-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathcomedy_of_errors.txt
3196 lines (2504 loc) · 90.8 KB
/
comedy_of_errors.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
The Comedy of Errors
by William Shakespeare
Characters in the Play
======================
EGEON, a merchant from Syracuse
Solinus, DUKE of Ephesus
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, a traveler in search of his mother and his brother
DROMIO OF SYRACUSE, Antipholus of Syracuse's servant
FIRST MERCHANT, a citizen of Ephesus
ANTIPHOLUS OF EPHESUS, a citizen of Ephesus
DROMIO OF EPHESUS, Antipholus of Ephesus's servant
ADRIANA, Antipholus of Ephesus's wife
LUCIANA, Adriana's sister
LUCE (also called Nell), kitchen maid betrothed to Dromio of Ephesus
MESSENGER, servant to Antipholus of Ephesus and Adriana
ANGELO, an Ephesian goldsmith
SECOND MERCHANT, a citizen of Ephesus to whom Angelo owes money
BALTHASAR, an Ephesian merchant invited to dinner by Antipholus of Ephesus
COURTESAN, hostess of Antipholus of Ephesus at dinner
DR. PINCH, a schoolmaster, engaged as an exorcist
OFFICER (also called Jailer), an Ephesian law officer
LADY ABBESS (also called Emilia), head of a priory in Ephesus
Attendants, Servants to Pinch, Headsman, Officers
ACT 1
=====
Scene 1
=======
[Enter Solinus the Duke of Ephesus, with Egeon the
Merchant of Syracuse, Jailer, and other Attendants.]
EGEON
Proceed, Solinus, to procure my fall,
And by the doom of death end woes and all.
DUKE
Merchant of Syracusa, plead no more.
I am not partial to infringe our laws.
The enmity and discord which of late
Sprung from the rancorous outrage of your duke
To merchants, our well-dealing countrymen,
Who, wanting guilders to redeem their lives,
Have sealed his rigorous statutes with their bloods,
Excludes all pity from our threat'ning looks.
For since the mortal and intestine jars
'Twixt thy seditious countrymen and us,
It hath in solemn synods been decreed,
Both by the Syracusians and ourselves,
To admit no traffic to our adverse towns.
Nay, more, if any born at Ephesus
Be seen at Syracusian marts and fairs;
Again, if any Syracusian born
Come to the bay of Ephesus, he dies,
His goods confiscate to the Duke's dispose,
Unless a thousand marks be levied
To quit the penalty and to ransom him.
Thy substance, valued at the highest rate,
Cannot amount unto a hundred marks;
Therefore by law thou art condemned to die.
EGEON
Yet this my comfort: when your words are done,
My woes end likewise with the evening sun.
DUKE
Well, Syracusian, say in brief the cause
Why thou departedst from thy native home
And for what cause thou cam'st to Ephesus.
EGEON
A heavier task could not have been imposed
Than I to speak my griefs unspeakable;
Yet, that the world may witness that my end
Was wrought by nature, not by vile offense,
I'll utter what my sorrow gives me leave.
In Syracusa was I born, and wed
Unto a woman happy but for me,
And by me, had not our hap been bad.
With her I lived in joy. Our wealth increased
By prosperous voyages I often made
To Epidamium, till my factor's death
And the great care of goods at random left
Drew me from kind embracements of my spouse;
From whom my absence was not six months old
Before herself--almost at fainting under
The pleasing punishment that women bear--
Had made provision for her following me
And soon and safe arrived where I was.
There had she not been long but she became
A joyful mother of two goodly sons,
And, which was strange, the one so like the other
As could not be distinguished but by names.
That very hour, and in the selfsame inn,
A mean woman was delivered
Of such a burden, male twins, both alike.
Those, for their parents were exceeding poor,
I bought and brought up to attend my sons.
My wife, not meanly proud of two such boys,
Made daily motions for our home return.
Unwilling, I agreed. Alas, too soon
We came aboard.
A league from Epidamium had we sailed
Before the always-wind-obeying deep
Gave any tragic instance of our harm;
But longer did we not retain much hope,
For what obscured light the heavens did grant
Did but convey unto our fearful minds
A doubtful warrant of immediate death,
Which though myself would gladly have embraced,
Yet the incessant weepings of my wife,
Weeping before for what she saw must come,
And piteous plainings of the pretty babes,
That mourned for fashion, ignorant what to fear,
Forced me to seek delays for them and me.
And this it was, for other means was none:
The sailors sought for safety by our boat
And left the ship, then sinking-ripe, to us.
My wife, more careful for the latter-born,
Had fastened him unto a small spare mast,
Such as seafaring men provide for storms.
To him one of the other twins was bound,
Whilst I had been like heedful of the other.
The children thus disposed, my wife and I,
Fixing our eyes on whom our care was fixed,
Fastened ourselves at either end the mast
And, floating straight, obedient to the stream,
Was carried towards Corinth, as we thought.
At length the sun, gazing upon the earth,
Dispersed those vapors that offended us,
And by the benefit of his wished light
The seas waxed calm, and we discovered
Two ships from far, making amain to us,
Of Corinth that, of Epidaurus this.
But ere they came--O, let me say no more!
Gather the sequel by that went before.
DUKE
Nay, forward, old man. Do not break off so,
For we may pity though not pardon thee.
EGEON
O, had the gods done so, I had not now
Worthily termed them merciless to us.
For, ere the ships could meet by twice five leagues,
We were encountered by a mighty rock,
Which being violently borne upon,
Our helpful ship was splitted in the midst;
So that, in this unjust divorce of us,
Fortune had left to both of us alike
What to delight in, what to sorrow for.
Her part, poor soul, seeming as burdened
With lesser weight, but not with lesser woe,
Was carried with more speed before the wind,
And in our sight they three were taken up
By fishermen of Corinth, as we thought.
At length, another ship had seized on us
And, knowing whom it was their hap to save,
Gave healthful welcome to their shipwracked guests,
And would have reft the fishers of their prey
Had not their bark been very slow of sail;
And therefore homeward did they bend their course.
Thus have you heard me severed from my bliss,
That by misfortunes was my life prolonged
To tell sad stories of my own mishaps.
DUKE
And for the sake of them thou sorrowest for,
Do me the favor to dilate at full
What have befall'n of them and thee till now.
EGEON
My youngest boy, and yet my eldest care,
At eighteen years became inquisitive
After his brother, and importuned me
That his attendant--so his case was like,
Reft of his brother, but retained his name--
Might bear him company in the quest of him,
Whom whilst I labored of a love to see,
I hazarded the loss of whom I loved.
Five summers have I spent in farthest Greece,
Roaming clean through the bounds of Asia,
And, coasting homeward, came to Ephesus,
Hopeless to find, yet loath to leave unsought
Or that or any place that harbors men.
But here must end the story of my life;
And happy were I in my timely death
Could all my travels warrant me they live.
DUKE
Hapless Egeon, whom the fates have marked
To bear the extremity of dire mishap,
Now, trust me, were it not against our laws,
Against my crown, my oath, my dignity,
Which princes, would they, may not disannul,
My soul should sue as advocate for thee.
But though thou art adjudged to the death,
And passed sentence may not be recalled
But to our honor's great disparagement,
Yet will I favor thee in what I can.
Therefore, merchant, I'll limit thee this day
To seek thy life by beneficial help.
Try all the friends thou hast in Ephesus;
Beg thou, or borrow, to make up the sum,
And live. If no, then thou art doomed to die.--
Jailer, take him to thy custody.
JAILER I will, my lord.
EGEON
Hopeless and helpless doth Egeon wend,
But to procrastinate his lifeless end.
[They exit.]
Scene 2
=======
[Enter Antipholus of Syracuse, First Merchant, and
Dromio of Syracuse.]
FIRST MERCHANT
Therefore give out you are of Epidamium,
Lest that your goods too soon be confiscate.
This very day a Syracusian merchant
Is apprehended for arrival here
And, not being able to buy out his life,
According to the statute of the town
Dies ere the weary sun set in the west.
There is your money that I had to keep.
[He gives money.]
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, [handing money to Dromio]
Go bear it to the Centaur, where we host,
And stay there, Dromio, till I come to thee.
Within this hour it will be dinnertime.
Till that, I'll view the manners of the town,
Peruse the traders, gaze upon the buildings,
And then return and sleep within mine inn,
For with long travel I am stiff and weary.
Get thee away.
DROMIO OF SYRACUSE
Many a man would take you at your word
And go indeed, having so good a mean.
[Dromio of Syracuse exits.]
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
A trusty villain, sir, that very oft,
When I am dull with care and melancholy,
Lightens my humor with his merry jests.
What, will you walk with me about the town
And then go to my inn and dine with me?
FIRST MERCHANT
I am invited, sir, to certain merchants,
Of whom I hope to make much benefit.
I crave your pardon. Soon at five o'clock,
Please you, I'll meet with you upon the mart
And afterward consort you till bedtime.
My present business calls me from you now.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Farewell till then. I will go lose myself
And wander up and down to view the city.
FIRST MERCHANT
Sir, I commend you to your own content. [He exits.]
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
He that commends me to mine own content
Commends me to the thing I cannot get.
I to the world am like a drop of water
That in the ocean seeks another drop,
Who, falling there to find his fellow forth,
Unseen, inquisitive, confounds himself.
So I, to find a mother and a brother,
In quest of them, unhappy, lose myself.
[Enter Dromio of Ephesus.]
Here comes the almanac of my true date.--
What now? How chance thou art returned so soon?
DROMIO OF EPHESUS
Returned so soon? Rather approached too late!
The capon burns; the pig falls from the spit;
The clock hath strucken twelve upon the bell;
My mistress made it one upon my cheek.
She is so hot because the meat is cold;
The meat is cold because you come not home;
You come not home because you have no stomach;
You have no stomach, having broke your fast.
But we that know what 'tis to fast and pray
Are penitent for your default today.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Stop in your wind, sir. Tell me this, I pray:
Where have you left the money that I gave you?
DROMIO OF EPHESUS
O, sixpence that I had o' Wednesday last
To pay the saddler for my mistress' crupper?
The saddler had it, sir; I kept it not.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
I am not in a sportive humor now.
Tell me, and dally not: where is the money?
We being strangers here, how dar'st thou trust
So great a charge from thine own custody?
DROMIO OF EPHESUS
I pray you, jest, sir, as you sit at dinner.
I from my mistress come to you in post;
If I return, I shall be post indeed,
For she will scour your fault upon my pate.
Methinks your maw, like mine, should be your
clock,
And strike you home without a messenger.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Come, Dromio, come, these jests are out of season.
Reserve them till a merrier hour than this.
Where is the gold I gave in charge to thee?
DROMIO OF EPHESUS
To me, sir? Why, you gave no gold to me!
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Come on, sir knave, have done your foolishness,
And tell me how thou hast disposed thy charge.
DROMIO OF EPHESUS
My charge was but to fetch you from the mart
Home to your house, the Phoenix, sir, to dinner.
My mistress and her sister stays for you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Now, as I am a Christian, answer me
In what safe place you have bestowed my money,
Or I shall break that merry sconce of yours
That stands on tricks when I am undisposed.
Where is the thousand marks thou hadst of me?
DROMIO OF EPHESUS
I have some marks of yours upon my pate,
Some of my mistress' marks upon my shoulders,
But not a thousand marks between you both.
If I should pay your Worship those again,
Perchance you will not bear them patiently.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Thy mistress' marks? What mistress, slave, hast
thou?
DROMIO OF EPHESUS
Your Worship's wife, my mistress at the Phoenix,
She that doth fast till you come home to dinner
And prays that you will hie you home to dinner.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, [beating Dromio]
What, wilt thou flout me thus unto my face,
Being forbid? There, take you that, sir knave.
DROMIO OF EPHESUS
What mean you, sir? For God's sake, hold your
hands.
Nay, an you will not, sir, I'll take my heels.
[Dromio of Ephesus exits.]
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Upon my life, by some device or other
The villain is o'erraught of all my money.
They say this town is full of cozenage,
As nimble jugglers that deceive the eye,
Dark-working sorcerers that change the mind,
Soul-killing witches that deform the body,
Disguised cheaters, prating mountebanks,
And many suchlike liberties of sin.
If it prove so, I will be gone the sooner.
I'll to the Centaur to go seek this slave.
I greatly fear my money is not safe.
[He exits.]
ACT 2
=====
Scene 1
=======
[Enter Adriana, wife to Antipholus of Ephesus, with
Luciana, her sister.]
ADRIANA
Neither my husband nor the slave returned
That in such haste I sent to seek his master?
Sure, Luciana, it is two o'clock.
LUCIANA
Perhaps some merchant hath invited him,
And from the mart he's somewhere gone to dinner.
Good sister, let us dine, and never fret.
A man is master of his liberty;
Time is their master, and when they see time
They'll go or come. If so, be patient, sister.
ADRIANA
Why should their liberty than ours be more?
LUCIANA
Because their business still lies out o' door.
ADRIANA
Look when I serve him so, he takes it ill.
LUCIANA
O, know he is the bridle of your will.
ADRIANA
There's none but asses will be bridled so.
LUCIANA
Why, headstrong liberty is lashed with woe.
There's nothing situate under heaven's eye
But hath his bound in earth, in sea, in sky.
The beasts, the fishes, and the winged fowls
Are their males' subjects and at their controls.
Man, more divine, the master of all these,
Lord of the wide world and wild wat'ry seas,
Endued with intellectual sense and souls,
Of more preeminence than fish and fowls,
Are masters to their females, and their lords.
Then let your will attend on their accords.
ADRIANA
This servitude makes you to keep unwed.
LUCIANA
Not this, but troubles of the marriage bed.
ADRIANA
But, were you wedded, you would bear some sway.
LUCIANA
Ere I learn love, I'll practice to obey.
ADRIANA
How if your husband start some otherwhere?
LUCIANA
Till he come home again, I would forbear.
ADRIANA
Patience unmoved! No marvel though she pause;
They can be meek that have no other cause.
A wretched soul bruised with adversity
We bid be quiet when we hear it cry,
But were we burdened with like weight of pain,
As much or more we should ourselves complain.
So thou, that hast no unkind mate to grieve thee,
With urging helpless patience would relieve me;
But if thou live to see like right bereft,
This fool-begged patience in thee will be left.
LUCIANA
Well, I will marry one day, but to try.
Here comes your man. Now is your husband nigh.
[Enter Dromio of Ephesus.]
ADRIANA
Say, is your tardy master now at hand?
DROMIO OF EPHESUS Nay, he's at two hands with me,
and that my two ears can witness.
ADRIANA
Say, didst thou speak with him? Know'st thou his
mind?
DROMIO OF EPHESUS
Ay, ay, he told his mind upon mine ear.
Beshrew his hand, I scarce could understand it.
LUCIANA Spake he so doubtfully thou couldst not feel
his meaning?
DROMIO OF EPHESUS Nay, he struck so plainly I could
too well feel his blows, and withal so doubtfully
that I could scarce understand them.
ADRIANA
But say, I prithee, is he coming home?
It seems he hath great care to please his wife.
DROMIO OF EPHESUS
Why, mistress, sure my master is horn mad.
ADRIANA
Horn mad, thou villain?
DROMIO OF EPHESUS I mean not cuckold mad,
But sure he is stark mad.
When I desired him to come home to dinner,
He asked me for a thousand marks in gold.
"'Tis dinnertime," quoth I. "My gold," quoth he.
"Your meat doth burn," quoth I. "My gold," quoth
he.
"Will you come?" quoth I. "My gold," quoth he.
"Where is the thousand marks I gave thee, villain?"
"The pig," quoth I, "is burned." "My gold," quoth
he.
"My mistress, sir," quoth I. "Hang up thy mistress!
I know not thy mistress. Out on thy mistress!"
LUCIANA Quoth who?
DROMIO OF EPHESUS Quoth my master.
"I know," quoth he, "no house, no wife, no
mistress."
So that my errand, due unto my tongue,
I thank him, I bare home upon my shoulders,
For, in conclusion, he did beat me there.
ADRIANA
Go back again, thou slave, and fetch him home.
DROMIO OF EPHESUS
Go back again and be new beaten home?
For God's sake, send some other messenger.
ADRIANA
Back, slave, or I will break thy pate across.
DROMIO OF EPHESUS
And he will bless that cross with other beating.
Between you, I shall have a holy head.
ADRIANA
Hence, prating peasant. Fetch thy master home.
DROMIO OF EPHESUS
Am I so round with you as you with me,
That like a football you do spurn me thus?
You spurn me hence, and he will spurn me hither.
If I last in this service, you must case me in leather.
[He exits.]
LUCIANA
Fie, how impatience loureth in your face.
ADRIANA
His company must do his minions grace,
Whilst I at home starve for a merry look.
Hath homely age th' alluring beauty took
From my poor cheek? Then he hath wasted it.
Are my discourses dull? Barren my wit?
If voluble and sharp discourse be marred,
Unkindness blunts it more than marble hard.
Do their gay vestments his affections bait?
That's not my fault; he's master of my state.
What ruins are in me that can be found
By him not ruined? Then is he the ground
Of my defeatures. My decayed fair
A sunny look of his would soon repair.
But, too unruly deer, he breaks the pale
And feeds from home. Poor I am but his stale.
LUCIANA
Self-harming jealousy, fie, beat it hence.
ADRIANA
Unfeeling fools can with such wrongs dispense.
I know his eye doth homage otherwhere,
Or else what lets it but he would be here?
Sister, you know he promised me a chain.
Would that alone o' love he would detain,
So he would keep fair quarter with his bed.
I see the jewel best enameled
Will lose his beauty. Yet the gold bides still
That others touch, and often touching will
Wear gold; yet no man that hath a name
By falsehood and corruption doth it shame.
Since that my beauty cannot please his eye,
I'll weep what's left away, and weeping die.
LUCIANA
How many fond fools serve mad jealousy!
[They exit.]
Scene 2
=======
[Enter Antipholus of Syracuse.]
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
The gold I gave to Dromio is laid up
Safe at the Centaur, and the heedful slave
Is wandered forth in care to seek me out.
By computation and mine host's report,
I could not speak with Dromio since at first
I sent him from the mart. See, here he comes.
[Enter Dromio of Syracuse.]
How now, sir? Is your merry humor altered?
As you love strokes, so jest with me again.
You know no Centaur? You received no gold?
Your mistress sent to have me home to dinner?
My house was at the Phoenix? Wast thou mad,
That thus so madly thou didst answer me?
DROMIO OF SYRACUSE
What answer, sir? When spake I such a word?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Even now, even here, not half an hour since.
DROMIO OF SYRACUSE
I did not see you since you sent me hence,
Home to the Centaur with the gold you gave me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Villain, thou didst deny the gold's receipt
And told'st me of a mistress and a dinner,
For which I hope thou felt'st I was displeased.
DROMIO OF SYRACUSE
I am glad to see you in this merry vein.
What means this jest, I pray you, master, tell me?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Yea, dost thou jeer and flout me in the teeth?
Think'st thou I jest? Hold, take thou that and that.
[Beats Dromio.]
DROMIO OF SYRACUSE
Hold, sir, for God's sake! Now your jest is earnest.
Upon what bargain do you give it me?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Because that I familiarly sometimes
Do use you for my fool and chat with you,
Your sauciness will jest upon my love
And make a common of my serious hours.
When the sun shines, let foolish gnats make sport,
But creep in crannies when he hides his beams.
If you will jest with me, know my aspect,
And fashion your demeanor to my looks,
Or I will beat this method in your sconce.
DROMIO OF SYRACUSE "Sconce" call you it? So you
would leave battering, I had rather have it a
"head." An you use these blows long, I must get a
sconce for my head and ensconce it too, or else I
shall seek my wit in my shoulders. But I pray, sir,
why am I beaten?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Dost thou not know?
DROMIO OF SYRACUSE Nothing, sir, but that I am
beaten.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Shall I tell you why?
DROMIO OF SYRACUSE Ay, sir, and wherefore, for they
say every why hath a wherefore.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE "Why" first: for flouting
me; and then "wherefore": for urging it the second
time to me.
DROMIO OF SYRACUSE
Was there ever any man thus beaten out of season,
When in the "why" and the "wherefore" is neither
rhyme nor reason?
Well, sir, I thank you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Thank me, sir, for what?
DROMIO OF SYRACUSE Marry, sir, for this something
that you gave me for nothing.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE I'll make you amends next,
to give you nothing for something. But say, sir, is it
dinnertime?
DROMIO OF SYRACUSE No, sir, I think the meat wants
that I have.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE In good time, sir, what's
that?
DROMIO OF SYRACUSE Basting.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Well, sir, then 'twill be dry.
DROMIO OF SYRACUSE If it be, sir, I pray you eat none of
it.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Your reason?
DROMIO OF SYRACUSE Lest it make you choleric and
purchase me another dry basting.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Well, sir, learn to jest in
good time. There's a time for all things.
DROMIO OF SYRACUSE I durst have denied that before
you were so choleric.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE By what rule, sir?
DROMIO OF SYRACUSE Marry, sir, by a rule as plain as
the plain bald pate of Father Time himself.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Let's hear it.
DROMIO OF SYRACUSE There's no time for a man to
recover his hair that grows bald by nature.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE May he not do it by fine and
recovery?
DROMIO OF SYRACUSE Yes, to pay a fine for a periwig,
and recover the lost hair of another man.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Why is Time such a niggard
of hair, being, as it is, so plentiful an excrement?
DROMIO OF SYRACUSE Because it is a blessing that he
bestows on beasts, and what he hath scanted men
in hair, he hath given them in wit.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Why, but there's many a
man hath more hair than wit.
DROMIO OF SYRACUSE Not a man of those but he hath
the wit to lose his hair.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Why, thou didst conclude
hairy men plain dealers without wit.
DROMIO OF SYRACUSE The plainer dealer, the sooner
lost. Yet he loseth it in a kind of jollity.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE For what reason?
DROMIO OF SYRACUSE For two, and sound ones too.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Nay, not sound, I pray you.
DROMIO OF SYRACUSE Sure ones, then.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Nay, not sure, in a thing
falsing.
DROMIO OF SYRACUSE Certain ones, then.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Name them.
DROMIO OF SYRACUSE The one, to save the money that
he spends in tiring; the other, that at dinner they
should not drop in his porridge.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE You would all this time
have proved there is no time for all things.
DROMIO OF SYRACUSE Marry, and did, sir: namely, e'en
no time to recover hair lost by nature.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE But your reason was not
substantial why there is no time to recover.
DROMIO OF SYRACUSE Thus I mend it: Time himself is
bald and therefore, to the world's end, will have
bald followers.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE I knew 'twould be a bald
conclusion. But soft, who wafts us yonder?
[Enter Adriana, beckoning them, and Luciana.]
ADRIANA
Ay, ay, Antipholus, look strange and frown.
Some other mistress hath thy sweet aspects.
I am not Adriana, nor thy wife.
The time was once when thou unurged wouldst vow
That never words were music to thine ear,
That never object pleasing in thine eye,
That never touch well welcome to thy hand,
That never meat sweet-savored in thy taste,
Unless I spake, or looked, or touched, or carved to
thee.
How comes it now, my husband, O, how comes it
That thou art then estranged from thyself?
"Thyself" I call it, being strange to me,
That, undividable, incorporate,
Am better than thy dear self's better part.
Ah, do not tear away thyself from me!
For know, my love, as easy mayst thou fall
A drop of water in the breaking gulf,
And take unmingled thence that drop again
Without addition or diminishing,
As take from me thyself and not me too.
How dearly would it touch thee to the quick,
Shouldst thou but hear I were licentious
And that this body, consecrate to thee,
By ruffian lust should be contaminate!
Wouldst thou not spit at me, and spurn at me,
And hurl the name of husband in my face,
And tear the stained skin off my harlot brow,
And from my false hand cut the wedding ring,
And break it with a deep-divorcing vow?
I know thou canst, and therefore see thou do it.
I am possessed with an adulterate blot;
My blood is mingled with the crime of lust;
For if we two be one, and thou play false,
I do digest the poison of thy flesh,
Being strumpeted by thy contagion.
Keep then fair league and truce with thy true bed,
I live distained, thou undishonored.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Plead you to me, fair dame? I know you not.
In Ephesus I am but two hours old,
As strange unto your town as to your talk,
Who, every word by all my wit being scanned,
Wants wit in all one word to understand.
LUCIANA
Fie, brother, how the world is changed with you!
When were you wont to use my sister thus?
She sent for you by Dromio home to dinner.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE By Dromio?
DROMIO OF SYRACUSE By me?
ADRIANA
By thee; and this thou didst return from him:
That he did buffet thee and, in his blows,
Denied my house for his, me for his wife.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Did you converse, sir, with this gentlewoman?
What is the course and drift of your compact?
DROMIO OF SYRACUSE
I, sir? I never saw her till this time.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Villain, thou liest, for even her very words
Didst thou deliver to me on the mart.
DROMIO OF SYRACUSE
I never spake with her in all my life.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
How can she thus then call us by our names--
Unless it be by inspiration?
ADRIANA
How ill agrees it with your gravity
To counterfeit thus grossly with your slave,
Abetting him to thwart me in my mood.
Be it my wrong you are from me exempt,
But wrong not that wrong with a more contempt.
Come, I will fasten on this sleeve of thine.
[She takes his arm.]
Thou art an elm, my husband, I a vine,
Whose weakness, married to thy stronger state,
Makes me with thy strength to communicate.
If aught possess thee from me, it is dross,
Usurping ivy, brier, or idle moss,
Who, all for want of pruning, with intrusion
Infect thy sap and live on thy confusion.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, [aside]
To me she speaks; she moves me for her theme.
What, was I married to her in my dream?
Or sleep I now and think I hear all this?
What error drives our eyes and ears amiss?
Until I know this sure uncertainty
I'll entertain the offered fallacy.
LUCIANA
Dromio, go bid the servants spread for dinner.
DROMIO OF SYRACUSE
O, for my beads! I cross me for a sinner.
[He crosses himself.]
This is the fairy land. O spite of spites!
We talk with goblins, owls, and sprites.
If we obey them not, this will ensue:
They'll suck our breath, or pinch us black and blue.
LUCIANA
Why prat'st thou to thyself and answer'st not?
Dromio--thou, Dromio--thou snail, thou slug,
thou sot.
DROMIO OF SYRACUSE
I am transformed, master, am I not?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
I think thou art in mind, and so am I.
DROMIO OF SYRACUSE
Nay, master, both in mind and in my shape.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
Thou hast thine own form.
DROMIO OF SYRACUSE No, I am an ape.
LUCIANA
If thou art changed to aught, 'tis to an ass.
DROMIO OF SYRACUSE
'Tis true. She rides me, and I long for grass.
'Tis so. I am an ass; else it could never be
But I should know her as well as she knows me.
ADRIANA
Come, come, no longer will I be a fool,
To put the finger in the eye and weep
Whilst man and master laughs my woes to scorn.
Come, sir, to dinner.--Dromio, keep the gate.--
Husband, I'll dine above with you today,
And shrive you of a thousand idle pranks.
[To Dromio.] Sirrah, if any ask you for your master,
Say he dines forth, and let no creature enter.--
Come, sister.--Dromio, play the porter well.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, [aside]
Am I in Earth, in heaven, or in hell?
Sleeping or waking, mad or well-advised?
Known unto these, and to myself disguised!
I'll say as they say, and persever so,
And in this mist at all adventures go.
DROMIO OF SYRACUSE
Master, shall I be porter at the gate?
ADRIANA
Ay, and let none enter, lest I break your pate.
LUCIANA
Come, come, Antipholus, we dine too late.
[They exit.]
ACT 3
=====
Scene 1
=======
[Enter Antipholus of Ephesus, his man Dromio, Angelo
the goldsmith, and Balthasar the merchant.]
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
Good Signior Angelo, you must excuse us all;
My wife is shrewish when I keep not hours.
Say that I lingered with you at your shop
To see the making of her carcanet,
And that tomorrow you will bring it home.
But here's a villain that would face me down
He met me on the mart, and that I beat him
And charged him with a thousand marks in gold,
And that I did deny my wife and house.--
Thou drunkard, thou, what didst thou mean by this?
DROMIO OF EPHESUS
Say what you will, sir, but I know what I know.
That you beat me at the mart I have your hand to
show;
If the skin were parchment and the blows you gave
were ink,
Your own handwriting would tell you what I think.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
I think thou art an ass.
DROMIO OF EPHESUS Marry, so it doth appear
By the wrongs I suffer and the blows I bear.
I should kick being kicked and, being at that pass,
You would keep from my heels and beware of an ass.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS
You're sad, Signior Balthasar. Pray God our cheer
May answer my goodwill and your good welcome
here.