his arm around her for a long time, as
+though embracing her.
+
+Still smiling, she gracefully moved away, turning and glancing at her
+husband. Prince Andrew’s eyes were closed, so weary and sleepy did he
+seem.
+
+“Are you ready?” he asked his wife, looking past her.
+
+Prince Hippolyte hurriedly put on his cloak, which in the latest fashion
+reached to his very heels, and, stumbling in it, ran out into the porch
+following the princess, whom a footman was helping into the carriage.
+
+“Princesse, au revoir,” cried he, stumbling with his tongue as well
+as with his feet.
+
+The princess, picking up her dress, was taking her seat in the dark
+carriage, her husband was adjusting his saber; Prince Hippolyte, under
+pretense of helping, was in everyone’s way.
+
+“Allow me, sir,” said Prince Andrew in Russian in a cold,
+disagreeable tone to Prince Hippolyte who was blocking his path.
+
+“I am expecting you, Pierre,” said the same voice, but gently and
+affectionately.
+
+The postilion started, the carriage wheels rattled. Prince Hippolyte
+laughed spasmodically as he stood in the porch waiting for the vicomte
+whom he had promised to take home.
+
+“Well, mon cher,” said the vicomte, having seated himself beside
+Hippolyte in the carriage, “your little princess is very nice, very
+nice indeed, quite French,” and he kissed the tips of his fingers.
+Hippolyte burst out laughing.
+
+“Do you know, you are a terrible chap for all your innocent airs,”
+continued the vicomte. “I pity the poor husband, that little officer
+who gives himself the airs of a monarch.”
+
+Hippolyte spluttered again, and amid his laughter said, “And you were
+saying that the Russian ladies are not equal to the French? One has to
+know how to deal with them.”
+
+Pierre reaching the house first went into Prince Andrew’s study like
+one quite at home, and from habit immediately lay down on the sofa, took
+from the shelf the first book that came to his hand (it was Caesar’s
+Commentaries), and resting on his elbow, began reading it in the middle.
+
+“What have you done to Mlle Schérer? She will be quite ill now,”
+said Prince Andrew, as he entered the study, rubbing his small white
+hands.
+
+Pierre turned his whole body, making the sofa creak. He lifted his eager
+face to Prince Andrew, smiled, and waved his hand.
+
+“That abbé is very interesting but he does not see the thing in the
+right light.... In my opinion perpetual peace is possible but—I do not
+know how to express it ... not by a balance of political power....”
+
+It was evident that Prince Andrew was not interested in such abstract
+conversation.
+
+“One can’t everywhere say all one thinks, mon cher. Well, have
+you at last decided on anything? Are you going to be a guardsman or a
+diplomatist?” asked Prince Andrew after a momentary silence.
+
+Pierre sat up on the sofa, with his legs tucked under him.
+
+“Really, I don’t yet know. I don’t like either the one or the
+other.”
+
+“But you must decide on something! Your father expects it.”
+
+Pierre at the age of ten had been sent abroad with an abbé as tutor,
+and had remained away till he was twenty. When he returned to Moscow
+his father dismissed the abbé and said to the young man, “Now go
+to Petersburg, look round, and choose your profession. I will agree to
+anything. Here is a letter to Prince Vasíli, and here is money. Write
+to me all about it, and I will help you in everything.” Pierre had
+already been choosing a career for three months, and had not decided
+on anything. It was about this choice that Prince Andrew was speaking.
+Pierre rubbed his forehead.
+
+“But he must be a Freemason,” said he, referring to the abbé whom
+he had met that evening.
+
+“That is all nonsense.” Prince Andrew again interrupted him, “let
+us talk business. Have you been to the Horse Guards?”
+
+“No, I have not; but this is what I have been thinking and wanted
+to tell you. There is a war now against Napoleon. If it were a war for
+freedom I could understand it and should be the first to enter the army;
+but to help England and Austria against the greatest man in the world is
+not right.”
+
+Prince Andrew only shrugged his shoulders at Pierre’s childish words.
+He put on the air of one who finds it impossible to reply to such
+nonsense, but it would in fact have been difficult to give any other
+answer than the one Prince Andrew gave to this naïve question.
+
+“If no one fought except on his own conviction, there would be no
+wars,” he said.
+
+“And that would be splendid,” said Pierre.
+
+Prince Andrew smiled ironically.
+
+“Very likely it would be splendid, but it will never come about....”
+
+“Well, why are you going to the war?” asked Pierre.
+
+“What for? I don’t know. I must. Besides that I am going....” He
+paused. “I am going because the life I am leading here does not suit
+me!”
+
+
+
+
+
+CHAPTER VII
+
+The rustle of a woman’s dress was heard in the next room. Prince
+Andrew shook himself as if waking up, and his face assumed the look it
+had had in Anna Pávlovna’s drawing room. Pierre removed his feet from
+the sofa. The princess came in. She had changed her gown for a house
+dress as fresh and elegant as the other. Prince Andrew rose and politely
+placed a chair for her.
+
+“How is it,” she began, as usual in French, settling down briskly
+and fussily in the easy chair, “how is it Annette never got married?
+How stupid you men all are not to have married her! Excuse me for saying
+so, but you have no sense about women. What an argumentative fellow you
+are, Monsieur Pierre!”
+
+“And I am still arguing with your husband. I can’t understand why he
+wants to go to the war,” replied Pierre, addressing the princess
+with none of the embarrassment so commonly shown by young men in their
+intercourse with young women.
+
+The princess started. Evidently Pierre’s words touched her to the
+quick.
+
+“Ah, that is just what I tell him!” said she. “I don’t
+understand it; I don’t in the least understand why men can’t live
+without wars. How is it that we women don’t want anything of the kind,
+don’t need it? Now you shall judge between us. I always tell him: Here
+he is Uncle’s aide-de-camp, a most brilliant position. He is so
+well known, so much appreciated by everyone. The other day at the
+Apráksins’ I heard a lady asking, ‘Is that the famous Prince
+Andrew?’ I did indeed.” She laughed. “He is so well received
+everywhere. He might easily become aide-de-camp to the Emperor. You know
+the Emperor spoke to him most graciously. Annette and I were speaking of
+how to arrange it. What do you think?”
+
+Pierre looked at his friend and, noticing that he did not like the
+conversation, gave no reply.
+
+“When are you starting?” he asked.
+
+“Oh, don’t speak of his going, don’t! I won’t hear it spoken
+of,” said the princess in the same petulantly playful tone in which
+she had spoken to Hippolyte in the drawing room and which was so plainly
+ill-suited to the family circle of which Pierre was almost a member.
+“Today when I remembered that all these delightful associations
+must be broken off ... and then you know, André...” (she looked
+significantly at her husband) “I’m afraid, I’m afraid!” she
+whispered, and a shudder ran down her back.
+
+Her husband looked at her as if surprised to notice that someone besides
+Pierre and himself was in the room, and addressed her in a tone of
+frigid politeness.
+
+“What is it you are afraid of, Lise? I don’t understand,” said he.
+
+“There, what egotists men all are: all, all egotists! Just for a whim
+of his own, goodness only knows why, he leaves me and locks me up alone
+in the country.”
+
+“With my father and sister, remember,” said Prince Andrew gently.
+
+“Alone all the same, without my friends.... And he expects me not to
+be afraid.”
+
+Her tone was now querulous and her lip drawn up, giving her not a
+joyful, but an animal, squirrel-like expression. She paused as if she
+felt it indecorous to speak of her pregnancy before Pierre, though the
+gist of the matter lay in that.
+
+“I still can’t understand what you are afraid of,” said Prince
+Andrew slowly, not taking his eyes off his wife.
+
+The princess blushed, and raised her arms with a gesture of despair.
+
+“No, Andrew, I must say you have changed. Oh, how you have....”
+
+“Your doctor tells you to go to bed earlier,” said Prince Andrew.
+“You had better go.”
+
+The princess said nothing, but suddenly her short downy lip quivered.
+Prince Andrew rose, shrugged his shoulders, and walked about the room.
+
+Pierre looked over his spectacles with naïve surprise, now at him and
+now at her, moved as if about to rise too, but changed his mind.
+
+“Why should I mind Monsieur Pierre being here?” exclaimed the little
+princess suddenly, her pretty face all at once distorted by a tearful
+grimace. “I have long wanted to ask you, Andrew, why you have changed
+so to me? What have I done to you? You are going to the war and have no
+pity for me. Why is it?”
+
+“Lise!” was all Prince Andrew said. But that one word expressed
+an entreaty, a threat, and above all conviction that she would herself
+regret her words. But she went on hurriedly:
+
+“You treat me like an invalid or a child. I see it all! Did you behave
+like that six months ago?”
+
+“Lise, I beg you to desist,” said Prince Andrew still more
+emphatically.
+
+Pierre, who had been growing more and more agitated as he listened to
+all this, rose and approached the princess. He seemed unable to bear the
+sight of tears and was ready to cry himself.
+
+“Calm yourself, Princess! It seems so to you because.... I assure you
+I myself have experienced ... and so ... because ... No, excuse me!
+An outsider is out of place here.... No, don’t distress yourself....
+Good-by!”
+
+Prince Andrew caught him by the hand.
+
+“No, wait, Pierre! The princess is too kind to wish to deprive me of
+the pleasure of spending the evening with you.”
+
+“No, he thinks only of himself,” muttered the princess without
+restraining her angry tears.
+
+“Lise!” said Prince Andrew dryly, raising his voice to the pitch
+which indicates that patience is exhausted.
+
+Suddenly the angry, squirrel-like expression of the princess’ pretty
+face changed into a winning and piteous look of fear. Her beautiful eyes
+glanced askance at her husband’s face, and her own assumed the timid,
+deprecating expression of a dog when it rapidly but feebly wags its
+drooping tail.
+
+“Mon Dieu, mon Dieu!” she muttered, and lifting her dress with one
+hand she went up to her husband and kissed him on the forehead.
+
+“Good night, Lise,” said he, rising and courteously kissing her hand
+as he would have done to a stranger.
+
+
+
+
+
+CHAPTER VIII
+
+The friends were silent. Neither cared to begin talking. Pierre
+continually glanced at Prince Andrew; Prince Andrew rubbed his forehead
+with his small hand.
+
+“Let us go and have supper,” he said with a sigh, going to the door.
+
+They entered the elegant, newly decorated, and luxurious dining room.
+Everything from the table napkins to the silver, china, and glass bore
+that imprint of newness found in the households of the newly married.
+Halfway through supper Prince Andrew leaned his elbows on the table and,
+with a look of nervous agitation such as Pierre had never before seen on
+his face, began to talk—as one who has long had something on his mind
+and suddenly determines to speak out.
+
+“Never, never marry, my dear fellow! That’s my advice: never marry
+till you can say to yourself that you have done all you are capable of,
+and until you have ceased to love the woman of your choice and have seen
+her plainly as she is, or else you will make a cruel and irrevocable
+mistake. Marry when you are old and good for nothing—or all that is
+good and noble in you will be lost. It will all be wasted on trifles.
+Yes! Yes! Yes! Don’t look at me with such surprise. If you marry
+expecting anything from yourself in the future, you will feel at every
+step that for you all is ended, all is closed except the drawing
+room, where you will be ranged side by side with a court lackey and an
+idiot!... But what’s the good?...” and he waved his arm.
+
+Pierre took off his spectacles, which made his face seem different and
+the good-natured expression still more apparent, and gazed at his friend
+in amazement.
+
+“My wife,” continued Prince Andrew, “is an excellent woman, one
+of those rare women with whom a man’s honor is safe; but, O God, what
+would I not give now to be unmarried! You are the first and only one to
+whom I mention this, because I like you.”
+
+As he said this Prince Andrew was less than ever like that Bolkónski
+who had lolled in Anna Pávlovna’s easy chairs and with half-closed
+eyes had uttered French phrases between his teeth. Every muscle of his
+thin face was now quivering with nervous excitement; his eyes, in which
+the fire of life had seemed extinguished, now flashed with brilliant
+light. It was evident that the more lifeless he seemed at ordinary
+times, the more impassioned he became in these moments of almost morbid
+irritation.
+
+“You don’t understand why I say this,” he continued, “but it is
+the whole story of life. You talk of Bonaparte and his career,” said
+he (though Pierre had not mentioned Bonaparte), “but Bonaparte when
+he worked went step by step toward his goal. He was free, he had nothing
+but his aim to consider, and he reached it. But tie yourself up with
+a woman and, like a chained convict, you lose all freedom! And all you
+have of hope and strength merely weighs you down and torments you with
+regret. Drawing rooms, gossip, balls, vanity, and triviality—these are
+the enchanted circle I cannot escape from. I am now going to the war,
+the greatest war there ever was, and I know nothing and am fit for
+nothing. I am very amiable and have a caustic wit,” continued Prince
+Andrew, “and at Anna Pávlovna’s they listen to me. And that stupid
+set without whom my wife cannot exist, and those women.... If you only
+knew what those society women are, and women in general! My father is
+right. Selfish, vain, stupid, trivial in everything—that’s what
+women are when you see them in their true colors! When you meet them
+in society it seems as if there were something in them, but there’s
+nothing, nothing, nothing! No, don’t marry, my dear fellow; don’t
+marry!” concluded Prince Andrew.
+
+“It seems funny to me,” said Pierre, “that you, you should
+consider yourself incapable and your life a spoiled life. You have
+everything before you, everything. And you....”
+
+He did not finish his sentence, but his tone showed how highly he
+thought of his friend and how much he expected of him in the future.
+
+“How can he talk like that?” thought Pierre. He considered his
+friend a model of perfection because Prince Andrew possessed in the
+highest degree just the very qualities Pierre lacked, and which might
+be best described as strength of will. Pierre was always astonished at
+Prince Andrew’s calm manner of treating everybody, his extraordinary
+memory, his extensive reading (he had read everything, knew everything,
+and had an opinion about everything), but above all at his capacity for
+work and study. And if Pierre was often struck by Andrew’s lack
+of capacity for philosophical meditation (to which he himself was
+particularly addicted), he regarded even this not as a defect but as a
+sign of strength.
+
+Even in the best, most friendly and simplest relations of life, praise
+and commendation are essential, just as grease is necessary to wheels
+that they may run smoothly.
+
+“My part is played out,” said Prince Andrew. “What’s the use of
+talking about me? Let us talk about you,” he added after a silence,
+smiling at his reassuring thoughts.
+
+That smile was immediately reflected on Pierre’s face.
+
+“But what is there to say about me?” said Pierre, his face relaxing
+into a careless, merry smile. “What am I? An illegitimate son!”
+He suddenly blushed crimson, and it was plain that he had made a great
+effort to say this. “Without a name and without means... And it
+really...” But he did not say what “it really” was. “For the
+present I am free and am all right. Only I haven’t the least idea what
+I am to do; I wanted to consult you seriously.”
+
+Prince Andrew looked kindly at him, yet his glance—friendly and
+affectionate as it was—expressed a sense of his own superiority.
+
+“I am fond of you, especially as you are the one live man among our
+whole set. Yes, you’re all right! Choose what you will; it’s all the
+same. You’ll be all right anywhere. But look here: give up visiting
+those Kurágins and leading that sort of life. It suits you so
+badly—all this debauchery, dissipation, and the rest of it!”
+
+“What would you have, my dear fellow?” answered Pierre, shrugging
+his shoulders. “Women, my dear fellow; women!”
+
+“I don’t understand it,” replied Prince Andrew. “Women who are
+comme il faut, that’s a different matter; but the Kurágins’ set of
+women, ‘women and wine’ I don’t understand!”
+
+Pierre was staying at Prince Vasíli Kurágin’s and sharing the
+dissipated life of his son Anatole, the son whom they were planning to
+reform by marrying him to Prince Andrew’s sister.
+
+“Do you know?” said Pierre, as if suddenly struck by a happy
+thought, “seriously, I have long been thinking of it.... Leading such
+a life I can’t decide or think properly about anything. One’s head
+aches, and one spends all one’s money. He asked me for tonight, but I
+won’t go.”
+
+“You give me your word of honor not to go?”
+
+“On my honor!”
+
+
+
+
+
+CHAPTER IX
+
+It was past one o’clock when Pierre left his friend. It was a
+cloudless, northern, summer night. Pierre took an open cab intending
+to drive straight home. But the nearer he drew to the house the more he
+felt the impossibility of going to sleep on such a night. It was light
+enough to see a long way in the deserted street and it seemed more like
+morning or evening than night. On the way Pierre remembered that Anatole
+Kurágin was expecting the usual set for cards that evening, after which
+there was generally a drinking bout, finishing with visits of a kind
+Pierre was very fond of.
+
+“I should like to go to Kurágin’s,” thought he.
+
+But he immediately recalled his promise to Prince Andrew not to go
+there. Then, as happens to people of weak character, he desired so
+passionately once more to enjoy that dissipation he was so accustomed to
+that he decided to go. The thought immediately occurred to him that his
+promise to Prince Andrew was of no account, because before he gave it
+he had already promised Prince Anatole to come to his gathering;
+“besides,” thought he, “all such ‘words of honor’ are
+conventional things with no definite meaning, especially if
+one considers that by tomorrow one may be dead, or something so
+extraordinary may happen to one that honor and dishonor will be all the
+same!” Pierre often indulged in reflections of this sort, nullifying
+all his decisions and intentions. He went to Kurágin’s.
+
+Reaching the large house near the Horse Guards’ barracks, in which
+Anatole lived, Pierre entered the lighted porch, ascended the stairs,
+and went in at the open door. There was no one in the anteroom; empty
+bottles, cloaks, and overshoes were lying about; there was a smell of
+alcohol, and sounds of voices and shouting in the distance.
+
+Cards and supper were over, but the visitors had not yet dispersed.
+Pierre threw off his cloak and entered the first room, in which were the
+remains of supper. A footman, thinking no one saw him, was drinking on
+the sly what was left in the glasses. From the third room came sounds of
+laughter, the shouting of familiar voices, the growling of a bear, and
+general commotion. Some eight or nine young men were crowding anxiously
+round an open window. Three others were romping with a young bear, one
+pulling him by the chain and trying to set him at the others.
+
+“I bet a hundred on Stevens!” shouted one.
+
+“Mind, no holding on!” cried another.
+
+“I bet on Dólokhov!” cried a third. “Kurágin, you part our
+hands.”
+
+“There, leave Bruin alone; here’s a bet on.”
+
+“At one draught, or he loses!” shouted a fourth.
+
+“Jacob, bring a bottle!” shouted the host, a tall, handsome fellow
+who stood in the midst of the group, without a coat, and with his fine
+linen shirt unfastened in front. “Wait a bit, you fellows.... Here is
+Pétya! Good man!” cried he, addressing Pierre.
+
+Another voice, from a man of medium height with clear blue eyes,
+particularly striking among all these drunken voices by its sober
+ring, cried from the window: “Come here; part the bets!” This was
+Dólokhov, an officer of the Semënov regiment, a notorious gambler and
+duelist, who was living with Anatole. Pierre smiled, looking about him
+merrily.
+
+“I don’t understand. What’s it all about?”
+
+“Wait a bit, he is not drunk yet! A bottle here,” said Anatole, and
+taking a glass from the table he went up to Pierre.
+
+“First of all you must drink!”
+
+Pierre drank one glass after another, looking from under his brows at
+the tipsy guests who were again crowding round the window, and listening
+to their chatter. Anatole kept on refilling Pierre’s glass while
+explaining that Dólokhov was betting with Stevens, an English naval
+officer, that he would drink a bottle of rum sitting on the outer ledge
+of the third floor window with his legs hanging out.
+
+“Go on, you must drink it all,” said Anatole, giving Pierre the last
+glass, “or I won’t let you go!”
+
+“No, I won’t,” said Pierre, pushing Anatole aside, and he went up
+to the window.
+
+Dólokhov was holding the Englishman’s hand and clearly and distinctly
+repeating the terms of the bet, addressing himself particularly to
+Anatole and Pierre.
+
+Dólokhov was of medium height, with curly hair and light-blue eyes. He
+was about twenty-five. Like all infantry officers he wore no mustache,
+so that his mouth, the most striking feature of his face, was clearly
+seen. The lines of that mouth were remarkably finely curved. The middle
+of the upper lip formed a sharp wedge and closed firmly on the firm
+lower one, and something like two distinct smiles played continually
+round the two corners of the mouth; this, together with the resolute,
+insolent intelligence of his eyes, produced an effect which made it
+impossible not to notice his face. Dólokhov was a man of small means
+and no connections. Yet, though Anatole spent tens of thousands of
+rubles, Dólokhov lived with him and had placed himself on such a
+footing that all who knew them, including Anatole himself, respected him
+more than they did Anatole. Dólokhov could play all games and nearly
+always won. However much he drank, he never lost his clearheadedness.
+Both Kurágin and Dólokhov were at that time notorious among the rakes
+and scapegraces of Petersburg.
+
+The bottle of rum was brought. The window frame which prevented anyone
+from sitting on the outer sill was being forced out by two footmen, who
+were evidently flurried and intimidated by the directions and shouts of
+the gentlemen around.
+
+Anatole with his swaggering air strode up to the window. He wanted to
+smash something. Pushing away the footmen he tugged at the frame, but
+could not move it. He smashed a pane.
+
+“You have a try, Hercules,” said he, turning to Pierre.
+
+Pierre seized the crossbeam, tugged, and wrenched the oak frame out with
+a crash.
+
+“Take it right out, or they’ll think I’m holding on,” said
+Dólokhov.
+
+“Is the Englishman bragging?... Eh? Is it all right?” said Anatole.
+
+“First-rate,” said Pierre, looking at Dólokhov, who with a bottle
+of rum in his hand was approaching the window, from which the light of
+the sky, the dawn merging with the afterglow of sunset, was visible.
+
+Dólokhov, the bottle of rum still in his hand, jumped onto the window
+sill. “Listen!” cried he, standing there and addressing those in the
+room. All were silent.
+
+“I bet fifty imperials”—he spoke French that the Englishman might
+understand him, but he did not speak it very well—“I bet fifty
+imperials ... or do you wish to make it a hundred?” added he,
+addressing the Englishman.
+
+“No, fifty,” replied the latter.
+
+“All right. Fifty imperials ... that I will drink a whole bottle of
+rum without taking it from my mouth, sitting outside the window on this
+spot” (he stooped and pointed to the sloping ledge outside the window)
+“and without holding on to anything. Is that right?”
+
+“Quite right,” said the Englishman.
+
+Anatole turned to the Englishman and taking him by one of the buttons
+of his coat and looking down at him—the Englishman was short—began
+repeating the terms of the wager to him in English.
+
+“Wait!” cried Dólokhov, hammering with the bottle on the window
+sill to attract attention. “Wait a bit, Kurágin. Listen! If
+anyone else does the same, I will pay him a hundred imperials. Do you
+understand?”
+
+The Englishman nodded, but gave no indication whether he intended to
+accept this challenge or not. Anatole did not release him, and though
+he kept nodding to show that he understood, Anatole went on translating
+Dólokhov’s words into English. A thin young lad, an hussar of the
+Life Guards, who had been losing that evening, climbed on the window
+sill, leaned over, and looked down.
+
+“Oh! Oh! Oh!” he muttered, looking down from the window at the
+stones of the pavement.
+
+“Shut up!” cried Dólokhov, pushing him away from the window. The
+lad jumped awkwardly back into the room, tripping over his spurs.
+
+Placing the bottle on the window sill where he could reach it easily,
+Dólokhov climbed carefully and slowly through the window and lowered
+his legs. Pressing against both sides of the window, he adjusted himself
+on his seat, lowered his hands, moved a little to the right and then to
+the left, and took up the bottle. Anatole brought two candles and
+placed them on the window sill, though it was already quite light.
+Dólokhov’s back in his white shirt, and his curly head, were lit
+up from both sides. Everyone crowded to the window, the Englishman in
+front. Pierre stood smiling but silent. One man, older than the others
+present, suddenly pushed forward with a scared and angry look and wanted
+to seize hold of Dólokhov’s shirt.
+
+“I say, this is folly! He’ll be killed,” said this more sensible
+man.
+
+Anatole stopped him.
+
+“Don’t touch him! You’ll startle him and then he’ll be killed.
+Eh?... What then?... Eh?”
+
+Dólokhov turned round and, again holding on with both hands, arranged
+himself on his seat.
+
+“If anyone comes meddling again,” said he, emitting the words
+separately through his thin compressed lips, “I will throw him down
+there. Now then!”
+
+Saying this he again turned round, dropped his hands, took the bottle
+and lifted it to his lips, threw back his head, and raised his free hand
+to balance himself. One of the footmen who had stooped to pick up some
+broken glass remained in that position without taking his eyes from the
+window and from Dólokhov’s back. Anatole stood erect with staring
+eyes. The Englishman looked on sideways, pursing up his lips. The man
+who had wished to stop the affair ran to a corner of the room and threw
+himself on a sofa with his face to the wall. Pierre hid his face, from
+which a faint smile forgot to fade though his features now expressed
+horror and fear. All were still. Pierre took his hands from his eyes.
+Dólokhov still sat in the same position, only his head was thrown
+further back till his curly hair touched his shirt collar, and the hand
+holding the bottle was lifted higher and higher and trembled with the
+effort. The bottle was emptying perceptibly and rising still higher
+and his head tilting yet further back. “Why is it so long?” thought
+Pierre. It seemed to him that more than half an hour had elapsed.
+Suddenly Dólokhov made a backward movement with his spine, and his arm
+trembled nervously; this was sufficient to cause his whole body to slip
+as he sat on the sloping ledge. As he began slipping down, his head and
+arm wavered still more with the strain. One hand moved as if to clutch
+the window sill, but refrained from touching it. Pierre again covered
+his eyes and thought he would never open them again. Suddenly he was
+aware of a stir all around. He looked up: Dólokhov was standing on the
+window sill, with a pale but radiant face.
+
+“It’s empty.”
+
+He threw the bottle to the Englishman, who caught it neatly. Dólokhov
+jumped down. He smelt strongly of rum.
+
+“Well done!... Fine fellow!... There’s a bet for you!... Devil take
+you!” came from different sides.
+
+The Englishman took out his purse and began counting out the money.
+Dólokhov stood frowning and did not speak. Pierre jumped upon the
+window sill.
+
+“Gentlemen, who wishes to bet with me? I’ll do the same thing!”
+he suddenly cried. “Even without a bet, there! Tell them to bring me a
+bottle. I’ll do it.... Bring a bottle!”
+
+“Let him do it, let him do it,” said Dólokhov, smiling.
+
+“What next? Have you gone mad?... No one would let you!... Why, you go
+giddy even on a staircase,” exclaimed several voices.
+
+“I’ll drink it! Let’s have a bottle of rum!” shouted Pierre,
+banging the table with a determined and drunken gesture and preparing to
+climb out of the window.
+
+They seized him by his arms; but he was so strong that everyone who
+touched him was sent flying.
+
+“No, you’ll never manage him that way,” said Anatole. “Wait a
+bit and I’ll get round him.... Listen! I’ll take your bet tomorrow,
+but now we are all going to ——’s.”
+
+“Come on then,” cried Pierre. “Come on!... And we’ll take Bruin
+with us.”
+
+And he caught the bear, took it in his arms, lifted it from the ground,
+and began dancing round the room with it.
+
+
+
+
+
+CHAPTER X
+
+Prince Vasíli kept the promise he had given to Princess Drubetskáya
+who had spoken to him on behalf of her only son Borís on the evening of
+Anna Pávlovna’s soiree. The matter was mentioned to the Emperor, an
+exception made, and Borís transferred into the regiment of Semënov
+Guards with the rank of cornet. He received, however, no appointment
+to Kutúzov’s staff despite all Anna Mikháylovna’s endeavors and
+entreaties. Soon after Anna Pávlovna’s reception Anna Mikháylovna
+returned to Moscow and went straight to her rich relations, the
+Rostóvs, with whom she stayed when in the town and where her darling
+Bóry, who had only just entered a regiment of the line and was being
+at once transferred to the Guards as a cornet, had been educated from
+childhood and lived for years at a time. The Guards had already left
+Petersburg on the tenth of August, and her son, who had remained in
+Moscow for his equipment, was to join them on the march to Radzivílov.
+
+It was St. Natalia’s day and the name day of two of the Rostóvs—the
+mother and the youngest daughter—both named Nataly. Ever since
+the morning, carriages with six horses had been coming and going
+continually, bringing visitors to the Countess Rostóva’s big house on
+the Povarskáya, so well known to all Moscow. The countess herself and
+her handsome eldest daughter were in the drawing room with the visitors
+who came to congratulate, and who constantly succeeded one another in
+relays.
+
+The countess was a woman of about forty-five, with a thin Oriental type
+of face, evidently worn out with childbearing—she had had twelve.
+A languor of motion and speech, resulting from weakness, gave her a
+distinguished air which inspired respect. Princess Anna Mikháylovna
+Drubetskáya, who as a member of the household was also seated in the
+drawing room, helped to receive and entertain the visitors. The young
+people were in one of the inner rooms, not considering it necessary to
+take part in receiving the visitors. The count met the guests and saw
+them off, inviting them all to dinner.
+
+“I am very, very grateful to you, mon cher,” or “ma chère”—he
+called everyone without exception and without the slightest variation
+in his tone, “my dear,” whether they were above or below him in
+rank—“I thank you for myself and for our two dear ones whose name
+day we are keeping. But mind you come to dinner or I shall be offended,
+ma chère! On behalf of the whole family I beg you to come, mon cher!”
+These words he repeated to everyone without exception or variation, and
+with the same expression on his full, cheerful, clean-shaven face, the
+same firm pressure of the hand and the same quick, repeated bows. As
+soon as he had seen a visitor off he returned to one of those who were
+still in the drawing room, drew a chair toward him or her, and jauntily
+spreading out his legs and putting his hands on his knees with the air
+of a man who enjoys life and knows how to live, he swayed to and
+fro with dignity, offered surmises about the weather, or touched on
+questions of health, sometimes in Russian and sometimes in very bad but
+self-confident French; then again, like a man weary but unflinching in
+the fulfillment of duty, he rose to see some visitors off and, stroking
+his scanty gray hairs over his bald patch, also asked them to dinner.
+Sometimes on his way back from the anteroom he would pass through the
+conservatory and pantry into the large marble dining hall, where tables
+were being set out for eighty people; and looking at the footmen, who
+were bringing in silver and china, moving tables, and unfolding damask
+table linen, he would call Dmítri Vasílevich, a man of good family and
+the manager of all his affairs, and while looking with pleasure at the
+enormous table would say: “Well, Dmítri, you’ll see that things are
+all as they should be? That’s right! The great thing is the serving,
+that’s it.” And with a complacent sigh he would return to the
+drawing room.
+
+“Márya Lvóvna Karágina and her daughter!” announced the
+countess’ gigantic footman in his bass voice, entering the drawing
+room. The countess reflected a moment and took a pinch from a gold
+snuffbox with her husband’s portrait on it.
+
+“I’m quite worn out by these callers. However, I’ll see her and
+no more. She is so affected. Ask her in,” she said to the footman in a
+sad voice, as if saying: “Very well, finish me off.”
+
+A tall, stout, and proud-looking woman, with a round-faced smiling
+daughter, entered the drawing room, their dresses rustling.
+
+“Dear Countess, what an age... She has been laid up, poor child ...
+at the Razumóvski’s ball ... and Countess Apráksina ... I was
+so delighted...” came the sounds of animated feminine voices,
+interrupting one another and mingling with the rustling of dresses and
+the scraping of chairs. Then one of those conversations began which last
+out until, at the first pause, the guests rise with a rustle of dresses
+and say, “I am so delighted... Mamma’s health... and Countess
+Apráksina...” and then, again rustling, pass into the anteroom, put
+on cloaks or mantles, and drive away. The conversation was on the chief
+topic of the day: the illness of the wealthy and celebrated beau of
+Catherine’s day, Count Bezúkhov, and about his illegitimate son
+Pierre, the one who had behaved so improperly at Anna Pávlovna’s
+reception.
+
+“I am so sorry for the poor count,” said the visitor. “He is in
+such bad health, and now this vexation about his son is enough to kill
+him!”
+
+“What is that?” asked the countess as if she did not know what the
+visitor alluded to, though she had already heard about the cause of
+Count Bezúkhov’s distress some fifteen times.
+
+“That’s what comes of a modern education,” exclaimed the visitor.
+“It seems that while he was abroad this young man was allowed to do
+as he liked, now in Petersburg I hear he has been doing such terrible
+things that he has been expelled by the police.”
+
+“You don’t say so!” replied the countess.
+
+“He chose his friends badly,” interposed Anna Mikháylovna.
+“Prince Vasíli’s son, he, and a certain Dólokhov have, it is said,
+been up to heaven only knows what! And they have had to suffer for it.
+Dólokhov has been degraded to the ranks and Bezúkhov’s son sent
+back to Moscow. Anatole Kurágin’s father managed somehow to get his
+son’s affair hushed up, but even he was ordered out of Petersburg.”
+
+“But what have they been up to?” asked the countess.
+
+“They are regular brigands, especially Dólokhov,” replied the
+visitor. “He is a son of Márya Ivánovna Dólokhova, such a worthy
+woman, but there, just fancy! Those three got hold of a bear somewhere,
+put it in a carriage, and set off with it to visit some actresses! The
+police tried to interfere, and what did the young men do? They tied
+a policeman and the bear back to back and put the bear into the Moyka
+Canal. And there was the bear swimming about with the policeman on his
+back!”
+
+“What a nice figure the policeman must have cut, my dear!” shouted
+the count, dying with laughter.
+
+“Oh, how dreadful! How can you laugh at it, Count?”
+
+Yet the ladies themselves could not help laughing.
+
+“It was all they could do to rescue the poor man,” continued the
+visitor. “And to think it is Cyril Vladímirovich Bezúkhov’s son
+who amuses himself in this sensible manner! And he was said to be so
+well educated and clever. This is all that his foreign education has
+done for him! I hope that here in Moscow no one will receive him, in
+spite of his money. They wanted to introduce him to me, but I quite
+declined: I have my daughters to consider.”
+
+“Why do you say this young man is so rich?” asked the countess,
+turning away from the girls, who at once assumed an air of inattention.
+“His children are all illegitimate. I think Pierre also is
+illegitimate.”
+
+The visitor made a gesture with her hand.
+
+“I should think he has a score of them.”
+
+Princess Anna Mikháylovna intervened in the conversation, evidently
+wishing to show her connections and knowledge of what went on in
+society.
+
+“The fact of the matter is,” said she significantly, and also in a
+half whisper, “everyone knows Count Cyril’s reputation.... He has
+lost count of his children, but this Pierre was his favorite.”
+
+“How handsome the old man still was only a year ago!” remarked the
+countess. “I have never seen a handsomer man.”
+
+“He is very much altered now,” said Anna Mikháylovna. “Well, as
+I was saying, Prince Vasíli is the next heir through his wife, but the
+count is very fond of Pierre, looked after his education, and wrote to
+the Emperor about him; so that in the case of his death—and he is
+so ill that he may die at any moment, and Dr. Lorrain has come from
+Petersburg—no one knows who will inherit his immense fortune, Pierre
+or Prince Vasíli. Forty thousand serfs and millions of rubles! I know
+it all very well for Prince Vasíli told me himself. Besides, Cyril
+Vladímirovich is my mother’s second cousin. He’s also my Bóry’s
+godfather,” she added, as if she attached no importance at all to the
+fact.
+
+“Prince Vasíli arrived in Moscow yesterday. I hear he has come on
+some inspection business,” remarked the visitor.
+
+“Yes, but between ourselves,” said the princess, “that is a
+pretext. The fact is he has come to see Count Cyril Vladímirovich,
+hearing how ill he is.”
+
+“But do you know, my dear, that was a capital joke,” said the count;
+and seeing that the elder visitor was not listening, he turned to the
+young ladies. “I can just imagine what a funny figure that policeman
+cut!”
+
+And as he waved his arms to impersonate the policeman, his portly form
+again shook with a deep ringing laugh, the laugh of one who always eats
+well and, in particular, drinks well. “So do come and dine with us!”
+he said.
+
+
+
+
+
+CHAPTER XI
+
+Silence ensued. The countess looked at her callers, smiling affably,
+but not concealing the fact that she would not be distressed if they
+now rose and took their leave. The visitor’s daughter was already
+smoothing down her dress with an inquiring look at her mother, when
+suddenly from the next room were heard the footsteps of boys and girls
+running to the door and the noise of a chair falling over, and a girl
+of thirteen, hiding something in the folds of her short muslin frock,
+darted in and stopped short in the middle of the room. It was evident
+that she had not intended her flight to bring her so far. Behind her in
+the doorway appeared a student with a crimson coat collar, an officer
+of the Guards, a girl of fifteen, and a plump rosy-faced boy in a short
+jacket.
+
+The count jumped up and, swaying from side to side, spread his arms wide
+and threw them round the little girl who had run in.
+
+“Ah, here she is!” he exclaimed laughing. “My pet, whose name day
+it is. My dear pet!”
+
+“Ma chère, there is a time for everything,” said the countess with
+feigned severity. “You spoil her, Ilyá,” she added, turning to her
+husband.
+
+“How do you do, my dear? I wish you many happy returns of your name
+day,” said the visitor. “What a charming child,” she added,
+addressing the mother.
+
+This black-eyed, wide-mouthed girl, not pretty but full of life—with
+childish bare shoulders which after her run heaved and shook her
+bodice, with black curls tossed backward, thin bare arms, little legs
+in lace-frilled drawers, and feet in low slippers—was just at that
+charming age when a girl is no longer a child, though the child is not
+yet a young woman. Escaping from her father she ran to hide her flushed
+face in the lace of her mother’s mantilla—not paying the least
+attention to her severe remark—and began to laugh. She laughed, and in
+fragmentary sentences tried to explain about a doll which she produced
+from the folds of her frock.
+
+“Do you see?... My doll... Mimi... You see...” was all Natásha
+managed to utter (to her everything seemed funny). She leaned against
+her mother and burst into such a loud, ringing fit of laughter that even
+the prim visitor could not help joining in.
+
+“Now then, go away and take your monstrosity with you,” said the
+mother, pushing away her daughter with pretended sternness, and turning
+to the visitor she added: “She is my youngest girl.”
+
+Natásha, raising her face for a moment from her mother’s mantilla,
+glanced up at her through tears of laughter, and again hid her face.
+
+The visitor, compelled to look on at this family scene, thought it
+necessary to take some part in it.
+
+“Tell me, my dear,” said she to Natásha, “is Mimi a relation of
+yours? A daughter, I suppose?”
+
+Natásha did not like the visitor’s tone of condescension to childish
+things. She did not reply, but looked at her seriously.
+
+Meanwhile the younger generation: Borís, the officer, Anna
+Mikháylovna’s son; Nicholas, the undergraduate, the count’s eldest
+son; Sónya, the count’s fifteen-year-old niece, and little Pétya,
+his youngest boy, had all settled down in the drawing room and were
+obviously trying to restrain within the bounds of decorum the excitement
+and mirth that shone in all their faces. Evidently in the back rooms,
+from which they had dashed out so impetuously, the conversation had
+been more amusing than the drawing room talk of society scandals, the
+weather, and Countess Apráksina. Now and then they glanced at one
+another, hardly able to suppress their laughter.
+
+The two young men, the student and the officer, friends from childhood,
+were of the same age and both handsome fellows, though not alike. Borís
+was tall and fair, and his calm and handsome face had regular, delicate
+features. Nicholas was short with curly hair and an open expression.
+Dark hairs were already showing on his upper lip, and his whole face
+expressed impetuosity and enthusiasm. Nicholas blushed when he entered
+the drawing room. He evidently tried to find something to say, but
+failed. Borís on the contrary at once found his footing, and related
+quietly and humorously how he had known that doll Mimi when she was
+still quite a young lady, before her nose was broken; how she had aged
+during the five years he had known her, and how her head had cracked
+right across the skull. Having said this he glanced at Natásha.
+She turned away from him and glanced at her younger brother, who was
+screwing up his eyes and shaking with suppressed laughter, and unable
+to control herself any longer, she jumped up and rushed from the room as
+fast as her nimble little feet would carry her. Borís did not laugh.
+
+“You were meaning to go out, weren’t you, Mamma? Do you want the
+carriage?” he asked his mother with a smile.
+
+“Yes, yes, go and tell them to get it ready,” she answered,
+returning his smile.
+
+Borís quietly left the room and went in search of Natásha. The plump
+boy ran after them angrily, as if vexed that their program had been
+disturbed.
+
+
+
+
+
+CHAPTER XII
+
+The only young people remaining in the drawing room, not counting the
+young lady visitor and the countess’ eldest daughter (who was four
+years older than her sister and behaved already like a grown-up person),
+were Nicholas and Sónya, the niece. Sónya was a slender little
+brunette with a tender look in her eyes which were veiled by long
+lashes, thick black plaits coiling twice round her head, and a tawny
+tint in her complexion and especially in the color of her slender but
+graceful and muscular arms and neck. By the grace of her movements,
+by the softness and flexibility of her small limbs, and by a certain
+coyness and reserve of manner, she reminded one of a pretty, half-grown
+kitten which promises to become a beautiful little cat. She evidently
+considered it proper to show an interest in the general conversation by
+smiling, but in spite of herself her eyes under their thick long lashes
+watched her cousin who was going to join the army, with such passionate
+girlish adoration that her smile could not for a single instant impose
+upon anyone, and it was clear that the kitten had settled down only to
+spring up with more energy and again play with her cousin as soon as
+they too could, like Natásha and Borís, escape from the drawing room.
+
+“Ah yes, my dear,” said the count, addressing the visitor and
+pointing to Nicholas, “his friend Borís has become an officer, and
+so for friendship’s sake he is leaving the university and me, his
+old father, and entering the military service, my dear. And there was a
+place and everything waiting for him in the Archives Department! Isn’t
+that friendship?” remarked the count in an inquiring tone.
+
+“But they say that war has been declared,” replied the visitor.
+
+“They’ve been saying so a long while,” said the count, “and
+they’ll say so again and again, and that will be the end of it. My
+dear, there’s friendship for you,” he repeated. “He’s joining
+the hussars.”
+
+The visitor, not knowing what to say, shook her head.
+
+“It’s not at all from friendship,” declared Nicholas, flaring
+up and turning away as if from a shameful aspersion. “It is not from
+friendship at all; I simply feel that the army is my vocation.”
+
+He glanced at his cousin and the young lady visitor; and they were both
+regarding him with a smile of approbation.
+
+“Schubert, the colonel of the Pávlograd Hussars, is dining with us
+today. He has been here on leave and is taking Nicholas back with him.
+It can’t be helped!” said the count, shrugging his shoulders and
+speaking playfully of a matter that evidently distressed him.
+
+“I have already told you, Papa,” said his son, “that if you
+don’t wish to let me go, I’ll stay. But I know I am no use anywhere
+except in the army; I am not a diplomat or a government clerk.—I
+don’t know how to hide what I feel.” As he spoke he kept glancing
+with the flirtatiousness of a handsome youth at Sónya and the young
+lady visitor.
+
+The little kitten, feasting her eyes on him, seemed ready at any moment
+to start her gambols again and display her kittenish nature.
+
+“All right, all right!” said the old count. “He always flares up!
+This Buonaparte has turned all their heads; they all think of how he
+rose from an ensign and became Emperor. Well, well, God grant it,” he
+added, not noticing his visitor’s sarcastic smile.
+
+The elders began talking about Bonaparte. Julie Karágina turned to
+young Rostóv.
+
+“What a pity you weren’t at the Arkhárovs’ on Thursday. It was so
+dull without you,” said she, giving him a tender smile.
+
+The young man, flattered, sat down nearer to her with a coquettish
+smile, and engaged the smiling Julie in a confidential conversation
+without at all noticing that his involuntary smile had stabbed the heart
+of Sónya, who blushed and smiled unnaturally. In the midst of his talk
+he glanced round at her. She gave him a passionately angry glance, and
+hardly able to restrain her tears and maintain the artificial smile
+on her lips, she got up and left the room. All Nicholas’ animation
+vanished. He waited for the first pause in the conversation, and then
+with a distressed face left the room to find Sónya.
+
+“How plainly all these young people wear their hearts on their
+sleeves!” said Anna Mikháylovna, pointing to Nicholas as he went out.
+“Cousinage—dangereux voisinage,” * she added.
+
+ * Cousinhood is a dangerous neighborhood.
+
+“Yes,” said the countess when the brightness these young people had
+brought into the room had vanished; and as if answering a question no
+one had put but which was always in her mind, “and how much suffering,
+how much anxiety one has had to go through that we might rejoice in
+them now! And yet really the anxiety is greater now than the joy. One is
+always, always anxious! Especially just at this age, so dangerous both
+for girls and boys.”
+
+“It all depends on the bringing up,” remarked the visitor.
+
+“Yes, you’re quite right,” continued the countess. “Till now I
+have always, thank God, been my children’s friend and had their full
+confidence,” said she, repeating the mistake of so many parents who
+imagine that their children have no secrets from them. “I know I shall
+always be my daughters’ first confidante, and that if Nicholas, with
+his impulsive nature, does get into mischief (a boy can’t help it), he
+will all the same never be like those Petersburg young men.”
+
+“Yes, they are splendid, splendid youngsters,” chimed in the count,
+who always solved questions that seemed to him perplexing by deciding
+that everything was splendid. “Just fancy: wants to be an hussar.
+What’s one to do, my dear?”
+
+“What a charming creature your younger girl is,” said the visitor;
+“a little volcano!”
+
+“Yes, a regular volcano,” said the count. “Takes after me! And
+what a voice she has; though she’s my daughter, I tell the truth
+when I say she’ll be a singer, a second Salomoni! We have engaged an
+Italian to give her lessons.”
+
+“Isn’t she too young? I have heard that it harms the voice to train
+it at that age.”
+
+“Oh no, not at all too young!” replied the count. “Why, our
+mothers used to be married at twelve or thirteen.”
+
+“And she’s in love with Borís already. Just fancy!” said the
+countess with a gentle smile, looking at Borís and went on, evidently
+concerned with a thought that always occupied her: “Now you see if I
+were to be severe with her and to forbid it ... goodness knows what they
+might be up to on the sly” (she meant that they would be kissing),
+“but as it is, I know every word she utters. She will come running to
+me of her own accord in the evening and tell me everything. Perhaps I
+spoil her, but really that seems the best plan. With her elder sister I
+was stricter.”
+
+“Yes, I was brought up quite differently,” remarked the handsome
+elder daughter, Countess Véra, with a smile.
+
+But the smile did not enhance Véra’s beauty as smiles generally do;
+on the contrary it gave her an unnatural, and therefore unpleasant,
+expression. Véra was good-looking, not at all stupid, quick at
+learning, was well brought up, and had a pleasant voice; what she said
+was true and appropriate, yet, strange to say, everyone—the visitors
+and countess alike—turned to look at her as if wondering why she had
+said it, and they all felt awkward.
+
+“People are always too clever with their eldest children and try to
+make something exceptional of them,” said the visitor.
+
+“What’s the good of denying it, my dear? Our dear countess was too
+clever with Véra,” said the count. “Well, what of that? She’s
+turned out splendidly all the same,” he added, winking at Véra.
+
+The guests got up and took their leave, promising to return to dinner.
+
+“What manners! I thought they would never go,” said the countess,
+when she had seen her guests out.
+
+
+
+
+
+CHAPTER XIII
+
+When Natásha ran out of the drawing room she only went as far as the
+conservatory. There she paused and stood listening to the conversation
+in the drawing room, waiting for Borís to come out. She was already
+growing impatient, and stamped her foot, ready to cry at his not coming
+at once, when she heard the young man’s discreet steps approaching
+neither quickly nor slowly. At this Natásha dashed swiftly among the
+flower tubs and hid there.
+
+Borís paused in the middle of the room, looked round, brushed a little
+dust from the sleeve of his uniform, and going up to a mirror examined
+his handsome face. Natásha, very still, peered out from her ambush,
+waiting to see what he would do. He stood a little while before the
+glass, smiled, and walked toward the other door. Natásha was about to
+call him but changed her mind. “Let him look for me,” thought she.
+Hardly had Borís gone than Sónya, flushed, in tears, and muttering
+angrily, came in at the other door. Natásha checked her first impulse
+to run out to her, and remained in her hiding place, watching—as
+under an invisible cap—to see what went on in the world. She was
+experiencing a new and peculiar pleasure. Sónya, muttering to herself,
+kept looking round toward the drawing room door. It opened and Nicholas
+came in.
+
+“Sónya, what is the matter with you? How can you?” said he, running
+up to her.
+
+“It’s nothing, nothing; leave me alone!” sobbed Sónya.
+
+“Ah, I know what it is.”
+
+“Well, if you do, so much the better, and you can go back to her!”
+
+“Só-o-onya! Look here! How can you torture me and yourself like that,
+for a mere fancy?” said Nicholas taking her hand.
+
+Sónya did not pull it away, and left off crying. Natásha, not stirring
+and scarcely breathing, watched from her ambush with sparkling eyes.
+“What will happen now?” thought she.
+
+“Sónya! What is anyone in the world to me? You alone are
+everything!” said Nicholas. “And I will prove it to you.”
+
+“I don’t like you to talk like that.”
+
+“Well, then, I won’t; only forgive me, Sónya!” He drew her to him
+and kissed her.
+
+“Oh, how nice,” thought Natásha; and when Sónya and Nicholas had
+gone out of the conservatory she followed and called Borís to her.
+
+“Borís, come here,” said she with a sly and significant look. “I
+have something to tell you. Here, here!” and she led him into the
+conservatory to the place among the tubs where she had been hiding.
+
+Borís followed her, smiling.
+
+“What is the something?” asked he.
+
+She grew confused, glanced round, and, seeing the doll she had thrown
+down on one of the tubs, picked it up.
+
+“Kiss the doll,” said she.
+
+Borís looked attentively and kindly at her eager face, but did not
+reply.
+
+“Don’t you want to? Well, then, come here,” said she, and
+went further in among the plants and threw down the doll. “Closer,
+closer!” she whispered.
+
+She caught the young officer by his cuffs, and a look of solemnity and
+fear appeared on her flushed face.
+
+“And me? Would you like to kiss me?” she whispered almost inaudibly,
+glancing up at him from under her brows, smiling, and almost crying from
+excitement.
+
+Borís blushed.
+
+“How funny you are!” he said, bending down to her and blushing still
+more, but he waited and did nothing.
+
+Suddenly she jumped up onto a tub to be higher than he, embraced him so
+that both her slender bare arms clasped him above his neck, and, tossing
+back her hair, kissed him full on the lips.
+
+Then she slipped down among the flowerpots on the other side of the tubs
+and stood, hanging her head.
+
+“Natásha,” he said, “you know that I love you, but....”
+
+“You are in love with me?” Natásha broke in.
+
+“Yes, I am, but please don’t let us do like that.... In another four
+years ... then I will ask for your hand.”
+
+Natásha considered.
+
+“Thirteen, fourteen, fifteen, sixteen,” she counted on her slender
+little fingers. “All right! Then it’s settled?”
+
+A smile of joy and satisfaction lit up her eager face.
+
+“Settled!” replied Borís.
+
+“Forever?” said the little girl. “Till death itself?”
+
+She took his arm and with a happy face went with him into the adjoining
+sitting room.
+
+
+
+
+
+CHAPTER XIV
+
+After receiving her visitors, the countess was so tired that she gave
+orders to admit no more, but the porter was told to be sure to invite to
+dinner all who came “to congratulate.” The countess wished to have
+a tête-à-tête talk with the friend of her childhood, Princess Anna
+Mikháylovna, whom she had not seen properly since she returned from
+Petersburg. Anna Mikháylovna, with her tear-worn but pleasant face,
+drew her chair nearer to that of the countess.
+
+“With you I will be quite frank,” said Anna Mikháylovna. “There
+are not many left of us old friends! That’s why I so value your
+friendship.”
+
+Anna Mikháylovna looked at Véra and paused. The countess pressed her
+friend’s hand.
+
+“Véra,” she said to her eldest daughter who was evidently not a
+favorite, “how is it you have so little tact? Don’t you see you are
+not wanted here? Go to the other girls, or...”
+
+The handsome Véra smiled contemptuously but did not seem at all hurt.
+
+“If you had told me sooner, Mamma, I would have gone,” she replied
+as she rose to go to her own room.
+
+But as she passed the sitting room she noticed two couples sitting,
+one pair at each window. She stopped and smiled scornfully. Sónya was
+sitting close to Nicholas who was copying out some verses for her, the
+first he had ever written. Borís and Natásha were at the other window
+and ceased talking when Véra entered. Sónya and Natásha looked at
+Véra with guilty, happy faces.
+
+It was pleasant and touching to see these little girls in love; but
+apparently the sight of them roused no pleasant feeling in Véra.
+
+“How often have I asked you not to take my things?” she said. “You
+have a room of your own,” and she took the inkstand from Nicholas.
+
+“In a minute, in a minute,” he said, dipping his pen.
+
+“You always manage to do things at the wrong time,” continued Véra.
+“You came rushing into the drawing room so that everyone felt ashamed
+of you.”
+
+Though what she said was quite just, perhaps for that very reason no one
+replied, and the four simply looked at one another. She lingered in the
+room with the inkstand in her hand.
+
+“And at your age what secrets can there be between Natásha and
+Borís, or between you two? It’s all nonsense!”
+
+“Now, Véra, what does it matter to you?” said Natásha in defense,
+speaking very gently.
+
+She seemed that day to be more than ever kind and affectionate to
+everyone.
+
+“Very silly,” said Véra. “I am ashamed of you. Secrets indeed!”
+
+“All have secrets of their own,” answered Natásha, getting warmer.
+“We don’t interfere with you and Berg.”
+
+“I should think not,” said Véra, “because there can never be
+anything wrong in my behavior. But I’ll just tell Mamma how you are
+behaving with Borís.”
+
+“Natálya Ilyníchna behaves very well to me,” remarked Borís. “I
+have nothing to complain of.”
+
+“Don’t, Borís! You are such a diplomat that it is really
+tiresome,” said Natásha in a mortified voice that trembled slightly.
+(She used the word “diplomat,” which was just then much in vogue
+among the children, in the special sense they attached to it.) “Why
+does she bother me?” And she added, turning to Véra, “You’ll
+never understand it, because you’ve never loved anyone. You have no
+heart! You are a Madame de Genlis and nothing more” (this nickname,
+bestowed on Véra by Nicholas, was considered very stinging), “and
+your greatest pleasure is to be unpleasant to people! Go and flirt with
+Berg as much as you please,” she finished quickly.
+
+“I shall at any rate not run after a young man before visitors...”
+
+“Well, now you’ve done what you wanted,” put in Nicholas—“said
+unpleasant things to everyone and upset them. Let’s go to the
+nursery.”
+
+All four, like a flock of scared birds, got up and left the room.
+
+“The unpleasant things were said to me,” remarked Véra, “I said
+none to anyone.”
+
+“Madame de Genlis! Madame de Genlis!” shouted laughing voices
+through the door.
+
+The handsome Véra, who produced such an irritating and unpleasant
+effect on everyone, smiled and, evidently unmoved by what had been
+said to her, went to the looking glass and arranged her hair and scarf.
+Looking at her own handsome face she seemed to become still colder and
+calmer.
+
+
+In the drawing room the conversation was still going on.
+
+“Ah, my dear,” said the countess, “my life is not all roses
+either. Don’t I know that at the rate we are living our means won’t
+last long? It’s all the Club and his easygoing nature. Even in the
+country do we get any rest? Theatricals, hunting, and heaven knows what
+besides! But don’t let’s talk about me; tell me how you managed
+everything. I often wonder at you, Annette—how at your age you
+can rush off alone in a carriage to Moscow, to Petersburg, to those
+ministers and great people, and know how to deal with them all! It’s
+quite astonishing. How did you get things settled? I couldn’t possibly
+do it.”
+
+“Ah, my love,” answered Anna Mikháylovna, “God grant you never
+know what it is to be left a widow without means and with a son you love
+to distraction! One learns many things then,” she added with a certain
+pride. “That lawsuit taught me much. When I want to see one of those
+big people I write a note: ‘Princess So-and-So desires an interview
+with So and-So,’ and then I take a cab and go myself two, three, or
+four times—till I get what I want. I don’t mind what they think of
+me.”
+
+“Well, and to whom did you apply about Bóry?” asked the countess.
+“You see yours is already an officer in the Guards, while my Nicholas
+is going as a cadet. There’s no one to interest himself for him. To
+whom did you apply?”
+
+“To Prince Vasíli. He was so kind. He at once agreed to everything,
+and put the matter before the Emperor,” said Princess Anna
+Mikháylovna enthusiastically, quite forgetting all the humiliation she
+had endured to gain her end.
+
+“Has Prince Vasíli aged much?” asked the countess. “I have not
+seen him since we acted together at the Rumyántsovs’ theatricals. I
+expect he has forgotten me. He paid me attentions in those days,” said
+the countess, with a smile.
+
+“He is just the same as ever,” replied Anna Mikháylovna,
+“overflowing with amiability. His position has not turned his head
+at all. He said to me, ‘I am sorry I can do so little for you, dear
+Princess. I am at your command.’ Yes, he is a fine fellow and a very
+kind relation. But, Nataly, you know my love for my son: I would do
+anything for his happiness! And my affairs are in such a bad way that my
+position is now a terrible one,” continued Anna Mikháylovna, sadly,
+dropping her voice. “My wretched lawsuit takes all I have and makes no
+progress. Would you believe it, I have literally not a penny and don’t
+know how to equip Borís.” She took out her handkerchief and began to
+cry. “I need five hundred rubles, and have only one twenty-five-ruble
+note. I am in such a state.... My only hope now is in Count Cyril
+Vladímirovich Bezúkhov. If he will not assist his godson—you know
+he is Bóry’s godfather—and allow him something for his maintenance,
+all my trouble will have been thrown away.... I shall not be able to
+equip him.”
+
+The countess’ eyes filled with tears and she pondered in silence.
+
+“I often think, though, perhaps it’s a sin,” said the princess,
+“that here lives Count Cyril Vladímirovich Bezúkhov so rich, all
+alone... that tremendous fortune... and what is his life worth? It’s a
+burden to him, and Bóry’s life is only just beginning....”
+
+“Surely he will leave something to Borís,” said the countess.
+
+“Heaven only knows, my dear! These rich grandees are so selfish.
+Still, I will take Borís and go to see him at once, and I shall speak
+to him straight out. Let people think what they will of me, it’s
+really all the same to me when my son’s fate is at stake.” The
+princess rose. “It’s now two o’clock and you dine at four. There
+will just be time.”
+
+And like a practical Petersburg lady who knows how to make the most of
+time, Anna Mikháylovna sent someone to call her son, and went into the
+anteroom with him.
+
+“Good-by, my dear,” said she to the countess who saw her to the
+door, and added in a whisper so that her son should not hear, “Wish me
+good luck.”
+
+“Are you going to Count Cyril Vladímirovich, my dear?” said the
+count coming out from the dining hall into the anteroom, and he added:
+“If he is better, ask Pierre to dine with us. He has been to the
+house, you know, and danced with the children. Be sure to invite him, my
+dear. We will see how Tarás distinguishes himself today. He says Count
+Orlóv never gave such a dinner as ours will be!”
+
+
+
+
+
+CHAPTER XV
+
+“My dear Borís,” said Princess Anna Mikháylovna to her son as
+Countess Rostóva’s carriage in which they were seated drove over the
+straw covered street and turned into the wide courtyard of Count Cyril
+Vladímirovich Bezúkhov’s house. “My dear Borís,” said the
+mother, drawing her hand from beneath her old mantle and laying
+it timidly and tenderly on her son’s arm, “be affectionate and
+attentive to him. Count Cyril Vladímirovich is your godfather after
+all, and your future depends on him. Remember that, my dear, and be nice
+to him, as you so well know how to be.”
+
+“If only I knew that anything besides humiliation would come of
+it...” answered her son coldly. “But I have promised and will do it
+for your sake.”
+
+Although the hall porter saw someone’s carriage standing at the
+entrance, after scrutinizing the mother and son (who without asking to
+be announced had passed straight through the glass porch between the
+rows of statues in niches) and looking significantly at the lady’s old
+cloak, he asked whether they wanted the count or the princesses, and,
+hearing that they wished to see the count, said his excellency was worse
+today, and that his excellency was not receiving anyone.
+
+“We may as well go back,” said the son in French.
+
+“My dear!” exclaimed his mother imploringly, again laying her hand
+on his arm as if that touch might soothe or rouse him.
+
+Borís said no more, but looked inquiringly at his mother without taking
+off his cloak.
+
+“My friend,” said Anna Mikháylovna in gentle tones, addressing
+the hall porter, “I know Count Cyril Vladímirovich is very ill...
+that’s why I have come... I am a relation. I shall not disturb him,
+my friend... I only need see Prince Vasíli Sergéevich: he is staying
+here, is he not? Please announce me.”
+
+The hall porter sullenly pulled a bell that rang upstairs, and turned
+away.
+
+“Princess Drubetskáya to see Prince Vasíli Sergéevich,” he called
+to a footman dressed in knee breeches, shoes, and a swallow-tail coat,
+who ran downstairs and looked over from the halfway landing.
+
+The mother smoothed the folds of her dyed silk dress before a large
+Venetian mirror in the wall, and in her trodden-down shoes briskly
+ascended the carpeted stairs.
+
+“My dear,” she said to her son, once more stimulating him by a
+touch, “you promised me!”
+
+The son, lowering his eyes, followed her quietly.
+
+They entered the large hall, from which one of the doors led to the
+apartments assigned to Prince Vasíli.
+
+Just as the mother and son, having reached the middle of the hall, were
+about to ask their way of an elderly footman who had sprung up as they
+entered, the bronze handle of one of the doors turned and Prince Vasíli
+came out—wearing a velvet coat with a single star on his breast,
+as was his custom when at home—taking leave of a good-looking,
+dark-haired man. This was the celebrated Petersburg doctor, Lorrain.
+
+“Then it is certain?” said the prince.
+
+“Prince, humanum est errare, * but...” replied the doctor,
+swallowing his r’s, and pronouncing the Latin words with a French
+accent.
+
+ * To err is human.
+
+“Very well, very well...”
+
+Seeing Anna Mikháylovna and her son, Prince Vasíli dismissed the
+doctor with a bow and approached them silently and with a look of
+inquiry. The son noticed that an expression of profound sorrow suddenly
+clouded his mother’s face, and he smiled slightly.
+
+“Ah, Prince! In what sad circumstances we meet again! And how is our
+dear invalid?” said she, as though unaware of the cold offensive look
+fixed on her.
+
+Prince Vasíli stared at her and at Borís questioningly and perplexed.
+Borís bowed politely. Prince Vasíli without acknowledging the bow
+turned to Anna Mikháylovna, answering her query by a movement of the
+head and lips indicating very little hope for the patient.
+
+“Is it possible?” exclaimed Anna Mikháylovna. “Oh, how awful!
+It is terrible to think.... This is my son,” she added, indicating
+Borís. “He wanted to thank you himself.”
+
+Borís bowed again politely.
+
+“Believe me, Prince, a mother’s heart will never forget what you
+have done for us.”
+
+“I am glad I was able to do you a service, my dear Anna
+Mikháylovna,” said Prince Vasíli, arranging his lace frill, and in
+tone and manner, here in Moscow to Anna Mikháylovna whom he had placed
+under an obligation, assuming an air of much greater importance than he
+had done in Petersburg at Anna Schérer’s reception.
+
+“Try to serve well and show yourself worthy,” added he, addressing
+Borís with severity. “I am glad.... Are you here on leave?” he went
+on in his usual tone of indifference.
+
+“I am awaiting orders to join my new regiment, your excellency,”
+replied Borís, betraying neither annoyance at the prince’s brusque
+manner nor a desire to enter into conversation, but speaking so quietly
+and respectfully that the prince gave him a searching glance.
+
+“Are you living with your mother?”
+
+“I am living at Countess Rostóva’s,” replied Borís, again
+adding, “your excellency.”
+
+“That is, with Ilyá Rostóv who married Nataly Shinshiná,” said
+Anna Mikháylovna.
+
+“I know, I know,” answered Prince Vasíli in his monotonous voice.
+“I never could understand how Nataly made up her mind to marry that
+unlicked bear! A perfectly absurd and stupid fellow, and a gambler too,
+I am told.”
+
+“But a very kind man, Prince,” said Anna Mikháylovna with a
+pathetic smile, as though she too knew that Count Rostóv deserved this
+censure, but asked him not to be too hard on the poor old man. “What
+do the doctors say?” asked the princess after a pause, her worn face
+again expressing deep sorrow.
+
+“They give little hope,” replied the prince.
+
+“And I should so like to thank Uncle once for all his kindness to me
+and Borís. He is his godson,” she added, her tone suggesting that
+this fact ought to give Prince Vasíli much satisfaction.
+
+Prince Vasíli became thoughtful and frowned. Anna Mikháylovna saw that
+he was afraid of finding in her a rival for Count Bezúkhov’s fortune,
+and hastened to reassure him.
+
+“If it were not for my sincere affection and devotion to Uncle,”
+said she, uttering the word with peculiar assurance and unconcern, “I
+know his character: noble, upright ... but you see he has no one with
+him except the young princesses.... They are still young....” She bent
+her head and continued in a whisper: “Has he performed his final duty,
+Prince? How priceless are those last moments! It can make things no
+worse, and it is absolutely necessary to prepare him if he is so ill.
+We women, Prince,” and she smiled tenderly, “always know how to say
+these things. I absolutely must see him, however painful it may be for
+me. I am used to suffering.”
+
+Evidently the prince understood her, and also understood, as he had done
+at Anna Pávlovna’s, that it would be difficult to get rid of Anna
+Mikháylovna.
+
+“Would not such a meeting be too trying for him, dear Anna
+Mikháylovna?” said he. “Let us wait until evening. The doctors are
+expecting a crisis.”
+
+“But one cannot delay, Prince, at such a moment! Consider that the
+welfare of his soul is at stake. Ah, it is awful: the duties of a
+Christian...”
+
+A door of one of the inner rooms opened and one of the princesses, the
+count’s niece, entered with a cold, stern face. The length of her
+body was strikingly out of proportion to her short legs. Prince Vasíli
+turned to her.
+
+“Well, how is he?”
+
+“Still the same; but what can you expect, this noise...” said the
+princess, looking at Anna Mikháylovna as at a stranger.
+
+“Ah, my dear, I hardly knew you,” said Anna Mikháylovna with a
+happy smile, ambling lightly up to the count’s niece. “I have come,
+and am at your service to help you nurse my uncle. I imagine what you
+have gone through,” and she sympathetically turned up her eyes.
+
+The princess gave no reply and did not even smile, but left the room as
+Anna Mikháylovna took off her gloves and, occupying the position she
+had conquered, settled down in an armchair, inviting Prince Vasíli to
+take a seat beside her.
+
+“Borís,” she said to her son with a smile, “I shall go in to see
+the count, my uncle; but you, my dear, had better go to Pierre meanwhile
+and don’t forget to give him the Rostóvs’ invitation. They ask him
+to dinner. I suppose he won’t go?” she continued, turning to the
+prince.
+
+“On the contrary,” replied the prince, who had plainly become
+depressed, “I shall be only too glad if you relieve me of that young
+man.... Here he is, and the count has not once asked for him.”
+
+He shrugged his shoulders. A footman conducted Borís down one flight of
+stairs and up another, to Pierre’s rooms.
+
+
+
+
+
+CHAPTER XVI
+
+Pierre, after all, had not managed to choose a career for himself in
+Petersburg, and had been expelled from there for riotous conduct and
+sent to Moscow. The story told about him at Count Rostóv’s was true.
+Pierre had taken part in tying a policeman to a bear. He had now been
+for some days in Moscow and was staying as usual at his father’s
+house. Though he expected that the story of his escapade would be
+already known in Moscow and that the ladies about his father—who were
+never favorably disposed toward him—would have used it to turn the
+count against him, he nevertheless on the day of his arrival went to
+his father’s part of the house. Entering the drawing room, where the
+princesses spent most of their time, he greeted the ladies, two of whom
+were sitting at embroidery frames while a third read aloud. It was the
+eldest who was reading—the one who had met Anna Mikháylovna. The
+two younger ones were embroidering: both were rosy and pretty and they
+differed only in that one had a little mole on her lip which made her
+much prettier. Pierre was received as if he were a corpse or a leper.
+The eldest princess paused in her reading and silently stared at him
+with frightened eyes; the second assumed precisely the same expression;
+while the youngest, the one with the mole, who was of a cheerful and
+lively disposition, bent over her frame to hide a smile probably evoked
+by the amusing scene she foresaw. She drew her wool down through the
+canvas and, scarcely able to refrain from laughing, stooped as if trying
+to make out the pattern.
+
+“How do you do, cousin?” said Pierre. “You don’t recognize
+me?”
+
+“I recognize you only too well, too well.”
+
+“How is the count? Can I see him?” asked Pierre, awkwardly as usual,
+but unabashed.
+
+“The count is suffering physically and mentally, and apparently you
+have done your best to increase his mental sufferings.”
+
+“Can I see the count?” Pierre again asked.
+
+“Hm.... If you wish to kill him, to kill him outright, you can see
+him... Olga, go and see whether Uncle’s beef tea is ready—it is
+almost time,” she added, giving Pierre to understand that they were
+busy, and busy making his father comfortable, while evidently he,
+Pierre, was only busy causing him annoyance.
+
+Olga went out. Pierre stood looking at the sisters; then he bowed and
+said: “Then I will go to my rooms. You will let me know when I can see
+him.”
+
+And he left the room, followed by the low but ringing laughter of the
+sister with the mole.
+
+Next day Prince Vasíli had arrived and settled in the count’s house.
+He sent for Pierre and said to him: “My dear fellow, if you are going
+to behave here as you did in Petersburg, you will end very badly; that
+is all I have to say to you. The count is very, very ill, and you must
+not see him at all.”
+
+Since then Pierre had not been disturbed and had spent the whole time in
+his rooms upstairs.
+
+When Borís appeared at his door Pierre was pacing up and down his room,
+stopping occasionally at a corner to make menacing gestures at the wall,
+as if running a sword through an invisible foe, and glaring savagely
+over his spectacles, and then again resuming his walk, muttering
+indistinct words, shrugging his shoulders and gesticulating.
+
+“England is done for,” said he, scowling and pointing his finger
+at someone unseen. “Mr. Pitt, as a traitor to the nation and to the
+rights of man, is sentenced to...” But before Pierre—who at that
+moment imagined himself to be Napoleon in person and to have just
+effected the dangerous crossing of the Straits of Dover and captured
+London—could pronounce Pitt’s sentence, he saw a well-built and
+handsome young officer entering his room. Pierre paused. He had left
+Moscow when Borís was a boy of fourteen, and had quite forgotten him,
+but in his usual impulsive and hearty way he took Borís by the hand
+with a friendly smile.
+
+“Do you remember me?” asked Borís quietly with a pleasant smile.
+“I have come with my mother to see the count, but it seems he is not
+well.”
+
+“Yes, it seems he is ill. People are always disturbing him,”
+answered Pierre, trying to remember who this young man was.
+
+Borís felt that Pierre did not recognize him but did not consider
+it necessary to introduce himself, and without experiencing the least
+embarrassment looked Pierre straight in the face.
+
+“Count Rostóv asks you to come to dinner today,” said he, after a
+considerable pause which made Pierre feel uncomfortable.
+
+“Ah, Count Rostóv!” exclaimed Pierre joyfully. “Then you are his
+son, Ilyá? Only fancy, I didn’t know you at first. Do you remember
+how we went to the Sparrow Hills with Madame Jacquot?... It’s such an
+age...”
+
+“You are mistaken,” said Borís deliberately, with a bold and
+slightly sarcastic smile. “I am Borís, son of Princess Anna
+Mikháylovna Drubetskáya. Rostóv, the father, is Ilyá, and his son is
+Nicholas. I never knew any Madame Jacquot.”
+
+Pierre shook his head and arms as if attacked by mosquitoes or bees.
+
+“Oh dear, what am I thinking about? I’ve mixed everything up. One
+has so many relatives in Moscow! So you are Borís? Of course. Well, now
+we know where we are. And what do you think of the Boulogne expedition?
+The English will come off badly, you know, if Napoleon gets across the
+Channel. I think the expedition is quite feasible. If only Villeneuve
+doesn’t make a mess of things!”
+
+Borís knew nothing about the Boulogne expedition; he did not read the
+papers and it was the first time he had heard Villeneuve’s name.
+
+“We here in Moscow are more occupied with dinner parties and scandal
+than with politics,” said he in his quiet ironical tone. “I know
+nothing about it and have not thought about it. Moscow is chiefly busy
+with gossip,” he continued. “Just now they are talking about you and
+your father.”
+
+Pierre smiled in his good-natured way as if afraid for his companion’s
+sake that the latter might say something he would afterwards regret.
+But Borís spoke distinctly, clearly, and dryly, looking straight into
+Pierre’s eyes.
+
+“Moscow has nothing else to do but gossip,” Borís went on.
+“Everybody is wondering to whom the count will leave his fortune,
+though he may perhaps outlive us all, as I sincerely hope he will...”
+
+“Yes, it is all very horrid,” interrupted Pierre, “very horrid.”
+
+Pierre was still afraid that this officer might inadvertently say
+something disconcerting to himself.
+
+“And it must seem to you,” said Borís flushing slightly, but not
+changing his tone or attitude, “it must seem to you that everyone is
+trying to get something out of the rich man?”
+
+“So it does,” thought Pierre.
+
+“But I just wish to say, to avoid misunderstandings, that you are
+quite mistaken if you reckon me or my mother among such people. We are
+very poor, but for my own part at any rate, for the very reason that
+your father is rich, I don’t regard myself as a relation of his, and
+neither I nor my mother would ever ask or take anything from him.”
+
+For a long time Pierre could not understand, but when he did, he jumped
+up from the sofa, seized Borís under the elbow in his quick, clumsy
+way, and, blushing far more than Borís, began to speak with a feeling
+of mingled shame and vexation.
+
+“Well, this is strange! Do you suppose I... who could think?... I know
+very well...”
+
+But Borís again interrupted him.
+
+“I am glad I have spoken out fully. Perhaps you did not like it? You
+must excuse me,” said he, putting Pierre at ease instead of being put
+at ease by him, “but I hope I have not offended you. I always make it
+a rule to speak out... Well, what answer am I to take? Will you come to
+dinner at the Rostóvs’?”
+
+And Borís, having apparently relieved himself of an onerous duty and
+extricated himself from an awkward situation and placed another in it,
+became quite pleasant again.
+
+“No, but I say,” said Pierre, calming down, “you are a wonderful
+fellow! What you have just said is good, very good. Of course you
+don’t know me. We have not met for such a long time... not since we
+were children. You might think that I... I understand, quite understand.
+I could not have done it myself, I should not have had the courage, but
+it’s splendid. I am very glad to have made your acquaintance. It’s
+queer,” he added after a pause, “that you should have suspected
+me!” He began to laugh. “Well, what of it! I hope we’ll get better
+acquainted,” and he pressed Borís’ hand. “Do you know, I have not
+once been in to see the count. He has not sent for me.... I am sorry for
+him as a man, but what can one do?”
+
+“And so you think Napoleon will manage to get an army across?” asked
+Borís with a smile.
+
+Pierre saw that Borís wished to change the subject, and being of the
+same mind he began explaining the advantages and disadvantages of the
+Boulogne expedition.
+
+A footman came in to summon Borís—the princess was going. Pierre, in
+order to make Borís’ better acquaintance, promised to come to dinner,
+and warmly pressing his hand looked affectionately over his spectacles
+into Borís’ eyes. After he had gone Pierre continued pacing up and
+down the room for a long time, no longer piercing an imaginary foe with
+his imaginary sword, but smiling at the remembrance of that pleasant,
+intelligent, and resolute young man.
+
+As often happens in early youth, especially to one who leads a lonely
+life, he felt an unaccountable tenderness for this young man and made up
+his mind that they would be friends.
+
+Prince Vasíli saw the princess off. She held a handkerchief to her eyes
+and her face was tearful.
+
+“It is dreadful, dreadful!” she was saying, “but cost me what it
+may I shall do my duty. I will come and spend the night. He must not be
+left like this. Every moment is precious. I can’t think why his nieces
+put it off. Perhaps God will help me to find a way to prepare him!...
+Adieu, Prince! May God support you...”
+
+“Adieu, ma bonne,” answered Prince Vasíli turning away from her.
+
+“Oh, he is in a dreadful state,” said the mother to her son when
+they were in the carriage. “He hardly recognizes anybody.”
+
+“I don’t understand, Mamma—what is his attitude to Pierre?”
+asked the son.
+
+“The will will show that, my dear; our fate also depends on it.”
+
+“But why do you expect that he will leave us anything?”
+
+“Ah, my dear! He is so rich, and we are so poor!”
+
+“Well, that is hardly a sufficient reason, Mamma...”
+
+“Oh, Heaven! How ill he is!” exclaimed the mother.
+
+
+
+
+
+CHAPTER XVII
+
+After Anna Mikháylovna had driven off with her son to visit Count Cyril
+Vladímirovich Bezúkhov, Countess Rostóva sat for a long time all
+alone applying her handkerchief to her eyes. At last she rang.
+
+“What is the matter with you, my dear?” she said crossly to the maid
+who kept her waiting some minutes. “Don’t you wish to serve me? Then
+I’ll find you another place.”
+
+The countess was upset by her friend’s sorrow and humiliating poverty,
+and was therefore out of sorts, a state of mind which with her always
+found expression in calling her maid “my dear” and speaking to her
+with exaggerated politeness.
+
+“I am very sorry, ma’am,” answered the maid.
+
+“Ask the count to come to me.”
+
+The count came waddling in to see his wife with a rather guilty look as
+usual.
+
+“Well, little countess? What a sauté of game au madère we are to
+have, my dear! I tasted it. The thousand rubles I paid for Tarás were
+not ill-spent. He is worth it!”
+
+He sat down by his wife, his elbows on his knees and his hands ruffling
+his gray hair.
+
+“What are your commands, little countess?”
+
+“You see, my dear... What’s that mess?” she said, pointing to his
+waistcoat. “It’s the sauté, most likely,” she added with a smile.
+“Well, you see, Count, I want some money.”
+
+Her face became sad.
+
+“Oh, little countess!” ... and the count began bustling to get out
+his pocketbook.
+
+“I want a great deal, Count! I want five hundred rubles,” and taking
+out her cambric handkerchief she began wiping her husband’s waistcoat.
+
+“Yes, immediately, immediately! Hey, who’s there?” he called out
+in a tone only used by persons who are certain that those they call will
+rush to obey the summons. “Send Dmítri to me!”
+
+Dmítri, a man of good family who had been brought up in the count’s
+house and now managed all his affairs, stepped softly into the room.
+
+“This is what I want, my dear fellow,” said the count to the
+deferential young man who had entered. “Bring me...” he reflected
+a moment, “yes, bring me seven hundred rubles, yes! But mind, don’t
+bring me such tattered and dirty notes as last time, but nice clean ones
+for the countess.”
+
+“Yes, Dmítri, clean ones, please,” said the countess, sighing
+deeply.
+
+“When would you like them, your excellency?” asked Dmítri. “Allow
+me to inform you... But, don’t be uneasy,” he added, noticing that
+the count was beginning to breathe heavily and quickly which was always
+a sign of approaching anger. “I was forgetting... Do you wish it
+brought at once?”
+
+“Yes, yes; just so! Bring it. Give it to the countess.”
+
+“What a treasure that Dmítri is,” added the count with a smile when
+the young man had departed. “There is never any ‘impossible’ with
+him. That’s a thing I hate! Everything is possible.”
+
+“Ah, money, Count, money! How much sorrow it causes in the world,”
+said the countess. “But I am in great need of this sum.”
+
+“You, my little countess, are a notorious spendthrift,” said the
+count, and having kissed his wife’s hand he went back to his study.
+
+When Anna Mikháylovna returned from Count Bezúkhov’s the money, all
+in clean notes, was lying ready under a handkerchief on the countess’
+little table, and Anna Mikháylovna noticed that something was agitating
+her.
+
+“Well, my dear?” asked the countess.
+
+“Oh, what a terrible state he is in! One would not know him, he is so
+ill! I was only there a few moments and hardly said a word...”
+
+“Annette, for heaven’s sake don’t refuse me,” the countess
+began, with a blush that looked very strange on her thin, dignified,
+elderly face, and she took the money from under the handkerchief.
+
+Anna Mikháylovna instantly guessed her intention and stooped to be
+ready to embrace the countess at the appropriate moment.
+
+“This is for Borís from me, for his outfit.”
+
+Anna Mikháylovna was already embracing her and weeping. The countess
+wept too. They wept because they were friends, and because they were
+kindhearted, and because they—friends from childhood—had to think
+about such a base thing as money, and because their youth was over....
+But those tears were pleasant to them both.
+
+
+
+
+
+CHAPTER XVIII
+
+Countess Rostóva, with her daughters and a large number of guests, was
+already seated in the drawing room. The count took the gentlemen into
+his study and showed them his choice collection of Turkish pipes. From
+time to time he went out to ask: “Hasn’t she come yet?” They
+were expecting Márya Dmítrievna Akhrosímova, known in society as le
+terrible dragon, a lady distinguished not for wealth or rank, but for
+common sense and frank plainness of speech. Márya Dmítrievna was known
+to the Imperial family as well as to all Moscow and Petersburg, and both
+cities wondered at her, laughed privately at her rudenesses, and told
+good stories about her, while none the less all without exception
+respected and feared her.
+
+In the count’s room, which was full of tobacco smoke, they talked
+of the war that had been announced in a manifesto, and about the
+recruiting. None of them had yet seen the manifesto, but they all knew
+it had appeared. The count sat on the sofa between two guests who were
+smoking and talking. He neither smoked nor talked, but bending his head
+first to one side and then to the other watched the smokers with evident
+pleasure and listened to the conversation of his two neighbors, whom he
+egged on against each other.
+
+One of them was a sallow, clean-shaven civilian with a thin and wrinkled
+face, already growing old, though he was dressed like a most fashionable
+young man. He sat with his legs up on the sofa as if quite at home and,
+having stuck an amber mouthpiece far into his mouth, was inhaling the
+smoke spasmodically and screwing up his eyes. This was an old bachelor,
+Shinshín, a cousin of the countess’, a man with “a sharp tongue”
+as they said in Moscow society. He seemed to be condescending to
+his companion. The latter, a fresh, rosy officer of the Guards,
+irreproachably washed, brushed, and buttoned, held his pipe in the
+middle of his mouth and with red lips gently inhaled the smoke, letting
+it escape from his handsome mouth in rings. This was Lieutenant Berg, an
+officer in the Semënov regiment with whom Borís was to travel to join
+the army, and about whom Natásha had teased her elder sister Véra,
+speaking of Berg as her “intended.” The count sat between them and
+listened attentively. His favorite occupation when not playing boston, a
+card game he was very fond of, was that of listener, especially when he
+succeeded in setting two loquacious talkers at one another.
+
+“Well, then, old chap, mon très honorable Alphonse Kárlovich,”
+said Shinshín, laughing ironically and mixing the most ordinary Russian
+expressions with the choicest French phrases—which was a peculiarity
+of his speech. “Vous comptez vous faire des rentes sur l’état; *
+you want to make something out of your company?”
+
+ * You expect to make an income out of the government.
+
+“No, Peter Nikoláevich; I only want to show that in the cavalry
+the advantages are far less than in the infantry. Just consider my own
+position now, Peter Nikoláevich...”
+
+Berg always spoke quietly, politely, and with great precision. His
+conversation always related entirely to himself; he would remain calm
+and silent when the talk related to any topic that had no direct bearing
+on himself. He could remain silent for hours without being at all put
+out of countenance himself or making others uncomfortable, but as
+soon as the conversation concerned himself he would begin to talk
+circumstantially and with evident satisfaction.
+
+“Consider my position, Peter Nikoláevich. Were I in the cavalry I
+should get not more than two hundred rubles every four months, even
+with the rank of lieutenant; but as it is I receive two hundred and
+thirty,” said he, looking at Shinshín and the count with a joyful,
+pleasant smile, as if it were obvious to him that his success must
+always be the chief desire of everyone else.
+
+“Besides that, Peter Nikoláevich, by exchanging into the Guards
+I shall be in a more prominent position,” continued Berg, “and
+vacancies occur much more frequently in the Foot Guards. Then just think
+what can be done with two hundred and thirty rubles! I even manage to
+put a little aside and to send something to my father,” he went on,
+emitting a smoke ring.
+
+“La balance y est... * A German knows how to skin a flint, as the
+proverb says,” remarked Shinshín, moving his pipe to the other side
+of his mouth and winking at the count.
+
+ * So that squares matters.
+
+The count burst out laughing. The other guests seeing that Shinshín
+was talking came up to listen. Berg, oblivious of irony or indifference,
+continued to explain how by exchanging into the Guards he had already
+gained a step on his old comrades of the Cadet Corps; how in wartime
+the company commander might get killed and he, as senior in the company,
+might easily succeed to the post; how popular he was with everyone in
+the regiment, and how satisfied his father was with him. Berg evidently
+enjoyed narrating all this, and did not seem to suspect that others,
+too, might have their own interests. But all he said was so prettily
+sedate, and the naïveté of his youthful egotism was so obvious, that
+he disarmed his hearers.
+
+“Well, my boy, you’ll get along wherever you go—foot or
+horse—that I’ll warrant,” said Shinshín, patting him on the
+shoulder and taking his feet off the sofa.
+
+Berg smiled joyously. The count, followed by his guests, went into the
+drawing room.
+
+It was just the moment before a big dinner when the assembled guests,
+expecting the summons to zakúska, * avoid engaging in any long
+conversation but think it necessary to move about and talk, in order
+to show that they are not at all impatient for their food. The host and
+hostess look toward the door, and now and then glance at one another,
+and the visitors try to guess from these glances who, or what, they are
+waiting for—some important relation who has not yet arrived, or a dish
+that is not yet ready.
+
+ * Hors d’oeuvres.
+
+Pierre had come just at dinnertime and was sitting awkwardly in the
+middle of the drawing room on the first chair he had come across,
+blocking the way for everyone. The countess tried to make him talk,
+but he went on naïvely looking around through his spectacles as if in
+search of somebody and answered all her questions in monosyllables. He
+was in the way and was the only one who did not notice the fact. Most of
+the guests, knowing of the affair with the bear, looked with curiosity
+at this big, stout, quiet man, wondering how such a clumsy, modest
+fellow could have played such a prank on a policeman.
+
+“You have only lately arrived?” the countess asked him.
+
+“Oui, madame,” replied he, looking around him.
+
+“You have not yet seen my husband?”
+
+“Non, madame.” He smiled quite inappropriately.
+
+“You have been in Paris recently, I believe? I suppose it’s very
+interesting.”
+
+“Very interesting.”
+
+The countess exchanged glances with Anna Mikháylovna. The latter
+understood that she was being asked to entertain this young man, and
+sitting down beside him she began to speak about his father; but he
+answered her, as he had the countess, only in monosyllables. The other
+guests were all conversing with one another. “The Razumóvskis... It
+was charming... You are very kind... Countess Apráksina...” was heard
+on all sides. The countess rose and went into the ballroom.
+
+“Márya Dmítrievna?” came her voice from there.
+
+“Herself,” came the answer in a rough voice, and Márya Dmítrievna
+entered the room.
+
+All the unmarried ladies and even the married ones except the very
+oldest rose. Márya Dmítrievna paused at the door. Tall and stout,
+holding high her fifty-year-old head with its gray curls, she stood
+surveying the guests, and leisurely arranged her wide sleeves as if
+rolling them up. Márya Dmítrievna always spoke in Russian.
+
+“Health and happiness to her whose name day we are keeping and to her
+children,” she said, in her loud, full-toned voice which drowned all
+others. “Well, you old sinner,” she went on, turning to the count
+who was kissing her hand, “you’re feeling dull in Moscow, I daresay?
+Nowhere to hunt with your dogs? But what is to be done, old man? Just
+see how these nestlings are growing up,” and she pointed to the girls.
+“You must look for husbands for them whether you like it or not....”
+
+“Well,” said she, “how’s my Cossack?” (Márya Dmítrievna
+always called Natásha a Cossack) and she stroked the child’s arm as
+she came up fearless and gay to kiss her hand. “I know she’s a scamp
+of a girl, but I like her.”
+
+She took a pair of pear-shaped ruby earrings from her huge reticule and,
+having given them to the rosy Natásha, who beamed with the pleasure
+of her saint’s-day fete, turned away at once and addressed herself to
+Pierre.
+
+“Eh, eh, friend! Come here a bit,” said she, assuming a soft high
+tone of voice. “Come here, my friend...” and she ominously tucked
+up her sleeves still higher. Pierre approached, looking at her in a
+childlike way through his spectacles.
+
+“Come nearer, come nearer, friend! I used to be the only one to tell
+your father the truth when he was in favor, and in your case it’s my
+evident duty.” She paused. All were silent, expectant of what was to
+follow, for this was clearly only a prelude.
+
+“A fine lad! My word! A fine lad!... His father lies on his deathbed
+and he amuses himself setting a policeman astride a bear! For shame,
+sir, for shame! It would be better if you went to the war.”
+
+She turned away and gave her hand to the count, who could hardly keep
+from laughing.
+
+“Well, I suppose it is time we were at table?” said Márya
+Dmítrievna.
+
+The count went in first with Márya Dmítrievna, the countess followed
+on the arm of a colonel of hussars, a man of importance to them because
+Nicholas was to go with him to the regiment; then came Anna Mikháylovna
+with Shinshín. Berg gave his arm to Véra. The smiling Julie Karágina
+went in with Nicholas. After them other couples followed, filling the
+whole dining hall, and last of all the children, tutors, and governesses
+followed singly. The footmen began moving about, chairs scraped, the
+band struck up in the gallery, and the guests settled down in their
+places. Then the strains of the count’s household band were replaced
+by the clatter of knives and forks, the voices of visitors, and the
+soft steps of the footmen. At one end of the table sat the countess with
+Márya Dmítrievna on her right and Anna Mikháylovna on her left, the
+other lady visitors were farther down. At the other end sat the count,
+with the hussar colonel on his left and Shinshín and the other male
+visitors on his right. Midway down the long table on one side sat the
+grown-up young people: Véra beside Berg, and Pierre beside Borís; and
+on the other side, the children, tutors, and governesses. From behind
+the crystal decanters and fruit vases, the count kept glancing at his
+wife and her tall cap with its light-blue ribbons, and busily filled
+his neighbors’ glasses, not neglecting his own. The countess in turn,
+without omitting her duties as hostess, threw significant glances from
+behind the pineapples at her husband whose face and bald head seemed
+by their redness to contrast more than usual with his gray hair. At the
+ladies’ end an even chatter of voices was heard all the time, at the
+men’s end the voices sounded louder and louder, especially that of the
+colonel of hussars who, growing more and more flushed, ate and drank so
+much that the count held him up as a pattern to the other guests. Berg
+with tender smiles was saying to Véra that love is not an earthly but
+a heavenly feeling. Borís was telling his new friend Pierre who the
+guests were and exchanging glances with Natásha, who was sitting
+opposite. Pierre spoke little but examined the new faces, and ate a
+great deal. Of the two soups he chose turtle with savory patties and
+went on to the game without omitting a single dish or one of the wines.
+These latter the butler thrust mysteriously forward, wrapped in a
+napkin, from behind the next man’s shoulders and whispered: “Dry
+Madeira”... “Hungarian”... or “Rhine wine” as the case might
+be. Of the four crystal glasses engraved with the count’s monogram
+that stood before his plate, Pierre held out one at random and drank
+with enjoyment, gazing with ever-increasing amiability at the other
+guests. Natásha, who sat opposite, was looking at Borís as girls of
+thirteen look at the boy they are in love with and have just kissed for
+the first time. Sometimes that same look fell on Pierre, and that funny
+lively little girl’s look made him inclined to laugh without knowing
+why.
+
+Nicholas sat at some distance from Sónya, beside Julie Karágina, to
+whom he was again talking with the same involuntary smile. Sónya wore
+a company smile but was evidently tormented by jealousy; now she turned
+pale, now blushed and strained every nerve to overhear what Nicholas
+and Julie were saying to one another. The governess kept looking round
+uneasily as if preparing to resent any slight that might be put upon the
+children. The German tutor was trying to remember all the dishes, wines,
+and kinds of dessert, in order to send a full description of the dinner
+to his people in Germany; and he felt greatly offended when the butler
+with a bottle wrapped in a napkin passed him by. He frowned, trying to
+appear as if he did not want any of that wine, but was mortified because
+no one would understand that it was not to quench his thirst or from
+greediness that he wanted it, but simply from a conscientious desire for
+knowledge.
+
+
+
+
+
+CHAPTER XIX
+
+At the men’s end of the table the talk grew more and more animated.
+The colonel told them that the declaration of war had already appeared
+in Petersburg and that a copy, which he had himself seen, had that day
+been forwarded by courier to the commander in chief.
+
+“And why the deuce are we going to fight Bonaparte?” remarked
+Shinshín. “He has stopped Austria’s cackle and I fear it will be
+our turn next.”
+
+The colonel was a stout, tall, plethoric German, evidently devoted to
+the service and patriotically Russian. He resented Shinshín’s remark.
+
+“It is for the reasson, my goot sir,” said he, speaking with a
+German accent, “for the reasson zat ze Emperor knows zat. He
+declares in ze manifessto zat he cannot fiew wiz indifference ze danger
+vreatening Russia and zat ze safety and dignity of ze Empire as vell
+as ze sanctity of its alliances...” he spoke this last word with
+particular emphasis as if in it lay the gist of the matter.
+
+Then with the unerring official memory that characterized him he
+repeated from the opening words of the manifesto:
+
+... and the wish, which constitutes the Emperor’s sole and absolute
+aim—to establish peace in Europe on firm foundations—has now decided
+him to despatch part of the army abroad and to create a new condition
+for the attainment of that purpose.
+
+“Zat, my dear sir, is vy...” he concluded, drinking a tumbler of
+wine with dignity and looking to the count for approval.
+
+“Connaissez-vous le Proverbe:* ‘Jerome, Jerome, do not roam, but
+turn spindles at home!’?” said Shinshín, puckering his brows and
+smiling. “Cela nous convient à merveille.*(2) Suvórov now—he knew
+what he was about; yet they beat him à plate couture,*(3) and where
+are we to find Suvórovs now? Je vous demande un peu,” *(4) said he,
+continually changing from French to Russian.
+
+ *Do you know the proverb?
+
+ *(2) That suits us down to the ground.
+
+ *(3) Hollow.
+
+ *(4) I just ask you that.
+
+“Ve must vight to the last tr-r-op of our plood!” said the colonel,
+thumping the table; “and ve must tie for our Emperor, and zen all vill
+pe vell. And ve must discuss it as little as po-o-ossible”... he dwelt
+particularly on the word possible... “as po-o-ossible,” he ended,
+again turning to the count. “Zat is how ve old hussars look at it, and
+zere’s an end of it! And how do you, a young man and a young hussar,
+how do you judge of it?” he added, addressing Nicholas, who when he
+heard that the war was being discussed had turned from his partner with
+eyes and ears intent on the colonel.
+
+“I am quite of your opinion,” replied Nicholas, flaming up, turning
+his plate round and moving his wineglasses about with as much decision
+and desperation as though he were at that moment facing some great
+danger. “I am convinced that we Russians must die or conquer,” he
+concluded, conscious—as were others—after the words were uttered
+that his remarks were too enthusiastic and emphatic for the occasion and
+were therefore awkward.
+
+“What you said just now was splendid!” said his partner Julie.
+
+Sónya trembled all over and blushed to her ears and behind them and
+down to her neck and shoulders while Nicholas was speaking.
+
+Pierre listened to the colonel’s speech and nodded approvingly.
+
+“That’s fine,” said he.
+
+“The young man’s a real hussar!” shouted the colonel, again
+thumping the table.
+
+“What are you making such a noise about over there?” Márya
+Dmítrievna’s deep voice suddenly inquired from the other end of the
+table. “What are you thumping the table for?” she demanded of the
+hussar, “and why are you exciting yourself? Do you think the French
+are here?”
+
+“I am speaking ze truce,” replied the hussar with a smile.
+
+“It’s all about the war,” the count shouted down the table. “You
+know my son’s going, Márya Dmítrievna? My son is going.”
+
+“I have four sons in the army but still I don’t fret. It is all
+in God’s hands. You may die in your bed or God may spare you in a
+battle,” replied Márya Dmítrievna’s deep voice, which easily
+carried the whole length of the table.
+
+“That’s true!”
+
+Once more the conversations concentrated, the ladies’ at the one end
+and the men’s at the other.
+
+“You won’t ask,” Natásha’s little brother was saying; “I know
+you won’t ask!”
+
+“I will,” replied Natásha.
+
+Her face suddenly flushed with reckless and joyous resolution. She half
+rose, by a glance inviting Pierre, who sat opposite, to listen to what
+was coming, and turning to her mother:
+
+“Mamma!” rang out the clear contralto notes of her childish voice,
+audible the whole length of the table.
+
+“What is it?” asked the countess, startled; but seeing by her
+daughter’s face that it was only mischief, she shook a finger at her
+sternly with a threatening and forbidding movement of her head.
+
+The conversation was hushed.
+
+“Mamma! What sweets are we going to have?” and Natásha’s voice
+sounded still more firm and resolute.
+
+The countess tried to frown, but could not. Márya Dmítrievna shook her
+fat finger.
+
+“Cossack!” she said threateningly.
+
+Most of the guests, uncertain how to regard this sally, looked at the
+elders.
+
+“You had better take care!” said the countess.
+
+“Mamma! What sweets are we going to have?” Natásha again cried
+boldly, with saucy gaiety, confident that her prank would be taken in
+good part.
+
+Sónya and fat little Pétya doubled up with laughter.
+
+“You see! I have asked,” whispered Natásha to her little brother
+and to Pierre, glancing at him again.
+
+“Ice pudding, but you won’t get any,” said Márya Dmítrievna.
+
+Natásha saw there was nothing to be afraid of and so she braved even
+Márya Dmítrievna.
+
+“Márya Dmítrievna! What kind of ice pudding? I don’t like ice
+cream.”
+
+“Carrot ices.”
+
+“No! What kind, Márya Dmítrievna? What kind?” she almost screamed;
+“I want to know!”
+
+Márya Dmítrievna and the countess burst out laughing, and all the
+guests joined in. Everyone laughed, not at Márya Dmítrievna’s answer
+but at the incredible boldness and smartness of this little girl who had
+dared to treat Márya Dmítrievna in this fashion.
+
+Natásha only desisted when she had been told that there would be
+pineapple ice. Before the ices, champagne was served round. The band
+again struck up, the count and countess kissed, and the guests, leaving
+their seats, went up to “congratulate” the countess, and reached
+across the table to clink glasses with the count, with the children, and
+with one another. Again the footmen rushed about, chairs scraped, and
+in the same order in which they had entered but with redder faces, the
+guests returned to the drawing room and to the count’s study.
+
+
+
+
+
+CHAPTER XX
+
+The card tables were drawn out, sets made up for boston, and the
+count’s visitors settled themselves, some in the two drawing rooms,
+some in the sitting room, some in the library.
+
+The count, holding his cards fanwise, kept himself with difficulty from
+dropping into his usual after-dinner nap, and laughed at everything.
+The young people, at the countess’ instigation, gathered round the
+clavichord and harp. Julie by general request played first. After she
+had played a little air with variations on the harp, she joined the
+other young ladies in begging Natásha and Nicholas, who were noted for
+their musical talent, to sing something. Natásha, who was treated as
+though she were grown up, was evidently very proud of this but at the
+same time felt shy.
+
+“What shall we sing?” she said.
+
+“‘The Brook,’” suggested Nicholas.
+
+“Well, then, let’s be quick. Borís, come here,” said Natásha.
+“But where is Sónya?”
+
+She looked round and seeing that her friend was not in the room ran to
+look for her.
+
+Running into Sónya’s room and not finding her there, Natásha ran to
+the nursery, but Sónya was not there either. Natásha concluded that
+she must be on the chest in the passage. The chest in the passage was
+the place of mourning for the younger female generation in the Rostóv
+household. And there in fact was Sónya lying face downward on Nurse’s
+dirty feather bed on the top of the chest, crumpling her gauzy pink
+dress under her, hiding her face with her slender fingers, and sobbing
+so convulsively that her bare little shoulders shook. Natásha’s
+face, which had been so radiantly happy all that saint’s day, suddenly
+changed: her eyes became fixed, and then a shiver passed down her broad
+neck and the corners of her mouth drooped.
+
+“Sónya! What is it? What is the matter?... Oo... Oo... Oo...!” And
+Natásha’s large mouth widened, making her look quite ugly, and she
+began to wail like a baby without knowing why, except that Sónya was
+crying. Sónya tried to lift her head to answer but could not, and
+hid her face still deeper in the bed. Natásha wept, sitting on the
+blue-striped feather bed and hugging her friend. With an effort Sónya
+sat up and began wiping her eyes and explaining.
+
+“Nicholas is going away in a week’s time, his... papers... have
+come... he told me himself... but still I should not cry,” and she
+showed a paper she held in her hand—with the verses Nicholas had
+written, “still, I should not cry, but you can’t... no one can
+understand... what a soul he has!”
+
+And she began to cry again because he had such a noble soul.
+
+“It’s all very well for you... I am not envious... I love you and
+Borís also,” she went on, gaining a little strength; “he is nice...
+there are no difficulties in your way.... But Nicholas is my cousin...
+one would have to... the Metropolitan himself... and even then it
+can’t be done. And besides, if she tells Mamma” (Sónya looked upon
+the countess as her mother and called her so) “that I am spoiling
+Nicholas’ career and am heartless and ungrateful, while truly... God
+is my witness,” and she made the sign of the cross, “I love her so
+much, and all of you, only Véra... And what for? What have I done
+to her? I am so grateful to you that I would willingly sacrifice
+everything, only I have nothing....”
+
+Sónya could not continue, and again hid her face in her hands and in
+the feather bed. Natásha began consoling her, but her face showed that
+she understood all the gravity of her friend’s trouble.
+
+“Sónya,” she suddenly exclaimed, as if she had guessed the true
+reason of her friend’s sorrow, “I’m sure Véra has said something
+to you since dinner? Hasn’t she?”
+
+“Yes, these verses Nicholas wrote himself and I copied some others,
+and she found them on my table and said she’d show them to Mamma, and
+that I was ungrateful, and that Mamma would never allow him to marry
+me, but that he’ll marry Julie. You see how he’s been with her all
+day... Natásha, what have I done to deserve it?...”
+
+And again she began to sob, more bitterly than before. Natásha lifted
+her up, hugged her, and, smiling through her tears, began comforting
+her.
+
+“Sónya, don’t believe her, darling! Don’t believe her! Do you
+remember how we and Nicholas, all three of us, talked in the sitting
+room after supper? Why, we settled how everything was to be. I don’t
+quite remember how, but don’t you remember that it could all be
+arranged and how nice it all was? There’s Uncle Shinshín’s brother
+has married his first cousin. And we are only second cousins, you know.
+And Borís says it is quite possible. You know I have told him all about
+it. And he is so clever and so good!” said Natásha. “Don’t
+you cry, Sónya, dear love, darling Sónya!” and she kissed her and
+laughed. “Véra’s spiteful; never mind her! And all will come right
+and she won’t say anything to Mamma. Nicholas will tell her himself,
+and he doesn’t care at all for Julie.”
+
+Natásha kissed her on the hair.
+
+Sónya sat up. The little kitten brightened, its eyes shone, and it
+seemed ready to lift its tail, jump down on its soft paws, and begin
+playing with the ball of worsted as a kitten should.
+
+“Do you think so?... Really? Truly?” she said, quickly smoothing her
+frock and hair.
+
+“Really, truly!” answered Natásha, pushing in a crisp lock that had
+strayed from under her friend’s plaits.
+
+Both laughed.
+
+“Well, let’s go and sing ‘The Brook.’”
+
+“Come along!”
+
+“Do you know, that fat Pierre who sat opposite me is so funny!” said
+Natásha, stopping suddenly. “I feel so happy!”
+
+And she set off at a run along the passage.
+
+Sónya, shaking off some down which clung to her and tucking away the
+verses in the bosom of her dress close to her bony little chest, ran
+after Natásha down the passage into the sitting room with flushed face
+and light, joyous steps. At the visitors’ request the young people
+sang the quartette, “The Brook,” with which everyone was delighted.
+Then Nicholas sang a song he had just learned:
+
+ At nighttime in the moon’s fair glow
+ How sweet, as fancies wander free,
+ To feel that in this world there’s one
+ Who still is thinking but of thee!
+
+ That while her fingers touch the harp
+ Wafting sweet music o’er the lea,
+ It is for thee thus swells her heart,
+ Sighing its message out to thee...
+
+ A day or two, then bliss unspoilt,
+ But oh! till then I cannot live!...
+
+He had not finished the last verse before the young people began to
+get ready to dance in the large hall, and the sound of the feet and the
+coughing of the musicians were heard from the gallery.
+
+
+Pierre was sitting in the drawing room where Shinshín had engaged him,
+as a man recently returned from abroad, in a political conversation in
+which several others joined but which bored Pierre. When the music began
+Natásha came in and walking straight up to Pierre said, laughing and
+blushing:
+
+“Mamma told me to ask you to join the dancers.”
+
+“I am afraid of mixing the figures,” Pierre replied; “but if you
+will be my teacher...” And lowering his big arm he offered it to the
+slender little girl.
+
+While the couples were arranging themselves and the musicians tuning up,
+Pierre sat down with his little partner. Natásha was perfectly happy;
+she was dancing with a grown-up man, who had been abroad. She was
+sitting in a conspicuous place and talking to him like a grown-up lady.
+She had a fan in her hand that one of the ladies had given her to hold.
+Assuming quite the pose of a society woman (heaven knows when and where
+she had learned it) she talked with her partner, fanning herself and
+smiling over the fan.
+
+“Dear, dear! Just look at her!” exclaimed the countess as she
+crossed the ballroom, pointing to Natásha.
+
+Natásha blushed and laughed.
+
+“Well, really, Mamma! Why should you? What is there to be surprised
+at?”
+
+
+In the midst of the third écossaise there was a clatter of chairs being
+pushed back in the sitting room where the count and Márya Dmítrievna
+had been playing cards with the majority of the more distinguished and
+older visitors. They now, stretching themselves after sitting so long,
+and replacing their purses and pocketbooks, entered the ballroom. First
+came Márya Dmítrievna and the count, both with merry countenances. The
+count, with playful ceremony somewhat in ballet style, offered his
+bent arm to Márya Dmítrievna. He drew himself up, a smile of debonair
+gallantry lit up his face and as soon as the last figure of the
+écossaise was ended, he clapped his hands to the musicians and shouted
+up to their gallery, addressing the first violin:
+
+“Semën! Do you know the Daniel Cooper?”
+
+This was the count’s favorite dance, which he had danced in his youth.
+(Strictly speaking, Daniel Cooper was one figure of the anglaise.)
+
+“Look at Papa!” shouted Natásha to the whole company, and quite
+forgetting that she was dancing with a grown-up partner she bent her
+curly head to her knees and made the whole room ring with her laughter.
+
+And indeed everybody in the room looked with a smile of pleasure at the
+jovial old gentleman, who standing beside his tall and stout partner,
+Márya Dmítrievna, curved his arms, beat time, straightened his
+shoulders, turned out his toes, tapped gently with his foot, and, by
+a smile that broadened his round face more and more, prepared the
+onlookers for what was to follow. As soon as the provocatively gay
+strains of Daniel Cooper (somewhat resembling those of a merry peasant
+dance) began to sound, all the doorways of the ballroom were suddenly
+filled by the domestic serfs—the men on one side and the women on
+the other—who with beaming faces had come to see their master making
+merry.
+
+“Just look at the master! A regular eagle he is!” loudly remarked
+the nurse, as she stood in one of the doorways.
+
+The count danced well and knew it. But his partner could not and did not
+want to dance well. Her enormous figure stood erect, her powerful arms
+hanging down (she had handed her reticule to the countess), and only her
+stern but handsome face really joined in the dance. What was expressed
+by the whole of the count’s plump figure, in Márya Dmítrievna found
+expression only in her more and more beaming face and quivering nose.
+But if the count, getting more and more into the swing of it, charmed
+the spectators by the unexpectedness of his adroit maneuvers and
+the agility with which he capered about on his light feet, Márya
+Dmítrievna produced no less impression by slight exertions—the least
+effort to move her shoulders or bend her arms when turning, or stamp
+her foot—which everyone appreciated in view of her size and habitual
+severity. The dance grew livelier and livelier. The other couples could
+not attract a moment’s attention to their own evolutions and did not
+even try to do so. All were watching the count and Márya Dmítrievna.
+Natásha kept pulling everyone by sleeve or dress, urging them to
+“look at Papa!” though as it was they never took their eyes off the
+couple. In the intervals of the dance the count, breathing deeply, waved
+and shouted to the musicians to play faster. Faster, faster, and faster;
+lightly, more lightly, and yet more lightly whirled the count, flying
+round Márya Dmítrievna, now on his toes, now on his heels; until,
+turning his partner round to her seat, he executed the final pas,
+raising his soft foot backwards, bowing his perspiring head, smiling
+and making a wide sweep with his arm, amid a thunder of applause and
+laughter led by Natásha. Both partners stood still, breathing heavily
+and wiping their faces with their cambric handkerchiefs.
+
+“That’s how we used to dance in our time, ma chère,” said the
+count.
+
+“That was a Daniel Cooper!” exclaimed Márya Dmítrievna, tucking up
+her sleeves and puffing heavily.
+
+
+
+
+
+CHAPTER XXI
+
+While in the Rostóvs’ ballroom the sixth anglaise was being danced,
+to a tune in which the weary musicians blundered, and while tired
+footmen and cooks were getting the supper, Count Bezúkhov had a
+sixth stroke. The doctors pronounced recovery impossible. After a mute
+confession, communion was administered to the dying man, preparations
+made for the sacrament of unction, and in his house there was the bustle
+and thrill of suspense usual at such moments. Outside the house, beyond
+the gates, a group of undertakers, who hid whenever a carriage drove up,
+waited in expectation of an important order for an expensive funeral.
+The Military Governor of Moscow, who had been assiduous in sending
+aides-de-camp to inquire after the count’s health, came himself
+that evening to bid a last farewell to the celebrated grandee of
+Catherine’s court, Count Bezúkhov.
+
+The magnificent reception room was crowded. Everyone stood up
+respectfully when the Military Governor, having stayed about half an
+hour alone with the dying man, passed out, slightly acknowledging their
+bows and trying to escape as quickly as possible from the glances fixed
+on him by the doctors, clergy, and relatives of the family. Prince
+Vasíli, who had grown thinner and paler during the last few days,
+escorted him to the door, repeating something to him several times in
+low tones.
+
+When the Military Governor had gone, Prince Vasíli sat down all alone
+on a chair in the ballroom, crossing one leg high over the other,
+leaning his elbow on his knee and covering his face with his hand. After
+sitting so for a while he rose, and, looking about him with frightened
+eyes, went with unusually hurried steps down the long corridor leading
+to the back of the house, to the room of the eldest princess.
+
+Those who were in the dimly lit reception room spoke in nervous
+whispers, and, whenever anyone went into or came from the dying man’s
+room, grew silent and gazed with eyes full of curiosity or expectancy at
+his door, which creaked slightly when opened.
+
+“The limits of human life ... are fixed and may not be
+o’erpassed,” said an old priest to a lady who had taken a seat
+beside him and was listening naïvely to his words.
+
+“I wonder, is it not too late to administer unction?” asked the
+lady, adding the priest’s clerical title, as if she had no opinion of
+her own on the subject.
+
+“Ah, madam, it is a great sacrament,” replied the priest, passing
+his hand over the thin grizzled strands of hair combed back across his
+bald head.
+
+“Who was that? The Military Governor himself?” was being asked at
+the other side of the room. “How young-looking he is!”
+
+“Yes, and he is over sixty. I hear the count no longer recognizes
+anyone. They wished to administer the sacrament of unction.”
+
+“I knew someone who received that sacrament seven times.”
+
+The second princess had just come from the sickroom with her eyes red
+from weeping and sat down beside Dr. Lorrain, who was sitting in a
+graceful pose under a portrait of Catherine, leaning his elbow on a
+table.
+
+“Beautiful,” said the doctor in answer to a remark about the
+weather. “The weather is beautiful, Princess; and besides, in Moscow
+one feels as if one were in the country.”
+
+“Yes, indeed,” replied the princess with a sigh. “So he may have
+something to drink?”
+
+Lorrain considered.
+
+“Has he taken his medicine?”
+
+“Yes.”
+
+The doctor glanced at his watch.
+
+“Take a glass of boiled water and put a pinch of cream of tartar,”
+and he indicated with his delicate fingers what he meant by a pinch.
+
+“Dere has neffer been a gase,” a German doctor was saying to an
+aide-de-camp, “dat one liffs after de sird stroke.”
+
+“And what a well-preserved man he was!” remarked the aide-de-camp.
+“And who will inherit his wealth?” he added in a whisper.
+
+“It von’t go begging,” replied the German with a smile.
+
+Everyone again looked toward the door, which creaked as the second
+princess went in with the drink she had prepared according to
+Lorrain’s instructions. The German doctor went up to Lorrain.
+
+“Do you think he can last till morning?” asked the German,
+addressing Lorrain in French which he pronounced badly.
+
+Lorrain, pursing up his lips, waved a severely negative finger before
+his nose.
+
+“Tonight, not later,” said he in a low voice, and he moved away
+with a decorous smile of self-satisfaction at being able clearly to
+understand and state the patient’s condition.
+
+Meanwhile Prince Vasíli had opened the door into the princess’ room.
+
+In this room it was almost dark; only two tiny lamps were burning before
+the icons and there was a pleasant scent of flowers and burnt pastilles.
+The room was crowded with small pieces of furniture, whatnots,
+cupboards, and little tables. The quilt of a high, white feather bed was
+just visible behind a screen. A small dog began to bark.
+
+“Ah, is it you, cousin?”
+
+She rose and smoothed her hair, which was as usual so extremely smooth
+that it seemed to be made of one piece with her head and covered with
+varnish.
+
+“Has anything happened?” she asked. “I am so terrified.”
+
+“No, there is no change. I only came to have a talk about business,
+Catiche,” * muttered the prince, seating himself wearily on the chair
+she had just vacated. “You have made the place warm, I must say,” he
+remarked. “Well, sit down: let’s have a talk.”
+
+ *Catherine.
+
+“I thought perhaps something had happened,” she said with her
+unchanging stonily severe expression; and, sitting down opposite the
+prince, she prepared to listen.
+
+“I wished to get a nap, mon cousin, but I can’t.”
+
+“Well, my dear?” said Prince Vasíli, taking her hand and bending it
+downwards as was his habit.
+
+It was plain that this “well?” referred to much that they both
+understood without naming.
+
+The princess, who had a straight, rigid body, abnormally long for her
+legs, looked directly at Prince Vasíli with no sign of emotion in her
+prominent gray eyes. Then she shook her head and glanced up at the icons
+with a sigh. This might have been taken as an expression of sorrow
+and devotion, or of weariness and hope of resting before long. Prince
+Vasíli understood it as an expression of weariness.
+
+“And I?” he said; “do you think it is easier for me? I am as worn
+out as a post horse, but still I must have a talk with you, Catiche, a
+very serious talk.”
+
+Prince Vasíli said no more and his cheeks began to twitch nervously,
+now on one side, now on the other, giving his face an unpleasant
+expression which was never to be seen on it in a drawing room. His eyes
+too seemed strange; at one moment they looked impudently sly and at the
+next glanced round in alarm.
+
+The princess, holding her little dog on her lap with her thin bony
+hands, looked attentively into Prince Vasíli’s eyes evidently
+resolved not to be the first to break silence, if she had to wait till
+morning.
+
+“Well, you see, my dear princess and cousin, Catherine Semënovna,”
+continued Prince Vasíli, returning to his theme, apparently not
+without an inner struggle; “at such a moment as this one must think
+of everything. One must think of the future, of all of you... I love you
+all, like children of my own, as you know.”
+
+The princess continued to look at him without moving, and with the same
+dull expression.
+
+“And then of course my family has also to be considered,” Prince
+Vasíli went on, testily pushing away a little table without looking at
+her. “You know, Catiche, that we—you three sisters, Mámontov, and
+my wife—are the count’s only direct heirs. I know, I know how hard
+it is for you to talk or think of such matters. It is no easier for
+me; but, my dear, I am getting on for sixty and must be prepared for
+anything. Do you know I have sent for Pierre? The count,” pointing to
+his portrait, “definitely demanded that he should be called.”
+
+Prince Vasíli looked questioningly at the princess, but could not make
+out whether she was considering what he had just said or whether she was
+simply looking at him.
+
+“There is one thing I constantly pray God to grant, mon cousin,” she
+replied, “and it is that He would be merciful to him and would allow
+his noble soul peacefully to leave this...”
+
+“Yes, yes, of course,” interrupted Prince Vasíli impatiently,
+rubbing his bald head and angrily pulling back toward him the little
+table that he had pushed away. “But... in short, the fact is... you
+know yourself that last winter the count made a will by which he left
+all his property, not to us his direct heirs, but to Pierre.”
+
+“He has made wills enough!” quietly remarked the princess. “But he
+cannot leave the estate to Pierre. Pierre is illegitimate.”
+
+“But, my dear,” said Prince Vasíli suddenly, clutching the little
+table and becoming more animated and talking more rapidly: “what if
+a letter has been written to the Emperor in which the count asks for
+Pierre’s legitimation? Do you understand that in consideration of the
+count’s services, his request would be granted?...”
+
+The princess smiled as people do who think they know more about the
+subject under discussion than those they are talking with.
+
+“I can tell you more,” continued Prince Vasíli, seizing her hand,
+“that letter was written, though it was not sent, and the Emperor knew
+of it. The only question is, has it been destroyed or not? If not, then
+as soon as all is over,” and Prince Vasíli sighed to intimate what he
+meant by the words all is over, “and the count’s papers are opened,
+the will and letter will be delivered to the Emperor, and the petition
+will certainly be granted. Pierre will get everything as the legitimate
+son.”
+
+“And our share?” asked the princess smiling ironically, as if
+anything might happen, only not that.
+
+“But, my poor Catiche, it is as clear as daylight! He will then be the
+legal heir to everything and you won’t get anything. You must know,
+my dear, whether the will and letter were written, and whether they have
+been destroyed or not. And if they have somehow been overlooked, you
+ought to know where they are, and must find them, because...”
+
+“What next?” the princess interrupted, smiling sardonically and not
+changing the expression of her eyes. “I am a woman, and you think we
+are all stupid; but I know this: an illegitimate son cannot inherit...
+un bâtard!”* she added, as if supposing that this translation of the
+word would effectively prove to Prince Vasíli the invalidity of his
+contention.
+
+ * A bastard.
+
+“Well, really, Catiche! Can’t you understand! You are so
+intelligent, how is it you don’t see that if the count has written a
+letter to the Emperor begging him to recognize Pierre as legitimate, it
+follows that Pierre will not be Pierre but will become Count Bezúkhov,
+and will then inherit everything under the will? And if the will and
+letter are not destroyed, then you will have nothing but the consolation
+of having been dutiful et tout ce qui s’ensuit!* That’s certain.”
+
+ * And all that follows therefrom.
+
+“I know the will was made, but I also know that it is invalid;
+and you, mon cousin, seem to consider me a perfect fool,” said the
+princess with the expression women assume when they suppose they are
+saying something witty and stinging.
+
+“My dear Princess Catherine Semënovna,” began Prince Vasíli
+impatiently, “I came here not to wrangle with you, but to talk about
+your interests as with a kinswoman, a good, kind, true relation. And I
+tell you for the tenth time that if the letter to the Emperor and the
+will in Pierre’s favor are among the count’s papers, then, my dear
+girl, you and your sisters are not heiresses! If you don’t believe me,
+then believe an expert. I have just been talking to Dmítri Onúfrich”
+(the family solicitor) “and he says the same.”
+
+At this a sudden change evidently took place in the princess’ ideas;
+her thin lips grew white, though her eyes did not change, and her voice
+when she began to speak passed through such transitions as she herself
+evidently did not expect.
+
+“That would be a fine thing!” said she. “I never wanted anything
+and I don’t now.”
+
+She pushed the little dog off her lap and smoothed her dress.
+
+“And this is gratitude—this is recognition for those who have
+sacrificed everything for his sake!” she cried. “It’s splendid!
+Fine! I don’t want anything, Prince.”
+
+“Yes, but you are not the only one. There are your sisters...”
+replied Prince Vasíli.
+
+But the princess did not listen to him.
+
+“Yes, I knew it long ago but had forgotten. I knew that I could expect
+nothing but meanness, deceit, envy, intrigue, and ingratitude—the
+blackest ingratitude—in this house...”
+
+“Do you or do you not know where that will is?” insisted Prince
+Vasíli, his cheeks twitching more than ever.
+
+“Yes, I was a fool! I still believed in people, loved them, and
+sacrificed myself. But only the base, the vile succeed! I know who has
+been intriguing!”
+
+The princess wished to rise, but the prince held her by the hand. She
+had the air of one who has suddenly lost faith in the whole human race.
+She gave her companion an angry glance.
+
+“There is still time, my dear. You must remember, Catiche, that it was
+all done casually in a moment of anger, of illness, and was afterwards
+forgotten. Our duty, my dear, is to rectify his mistake, to ease his
+last moments by not letting him commit this injustice, and not to let
+him die feeling that he is rendering unhappy those who...”
+
+“Who sacrificed everything for him,” chimed in the princess, who
+would again have risen had not the prince still held her fast, “though
+he never could appreciate it. No, mon cousin,” she added with a sigh,
+“I shall always remember that in this world one must expect no reward,
+that in this world there is neither honor nor justice. In this world one
+has to be cunning and cruel.”
+
+“Now come, come! Be reasonable. I know your excellent heart.”
+
+“No, I have a wicked heart.”
+
+“I know your heart,” repeated the prince. “I value your friendship
+and wish you to have as good an opinion of me. Don’t upset yourself,
+and let us talk sensibly while there is still time, be it a day or be it
+but an hour.... Tell me all you know about the will, and above all where
+it is. You must know. We will take it at once and show it to the
+count. He has, no doubt, forgotten it and will wish to destroy it.
+You understand that my sole desire is conscientiously to carry out his
+wishes; that is my only reason for being here. I came simply to help him
+and you.”
+
+“Now I see it all! I know who has been intriguing—I know!” cried
+the princess.
+
+“That’s not the point, my dear.”
+
+“It’s that protégé of yours, that sweet Princess Drubetskáya,
+that Anna Mikháylovna whom I would not take for a housemaid... the
+infamous, vile woman!”
+
+“Do not let us lose any time...”
+
+“Ah, don’t talk to me! Last winter she wheedled herself in here and
+told the count such vile, disgraceful things about us, especially about
+Sophie—I can’t repeat them—that it made the count quite ill and he
+would not see us for a whole fortnight. I know it was then he wrote this
+vile, infamous paper, but I thought the thing was invalid.”
+
+“We’ve got to it at last—why did you not tell me about it
+sooner?”
+
+“It’s in the inlaid portfolio that he keeps under his pillow,”
+said the princess, ignoring his question. “Now I know! Yes; if I have
+a sin, a great sin, it is hatred of that vile woman!” almost shrieked
+the princess, now quite changed. “And what does she come worming
+herself in here for? But I will give her a piece of my mind. The time
+will come!”
+
+
+
+
+
+CHAPTER XXII
+
+While these conversations were going on in the reception room and the
+princess’ room, a carriage containing Pierre (who had been sent for)
+and Anna Mikháylovna (who found it necessary to accompany him) was
+driving into the court of Count Bezúkhov’s house. As the wheels
+rolled softly over the straw beneath the windows, Anna Mikháylovna,
+having turned with words of comfort to her companion, realized that
+he was asleep in his corner and woke him up. Rousing himself, Pierre
+followed Anna Mikháylovna out of the carriage, and only then began
+to think of the interview with his dying father which awaited him. He
+noticed that they had not come to the front entrance but to the back
+door. While he was getting down from the carriage steps two men, who
+looked like tradespeople, ran hurriedly from the entrance and hid in the
+shadow of the wall. Pausing for a moment, Pierre noticed several other
+men of the same kind hiding in the shadow of the house on both sides.
+But neither Anna Mikháylovna nor the footman nor the coachman, who
+could not help seeing these people, took any notice of them. “It seems
+to be all right,” Pierre concluded, and followed Anna Mikháylovna.
+She hurriedly ascended the narrow dimly lit stone staircase, calling to
+Pierre, who was lagging behind, to follow. Though he did not see why it
+was necessary for him to go to the count at all, still less why he had
+to go by the back stairs, yet judging by Anna Mikháylovna’s air
+of assurance and haste, Pierre concluded that it was all absolutely
+necessary. Halfway up the stairs they were almost knocked over by
+some men who, carrying pails, came running downstairs, their boots
+clattering. These men pressed close to the wall to let Pierre and Anna
+Mikháylovna pass and did not evince the least surprise at seeing them
+there.
+
+“Is this the way to the princesses’ apartments?” asked Anna
+Mikháylovna of one of them.
+
+“Yes,” replied a footman in a bold loud voice, as if anything were
+now permissible; “the door to the left, ma’am.”
+
+“Perhaps the count did not ask for me,” said Pierre when he reached
+the landing. “I’d better go to my own room.”
+
+Anna Mikháylovna paused and waited for him to come up.
+
+“Ah, my friend!” she said, touching his arm as she had done her
+son’s when speaking to him that afternoon, “believe me I suffer no
+less than you do, but be a man!”
+
+“But really, hadn’t I better go away?” he asked, looking kindly at
+her over his spectacles.
+
+“Ah, my dear friend! Forget the wrongs that may have been done you.
+Think that he is your father ... perhaps in the agony of death.” She
+sighed. “I have loved you like a son from the first. Trust yourself to
+me, Pierre. I shall not forget your interests.”
+
+Pierre did not understand a word, but the conviction that all this had
+to be grew stronger, and he meekly followed Anna Mikháylovna who was
+already opening a door.
+
+This door led into a back anteroom. An old man, a servant of the
+princesses, sat in a corner knitting a stocking. Pierre had never been
+in this part of the house and did not even know of the existence of
+these rooms. Anna Mikháylovna, addressing a maid who was hurrying past
+with a decanter on a tray as “my dear” and “my sweet,” asked
+about the princess’ health and then led Pierre along a stone passage.
+The first door on the left led into the princesses’ apartments. The
+maid with the decanter in her haste had not closed the door (everything
+in the house was done in haste at that time), and Pierre and Anna
+Mikháylovna in passing instinctively glanced into the room, where
+Prince Vasíli and the eldest princess were sitting close together
+talking. Seeing them pass, Prince Vasíli drew back with obvious
+impatience, while the princess jumped up and with a gesture of
+desperation slammed the door with all her might.
+
+This action was so unlike her usual composure and the fear depicted on
+Prince Vasíli’s face so out of keeping with his dignity that Pierre
+stopped and glanced inquiringly over his spectacles at his guide. Anna
+Mikháylovna evinced no surprise, she only smiled faintly and sighed, as
+if to say that this was no more than she had expected.
+
+“Be a man, my friend. I will look after your interests,” said she in
+reply to his look, and went still faster along the passage.
+
+Pierre could not make out what it was all about, and still less what
+“watching over his interests” meant, but he decided that all these
+things had to be. From the passage they went into a large, dimly
+lit room adjoining the count’s reception room. It was one of those
+sumptuous but cold apartments known to Pierre only from the front
+approach, but even in this room there now stood an empty bath, and water
+had been spilled on the carpet. They were met by a deacon with a censer
+and by a servant who passed out on tiptoe without heeding them. They
+went into the reception room familiar to Pierre, with two Italian
+windows opening into the conservatory, with its large bust and full
+length portrait of Catherine the Great. The same people were still
+sitting here in almost the same positions as before, whispering to one
+another. All became silent and turned to look at the pale tear-worn Anna
+Mikháylovna as she entered, and at the big stout figure of Pierre who,
+hanging his head, meekly followed her.
+
+Anna Mikháylovna’s face expressed a consciousness that the decisive
+moment had arrived. With the air of a practical Petersburg lady she now,
+keeping Pierre close beside her, entered the room even more boldly than
+that afternoon. She felt that as she brought with her the person the
+dying man wished to see, her own admission was assured. Casting a rapid
+glance at all those in the room and noticing the count’s confessor
+there, she glided up to him with a sort of amble, not exactly bowing yet
+seeming to grow suddenly smaller, and respectfully received the blessing
+first of one and then of another priest.
+
+“God be thanked that you are in time,” said she to one of the
+priests; “all we relatives have been in such anxiety. This young
+man is the count’s son,” she added more softly. “What a terrible
+moment!”
+
+Having said this she went up to the doctor.
+
+“Dear doctor,” said she, “this young man is the count’s son. Is
+there any hope?”
+
+The doctor cast a rapid glance upwards and silently shrugged his
+shoulders. Anna Mikháylovna with just the same movement raised her
+shoulders and eyes, almost closing the latter, sighed, and moved away
+from the doctor to Pierre. To him, in a particularly respectful and
+tenderly sad voice, she said:
+
+“Trust in His mercy!” and pointing out a small sofa for him to sit
+and wait for her, she went silently toward the door that everyone was
+watching and it creaked very slightly as she disappeared behind it.
+
+Pierre, having made up his mind to obey his monitress implicitly, moved
+toward the sofa she had indicated. As soon as Anna Mikháylovna had
+disappeared he noticed that the eyes of all in the room turned to him
+with something more than curiosity and sympathy. He noticed that they
+whispered to one another, casting significant looks at him with a kind
+of awe and even servility. A deference such as he had never before
+received was shown him. A strange lady, the one who had been talking to
+the priests, rose and offered him her seat; an aide-de-camp picked up
+and returned a glove Pierre had dropped; the doctors became respectfully
+silent as he passed by, and moved to make way for him. At first Pierre
+wished to take another seat so as not to trouble the lady, and also to
+pick up the glove himself and to pass round the doctors who were not
+even in his way; but all at once he felt that this would not do, and
+that tonight he was a person obliged to perform some sort of awful
+rite which everyone expected of him, and that he was therefore bound
+to accept their services. He took the glove in silence from the
+aide-de-camp, and sat down in the lady’s chair, placing his huge hands
+symmetrically on his knees in the naïve attitude of an Egyptian statue,
+and decided in his own mind that all was as it should be, and that in
+order not to lose his head and do foolish things he must not act on his
+own ideas tonight, but must yield himself up entirely to the will of
+those who were guiding him.
+
+Not two minutes had passed before Prince Vasíli with head erect
+majestically entered the room. He was wearing his long coat with three
+stars on his breast. He seemed to have grown thinner since the morning;
+his eyes seemed larger than usual when he glanced round and noticed
+Pierre. He went up to him, took his hand (a thing he never used to do),
+and drew it downwards as if wishing to ascertain whether it was firmly
+fixed on.
+
+“Courage, courage, my friend! He has asked to see you. That is
+well!” and he turned to go.
+
+But Pierre thought it necessary to ask: “How is...” and hesitated,
+not knowing whether it would be proper to call the dying man “the
+count,” yet ashamed to call him “father.”
+
+“He had another stroke about half an hour ago. Courage, my
+friend...”
+
+Pierre’s mind was in such a confused state that the word “stroke”
+suggested to him a blow from something. He looked at Prince Vasíli
+in perplexity, and only later grasped that a stroke was an attack of
+illness. Prince Vasíli said something to Lorrain in passing and went
+through the door on tiptoe. He could not walk well on tiptoe and his
+whole body jerked at each step. The eldest princess followed him, and
+the priests and deacons and some servants also went in at the door.
+Through that door was heard a noise of things being moved about, and
+at last Anna Mikháylovna, still with the same expression, pale but
+resolute in the discharge of duty, ran out and touching Pierre lightly
+on the arm said:
+
+“The divine mercy is inexhaustible! Unction is about to be
+administered. Come.”
+
+Pierre went in at the door, stepping on the soft carpet, and noticed
+that the strange lady, the aide-de-camp, and some of the servants, all
+followed him in, as if there were now no further need for permission to
+enter that room.
+
+
+
+
+
+CHAPTER XXIII
+
+Pierre well knew this large room divided by columns and an arch, its
+walls hung round with Persian carpets. The part of the room behind the
+columns, with a high silk-curtained mahogany bedstead on one side and
+on the other an immense case containing icons, was brightly illuminated
+with red light like a Russian church during evening service. Under
+the gleaming icons stood a long invalid chair, and in that chair
+on snowy-white smooth pillows, evidently freshly changed, Pierre
+saw—covered to the waist by a bright green quilt—the familiar,
+majestic figure of his father, Count Bezúkhov, with that gray mane of
+hair above his broad forehead which reminded one of a lion, and the deep
+characteristically noble wrinkles of his handsome, ruddy face. He lay
+just under the icons; his large thick hands outside the quilt. Into the
+right hand, which was lying palm downwards, a wax taper had been thrust
+between forefinger and thumb, and an old servant, bending over from
+behind the chair, held it in position. By the chair stood the priests,
+their long hair falling over their magnificent glittering vestments,
+with lighted tapers in their hands, slowly and solemnly conducting the
+service. A little behind them stood the two younger princesses holding
+handkerchiefs to their eyes, and just in front of them their eldest
+sister, Catiche, with a vicious and determined look steadily fixed on
+the icons, as though declaring to all that she could not answer for
+herself should she glance round. Anna Mikháylovna, with a meek,
+sorrowful, and all-forgiving expression on her face, stood by the door
+near the strange lady. Prince Vasíli in front of the door, near the
+invalid chair, a wax taper in his left hand, was leaning his left arm on
+the carved back of a velvet chair he had turned round for the purpose,
+and was crossing himself with his right hand, turning his eyes upward
+each time he touched his forehead. His face wore a calm look of piety
+and resignation to the will of God. “If you do not understand these
+sentiments,” he seemed to be saying, “so much the worse for you!”
+
+Behind him stood the aide-de-camp, the doctors, and the menservants;
+the men and women had separated as in church. All were silently crossing
+themselves, and the reading of the church service, the subdued chanting
+of deep bass voices, and in the intervals sighs and the shuffling of
+feet were the only sounds that could be heard. Anna Mikháylovna, with
+an air of importance that showed that she felt she quite knew what she
+was about, went across the room to where Pierre was standing and gave
+him a taper. He lit it and, distracted by observing those around him,
+began crossing himself with the hand that held the taper.
+
+Sophie, the rosy, laughter-loving, youngest princess with the mole,
+watched him. She smiled, hid her face in her handkerchief, and remained
+with it hidden for awhile; then looking up and seeing Pierre she
+again began to laugh. She evidently felt unable to look at him
+without laughing, but could not resist looking at him: so to be out of
+temptation she slipped quietly behind one of the columns. In the midst
+of the service the voices of the priests suddenly ceased, they whispered
+to one another, and the old servant who was holding the count’s hand
+got up and said something to the ladies. Anna Mikháylovna stepped
+forward and, stooping over the dying man, beckoned to Lorrain from
+behind her back. The French doctor held no taper; he was leaning
+against one of the columns in a respectful attitude implying that he,
+a foreigner, in spite of all differences of faith, understood the full
+importance of the rite now being performed and even approved of it. He
+now approached the sick man with the noiseless step of one in full vigor
+of life, with his delicate white fingers raised from the green quilt the
+hand that was free, and turning sideways felt the pulse and reflected
+a moment. The sick man was given something to drink, there was a
+stir around him, then the people resumed their places and the service
+continued. During this interval Pierre noticed that Prince Vasíli
+left the chair on which he had been leaning, and—with an air
+which intimated that he knew what he was about and if others did not
+understand him it was so much the worse for them—did not go up to the
+dying man, but passed by him, joined the eldest princess, and moved
+with her to the side of the room where stood the high bedstead with its
+silken hangings. On leaving the bed both Prince Vasíli and the princess
+passed out by a back door, but returned to their places one after the
+other before the service was concluded. Pierre paid no more attention
+to this occurrence than to the rest of what went on, having made up his
+mind once for all that what he saw happening around him that evening was
+in some way essential.
+
+The chanting of the service ceased, and the voice of the priest was
+heard respectfully congratulating the dying man on having received the
+sacrament. The dying man lay as lifeless and immovable as before. Around
+him everyone began to stir: steps were audible and whispers, among which
+Anna Mikháylovna’s was the most distinct.
+
+Pierre heard her say:
+
+“Certainly he must be moved onto the bed; here it will be
+impossible...”
+
+The sick man was so surrounded by doctors, princesses, and servants
+that Pierre could no longer see the reddish-yellow face with its gray
+mane—which, though he saw other faces as well, he had not lost sight
+of for a single moment during the whole service. He judged by the
+cautious movements of those who crowded round the invalid chair that
+they had lifted the dying man and were moving him.
+
+“Catch hold of my arm or you’ll drop him!” he heard one of the
+servants say in a frightened whisper. “Catch hold from underneath.
+Here!” exclaimed different voices; and the heavy breathing of the
+bearers and the shuffling of their feet grew more hurried, as if the
+weight they were carrying were too much for them.
+
+As the bearers, among whom was Anna Mikháylovna, passed the young man
+he caught a momentary glimpse between their heads and backs of the dying
+man’s high, stout, uncovered chest and powerful shoulders, raised by
+those who were holding him under the armpits, and of his gray, curly,
+leonine head. This head, with its remarkably broad brow and cheekbones,
+its handsome, sensual mouth, and its cold, majestic expression, was
+not disfigured by the approach of death. It was the same as Pierre
+remembered it three months before, when the count had sent him to
+Petersburg. But now this head was swaying helplessly with the uneven
+movements of the bearers, and the cold listless gaze fixed itself upon
+nothing.
+
+After a few minutes’ bustle beside the high bedstead, those who had
+carried the sick man dispersed. Anna Mikháylovna touched Pierre’s
+hand and said, “Come.” Pierre went with her to the bed on which the
+sick man had been laid in a stately pose in keeping with the ceremony
+just completed. He lay with his head propped high on the pillows. His
+hands were symmetrically placed on the green silk quilt, the palms
+downward. When Pierre came up the count was gazing straight at him, but
+with a look the significance of which could not be understood by mortal
+man. Either this look meant nothing but that as long as one has eyes
+they must look somewhere, or it meant too much. Pierre hesitated,
+not knowing what to do, and glanced inquiringly at his guide. Anna
+Mikháylovna made a hurried sign with her eyes, glancing at the sick
+man’s hand and moving her lips as if to send it a kiss. Pierre,
+carefully stretching his neck so as not to touch the quilt, followed her
+suggestion and pressed his lips to the large boned, fleshy hand. Neither
+the hand nor a single muscle of the count’s face stirred. Once more
+Pierre looked questioningly at Anna Mikháylovna to see what he was to
+do next. Anna Mikháylovna with her eyes indicated a chair that stood
+beside the bed. Pierre obediently sat down, his eyes asking if he were
+doing right. Anna Mikháylovna nodded approvingly. Again Pierre fell
+into the naïvely symmetrical pose of an Egyptian statue, evidently
+distressed that his stout and clumsy body took up so much room and doing
+his utmost to look as small as possible. He looked at the count, who
+still gazed at the spot where Pierre’s face had been before he sat
+down. Anna Mikháylovna indicated by her attitude her consciousness of
+the pathetic importance of these last moments of meeting between the
+father and son. This lasted about two minutes, which to Pierre seemed an
+hour. Suddenly the broad muscles and lines of the count’s face began
+to twitch. The twitching increased, the handsome mouth was drawn to one
+side (only now did Pierre realize how near death his father was), and
+from that distorted mouth issued an indistinct, hoarse sound. Anna
+Mikháylovna looked attentively at the sick man’s eyes, trying to
+guess what he wanted; she pointed first to Pierre, then to some drink,
+then named Prince Vasíli in an inquiring whisper, then pointed to the
+quilt. The eyes and face of the sick man showed impatience. He made an
+effort to look at the servant who stood constantly at the head of the
+bed.
+
+“Wants to turn on the other side,” whispered the servant, and got up
+to turn the count’s heavy body toward the wall.
+
+Pierre rose to help him.
+
+While the count was being turned over, one of his arms fell back
+helplessly and he made a fruitless effort to pull it forward. Whether he
+noticed the look of terror with which Pierre regarded that lifeless arm,
+or whether some other thought flitted across his dying brain, at any
+rate he glanced at the refractory arm, at Pierre’s terror-stricken
+face, and again at the arm, and on his face a feeble, piteous smile
+appeared, quite out of keeping with his features, that seemed to deride
+his own helplessness. At sight of this smile Pierre felt an unexpected
+quivering in his breast and a tickling in his nose, and tears dimmed his
+eyes. The sick man was turned on to his side with his face to the wall.
+He sighed.
+
+“He is dozing,” said Anna Mikháylovna, observing that one of the
+princesses was coming to take her turn at watching. “Let us go.”
+
+Pierre went out.
+
+
+
+
+
+CHAPTER XXIV
+
+There was now no one in the reception room except Prince Vasíli and the
+eldest princess, who were sitting under the portrait of Catherine the
+Great and talking eagerly. As soon as they saw Pierre and his companion
+they became silent, and Pierre thought he saw the princess hide
+something as she whispered:
+
+“I can’t bear the sight of that woman.”
+
+“Catiche has had tea served in the small drawing room,” said Prince
+Vasíli to Anna Mikháylovna. “Go and take something, my poor Anna
+Mikháylovna, or you will not hold out.”
+
+To Pierre he said nothing, merely giving his arm a sympathetic squeeze
+below the shoulder. Pierre went with Anna Mikháylovna into the small
+drawing room.
+
+“There is nothing so refreshing after a sleepless night as a cup
+of this delicious Russian tea,” Lorrain was saying with an air of
+restrained animation as he stood sipping tea from a delicate Chinese
+handleless cup before a table on which tea and a cold supper were laid
+in the small circular room. Around the table all who were at Count
+Bezúkhov’s house that night had gathered to fortify themselves.
+Pierre well remembered this small circular drawing room with its mirrors
+and little tables. During balls given at the house Pierre, who did not
+know how to dance, had liked sitting in this room to watch the ladies
+who, as they passed through in their ball dresses with diamonds and
+pearls on their bare shoulders, looked at themselves in the brilliantly
+lighted mirrors which repeated their reflections several times. Now
+this same room was dimly lighted by two candles. On one small table tea
+things and supper dishes stood in disorder, and in the middle of the
+night a motley throng of people sat there, not merrymaking, but somberly
+whispering, and betraying by every word and movement that they none
+of them forgot what was happening and what was about to happen in the
+bedroom. Pierre did not eat anything though he would very much have
+liked to. He looked inquiringly at his monitress and saw that she was
+again going on tiptoe to the reception room where they had left Prince
+Vasíli and the eldest princess. Pierre concluded that this also was
+essential, and after a short interval followed her. Anna Mikháylovna
+was standing beside the princess, and they were both speaking in excited
+whispers.
+
+“Permit me, Princess, to know what is necessary and what is not
+necessary,” said the younger of the two speakers, evidently in the
+same state of excitement as when she had slammed the door of her room.
+
+“But, my dear princess,” answered Anna Mikháylovna blandly but
+impressively, blocking the way to the bedroom and preventing the other
+from passing, “won’t this be too much for poor Uncle at a moment
+when he needs repose? Worldly conversation at a moment when his soul is
+already prepared...”
+
+Prince Vasíli was seated in an easy chair in his familiar attitude,
+with one leg crossed high above the other. His cheeks, which were so
+flabby that they looked heavier below, were twitching violently; but
+he wore the air of a man little concerned in what the two ladies were
+saying.
+
+“Come, my dear Anna Mikháylovna, let Catiche do as she pleases. You
+know how fond the count is of her.”
+
+“I don’t even know what is in this paper,” said the younger of
+the two ladies, addressing Prince Vasíli and pointing to an inlaid
+portfolio she held in her hand. “All I know is that his real will is
+in his writing table, and this is a paper he has forgotten....”
+
+She tried to pass Anna Mikháylovna, but the latter sprang so as to bar
+her path.
+
+“I know, my dear, kind princess,” said Anna Mikháylovna, seizing
+the portfolio so firmly that it was plain she would not let go easily.
+“Dear princess, I beg and implore you, have some pity on him! Je vous
+en conjure...”
+
+The princess did not reply. Their efforts in the struggle for the
+portfolio were the only sounds audible, but it was evident that if
+the princess did speak, her words would not be flattering to Anna
+Mikháylovna. Though the latter held on tenaciously, her voice lost none
+of its honeyed firmness and softness.
+
+“Pierre, my dear, come here. I think he will not be out of place in a
+family consultation; is it not so, Prince?”
+
+“Why don’t you speak, cousin?” suddenly shrieked the princess so
+loud that those in the drawing room heard her and were startled. “Why
+do you remain silent when heaven knows who permits herself to
+interfere, making a scene on the very threshold of a dying man’s room?
+Intriguer!” she hissed viciously, and tugged with all her might at the
+portfolio.
+
+But Anna Mikháylovna went forward a step or two to keep her hold on the
+portfolio, and changed her grip.
+
+Prince Vasíli rose. “Oh!” said he with reproach and surprise,
+“this is absurd! Come, let go I tell you.”
+
+The princess let go.
+
+“And you too!”
+
+But Anna Mikháylovna did not obey him.
+
+“Let go, I tell you! I will take the responsibility. I myself will go
+and ask him, I!... does that satisfy you?”
+
+“But, Prince,” said Anna Mikháylovna, “after such a solemn
+sacrament, allow him a moment’s peace! Here, Pierre, tell them your
+opinion,” said she, turning to the young man who, having come quite
+close, was gazing with astonishment at the angry face of the princess
+which had lost all dignity, and at the twitching cheeks of Prince
+Vasíli.
+
+“Remember that you will answer for the consequences,” said Prince
+Vasíli severely. “You don’t know what you are doing.”
+
+“Vile woman!” shouted the princess, darting unexpectedly at Anna
+Mikháylovna and snatching the portfolio from her.
+
+Prince Vasíli bent his head and spread out his hands.
+
+At this moment that terrible door, which Pierre had watched so long
+and which had always opened so quietly, burst noisily open and banged
+against the wall, and the second of the three sisters rushed out
+wringing her hands.
+
+“What are you doing!” she cried vehemently. “He is dying and you
+leave me alone with him!”
+
+Her sister dropped the portfolio. Anna Mikháylovna, stooping, quickly
+caught up the object of contention and ran into the bedroom. The eldest
+princess and Prince Vasíli, recovering themselves, followed her. A few
+minutes later the eldest sister came out with a pale hard face, again
+biting her underlip. At sight of Pierre her expression showed an
+irrepressible hatred.
+
+“Yes, now you may be glad!” said she; “this is what you have
+been waiting for.” And bursting into tears she hid her face in her
+handkerchief and rushed from the room.
+
+Prince Vasíli came next. He staggered to the sofa on which Pierre was
+sitting and dropped onto it, covering his face with his hand. Pierre
+noticed that he was pale and that his jaw quivered and shook as if in an
+ague.
+
+“Ah, my friend!” said he, taking Pierre by the elbow; and there was
+in his voice a sincerity and weakness Pierre had never observed in it
+before. “How often we sin, how much we deceive, and all for what? I am
+near sixty, dear friend... I too... All will end in death, all! Death is
+awful...” and he burst into tears.
+
+Anna Mikháylovna came out last. She approached Pierre with slow, quiet
+steps.
+
+“Pierre!” she said.
+
+Pierre gave her an inquiring look. She kissed the young man on his
+forehead, wetting him with her tears. Then after a pause she said:
+
+“He is no more....”
+
+Pierre looked at her over his spectacles.
+
+“Come, I will go with you. Try to weep, nothing gives such relief as
+tears.”
+
+She led him into the dark drawing room and Pierre was glad no one could
+see his face. Anna Mikháylovna left him, and when she returned he was
+fast asleep with his head on his arm.
+
+In the morning Anna Mikháylovna said to Pierre:
+
+“Yes, my dear, this is a great loss for us all, not to speak of you.
+But God will support you: you are young, and are now, I hope, in command
+of an immense fortune. The will has not yet been opened. I know you
+well enough to be sure that this will not turn your head, but it imposes
+duties on you, and you must be a man.”
+
+Pierre was silent.
+
+“Perhaps later on I may tell you, my dear boy, that if I had not been
+there, God only knows what would have happened! You know, Uncle promised
+me only the day before yesterday not to forget Borís. But he had
+no time. I hope, my dear friend, you will carry out your father’s
+wish?”
+
+Pierre understood nothing of all this and coloring shyly looked in
+silence at Princess Anna Mikháylovna. After her talk with Pierre, Anna
+Mikháylovna returned to the Rostóvs’ and went to bed. On waking in
+the morning she told the Rostóvs and all her acquaintances the details
+of Count Bezúkhov’s death. She said the count had died as she would
+herself wish to die, that his end was not only touching but edifying. As
+to the last meeting between father and son, it was so touching that she
+could not think of it without tears, and did not know which had behaved
+better during those awful moments—the father who so remembered
+everything and everybody at last and had spoken such pathetic words to
+the son, or Pierre, whom it had been pitiful to see, so stricken was he
+with grief, though he tried hard to hide it in order not to sadden his
+dying father. “It is painful, but it does one good. It uplifts the
+soul to see such men as the old count and his worthy son,” said she.
+Of the behavior of the eldest princess and Prince Vasíli she spoke
+disapprovingly, but in whispers and as a great secret.
+
+
+
+
+
+CHAPTER XXV
+
+At Bald Hills, Prince Nicholas Andréevich Bolkónski’s estate, the
+arrival of young Prince Andrew and his wife was daily expected, but
+this expectation did not upset the regular routine of life in the old
+prince’s household. General in Chief Prince Nicholas Andréevich
+(nicknamed in society, “the King of Prussia”) ever since the Emperor
+Paul had exiled him to his country estate had lived there continuously
+with his daughter, Princess Mary, and her companion, Mademoiselle
+Bourienne. Though in the new reign he was free to return to the
+capitals, he still continued to live in the country, remarking that
+anyone who wanted to see him could come the hundred miles from Moscow to
+Bald Hills, while he himself needed no one and nothing. He used to
+say that there are only two sources of human vice—idleness and
+superstition, and only two virtues—activity and intelligence. He
+himself undertook his daughter’s education, and to develop these two
+cardinal virtues in her gave her lessons in algebra and geometry
+till she was twenty, and arranged her life so that her whole time was
+occupied. He was himself always occupied: writing his memoirs, solving
+problems in higher mathematics, turning snuffboxes on a lathe, working
+in the garden, or superintending the building that was always going on
+at his estate. As regularity is a prime condition facilitating activity,
+regularity in his household was carried to the highest point of
+exactitude. He always came to table under precisely the same conditions,
+and not only at the same hour but at the same minute. With those about
+him, from his daughter to his serfs, the prince was sharp and invariably
+exacting, so that without being a hardhearted man he inspired such fear
+and respect as few hardhearted men would have aroused. Although he was
+in retirement and had now no influence in political affairs, every high
+official appointed to the province in which the prince’s estate lay
+considered it his duty to visit him and waited in the lofty antechamber
+just as the architect, gardener, or Princess Mary did, till the prince
+appeared punctually to the appointed hour. Everyone sitting in this
+antechamber experienced the same feeling of respect and even fear when
+the enormously high study door opened and showed the figure of a rather
+small old man, with powdered wig, small withered hands, and bushy gray
+eyebrows which, when he frowned, sometimes hid the gleam of his shrewd,
+youthfully glittering eyes.
+
+On the morning of the day that the young couple were to arrive, Princess
+Mary entered the antechamber as usual at the time appointed for the
+morning greeting, crossing herself with trepidation and repeating a
+silent prayer. Every morning she came in like that, and every morning
+prayed that the daily interview might pass off well.
+
+An old powdered manservant who was sitting in the antechamber rose
+quietly and said in a whisper: “Please walk in.”
+
+Through the door came the regular hum of a lathe. The princess timidly
+opened the door which moved noiselessly and easily. She paused at the
+entrance. The prince was working at the lathe and after glancing round
+continued his work.
+
+The enormous study was full of things evidently in constant use.
+The large table covered with books and plans, the tall glass-fronted
+bookcases with keys in the locks, the high desk for writing while
+standing up, on which lay an open exercise book, and the lathe with
+tools laid ready to hand and shavings scattered around—all indicated
+continuous, varied, and orderly activity. The motion of the small foot
+shod in a Tartar boot embroidered with silver, and the firm pressure
+of the lean sinewy hand, showed that the prince still possessed the
+tenacious endurance and vigor of hardy old age. After a few more turns
+of the lathe he removed his foot from the pedal, wiped his chisel,
+dropped it into a leather pouch attached to the lathe, and, approaching
+the table, summoned his daughter. He never gave his children a blessing,
+so he simply held out his bristly cheek (as yet unshaven) and, regarding
+her tenderly and attentively, said severely:
+
+“Quite well? All right then, sit down.” He took the exercise book
+containing lessons in geometry written by himself and drew up a chair
+with his foot.
+
+“For tomorrow!” said he, quickly finding the page and making a
+scratch from one paragraph to another with his hard nail.
+
+The princess bent over the exercise book on the table.
+
+“Wait a bit, here’s a letter for you,” said the old man suddenly,
+taking a letter addressed in a woman’s hand from a bag hanging above
+the table, onto which he threw it.
+
+At the sight of the letter red patches showed themselves on the
+princess’ face. She took it quickly and bent her head over it.
+
+“From Héloïse?” asked the prince with a cold smile that showed his
+still sound, yellowish teeth.
+
+“Yes, it’s from Julie,” replied the princess with a timid glance
+and a timid smile.
+
+“I’ll let two more letters pass, but the third I’ll read,” said
+the prince sternly; “I’m afraid you write much nonsense. I’ll read
+the third!”
+
+“Read this if you like, Father,” said the princess, blushing still
+more and holding out the letter.
+
+“The third, I said the third!” cried the prince abruptly, pushing
+the letter away, and leaning his elbows on the table he drew toward him
+the exercise book containing geometrical figures.
+
+“Well, madam,” he began, stooping over the book close to his
+daughter and placing an arm on the back of the chair on which she sat,
+so that she felt herself surrounded on all sides by the acrid scent of
+old age and tobacco, which she had known so long. “Now, madam, these
+triangles are equal; please note that the angle ABC...”
+
+The princess looked in a scared way at her father’s eyes glittering
+close to her; the red patches on her face came and went, and it was
+plain that she understood nothing and was so frightened that her
+fear would prevent her understanding any of her father’s further
+explanations, however clear they might be. Whether it was the
+teacher’s fault or the pupil’s, this same thing happened every day:
+the princess’ eyes grew dim, she could not see and could not hear
+anything, but was only conscious of her stern father’s withered face
+close to her, of his breath and the smell of him, and could think only
+of how to get away quickly to her own room to make out the problem in
+peace. The old man was beside himself: moved the chair on which he was
+sitting noisily backward and forward, made efforts to control himself
+and not become vehement, but almost always did become vehement, scolded,
+and sometimes flung the exercise book away.
+
+The princess gave a wrong answer.
+
+“Well now, isn’t she a fool!” shouted the prince, pushing the book
+aside and turning sharply away; but rising immediately, he paced up and
+down, lightly touched his daughter’s hair and sat down again.
+
+He drew up his chair, and continued to explain.
+
+“This won’t do, Princess; it won’t do,” said he, when Princess
+Mary, having taken and closed the exercise book with the next day’s
+lesson, was about to leave: “Mathematics are most important, madam!
+I don’t want to have you like our silly ladies. Get used to it and
+you’ll like it,” and he patted her cheek. “It will drive all the
+nonsense out of your head.”
+
+She turned to go, but he stopped her with a gesture and took an uncut
+book from the high desk.
+
+“Here is some sort of Key to the Mysteries that your Héloïse has
+sent you. Religious! I don’t interfere with anyone’s belief... I
+have looked at it. Take it. Well, now go. Go.”
+
+He patted her on the shoulder and himself closed the door after her.
+
+Princess Mary went back to her room with the sad, scared expression that
+rarely left her and which made her plain, sickly face yet plainer. She
+sat down at her writing table, on which stood miniature portraits and
+which was littered with books and papers. The princess was as untidy as
+her father was tidy. She put down the geometry book and eagerly broke
+the seal of her letter. It was from her most intimate friend from
+childhood; that same Julie Karágina who had been at the Rostóvs’
+name-day party.
+
+Julie wrote in French:
+
+Dear and precious Friend, How terrible and frightful a thing is
+separation! Though I tell myself that half my life and half my happiness
+are wrapped up in you, and that in spite of the distance separating us
+our hearts are united by indissoluble bonds, my heart rebels against
+fate and in spite of the pleasures and distractions around me I cannot
+overcome a certain secret sorrow that has been in my heart ever since
+we parted. Why are we not together as we were last summer, in your big
+study, on the blue sofa, the confidential sofa? Why cannot I now, as
+three months ago, draw fresh moral strength from your look, so gentle,
+calm, and penetrating, a look I loved so well and seem to see before me
+as I write?
+
+Having read thus far, Princess Mary sighed and glanced into the mirror
+which stood on her right. It reflected a weak, ungraceful figure and
+thin face. Her eyes, always sad, now looked with particular hopelessness
+at her reflection in the glass. “She flatters me,” thought the
+princess, turning away and continuing to read. But Julie did not flatter
+her friend, the princess’ eyes—large, deep and luminous (it seemed
+as if at times there radiated from them shafts of warm light)—were
+so beautiful that very often in spite of the plainness of her face
+they gave her an attraction more powerful than that of beauty. But the
+princess never saw the beautiful expression of her own eyes—the look
+they had when she was not thinking of herself. As with everyone, her
+face assumed a forced unnatural expression as soon as she looked in a
+glass. She went on reading:
+
+All Moscow talks of nothing but war. One of my two brothers is already
+abroad, the other is with the Guards, who are starting on their march
+to the frontier. Our dear Emperor has left Petersburg and it is thought
+intends to expose his precious person to the chances of war. God grant
+that the Corsican monster who is destroying the peace of Europe may
+be overthrown by the angel whom it has pleased the Almighty, in His
+goodness, to give us as sovereign! To say nothing of my brothers, this
+war has deprived me of one of the associations nearest my heart. I mean
+young Nicholas Rostóv, who with his enthusiasm could not bear to remain
+inactive and has left the university to join the army. I will confess to
+you, dear Mary, that in spite of his extreme youth his departure for
+the army was a great grief to me. This young man, of whom I spoke to you
+last summer, is so noble-minded and full of that real youthfulness which
+one seldom finds nowadays among our old men of twenty and, particularly,
+he is so frank and has so much heart. He is so pure and poetic that
+my relations with him, transient as they were, have been one of the
+sweetest comforts to my poor heart, which has already suffered so much.
+Someday I will tell you about our parting and all that was said then.
+That is still too fresh. Ah, dear friend, you are happy not to know
+these poignant joys and sorrows. You are fortunate, for the latter are
+generally the stronger! I know very well that Count Nicholas is too
+young ever to be more to me than a friend, but this sweet friendship,
+this poetic and pure intimacy, were what my heart needed. But enough of
+this! The chief news, about which all Moscow gossips, is the death of
+old Count Bezúkhov, and his inheritance. Fancy! The three princesses
+have received very little, Prince Vasíli nothing, and it is Monsieur
+Pierre who has inherited all the property and has besides been
+recognized as legitimate; so that he is now Count Bezúkhov and
+possessor of the finest fortune in Russia. It is rumored that Prince
+Vasíli played a very despicable part in this affair and that he
+returned to Petersburg quite crestfallen.
+
+I confess I understand very little about all these matters of wills and
+inheritance; but I do know that since this young man, whom we all used
+to know as plain Monsieur Pierre, has become Count Bezúkhov and the
+owner of one of the largest fortunes in Russia, I am much amused to
+watch the change in the tone and manners of the mammas burdened by
+marriageable daughters, and of the young ladies themselves, toward
+him, though, between you and me, he always seemed to me a poor sort
+of fellow. As for the past two years people have amused themselves
+by finding husbands for me (most of whom I don’t even know), the
+matchmaking chronicles of Moscow now speak of me as the future Countess
+Bezúkhova. But you will understand that I have no desire for the post.
+À propos of marriages: do you know that a while ago that universal
+auntie Anna Mikháylovna told me, under the seal of strict secrecy, of
+a plan of marriage for you. It is neither more nor less than with Prince
+Vasíli’s son Anatole, whom they wish to reform by marrying him to
+someone rich and distinguée, and it is on you that his relations’
+choice has fallen. I don’t know what you will think of it, but
+I consider it my duty to let you know of it. He is said to be very
+handsome and a terrible scapegrace. That is all I have been able to find
+out about him.
+
+But enough of gossip. I am at the end of my second sheet of paper, and
+Mamma has sent for me to go and dine at the Apráksins’. Read the
+mystical book I am sending you; it has an enormous success here. Though
+there are things in it difficult for the feeble human mind to grasp, it
+is an admirable book which calms and elevates the soul. Adieu! Give
+my respects to monsieur your father and my compliments to Mademoiselle
+Bourienne. I embrace you as I love you.
+
+JULIE
+
+P.S. Let me have news of your brother and his charming little wife.
+
+The princess pondered awhile with a thoughtful smile and her luminous
+eyes lit up so that her face was entirely transformed. Then she suddenly
+rose and with her heavy tread went up to the table. She took a sheet of
+paper and her hand moved rapidly over it. This is the reply she wrote,
+also in French:
+
+Dear and precious Friend, Your letter of the 13th has given me great
+delight. So you still love me, my romantic Julie? Separation, of which
+you say so much that is bad, does not seem to have had its usual effect
+on you. You complain of our separation. What then should I say, if I
+dared complain, I who am deprived of all who are dear to me? Ah, if
+we had not religion to console us life would be very sad. Why do you
+suppose that I should look severely on your affection for that young
+man? On such matters I am only severe with myself. I understand such
+feelings in others, and if never having felt them I cannot approve of
+them, neither do I condemn them. Only it seems to me that Christian
+love, love of one’s neighbor, love of one’s enemy, is worthier,
+sweeter, and better than the feelings which the beautiful eyes of a
+young man can inspire in a romantic and loving young girl like yourself.
+
+The news of Count Bezúkhov’s death reached us before your letter
+and my father was much affected by it. He says the count was the last
+representative but one of the great century, and that it is his own
+turn now, but that he will do all he can to let his turn come as late as
+possible. God preserve us from that terrible misfortune!
+
+I cannot agree with you about Pierre, whom I knew as a child. He always
+seemed to me to have an excellent heart, and that is the quality I value
+most in people. As to his inheritance and the part played by Prince
+Vasíli, it is very sad for both. Ah, my dear friend, our divine
+Saviour’s words, that it is easier for a camel to go through the
+eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of God, are
+terribly true. I pity Prince Vasíli but am still more sorry for Pierre.
+So young, and burdened with such riches—to what temptations he will be
+exposed! If I were asked what I desire most on earth, it would be to be
+poorer than the poorest beggar. A thousand thanks, dear friend, for the
+volume you have sent me and which has such success in Moscow. Yet since
+you tell me that among some good things it contains others which our
+weak human understanding cannot grasp, it seems to me rather useless to
+spend time in reading what is unintelligible and can therefore bear
+no fruit. I never could understand the fondness some people have for
+confusing their minds by dwelling on mystical books that merely awaken
+their doubts and excite their imagination, giving them a bent for
+exaggeration quite contrary to Christian simplicity. Let us rather read
+the Epistles and Gospels. Let us not seek to penetrate what mysteries
+they contain; for how can we, miserable sinners that we are, know the
+terrible and holy secrets of Providence while we remain in this flesh
+which forms an impenetrable veil between us and the Eternal? Let us
+rather confine ourselves to studying those sublime rules which our
+divine Saviour has left for our guidance here below. Let us try to
+conform to them and follow them, and let us be persuaded that the less
+we let our feeble human minds roam, the better we shall please God, who
+rejects all knowledge that does not come from Him; and the less we seek
+to fathom what He has been pleased to conceal from us, the sooner will
+He vouchsafe its revelation to us through His divine Spirit.
+
+My father has not spoken to me of a suitor, but has only told me that he
+has received a letter and is expecting a visit from Prince Vasíli. In
+regard to this project of marriage for me, I will tell you, dear sweet
+friend, that I look on marriage as a divine institution to which we must
+conform. However painful it may be to me, should the Almighty lay
+the duties of wife and mother upon me I shall try to perform them as
+faithfully as I can, without disquieting myself by examining my feelings
+toward him whom He may give me for husband.
+
+I have had a letter from my brother, who announces his speedy arrival
+at Bald Hills with his wife. This pleasure will be but a brief one,
+however, for he will leave us again to take part in this unhappy war
+into which we have been drawn, God knows how or why. Not only where you
+are—at the heart of affairs and of the world—is the talk all of
+war, even here amid fieldwork and the calm of nature—which townsfolk
+consider characteristic of the country—rumors of war are heard
+and painfully felt. My father talks of nothing but marches and
+countermarches, things of which I understand nothing; and the day
+before yesterday during my daily walk through the village I witnessed a
+heartrending scene.... It was a convoy of conscripts enrolled from our
+people and starting to join the army. You should have seen the state of
+the mothers, wives, and children of the men who were going and should
+have heard the sobs. It seems as though mankind has forgotten the
+laws of its divine Saviour, Who preached love and forgiveness of
+injuries—and that men attribute the greatest merit to skill in killing
+one another.
+
+Adieu, dear and kind friend; may our divine Saviour and His most Holy
+Mother keep you in their holy and all-powerful care!
+
+MARY
+
+“Ah, you are sending off a letter, Princess? I have already dispatched
+mine. I have written to my poor mother,” said the smiling Mademoiselle
+Bourienne rapidly, in her pleasant mellow tones and with guttural r’s.
+She brought into Princess Mary’s strenuous, mournful, and gloomy
+world a quite different atmosphere, careless, lighthearted, and
+self-satisfied.
+
+“Princess, I must warn you,” she added, lowering her voice and
+evidently listening to herself with pleasure, and speaking with
+exaggerated grasseyement, “the prince has been scolding Michael
+Ivánovich. He is in a very bad humor, very morose. Be prepared.”
+
+“Ah, dear friend,” replied Princess Mary, “I have asked you never
+to warn me of the humor my father is in. I do not allow myself to judge
+him and would not have others do so.”
+
+The princess glanced at her watch and, seeing that she was five minutes
+late in starting her practice on the clavichord, went into the sitting
+room with a look of alarm. Between twelve and two o’clock, as the
+day was mapped out, the prince rested and the princess played the
+clavichord.
+
+
+
+
+
+CHAPTER XXVI
+
+The gray-haired valet was sitting drowsily listening to the snoring of
+the prince, who was in his large study. From the far side of the house
+through the closed doors came the sound of difficult passages—twenty
+times repeated—of a sonata by Dussek.
+
+Just then a closed carriage and another with a hood drove up to the
+porch. Prince Andrew got out of the carriage, helped his little wife to
+alight, and let her pass into the house before him. Old Tíkhon, wearing
+a wig, put his head out of the door of the antechamber, reported in
+a whisper that the prince was sleeping, and hastily closed the door.
+Tíkhon knew that neither the son’s arrival nor any other unusual
+event must be allowed to disturb the appointed order of the day. Prince
+Andrew apparently knew this as well as Tíkhon; he looked at his watch
+as if to ascertain whether his father’s habits had changed since he
+was at home last, and, having assured himself that they had not, he
+turned to his wife.
+
+“He will get up in twenty minutes. Let us go across to Mary’s
+room,” he said.
+
+The little princess had grown stouter during this time, but her eyes
+and her short, downy, smiling lip lifted when she began to speak just as
+merrily and prettily as ever.
+
+“Why, this is a palace!” she said to her husband, looking around
+with the expression with which people compliment their host at a ball.
+“Let’s come, quick, quick!” And with a glance round, she smiled at
+Tíkhon, at her husband, and at the footman who accompanied them.
+
+“Is that Mary practicing? Let’s go quietly and take her by
+surprise.”
+
+Prince Andrew followed her with a courteous but sad expression.
+
+“You’ve grown older, Tíkhon,” he said in passing to the old man,
+who kissed his hand.
+
+Before they reached the room from which the sounds of the clavichord
+came, the pretty, fair-haired Frenchwoman, Mademoiselle Bourienne,
+rushed out apparently beside herself with delight.
+
+“Ah! what joy for the princess!” exclaimed she: “At last! I must
+let her know.”
+
+“No, no, please not... You are Mademoiselle Bourienne,” said
+the little princess, kissing her. “I know you already through my
+sister-in-law’s friendship for you. She was not expecting us?”
+
+They went up to the door of the sitting room from which came the sound
+of the oft-repeated passage of the sonata. Prince Andrew stopped and
+made a grimace, as if expecting something unpleasant.
+
+The little princess entered the room. The passage broke off in the
+middle, a cry was heard, then Princess Mary’s heavy tread and the
+sound of kissing. When Prince Andrew went in the two princesses, who
+had only met once before for a short time at his wedding, were in
+each other’s arms warmly pressing their lips to whatever place they
+happened to touch. Mademoiselle Bourienne stood near them pressing her
+hand to her heart, with a beatific smile and obviously equally ready to
+cry or to laugh. Prince Andrew shrugged his shoulders and frowned, as
+lovers of music do when they hear a false note. The two women let go
+of one another, and then, as if afraid of being too late, seized each
+other’s hands, kissing them and pulling them away, and again began
+kissing each other on the face, and then to Prince Andrew’s surprise
+both began to cry and kissed again. Mademoiselle Bourienne also began to
+cry. Prince Andrew evidently felt ill at ease, but to the two women
+it seemed quite natural that they should cry, and apparently it never
+entered their heads that it could have been otherwise at this meeting.
+
+“Ah! my dear!... Ah! Mary!...” they suddenly exclaimed, and then
+laughed. “I dreamed last night...”—“You were not expecting
+us?...” “Ah! Mary, you have got thinner?...” “And you have grown
+stouter!...”
+
+“I knew the princess at once,” put in Mademoiselle Bourienne.
+
+“And I had no idea!...” exclaimed Princess Mary. “Ah, Andrew, I
+did not see you.”
+
+Prince Andrew and his sister, hand in hand, kissed one another, and
+he told her she was still the same crybaby as ever. Princess Mary had
+turned toward her brother, and through her tears the loving, warm,
+gentle look of her large luminous eyes, very beautiful at that moment,
+rested on Prince Andrew’s face.
+
+The little princess talked incessantly, her short, downy upper lip
+continually and rapidly touching her rosy nether lip when necessary
+and drawing up again next moment when her face broke into a smile of
+glittering teeth and sparkling eyes. She told of an accident they had
+had on the Spásski Hill which might have been serious for her in her
+condition, and immediately after that informed them that she had left
+all her clothes in Petersburg and that heaven knew what she would have
+to dress in here; and that Andrew had quite changed, and that Kitty
+Odýntsova had married an old man, and that there was a suitor for Mary,
+a real one, but that they would talk of that later. Princess Mary was
+still looking silently at her brother and her beautiful eyes were full
+of love and sadness. It was plain that she was following a train of
+thought independent of her sister-in-law’s words. In the midst of a
+description of the last Petersburg fete she addressed her brother:
+
+“So you are really going to the war, Andrew?” she said sighing.
+
+Lise sighed too.
+
+“Yes, and even tomorrow,” replied her brother.
+
+“He is leaving me here, God knows why, when he might have had
+promotion...”
+
+Princess Mary did not listen to the end, but continuing her train of
+thought turned to her sister-in-law with a tender glance at her figure.
+
+“Is it certain?” she said.
+
+The face of the little princess changed. She sighed and said: “Yes,
+quite certain. Ah! it is very dreadful...”
+
+Her lip descended. She brought her face close to her sister-in-law’s
+and unexpectedly again began to cry.
+
+“She needs rest,” said Prince Andrew with a frown. “Don’t you,
+Lise? Take her to your room and I’ll go to Father. How is he? Just the
+same?”
+
+“Yes, just the same. Though I don’t know what your opinion will
+be,” answered the princess joyfully.
+
+“And are the hours the same? And the walks in the avenues? And the
+lathe?” asked Prince Andrew with a scarcely perceptible smile which
+showed that, in spite of all his love and respect for his father, he was
+aware of his weaknesses.
+
+“The hours are the same, and the lathe, and also the mathematics and
+my geometry lessons,” said Princess Mary gleefully, as if her lessons
+in geometry were among the greatest delights of her life.
+
+When the twenty minutes had elapsed and the time had come for the old
+prince to get up, Tíkhon came to call the young prince to his father.
+The old man made a departure from his usual routine in honor of his
+son’s arrival: he gave orders to admit him to his apartments while
+he dressed for dinner. The old prince always dressed in old-fashioned
+style, wearing an antique coat and powdered hair; and when Prince Andrew
+entered his father’s dressing room (not with the contemptuous look and
+manner he wore in drawing rooms, but with the animated face with which
+he talked to Pierre), the old man was sitting on a large leather-covered
+chair, wrapped in a powdering mantle, entrusting his head to Tíkhon.
+
+“Ah! here’s the warrior! Wants to vanquish Buonaparte?” said the
+old man, shaking his powdered head as much as the tail, which Tíkhon
+was holding fast to plait, would allow.
+
+“You at least must tackle him properly, or else if he goes on like
+this he’ll soon have us, too, for his subjects! How are you?” And he
+held out his cheek.
+
+The old man was in a good temper after his nap before dinner. (He
+used to say that a nap “after dinner was silver—before dinner,
+golden.”) He cast happy, sidelong glances at his son from under his
+thick, bushy eyebrows. Prince Andrew went up and kissed his father on
+the spot indicated to him. He made no reply on his father’s favorite
+topic—making fun of the military men of the day, and more particularly
+of Bonaparte.
+
+“Yes, Father, I have come to you and brought my wife who is
+pregnant,” said Prince Andrew, following every movement of his
+father’s face with an eager and respectful look. “How is your
+health?”
+
+“Only fools and rakes fall ill, my boy. You know me: I am busy from
+morning till night and abstemious, so of course I am well.”
+
+“Thank God,” said his son smiling.
+
+“God has nothing to do with it! Well, go on,” he continued,
+returning to his hobby; “tell me how the Germans have taught you to
+fight Bonaparte by this new science you call ‘strategy.’”
+
+Prince Andrew smiled.
+
+“Give me time to collect my wits, Father,” said he, with a smile
+that showed that his father’s foibles did not prevent his son from
+loving and honoring him. “Why, I have not yet had time to settle
+down!”
+
+“Nonsense, nonsense!” cried the old man, shaking his pigtail to
+see whether it was firmly plaited, and grasping his by the hand. “The
+house for your wife is ready. Princess Mary will take her there and
+show her over, and they’ll talk nineteen to the dozen. That’s
+their woman’s way! I am glad to have her. Sit down and talk. About
+Mikhelson’s army I understand—Tolstóy’s too... a simultaneous
+expedition.... But what’s the southern army to do? Prussia is
+neutral... I know that. What about Austria?” said he, rising from his
+chair and pacing up and down the room followed by Tíkhon, who ran after
+him, handing him different articles of clothing. “What of Sweden? How
+will they cross Pomerania?”
+
+Prince Andrew, seeing that his father insisted, began—at first
+reluctantly, but gradually with more and more animation, and from habit
+changing unconsciously from Russian to French as he went on—to explain
+the plan of operation for the coming campaign. He explained how an army,
+ninety thousand strong, was to threaten Prussia so as to bring her out
+of her neutrality and draw her into the war; how part of that army was
+to join some Swedish forces at Stralsund; how two hundred and twenty
+thousand Austrians, with a hundred thousand Russians, were to operate in
+Italy and on the Rhine; how fifty thousand Russians and as many English
+were to land at Naples, and how a total force of five hundred thousand
+men was to attack the French from different sides. The old prince did
+not evince the least interest during this explanation, but as if he were
+not listening to it continued to dress while walking about, and three
+times unexpectedly interrupted. Once he stopped it by shouting: “The
+white one, the white one!”
+
+This meant that Tíkhon was not handing him the waistcoat he wanted.
+Another time he interrupted, saying:
+
+“And will she soon be confined?” and shaking his head reproachfully
+said: “That’s bad! Go on, go on.”
+
+The third interruption came when Prince Andrew was finishing his
+description. The old man began to sing, in the cracked voice of old age:
+“Malbrook s’en va-t-en guerre. Dieu sait quand reviendra.” *
+
+ * “Marlborough is going to the wars; God knows when he’ll
+ return.”
+
+
+His son only smiled.
+
+“I don’t say it’s a plan I approve of,” said the son; “I am
+only telling you what it is. Napoleon has also formed his plan by now,
+not worse than this one.”
+
+“Well, you’ve told me nothing new,” and the old man repeated,
+meditatively and rapidly:
+
+“Dieu sait quand reviendra. Go to the dining room.”
+
+
+
+
+
+CHAPTER XXVII
+
+At the appointed hour the prince, powdered and shaven, entered the
+dining room where his daughter-in-law, Princess Mary, and Mademoiselle
+Bourienne were already awaiting him together with his architect, who by
+a strange caprice of his employer’s was admitted to table though the
+position of that insignificant individual was such as could certainly
+not have caused him to expect that honor. The prince, who generally kept
+very strictly to social distinctions and rarely admitted even important
+government officials to his table, had unexpectedly selected Michael
+Ivánovich (who always went into a corner to blow his nose on his
+checked handkerchief) to illustrate the theory that all men are equals,
+and had more than once impressed on his daughter that Michael Ivánovich
+was “not a whit worse than you or I.” At dinner the prince usually
+spoke to the taciturn Michael Ivánovich more often than to anyone else.
+
+In the dining room, which like all the rooms in the house was
+exceedingly lofty, the members of the household and the footmen—one
+behind each chair—stood waiting for the prince to enter. The head
+butler, napkin on arm, was scanning the setting of the table, making
+signs to the footmen, and anxiously glancing from the clock to the door
+by which the prince was to enter. Prince Andrew was looking at a large
+gilt frame, new to him, containing the genealogical tree of the Princes
+Bolkónski, opposite which hung another such frame with a badly painted
+portrait (evidently by the hand of the artist belonging to the estate)
+of a ruling prince, in a crown—an alleged descendant of Rúrik and
+ancestor of the Bolkónskis. Prince Andrew, looking again at that
+genealogical tree, shook his head, laughing as a man laughs who looks at
+a portrait so characteristic of the original as to be amusing.
+
+“How thoroughly like him that is!” he said to Princess Mary, who had
+come up to him.
+
+Princess Mary looked at her brother in surprise. She did not understand
+what he was laughing at. Everything her father did inspired her with
+reverence and was beyond question.
+
+“Everyone has his Achilles’ heel,” continued Prince Andrew.
+“Fancy, with his powerful mind, indulging in such nonsense!”
+
+Princess Mary could not understand the boldness of her brother’s
+criticism and was about to reply, when the expected footsteps were heard
+coming from the study. The prince walked in quickly and jauntily as was
+his wont, as if intentionally contrasting the briskness of his manners
+with the strict formality of his house. At that moment the great clock
+struck two and another with a shrill tone joined in from the drawing
+room. The prince stood still; his lively glittering eyes from under
+their thick, bushy eyebrows sternly scanned all present and rested on
+the little princess. She felt, as courtiers do when the Tsar enters, the
+sensation of fear and respect which the old man inspired in all around
+him. He stroked her hair and then patted her awkwardly on the back of
+her neck.
+
+“I’m glad, glad, to see you,” he said, looking attentively into
+her eyes, and then quickly went to his place and sat down. “Sit down,
+sit down! Sit down, Michael Ivánovich!”
+
+He indicated a place beside him to his daughter-in-law. A footman moved
+the chair for her.
+
+“Ho, ho!” said the old man, casting his eyes on her rounded figure.
+“You’ve been in a hurry. That’s bad!”
+
+He laughed in his usual dry, cold, unpleasant way, with his lips only
+and not with his eyes.
+
+“You must walk, walk as much as possible, as much as possible,” he
+said.
+
+The little princess did not, or did not wish to, hear his words. She was
+silent and seemed confused. The prince asked her about her father, and
+she began to smile and talk. He asked about mutual acquaintances, and
+she became still more animated and chattered away giving him greetings
+from various people and retelling the town gossip.
+
+“Countess Apráksina, poor thing, has lost her husband and she has
+cried her eyes out,” she said, growing more and more lively.
+
+As she became animated the prince looked at her more and more sternly,
+and suddenly, as if he had studied her sufficiently and had formed a
+definite idea of her, he turned away and addressed Michael Ivánovich.
+
+“Well, Michael Ivánovich, our Bonaparte will be having a bad time
+of it. Prince Andrew” (he always spoke thus of his son) “has been
+telling me what forces are being collected against him! While you and I
+never thought much of him.”
+
+Michael Ivánovich did not at all know when “you and I” had said
+such things about Bonaparte, but understanding that he was wanted as
+a peg on which to hang the prince’s favorite topic, he looked
+inquiringly at the young prince, wondering what would follow.
+
+“He is a great tactician!” said the prince to his son, pointing to
+the architect.
+
+And the conversation again turned on the war, on Bonaparte, and the
+generals and statesmen of the day. The old prince seemed convinced not
+only that all the men of the day were mere babies who did not know the
+A B C of war or of politics, and that Bonaparte was an insignificant
+little Frenchy, successful only because there were no longer any
+Potëmkins or Suvórovs left to oppose him; but he was also convinced
+that there were no political difficulties in Europe and no real war,
+but only a sort of puppet show at which the men of the day were playing,
+pretending to do something real. Prince Andrew gaily bore with his
+father’s ridicule of the new men, and drew him on and listened to him
+with evident pleasure.
+
+“The past always seems good,” said he, “but did not Suvórov
+himself fall into a trap Moreau set him, and from which he did not know
+how to escape?”
+
+“Who told you that? Who?” cried the prince. “Suvórov!” And he
+jerked away his plate, which Tíkhon briskly caught. “Suvórov!...
+Consider, Prince Andrew. Two... Frederick and Suvórov; Moreau!...
+Moreau would have been a prisoner if Suvórov had had a free hand; but
+he had the Hofs-kriegs-wurst-schnapps-Rath on his hands. It would have
+puzzled the devil himself! When you get there you’ll find out what
+those Hofs-kriegs-wurst-Raths are! Suvórov couldn’t manage them so
+what chance has Michael Kutúzov? No, my dear boy,” he continued,
+“you and your generals won’t get on against Buonaparte; you’ll
+have to call in the French, so that birds of a feather may fight
+together. The German, Pahlen, has been sent to New York in America, to
+fetch the Frenchman, Moreau,” he said, alluding to the invitation made
+that year to Moreau to enter the Russian service.... “Wonderful!...
+Were the Potëmkins, Suvórovs, and Orlóvs Germans? No, lad, either you
+fellows have all lost your wits, or I have outlived mine. May God help
+you, but we’ll see what will happen. Buonaparte has become a great
+commander among them! Hm!...”
+
+“I don’t at all say that all the plans are good,” said Prince
+Andrew, “I am only surprised at your opinion of Bonaparte. You
+may laugh as much as you like, but all the same Bonaparte is a great
+general!”
+
+“Michael Ivánovich!” cried the old prince to the architect who,
+busy with his roast meat, hoped he had been forgotten: “Didn’t
+I tell you Buonaparte was a great tactician? Here, he says the same
+thing.”
+
+“To be sure, your excellency,” replied the architect.
+
+The prince again laughed his frigid laugh.
+
+“Buonaparte was born with a silver spoon in his mouth. He has got
+splendid soldiers. Besides he began by attacking Germans. And only
+idlers have failed to beat the Germans. Since the world began everybody
+has beaten the Germans. They beat no one—except one another. He made
+his reputation fighting them.”
+
+And the prince began explaining all the blunders which, according to
+him, Bonaparte had made in his campaigns and even in politics. His
+son made no rejoinder, but it was evident that whatever arguments were
+presented he was as little able as his father to change his opinion. He
+listened, refraining from a reply, and involuntarily wondered how this
+old man, living alone in the country for so many years, could know and
+discuss so minutely and acutely all the recent European military and
+political events.
+
+“You think I’m an old man and don’t understand the present state
+of affairs?” concluded his father. “But it troubles me. I don’t
+sleep at night. Come now, where has this great commander of yours shown
+his skill?” he concluded.
+
+“That would take too long to tell,” answered the son.
+
+“Well, then go off to your Buonaparte! Mademoiselle Bourienne,
+here’s another admirer of that powder-monkey emperor of yours,” he
+exclaimed in excellent French.
+
+“You know, Prince, I am not a Bonapartist!”
+
+“Dieu sait quand reviendra.” hummed the prince out of tune and, with
+a laugh still more so, he quitted the table.
+
+The little princess during the whole discussion and the rest of
+the dinner sat silent, glancing with a frightened look now at her
+father-in-law and now at Princess Mary. When they left the table she
+took her sister-in-law’s arm and drew her into another room.
+
+“What a clever man your father is,” said she; “perhaps that is why
+I am afraid of him.”
+
+“Oh, he is so kind!” answered Princess Mary.
\ No newline at end of file
diff --git a/LLama.Benchmark/Assets/extreme-ironing-taxi-610x427.jpg b/LLama.Benchmark/Assets/extreme-ironing-taxi-610x427.jpg
new file mode 100644
index 000000000..078fde7c4
Binary files /dev/null and b/LLama.Benchmark/Assets/extreme-ironing-taxi-610x427.jpg differ
diff --git a/LLama.Benchmark/Assets/models.txt b/LLama.Benchmark/Assets/models.txt
new file mode 100644
index 000000000..3a9d6b51b
--- /dev/null
+++ b/LLama.Benchmark/Assets/models.txt
@@ -0,0 +1 @@
+TheBloke/Llama-2-7b-Chat-GGUF,llama-2-7b-chat.Q3_K_S.gguf
\ No newline at end of file
diff --git a/LLama.Benchmark/Common.cs b/LLama.Benchmark/Common.cs
new file mode 100644
index 000000000..3f3ff3125
--- /dev/null
+++ b/LLama.Benchmark/Common.cs
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+namespace LLama.Benchmark
+{
+ public enum ExecutorType
+ {
+ Interactive,
+ Instruct,
+ Stateless
+ }
+}
diff --git a/LLama.Benchmark/Constants.cs b/LLama.Benchmark/Constants.cs
new file mode 100644
index 000000000..ff39ba4eb
--- /dev/null
+++ b/LLama.Benchmark/Constants.cs
@@ -0,0 +1,23 @@
+
+namespace LLama.Benchmark
+{
+ internal static class Constants
+ {
+ public static string ModelDir
+ {
+ get
+ {
+ return Environment.GetEnvironmentVariable("BENCHMARK_MODEL_DIR") ?? "";
+ }
+ }
+
+ public static string Generative7BModelPath => Path.Combine(ModelDir, "llama-2-7b-chat.Q3_K_S.gguf");
+ public static string EmbeddingModelPath => Path.Combine(ModelDir, "all-MiniLM-L12-v2.Q8_0.gguf");
+
+ public static string LLavaModelPath => Path.Combine("llava-v1.6-mistral-7b.Q3_K_XS.gguf");
+ public static string LLavaMmpPath => Path.Combine("mmproj-model-f16.gguf");
+ public static string LLavaImage => "Assets/extreme-ironing-taxi-610x427.jpg";
+
+ public static string TextCompletionPromptsFilePath => "Assets/TextCompletionPrompts.txt";
+ }
+}
diff --git a/LLama.Benchmark/LLama.Benchmark.csproj b/LLama.Benchmark/LLama.Benchmark.csproj
new file mode 100644
index 000000000..178284156
--- /dev/null
+++ b/LLama.Benchmark/LLama.Benchmark.csproj
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+ Exe
+ net8.0
+ enable
+ enable
+ Release
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ PreserveNewest
+
+
+ PreserveNewest
+
+
+
+
diff --git a/LLama.Benchmark/LLamaExecutorBenchmark/Prefill.cs b/LLama.Benchmark/LLamaExecutorBenchmark/Prefill.cs
new file mode 100644
index 000000000..7c540d081
--- /dev/null
+++ b/LLama.Benchmark/LLamaExecutorBenchmark/Prefill.cs
@@ -0,0 +1,126 @@
+#pragma warning disable CS8618
+
+using System.Text;
+using BenchmarkDotNet.Attributes;
+using BenchmarkDotNet.Engines;
+using BenchmarkDotNet.Jobs;
+using LLama.Abstractions;
+using LLama.Common;
+
+namespace LLama.Benchmark.LLamaExecutorBenchmark
+{
+#if WINDOWS
+ [BenchmarkDotNet.Diagnostics.Windows.Configs.NativeMemoryProfiler]
+#endif
+ [BenchmarkCategory("Executor", "LLama")]
+ [SimpleJob(RunStrategy.Monitoring, runtimeMoniker: RuntimeMoniker.Net80)]
+ [MemoryDiagnoser]
+ [MinIterationCount(1)]
+ [MaxIterationCount(16)]
+ [RPlotExporter]
+ public class PrefillBenchmark
+ {
+ ///
+ /// (prompt length, context length)
+ ///
+ public IEnumerable<(int, uint)> PromptAndContextLengths => new (int, uint)[]
+ {
+ (512, 2048),
+ (2024, 2048)
+ };
+
+ ///
+ /// (model path, gpu layer count)
+ ///
+ public IEnumerable<(string, int)> ModelAndGpuLayerCounts => new (string, int)[]
+ // TODO: specify the native library to load here to test cpu case better.
+ {
+ (Path.Combine(Constants.ModelDir, Constants.Generative7BModelPath), 0),
+ (Path.Combine(Constants.ModelDir, Constants.Generative7BModelPath), 10),
+ (Path.Combine(Constants.ModelDir, Constants.Generative7BModelPath), 20)
+ };
+
+ public IEnumerable ExecutorTypes => new ExecutorType[]
+ {
+ ExecutorType.Interactive,
+ ExecutorType.Stateless
+ };
+
+ [ParamsSource(nameof(PromptAndContextLengths))]
+ public (int, uint) PromptAndContextLength { get; set; }
+
+ [ParamsSource(nameof(ModelAndGpuLayerCounts))]
+ public (string, int) ModelAndGpuLayerCount { get; set; }
+
+ [ParamsSource(nameof(ExecutorTypes))]
+ public ExecutorType ExecutorType { get; set; }
+
+ ///
+ /// Params used to create a model.
+ ///
+ public ModelParams ModelParams { get; set; }
+
+ ///
+ /// Params used in inference.
+ ///
+ public InferenceParams InferenceParams { get; set; }
+
+ ///
+ /// Prompt used to run text generation.
+ ///
+ public string Prompt { get; set; }
+
+ public ILLamaExecutor Executor { get; set; }
+
+ private void InitializeParamsAndModel()
+ {
+ ModelParams = new ModelParams(ModelAndGpuLayerCount.Item1)
+ {
+ ContextSize = PromptAndContextLength.Item2,
+ GpuLayerCount = ModelAndGpuLayerCount.Item2
+ };
+ Prompt = File.ReadAllText(Constants.TextCompletionPromptsFilePath).Substring(0, PromptAndContextLength.Item1);
+ InferenceParams = new InferenceParams()
+ {
+ Temperature = 0.6f,
+ MaxTokens = 1 // Only prefill, no generation here.
+ };
+
+ LLamaWeights weights = LLamaWeights.LoadFromFile(ModelParams);
+ LLamaContext context = weights.CreateContext(ModelParams);
+ Executor = ExecutorType switch
+ {
+ ExecutorType.Interactive => new InteractiveExecutor(context),
+ ExecutorType.Instruct => new InstructExecutor(context),
+ ExecutorType.Stateless => new StatelessExecutor(weights, ModelParams),
+ _ => throw new NotSupportedException()
+ };
+ }
+
+ [GlobalSetup(Targets = [nameof(Basic)])]
+ public void GlobalSetup()
+ {
+ InitializeParamsAndModel();
+ }
+
+ [IterationCleanup(Targets = [nameof(Basic)])]
+ public void GlobalCleanup()
+ {
+ if(ExecutorType != ExecutorType.Stateless) // stateless executor always dispose its `Context` property
+ {
+ Executor.Context.NativeHandle.KvCacheClear();
+ }
+ }
+
+ [Benchmark]
+ public async Task Basic()
+ {
+ StringBuilder sb = new();
+ await foreach(var text in Executor.InferAsync(Prompt, InferenceParams))
+ {
+ sb.Append(text);
+ }
+ return sb.ToString();
+ }
+ }
+}
diff --git a/LLama.Benchmark/Program.cs b/LLama.Benchmark/Program.cs
new file mode 100644
index 000000000..7c9a4bc43
--- /dev/null
+++ b/LLama.Benchmark/Program.cs
@@ -0,0 +1,13 @@
+using BenchmarkDotNet.Running;
+
+namespace LLama.Benchmark
+{
+ public class Program
+ {
+ public static void Main(string[] args)
+ {
+ var summary = BenchmarkSwitcher.FromAssembly(typeof(Program).Assembly).Run(args);
+ Console.WriteLine(summary);
+ }
+ }
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/LLamaSharp.sln b/LLamaSharp.sln
index 76334657c..8039982e5 100644
--- a/LLamaSharp.sln
+++ b/LLamaSharp.sln
@@ -17,6 +17,8 @@ Project("{9A19103F-16F7-4668-BE54-9A1E7A4F7556}") = "LLamaSharp.SemanticKernel",
EndProject
Project("{9A19103F-16F7-4668-BE54-9A1E7A4F7556}") = "LLamaSharp.KernelMemory", "LLama.KernelMemory\LLamaSharp.KernelMemory.csproj", "{E5589AE7-B86F-4343-A1CC-8E5D34596E52}"
EndProject
+Project("{FAE04EC0-301F-11D3-BF4B-00C04F79EFBC}") = "LLama.Benchmark", "LLama.Benchmark\LLama.Benchmark.csproj", "{90D38FEE-68EA-459E-A4EE-268B9DFA1CD5}"
+EndProject
Global
GlobalSection(SolutionConfigurationPlatforms) = preSolution
Debug|Any CPU = Debug|Any CPU
@@ -111,6 +113,18 @@ Global
{E5589AE7-B86F-4343-A1CC-8E5D34596E52}.Release|Any CPU.Build.0 = Release|Any CPU
{E5589AE7-B86F-4343-A1CC-8E5D34596E52}.Release|x64.ActiveCfg = Release|Any CPU
{E5589AE7-B86F-4343-A1CC-8E5D34596E52}.Release|x64.Build.0 = Release|Any CPU
+ {90D38FEE-68EA-459E-A4EE-268B9DFA1CD5}.Debug|Any CPU.ActiveCfg = Debug|Any CPU
+ {90D38FEE-68EA-459E-A4EE-268B9DFA1CD5}.Debug|Any CPU.Build.0 = Debug|Any CPU
+ {90D38FEE-68EA-459E-A4EE-268B9DFA1CD5}.Debug|x64.ActiveCfg = Debug|Any CPU
+ {90D38FEE-68EA-459E-A4EE-268B9DFA1CD5}.Debug|x64.Build.0 = Debug|Any CPU
+ {90D38FEE-68EA-459E-A4EE-268B9DFA1CD5}.GPU|Any CPU.ActiveCfg = Debug|Any CPU
+ {90D38FEE-68EA-459E-A4EE-268B9DFA1CD5}.GPU|Any CPU.Build.0 = Debug|Any CPU
+ {90D38FEE-68EA-459E-A4EE-268B9DFA1CD5}.GPU|x64.ActiveCfg = Debug|Any CPU
+ {90D38FEE-68EA-459E-A4EE-268B9DFA1CD5}.GPU|x64.Build.0 = Debug|Any CPU
+ {90D38FEE-68EA-459E-A4EE-268B9DFA1CD5}.Release|Any CPU.ActiveCfg = Release|Any CPU
+ {90D38FEE-68EA-459E-A4EE-268B9DFA1CD5}.Release|Any CPU.Build.0 = Release|Any CPU
+ {90D38FEE-68EA-459E-A4EE-268B9DFA1CD5}.Release|x64.ActiveCfg = Release|Any CPU
+ {90D38FEE-68EA-459E-A4EE-268B9DFA1CD5}.Release|x64.Build.0 = Release|Any CPU
EndGlobalSection
GlobalSection(SolutionProperties) = preSolution
HideSolutionNode = FALSE