forked from shashwatup9k/acl-anthology
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
2000.bcs.xml
194 lines (194 loc) · 10.1 KB
/
2000.bcs.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<collection id="2000.bcs">
<volume id="1" ingest-date="2021-09-12" type="proceedings">
<meta>
<booktitle>Proceedings of the International Conference on Machine Translation and Multilingual Applications in the new Millennium: MT 2000</booktitle>
<address>University of Exeter, UK</address>
<month>November 20-22</month>
<year>2000</year>
<venue>bcs</venue>
</meta>
<paper id="1">
<title>Towards memory and template-based translation synthesis</title>
<author><first>Christos</first><last>Malavazos</last></author>
<author><first>Stelios</first><last>Piperidis</last></author>
<author><first>George</first><last>Carayannis</last></author>
<url hash="c58eea30">2000.bcs-1.1</url>
<bibkey>malavazos-etal-2000-towards</bibkey>
</paper>
<paper id="2">
<title>Building a lexicon for an <fixed-case>E</fixed-case>nglish-<fixed-case>B</fixed-case>asque <fixed-case>MT</fixed-case> system from heterogeneous wide-coverage dictionaries</title>
<author><first>Arantxa</first><last>Diaz de Ilarraza</last></author>
<author><first>Aingeru</first><last>Mayor</last></author>
<author><first>Kepa</first><last>Sarasola</last></author>
<url hash="ba49e0d3">2000.bcs-1.2</url>
<bibkey>diaz-de-ilarraza-etal-2000-building</bibkey>
</paper>
<paper id="3">
<title>An alignment architecture for translation memory bootstrapping</title>
<author><first>Ioannis</first><last>Triantafyllou</last></author>
<author><first>Iason</first><last>Demiros</last></author>
<author><first>Christos</first><last>Malavazos</last></author>
<author><first>Stelios</first><last>Piperidis</last></author>
<url hash="c35c83f7">2000.bcs-1.3</url>
<bibkey>triantafyllou-etal-2000-alignment</bibkey>
</paper>
<paper id="4">
<title>Applying machine translation resources for cross-language information access from spoken documents</title>
<author><first>Gareth</first><last>Jones</last></author>
<url hash="075774a2">2000.bcs-1.4</url>
<bibkey>jones-2000-applying</bibkey>
</paper>
<paper id="5">
<title>Effectiveness of layering translation rules based on transition networks in machine translation using inductive learning with genetic algorithms</title>
<author><first>Hiroshi</first><last>Echizen-ya</last></author>
<author><first>Kenji</first><last>Araki</last></author>
<author><first>Yoshio</first><last>Momouchi</last></author>
<author><first>Koji</first><last>Tochinai</last></author>
<url hash="48aa49e2">2000.bcs-1.5</url>
<bibkey>echizen-ya-etal-2000-effectiveness</bibkey>
</paper>
<paper id="6">
<title>Machine translation by semantic features</title>
<author><first>Uzzi</first><last>Ornan</last></author>
<author><first>Israel</first><last>Gutter</last></author>
<url hash="bed0cd2a">2000.bcs-1.6</url>
<bibkey>ornan-gutter-2000-machine</bibkey>
</paper>
<paper id="7">
<title>Learning machine translation strategies using commercial systems: discovering word reordering rules</title>
<author><first>Mikel L.</first><last>Forcada</last></author>
<url hash="02387945">2000.bcs-1.7</url>
<bibkey>forcada-2000-learning</bibkey>
</paper>
<paper id="8">
<title>Machine translation and multilingual communication on the internet</title>
<author><first>Muhammad</first><last>Abdus Salam</last></author>
<url hash="ad683d71">2000.bcs-1.8</url>
<bibkey>abdus-salam-2000-machine</bibkey>
</paper>
<paper id="9">
<title>An automated system for <fixed-case>E</fixed-case>nglish-<fixed-case>A</fixed-case>rabic translation of scientific texts (<fixed-case>SEATS</fixed-case>)</title>
<author><first>Hoda M. O.</first><last>Mokhtar</last></author>
<author><first>Nevin M.</first><last>Darwish</last></author>
<author><first>Ahmed A.</first><last>Rafea</last></author>
<url hash="b40779e9">2000.bcs-1.9</url>
<bibkey>mokhtar-etal-2000-automated</bibkey>
</paper>
<paper id="10">
<title>An example-based <fixed-case>MT</fixed-case> system in news items domain from <fixed-case>E</fixed-case>nglish to <fixed-case>I</fixed-case>ndian languages</title>
<author><first>Sivaji</first><last>Bandyopadhyay</last></author>
<url hash="43f29f39">2000.bcs-1.10</url>
<bibkey>bandyopadhyay-2000-example</bibkey>
</paper>
<paper id="11">
<title><fixed-case>EMILLE</fixed-case>: building a corpus of <fixed-case>S</fixed-case>outh <fixed-case>A</fixed-case>sian languages</title>
<author><first>Anthony</first><last>McEnery</last></author>
<author><first>Paul</first><last>Baker</last></author>
<author><first>Rob</first><last>Gaizauskas</last></author>
<author><first>Hamish</first><last>Cunningham</last></author>
<url hash="b76add3f">2000.bcs-1.11</url>
<bibkey>mcenery-etal-2000-emille</bibkey>
</paper>
<paper id="12">
<title>Reusability of wide-coverage linguistic resources in the construction of multilingual technical documentation</title>
<author><first>Arantxa</first><last>Diaz de Ilarraza</last></author>
<author><first>Aingeru</first><last>Mayor</last></author>
<author><first>Kepa</first><last>Sarasola</last></author>
<url hash="d8fd63e6">2000.bcs-1.12</url>
<bibkey>diaz-de-ilarraza-etal-2000-reusability</bibkey>
</paper>
<paper id="13">
<title>A part-of-speech tagger for <fixed-case>E</fixed-case>speranto oriented to <fixed-case>MT</fixed-case></title>
<author><first>Carlo</first><last>Minnaja</last></author>
<author><first>Laura</first><last>Paccagnella</last></author>
<url hash="2fbbc5a6">2000.bcs-1.13</url>
<bibkey>minnaja-paccagnella-2000-part</bibkey>
</paper>
<paper id="14">
<title>From the <fixed-case>UNL</fixed-case> Hypergraph to <fixed-case>GETA</fixed-case>’s Multilevel Tree</title>
<author><first>Etienne</first><last>Blanc</last></author>
<url hash="a901ea3f">2000.bcs-1.14</url>
<bibkey>blanc-2000-unl</bibkey>
</paper>
<paper id="15">
<title>Semi-automatic construction of multilingual lexicons</title>
<author><first>Lynne</first><last>Cahill</last></author>
<url hash="02a6acc4">2000.bcs-1.15</url>
<bibkey>cahill-2000-semi</bibkey>
</paper>
<paper id="16">
<title>Evaluation of statistical tools for automatic extraction of lexical correspondences between parallel texts</title>
<author><first>Olivier</first><last>Kraif</last></author>
<url hash="0c710b19">2000.bcs-1.16</url>
<bibkey>kraif-2000-evaluation</bibkey>
</paper>
<paper id="17">
<title>Semantic approach to bridging reference resolution</title>
<author><first>Rafael</first><last>Muñoz</last></author>
<author><first>Maximiliano</first><last>Saiz-Noeda</last></author>
<author><first>Armando</first><last>Suárez</last></author>
<author><first>Manual</first><last>Palomar</last></author>
<url hash="bd53cf32">2000.bcs-1.17</url>
<bibkey>munoz-etal-2000-semantic</bibkey>
</paper>
<paper id="18">
<title>Evaluation environment for anaphora resolution</title>
<author><first>Catalina</first><last>Barbu</last></author>
<author><first>Ruslan</first><last>Mitkov</last></author>
<url hash="a980cb90">2000.bcs-1.18</url>
<bibkey>barbu-mitkov-2000-evaluation</bibkey>
</paper>
<paper id="19">
<title><fixed-case>NLP</fixed-case> system oriented to anaphora resolution</title>
<author><first>Maximiliano</first><last>Saiz-Noeda</last></author>
<author><first>Manual</first><last>Palomar</last></author>
<author><first>David</first><last>Farwell</last></author>
<url hash="0bfa0847">2000.bcs-1.19</url>
<bibkey>saiz-noeda-etal-2000-nlp</bibkey>
</paper>
<paper id="20">
<title><fixed-case>LINGUA</fixed-case>: a robust architecture for text processing and anaphora resolution in <fixed-case>B</fixed-case>ulgarian</title>
<author><first>Hristo</first><last>Tanev</last></author>
<author><first>Ruslan</first><last>Mitkov</last></author>
<url hash="3abf61db">2000.bcs-1.20</url>
<bibkey>tanev-mitkov-2000-lingua</bibkey>
</paper>
<paper id="21">
<title>Grammar specification for the recognition of temporal expressions</title>
<author><first>Estela</first><last>Saquete</last></author>
<author><first>Patricio</first><last>Martínez-Barco</last></author>
<url hash="09304a39">2000.bcs-1.21</url>
<bibkey>saquete-martinez-barco-2000-grammar</bibkey>
</paper>
<paper id="22">
<title><fixed-case>VASISTH</fixed-case>: an ellipsis resolution algorithm for <fixed-case>I</fixed-case>ndian languages</title>
<author><first>L.</first><last>Sobha</last></author>
<author><first>B. N.</first><last>Patnaik</last></author>
<url hash="82eebd58">2000.bcs-1.22</url>
<bibkey>sobha-patnaik-2000-vasisth</bibkey>
</paper>
<paper id="23">
<title>Generating personal profiles</title>
<author><first>Jim</first><last>Cowie</last></author>
<author><first>Sergei</first><last>Nirenburg</last></author>
<author><first>Hugo</first><last>Molina-Salgado</last></author>
<url hash="27ce94fe">2000.bcs-1.23</url>
<bibkey>cowie-etal-2000-generating</bibkey>
</paper>
<paper id="24">
<title>A corpus-based <fixed-case>E</fixed-case>nglish language assistant to <fixed-case>J</fixed-case>apanese software engineers</title>
<author><first>Masumi</first><last>Narita</last></author>
<url hash="ccf1cbb0">2000.bcs-1.24</url>
<bibkey>narita-2000-corpus</bibkey>
</paper>
<paper id="25">
<title>Generating from a discourse model</title>
<author><first>Rodolfo</first><last>Delmonte</last></author>
<author><first>Dario</first><last>Bianchi</last></author>
<author><first>Emanuele</first><last>Pianta</last></author>
<url hash="927cef67">2000.bcs-1.25</url>
<bibkey>delmonte-etal-2000-generating</bibkey>
</paper>
</volume>
</collection>