diff --git a/po/stellarium-scripts/lt.po b/po/stellarium-scripts/lt.po index dd97fd30367c9..072641f4e89d8 100644 --- a/po/stellarium-scripts/lt.po +++ b/po/stellarium-scripts/lt.po @@ -28,60 +28,60 @@ msgstr "Analema" #: scripts/analemma.ssc:41 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Savaitė" #: scripts/analemma.ssc:47 msgid "Near winter solstice" -msgstr "" +msgstr "Arti žiemos saulėgrįžos" #: scripts/analemma.ssc:51 msgid "Near summer solstice" -msgstr "" +msgstr "Arti vasaros saulėgrįžos" #: scripts/analemma.ssc:55 scripts/martian_analemma.ssc:48 #: scripts/saturnian_analemma.ssc:48 scripts/uranian_analemma.ssc:48 msgid "Yearly path of the Sun" -msgstr "" +msgstr "Metinis Saulės kelias" #: scripts/bennett.ssc:47 msgid "The Jack Bennett Catalog of Southern Deep-Sky Objects" -msgstr "" +msgstr "Jack Bennett pietinių giliojo kosmoso objektų katalogas" #: scripts/bennett.ssc:48 scripts/best_ngc.ssc:27 scripts/binosky.ssc:20 msgid "objects in all" -msgstr "" +msgstr "objektai visame" #: scripts/best_ngc.ssc:26 msgid "Best objects in the New General Catalog" -msgstr "" +msgstr "Geriausi objektai Naujajame bendrąjame kataloge" #: scripts/best_ngc.ssc:42 msgid "Object #" -msgstr "" +msgstr "Objektas #" #: scripts/binocular_highlights.ssc:12 msgid "Chapter 1" -msgstr "" +msgstr "1 skyrius" #: scripts/binocular_highlights.ssc:12 msgid "December to February" -msgstr "" +msgstr "Nuo gruodžio iki vasario" #: scripts/binocular_highlights.ssc:13 msgid "Kemble's Cascade" -msgstr "" +msgstr "Kemblo Kaskadas" #: scripts/binocular_highlights.ssc:13 msgid "Kemble's Cascade is visible even in light-polluted skies" -msgstr "" +msgstr "Kemblo Kaskadas yra matomas net šviesa užterštose vietovėse ." #: scripts/binocular_highlights.ssc:14 msgid "The Glorious Double Cluster" -msgstr "" +msgstr "Garbingasis dvigubas spiečius" #: scripts/binocular_highlights.ssc:14 msgid "NGC 884 and NGC 869" -msgstr "" +msgstr "NGC 884 ir NGC 869" #: scripts/binocular_highlights.ssc:15 msgid "The Alpha Persei Association" @@ -89,71 +89,71 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:16 msgid "M34: A True Binocular Cluster" -msgstr "" +msgstr "M34: Tikras binoklio spiečius" #: scripts/binocular_highlights.ssc:17 msgid "Watching the Demon Star" -msgstr "" +msgstr "Stebint Demono žvaigždę Algolį" #: scripts/binocular_highlights.ssc:18 msgid "The Pleiades" -msgstr "" +msgstr "Plejadės" #: scripts/binocular_highlights.ssc:19 msgid "Corralling the Hyades" -msgstr "" +msgstr "Surenkant Hiadas" #: scripts/binocular_highlights.ssc:20 msgid "NGC 1647: The Crab Cluster" -msgstr "" +msgstr "NGC 1647: Krabo spiečius" #: scripts/binocular_highlights.ssc:21 msgid "Messier's Number One" -msgstr "" +msgstr "Messier numeris vienas" #: scripts/binocular_highlights.ssc:22 msgid "Auriga's Messier Clusters" -msgstr "" +msgstr "Aurigos Messier spiečiai" #: scripts/binocular_highlights.ssc:22 msgid "M36 and M38" -msgstr "" +msgstr "M36 ir M38" #: scripts/binocular_highlights.ssc:23 msgid "Another Double Cluster" -msgstr "" +msgstr "Kitas dvigubas spiečius" #: scripts/binocular_highlights.ssc:23 msgid "M35 and NGC 2158" -msgstr "" +msgstr "M35 ir NGC 2158" #: scripts/binocular_highlights.ssc:24 msgid "Golden Betelgeuse" -msgstr "" +msgstr "Auksinė Betelgezė" #: scripts/binocular_highlights.ssc:25 msgid "Orion Extras" -msgstr "" +msgstr "Oriono priedai" #: scripts/binocular_highlights.ssc:26 msgid "Orion's Sword" -msgstr "" +msgstr "Oriono kardas" #: scripts/binocular_highlights.ssc:26 msgid "NGC 1981, M42, M43 and Struve 747" -msgstr "" +msgstr "NGC 1981, M42, M43 ir Struve 747" #: scripts/binocular_highlights.ssc:27 msgid "The Overlooked Open Cluster: M41" -msgstr "" +msgstr "Pamirštas padrikasis spiečius: M41" #: scripts/binocular_highlights.ssc:28 msgid "M50 in a Stream of Starlight" -msgstr "" +msgstr "M50 žvaigždžių šviesos sraute." #: scripts/binocular_highlights.ssc:29 msgid "M46 and M47: A Celestial Odd Couple" -msgstr "" +msgstr "M46 ir M47: Nebūdinga dangaus pora" #: scripts/binocular_highlights.ssc:30 msgid "Collinders in Canis Minor" @@ -161,23 +161,23 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:30 msgid "Cr 132 and Cr 140" -msgstr "" +msgstr "Cr 132 ir Cr 140" #: scripts/binocular_highlights.ssc:31 msgid "Two Southern Delights" -msgstr "" +msgstr "Du pietų malonumai" #: scripts/binocular_highlights.ssc:31 msgid "NGC 2477 and NGC 2451" -msgstr "" +msgstr "NGC 2477 ir NGC 2451" #: scripts/binocular_highlights.ssc:32 msgid "Chapter 2" -msgstr "" +msgstr "2 skyrius" #: scripts/binocular_highlights.ssc:32 msgid "March to May" -msgstr "" +msgstr "Nuo Kovo iki Gegužės" #: scripts/binocular_highlights.ssc:33 msgid "The Engagement Ring" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:34 msgid "M81 and M82" -msgstr "" +msgstr "M81 ir M82" #: scripts/binocular_highlights.ssc:35 msgid "M101 in the Mind's Eye" @@ -197,19 +197,19 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:36 msgid "A Star-Hop to M51" -msgstr "" +msgstr "Šuolis į M51" #: scripts/binocular_highlights.ssc:37 msgid "Galaxy Season" -msgstr "" +msgstr "Galaktikos sezonas" #: scripts/binocular_highlights.ssc:38 msgid "Steady on Galaxy M94" -msgstr "" +msgstr "stabiliai galaktikoje M94" #: scripts/binocular_highlights.ssc:39 msgid "Globular Cluster M3" -msgstr "" +msgstr "Kamuolinis spiečius M3" #: scripts/binocular_highlights.ssc:40 msgid "In and Around Melotte 111" @@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:44 msgid "The Beehive Cluster" -msgstr "" +msgstr "Prakartas spiečius" #: scripts/binocular_highlights.ssc:45 msgid "A Visit to NGC 2903" -msgstr "" +msgstr "vizitas į NGC 2903" #: scripts/binocular_highlights.ssc:46 scripts/binocular_highlights.ssc:47 msgid "A Pair of Leo Doubles" @@ -249,48 +249,48 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:47 msgid "Alpha Leonis (Regulus)" -msgstr "" +msgstr "α Leo (Regulas)" #: scripts/binocular_highlights.ssc:48 msgid "Star Cluster M48 in Hydra" -msgstr "" +msgstr "Žvaigždžių spiečius M48 Hidros žvaigždyne" #: scripts/binocular_highlights.ssc:49 msgid "U Hydra" -msgstr "" +msgstr "U Hidra" #: scripts/binocular_highlights.ssc:49 msgid "Carbon star" -msgstr "" +msgstr "Karboninė žvaigždė" #: scripts/binocular_highlights.ssc:50 msgid "V Hydra" -msgstr "" +msgstr "V Hidra" #: scripts/binocular_highlights.ssc:50 msgid "" "It has been ranging from magnitude 6 to 10 with a period of about 550 days." -msgstr "" +msgstr "kito nuo 6 iki 10 ryškio su apie 550 dienų periodu." #: scripts/binocular_highlights.ssc:51 msgid "M104 and the Great Beyond" -msgstr "" +msgstr "M104 ir Didysis Pasaulis už jos ribų" #: scripts/binocular_highlights.ssc:52 msgid "Ancient Globular M5" -msgstr "" +msgstr "Senovinis kamuolinis M5" #: scripts/binocular_highlights.ssc:53 msgid "Magnificent Omega Centauri" -msgstr "" +msgstr "Nuostabus Omega Centauri" #: scripts/binocular_highlights.ssc:54 msgid "Chapter 3" -msgstr "" +msgstr "3 skyrius" #: scripts/binocular_highlights.ssc:54 msgid "June to August" -msgstr "" +msgstr "Nuo Birželio iki Rugpjūčio" #: scripts/binocular_highlights.ssc:55 msgid "Resolving Nu Draconis" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:56 msgid "The Great Hercules Cluster" -msgstr "" +msgstr "Didysis Heraklio spiečius" #: scripts/binocular_highlights.ssc:57 msgid "Double Delight Albireo" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:58 msgid "A Colorful Cygnus Triple" -msgstr "" +msgstr "Spalvinga Gulbės trijulė" #: scripts/binocular_highlights.ssc:58 msgid "Omicron1, Omicron2 and 30 Cygni" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:62 msgid "Open Cluster M39 in Cygnus" -msgstr "" +msgstr "Padrikasis spiečius M39 Gulbės žvaigždyne" #: scripts/binocular_highlights.ssc:63 msgid "The Road to the Cocoon" @@ -347,23 +347,25 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:63 msgid "IC 5146, B168 and M39" -msgstr "" +msgstr "IC 5146, B168 ir M39" #: scripts/binocular_highlights.ssc:64 msgid "Summer's Other Triangle" -msgstr "" +msgstr "Kitas Vasaros trikampis" #: scripts/binocular_highlights.ssc:64 msgid "Epsilon, Zeta and Alpha Lyrae" -msgstr "" +msgstr "Lyros Epsilon, Zeta ir Alpha " #: scripts/binocular_highlights.ssc:65 msgid "M57 and Expectations" -msgstr "" +msgstr "M57 ir lūkesčiai" #: scripts/binocular_highlights.ssc:65 msgid "Difficult deep-sky object for tests your observing skills..." msgstr "" +"Sudėtingas giliojo kosmoso objektas, skirtas išbandyti jūsų stebėjimo " +"įgūdžius..." #: scripts/binocular_highlights.ssc:66 msgid "Splendid Sagitta" @@ -371,15 +373,15 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:66 msgid "M71 between Gamma and Delta Sagittae" -msgstr "" +msgstr "M71 tarp Gamma ir Delta Stėlės žvaigždyne" #: scripts/binocular_highlights.ssc:67 msgid "M27 in Vulpecula" -msgstr "" +msgstr "M27 Laputės žvaigždyne" #: scripts/binocular_highlights.ssc:68 msgid "A Milky Way Surprise" -msgstr "" +msgstr "Paukščių tako staigmena" #: scripts/binocular_highlights.ssc:68 msgid "Brocchi's Cluster (Cr 399) or Coathanger" @@ -391,11 +393,11 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:69 msgid "B143 near Altair" -msgstr "" +msgstr "B143 šalia Altayro" #: scripts/binocular_highlights.ssc:70 msgid "M11 in Scutum" -msgstr "" +msgstr "M11 Skydo žvaigždyne" #: scripts/binocular_highlights.ssc:70 msgid "Also known as the Wild Duck Cluster" @@ -403,23 +405,23 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:71 msgid "IC 4756 in Serpens" -msgstr "" +msgstr "IC 4756 Gyvatės " #: scripts/binocular_highlights.ssc:72 msgid "Three Star Clusters in Ophiuchus" -msgstr "" +msgstr "Trys žvaigždžių spiečiai Gyvatnešyje" #: scripts/binocular_highlights.ssc:73 msgid "IC 4665 in Ophiuchus" -msgstr "" +msgstr "IC 4665 Gyvatnešis" #: scripts/binocular_highlights.ssc:74 msgid "A Pair of Ophiuchus Globulars" -msgstr "" +msgstr "Gyvatnešio kamuolinių pora" #: scripts/binocular_highlights.ssc:74 msgid "M10 and M12" -msgstr "" +msgstr "M10 ir M12" #: scripts/binocular_highlights.ssc:75 msgid "Rho Ophiuchi" @@ -431,11 +433,11 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:76 msgid "A Solar Twin" -msgstr "" +msgstr "Saulės dvynė" #: scripts/binocular_highlights.ssc:76 msgid "18 Scorpii" -msgstr "" +msgstr "18 Scorpii" #: scripts/binocular_highlights.ssc:77 msgid "A Double for Steady Hands" @@ -443,67 +445,67 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:77 msgid "Nu Scorpii components are separated by 41\"" -msgstr "" +msgstr "Nu Scorpii komponentai yra atskirti 41\"." #: scripts/binocular_highlights.ssc:78 msgid "Globular Cluster Season" -msgstr "" +msgstr "Kamuolinių spiečių sezonas" #: scripts/binocular_highlights.ssc:78 msgid "M4 and M80" -msgstr "" +msgstr "M4 ir M80" #: scripts/binocular_highlights.ssc:79 msgid "A Gorgeous Duo" -msgstr "" +msgstr "Nuostabusis Duetas" #: scripts/binocular_highlights.ssc:79 msgid "M6 and M7" -msgstr "" +msgstr "M6 ir M7" #: scripts/binocular_highlights.ssc:80 msgid "A False Comet" -msgstr "" +msgstr "Netikra kometa" #: scripts/binocular_highlights.ssc:80 msgid "Cr 316, NGC 6231 and NGC 6242" -msgstr "" +msgstr "Cr 316, NGC 6231 ir NGC 6242" #: scripts/binocular_highlights.ssc:81 msgid "Summer Star Cloud" -msgstr "" +msgstr "Vasaros žvaigždės debesis" #: scripts/binocular_highlights.ssc:82 msgid "Milky Way Messiers" -msgstr "" +msgstr "Messier obj. Paukščių Take" #: scripts/binocular_highlights.ssc:82 msgid "M16, M17 and M18" -msgstr "" +msgstr "M16, M17 ir M18" #: scripts/binocular_highlights.ssc:83 msgid "The Lagoon Nebula" -msgstr "" +msgstr "Lagūnos ūkas" #: scripts/binocular_highlights.ssc:84 msgid "M22: A Gem of a Globular" -msgstr "" +msgstr "M22: Kamuolinių ūkų brangakmenis" #: scripts/binocular_highlights.ssc:84 msgid "M22 and M28" -msgstr "" +msgstr "M22 ir M28" #: scripts/binocular_highlights.ssc:85 msgid "A Lonesome Messier" -msgstr "" +msgstr "Vienišas Messier" #: scripts/binocular_highlights.ssc:86 msgid "Chapter 4" -msgstr "" +msgstr "4 skyrius" #: scripts/binocular_highlights.ssc:86 msgid "September to November" -msgstr "" +msgstr "Nuo Rugsėjo iki Lapkričio" #: scripts/binocular_highlights.ssc:87 msgid "Two Lacerta Clusters" @@ -511,19 +513,19 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:87 msgid "NGC 7209 and NGC 7243" -msgstr "" +msgstr "NGC 7209 ir NGC 7243" #: scripts/binocular_highlights.ssc:88 msgid "NGC 6939 and NGC 6946" -msgstr "" +msgstr "NGC 6939 ir NGC 6946" #: scripts/binocular_highlights.ssc:89 msgid "Magnificent Mu Cephei" -msgstr "" +msgstr "Nuostabioji Mu Cephei" #: scripts/binocular_highlights.ssc:89 msgid "A semiregular variable star" -msgstr "" +msgstr "Pusiau reguliari kintama žvaigždė" #: scripts/binocular_highlights.ssc:90 msgid "Watching Delta Cephei" @@ -531,15 +533,15 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:90 msgid "Well-known variable star and striking double also" -msgstr "" +msgstr "Gerai žinoma kintamoji žvaigždė ir įspūdingas dvigubas taip pat" #: scripts/binocular_highlights.ssc:91 msgid "M52 in Cassiopeia" -msgstr "" +msgstr "M52 Kasiopėjos žvaigždyne" #: scripts/binocular_highlights.ssc:92 msgid "Galactic Cluster NGC 7789" -msgstr "" +msgstr "Galaktikų spiečius NGC 7789" #: scripts/binocular_highlights.ssc:93 msgid "The E.T. Cluster" @@ -547,27 +549,27 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:94 msgid "Open Cluster M103" -msgstr "" +msgstr "Padrikasis spiečius M103" #: scripts/binocular_highlights.ssc:95 msgid "Magnificent M31" -msgstr "" +msgstr "Nuostabus M31" #: scripts/binocular_highlights.ssc:96 msgid "Andromeda's Companions" -msgstr "" +msgstr "Andromedos draugai" #: scripts/binocular_highlights.ssc:96 msgid "M32 and M110" -msgstr "" +msgstr "M32 ir M110" #: scripts/binocular_highlights.ssc:97 msgid "Ancient Cluster NGC 752" -msgstr "" +msgstr "Senovinis NGC 752 spiečius" #: scripts/binocular_highlights.ssc:98 msgid "Triangulum's Treasure" -msgstr "" +msgstr "Trikampio lobis" #: scripts/binocular_highlights.ssc:99 msgid "TX Piscium" @@ -575,240 +577,242 @@ msgstr "" #: scripts/binocular_highlights.ssc:99 msgid "Carbon star, which varies slightly from magnitude 4.8 to 5.2" -msgstr "" +msgstr "Karboninė žvaigždė, kintanti nuo 4,8 iki 5,2 ryškio." #: scripts/binocular_highlights.ssc:100 msgid "A Farewell to Summer" -msgstr "" +msgstr "Atsisveikinimas su vasara" #: scripts/binocular_highlights.ssc:101 msgid "Messier 2 Shining Through" -msgstr "" +msgstr "Messier 2 persišviečianti kiaurai" #: scripts/binocular_highlights.ssc:102 msgid "The Ghostly Helix Nebula" -msgstr "" +msgstr "Vaiduokliškas Sraigės ūkas" #: scripts/binocular_highlights.ssc:103 msgid "Challenging NGC 253 and NGC 288" -msgstr "" +msgstr "Iššaukiantys NGC 253 ir NGC 288" #: scripts/binocular_highlights.ssc:125 msgid "Binocular Highlights" -msgstr "" +msgstr "Stebėjimai binokliu" #: scripts/binocular_highlights.ssc:126 msgid "Look through the Meade 10x50 TravelView Binocular" -msgstr "" +msgstr "Žiūrėkite per Meade 10x50 TravelView binoklį." #: scripts/binosky.ssc:19 msgid "Binosky: Deep Sky Objects for Binoculars" -msgstr "" +msgstr "Binosky: Giliojo kosmoso objektų stebėjimas binokliu" #: scripts/double_stars.ssc:28 msgid "Asterope (21 Tauri and 22 Tauri)" -msgstr "" +msgstr "Asteropė (21 Tauri ir 22 Tauri)" #: scripts/double_stars.ssc:28 msgid "2.5 arcminutes (SE)" -msgstr "" +msgstr "2,5 arkminutės (Pietryčiai)" #: scripts/double_stars.ssc:28 msgid "" "Extremely difficult because of their faintness, separation, and nearby " "bright stars" -msgstr "" +msgstr "Labai sunku dėl jų silpnumo, atskyrimo ir artimų šviesių žvaigždžių." #: scripts/double_stars.ssc:29 msgid "Atlas and Pleione (27 Tauri and 28 Tauri)" -msgstr "" +msgstr "Atlantas ir Plejonė (27 Tauri ir 28 Tauri)" #: scripts/double_stars.ssc:29 msgid "5 arcminutes (N)" -msgstr "" +msgstr "5 arkminutės (Š)" #: scripts/double_stars.ssc:29 scripts/double_stars.ssc:35 #: scripts/double_stars.ssc:41 scripts/double_stars.ssc:43 msgid "Moderately difficult" -msgstr "" +msgstr "Vidutiniškai sunku" #: scripts/double_stars.ssc:30 msgid "θ Tauri" -msgstr "" +msgstr "θ Tauri" #: scripts/double_stars.ssc:30 msgid "5.6 arcminutes (NNW)" -msgstr "" +msgstr "5.6 arcminutės (ŠŠV)" #: scripts/double_stars.ssc:30 scripts/double_stars.ssc:42 #: scripts/double_stars.ssc:47 msgid "Showcase naked-eye double!" -msgstr "" +msgstr "Plikomis akimis matoma dvigubą!" #: scripts/double_stars.ssc:31 msgid "δ Tauri" -msgstr "" +msgstr "δ Tauri" #: scripts/double_stars.ssc:31 msgid "δ1-δ2: 17.6 arcseconds (ESE); δ1-δ3: 43.25 arcseconds (NE)" msgstr "" +"δ1-δ2: 17.6 arcsekundės (Rytų Pietryčiai); δ1-δ3: 43.25 arcsekundės (Šiaurės" +" Rytai)" #: scripts/double_stars.ssc:31 msgid "Easy naked-eye triple" -msgstr "" +msgstr "Lengvai plika akimi matoma triguba" #: scripts/double_stars.ssc:32 msgid "θ Orionis" -msgstr "" +msgstr "θ Orionis" #: scripts/double_stars.ssc:32 msgid "2.24 arcminutes (NW)" -msgstr "" +msgstr "2.24 arkminutės (ŠV)" #: scripts/double_stars.ssc:32 msgid "Very difficult because of stars and nebulosity in the area" -msgstr "" +msgstr "Labai sunku dėl žvaigždžių ir ūkų šioje srityje." #: scripts/double_stars.ssc:33 msgid "42 and 45 Orionis" -msgstr "" +msgstr "42 ir 45 Orionis" #: scripts/double_stars.ssc:33 msgid "4.2 arcminutes (ESE)" -msgstr "" +msgstr "4,2 arkminutės (Rytų Pietryčiai)" #: scripts/double_stars.ssc:33 scripts/double_stars.ssc:34 msgid "Moderately difficult optical double" -msgstr "" +msgstr "Vidutinio sunkumo optinis dvigubas" #: scripts/double_stars.ssc:34 msgid "ι Orionis" -msgstr "" +msgstr "ι Orionis" #: scripts/double_stars.ssc:34 msgid "8 arcminutes (SW)" -msgstr "" +msgstr "8 arkminutės (PV)" #: scripts/double_stars.ssc:35 msgid "ζ Corvi" -msgstr "" +msgstr "ζ Corvi" #: scripts/double_stars.ssc:35 msgid "5.85 arcminutes (WNW)" -msgstr "" +msgstr "5.85 arcminutės (VŠV)" #: scripts/double_stars.ssc:36 msgid "Mizar and Alcor" -msgstr "" +msgstr "Micaras ir Alkoras" #: scripts/double_stars.ssc:36 msgid "11.8 arcminutes (ENE)" -msgstr "" +msgstr "11,8 arkminutės (Rytų Šiaurės Rytai)" #: scripts/double_stars.ssc:36 scripts/double_stars.ssc:44 #: scripts/double_stars.ssc:45 msgid "Easy naked-eye double" -msgstr "" +msgstr "Lengvai plika akimi matoma dviguba" #: scripts/double_stars.ssc:37 msgid "Zubenelgenubi" -msgstr "" +msgstr "Zubenelgenubis" #: scripts/double_stars.ssc:37 msgid "3.83 arcminutes (NW)" -msgstr "" +msgstr "3.83 arcminutės (ŠV)" #: scripts/double_stars.ssc:37 msgid "Very difficult because of the magnitude difference" -msgstr "" +msgstr "Labai sunku dėl ryškio skirtumo" #: scripts/double_stars.ssc:38 msgid "ω Scorpii" -msgstr "" +msgstr "ω Scorpii" #: scripts/double_stars.ssc:38 msgid "14.6 arcminutes (SSE)" -msgstr "" +msgstr "14,6 arkminutės (Pietų Pietryčiai)" #: scripts/double_stars.ssc:38 msgid "Easy optical double" -msgstr "" +msgstr "Lengvas optinis dvigubas" #: scripts/double_stars.ssc:39 msgid "λ and υ Scorpii" -msgstr "" +msgstr "λ ir υ Scorpii" #: scripts/double_stars.ssc:39 msgid "36 arcminutes (WSW)" -msgstr "" +msgstr "36 arkminutės (Vakarų Pietvakarių)" #: scripts/double_stars.ssc:39 msgid "Easy double" -msgstr "" +msgstr "Lengvas dvigubas" #: scripts/double_stars.ssc:40 msgid "μ Scorpii" -msgstr "" +msgstr "μ Scorpii" #: scripts/double_stars.ssc:40 msgid "5.8 arcminutes (ENE)" -msgstr "" +msgstr "5,8 arkminutės (Rytų Šiaurės Rytai)" #: scripts/double_stars.ssc:40 msgid "Showcase double!" -msgstr "" +msgstr "Dviguba!" #: scripts/double_stars.ssc:41 msgid "ζ Scorpii" -msgstr "" +msgstr "ζ Scorpii" #: scripts/double_stars.ssc:41 msgid "6.5 arcminutes (W)" -msgstr "" +msgstr "6.5 arkminutės (V)" #: scripts/double_stars.ssc:42 msgid "ε Lyrae" -msgstr "" +msgstr "ε Lyrae" #: scripts/double_stars.ssc:42 msgid "3.5 arcminutes (N)" -msgstr "" +msgstr "3,5 arkminutės (Š)" #: scripts/double_stars.ssc:43 msgid "δ Lyrae" -msgstr "" +msgstr "δ Lyrae" #: scripts/double_stars.ssc:43 msgid "10.3 arcminutes (WNW)" -msgstr "" +msgstr "10,3 arcminutės (VŠV)" #: scripts/double_stars.ssc:44 msgid "ν Sagittarii" -msgstr "" +msgstr "ν Sagittarii" #: scripts/double_stars.ssc:44 msgid "13.9 arcminutes (ENE)" -msgstr "" +msgstr "13,9 arkminutės (Rytų Šiaurės Rytai)" #: scripts/double_stars.ssc:45 msgid "ο1 and ο2 Cygni" -msgstr "" +msgstr "ο1 ir ο2 Cygni" #: scripts/double_stars.ssc:45 msgid "61.3 arcminutes (NNE)" -msgstr "" +msgstr "61,3 arkminutės (Šiaurės Šiaurės Rytai)" #: scripts/double_stars.ssc:46 msgid "ο1 Cygni (ο1 Cygni, 30 Cyg and HD 192579)" -msgstr "" +msgstr "ο1 Cygni (ο1 Cygni, 30 Cyg ir HD 192579)" #: scripts/double_stars.ssc:46 msgid "5.6 arcminutes (NW)" -msgstr "" +msgstr "5.6 arkminutės (ŠV)" #: scripts/double_stars.ssc:46 msgid "Moderately difficult optical triple star" -msgstr "" +msgstr "Vidutinio sunkumo optinė triguba žvaigždė" #: scripts/double_stars.ssc:47 msgid "Algedi" @@ -816,11 +820,11 @@ msgstr "" #: scripts/double_stars.ssc:47 msgid "6.3 arcminutes (WNW)" -msgstr "" +msgstr "6,3 arkminutės (VŠV)" #: scripts/double_stars.ssc:78 msgid "Separation:" -msgstr "" +msgstr "Atskyrimas:" #: scripts/martian_analemma.ssc:17 msgid "Martian analemma" @@ -835,7 +839,7 @@ msgstr "" #: scripts/morsels_1.ssc:30 scripts/morsels_1.ssc:34 scripts/morsels_1.ssc:36 #: scripts/morsels_1.ssc:38 scripts/morsels_1.ssc:43 msgid "Shadows from Io, Ganymede and Callisto" -msgstr "" +msgstr " Ijo, Ganimedo ir Kalisto šešėliai" #: scripts/morsels_1.ssc:17 scripts/morsels_1.ssc:19 scripts/morsels_1.ssc:20 #: scripts/morsels_1.ssc:21 scripts/morsels_1.ssc:25 scripts/morsels_1.ssc:26 @@ -844,46 +848,46 @@ msgstr "" #: scripts/morsels_1.ssc:39 scripts/morsels_1.ssc:41 scripts/morsels_1.ssc:42 #: scripts/morsels_1.ssc:44 scripts/morsels_1.ssc:45 scripts/morsels_1.ssc:46 msgid "Shadows from Io, Europe and Callisto" -msgstr "" +msgstr "Ijo, Europos ir Kalisto šešėliai" #: scripts/morsels_1.ssc:24 scripts/morsels_1.ssc:32 scripts/morsels_1.ssc:40 msgid "Shadows from Europe, Ganymede and Callisto" -msgstr "" +msgstr "Europos, Ganimedo ir Kalisto šešėliai" #: scripts/morsels_1.ssc:60 msgid "Triple shadow phenomena of the satellites of Jupiter" -msgstr "" +msgstr "Jupiterio palydovų trigubo šešėlio fenomenas ." #: scripts/morsels_1.ssc:62 scripts/morsels_2.ssc:78 scripts/morsels_3.ssc:52 #: scripts/morsels_4.ssc:70 msgid "phenomena in all" -msgstr "" +msgstr "fenomenas visuose" #: scripts/morsels_1.ssc:77 scripts/morsels_2.ssc:98 scripts/morsels_3.ssc:62 #: scripts/morsels_4.ssc:81 msgid "Event #" -msgstr "" +msgstr "Įvykis #" #: scripts/morsels_1.ssc:78 scripts/morsels_2.ssc:99 scripts/morsels_3.ssc:63 #: scripts/morsels_4.ssc:82 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Data:" #: scripts/morsels_1.ssc:79 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Laikas:" #: scripts/morsels_2.ssc:76 msgid "Jupiter without Galilean satellites" -msgstr "" +msgstr "Jupiteris be Galilėjaus palydovų" #: scripts/morsels_2.ssc:100 msgid "Limits of the disappearance:" -msgstr "" +msgstr " Išnykimo Ribos:" #: scripts/morsels_3.ssc:50 msgid "Occultations of bright stars by planets" -msgstr "" +msgstr "Šviesių žvaigždžių pilnas užtemimas dėl planetų" #: scripts/morsels_4.ssc:68 msgid "Mutual occultations of planets" @@ -891,104 +895,106 @@ msgstr "" #: scripts/supernova.ssc:23 msgid "Europe, Uraniborg." -msgstr "" +msgstr "Europa, Uraniborgas." #: scripts/supernova.ssc:31 msgid "Evening of 20 October 1572" -msgstr "" +msgstr " 1572 m. spalio 20 d. vakaras" #: scripts/supernova.ssc:40 msgid "Constellation Cassiopeia" -msgstr "" +msgstr "Kasiopėjos žvaigždynas" #: scripts/supernova.ssc:61 msgid "5 days later..." -msgstr "" +msgstr "5 dienos vėliau..." #: scripts/supernova.ssc:67 msgid "Next 3 days..." -msgstr "" +msgstr "Kitos 3 dienos..." #: scripts/supernova.ssc:73 msgid "New star! But people have not seen it yet..." -msgstr "" +msgstr "Nauja žvaigždė! Tačiau žmonės jos dar nėra matę..." #: scripts/supernova.ssc:78 msgid "Evening of 31 October 1572" -msgstr "" +msgstr " 1572 m. spalio 31 d. vakaras" #: scripts/supernova.ssc:86 msgid "Evening of " -msgstr "" +msgstr "Vakaras" #: scripts/supernova.ssc:86 msgid " November 1572" -msgstr "" +msgstr " 1572m. Lapkritis" #: scripts/supernova.ssc:93 msgid "Hooray! First observations in Korea and Europe." -msgstr "" +msgstr "Valio! Pirmieji stebėjimai Korėjoje ir Europoje." #: scripts/supernova.ssc:101 msgid "First observations in China." -msgstr "" +msgstr "Pirmieji stebėjimai Kinijoje." #: scripts/supernova.ssc:109 msgid "" "The clouds are gone and Tycho Brahe the first time watching a new star!" -msgstr "" +msgstr "Debesys išnyko ir Tycho Brahe pirmą kartą stebi naują žvaigždę!" #: scripts/supernova.ssc:118 msgid "Next 60 days..." -msgstr "" +msgstr "Kitas 60 dienų..." #: scripts/supernova.ssc:129 msgid "Next other 40 days..." -msgstr "" +msgstr "Dar kitos 40 dienų..." #: scripts/supernova.ssc:150 msgid "The Historical supernovae plugin is not loaded!" -msgstr "" +msgstr "Istorinės supernovos įskiepis nėra įkeltas!" #: scripts/h400_tour.ssc:16 msgid "The Herschel 400 Catalogue" -msgstr "" +msgstr "Herschel 400 Katalogas" #: scripts/h400_tour.ssc:17 msgid "" "The Herschel 400 is a subset of John Herschel's General Catalogue of Nebulae" " and Clusters" msgstr "" +"Herschel 400 yra John Herschelio Bendrojo ūkų ir spiečių Katalogo poaibis." #: scripts/h400_tour.ssc:18 msgid "" "published in 1864 of 5,000 objects, and hence also of the New General " "Catalogue." msgstr "" +"išleistas 1864 m. turi 5 000 objektų, ir taip pat Naujojo bendrojo katalogo." #: scripts/h400_tour.ssc:19 msgid "Vital statistics:" -msgstr "" +msgstr "Pagrindiniai statistiniai duomenys:" #: scripts/h400_tour.ssc:20 msgid "* The catalogue contains 400 objects" -msgstr "" +msgstr "* Kataloge yra 400 objektų" #: scripts/h400_tour.ssc:21 msgid "* All objects are from the NGC" -msgstr "" +msgstr "* Visi objektai yra iš NGC" #: scripts/h400_tour.ssc:22 msgid "* All visible in mid northern latitudes" -msgstr "" +msgstr "* Visi matomi vidutinėse šiaurinėse platumose" #: scripts/h400_tour.ssc:23 msgid "* All visible in 150 mm (6\") or larger telescopes" -msgstr "" +msgstr "* Visi matomi 150 mm (6\") ar didesniu teleskopu" #: scripts/largest_known_stars.ssc:12 msgid "PZ Cassiopeiae" -msgstr "" +msgstr "PZ Cassiopeiae" #: scripts/largest_known_stars.ssc:13 msgid "" @@ -1006,6 +1012,8 @@ msgid "" "VX Sgr is a pulsating variable with a large visual range\n" "and varies significantly in size." msgstr "" +"VX Sgr yra pulsuojanti kintamoji žvaigždė su dideliu vizualiniu diapazonu ir" +" žymiai kinta dydžiu." #: scripts/largest_known_stars.ssc:16 msgid "VV Cephei A" @@ -1028,10 +1036,12 @@ msgid "" "of 3) and spectral type (observed from G8 to M), thus\n" "probably also in diameter." msgstr "" +"RW Cep yra kintanti ryškiu (mažiausiai 3 kartus) ir spektrinio tipu " +"(stebėtas nuo G8 iki M), todėl tikriausiai ir skersmens atžvilgiu." #: scripts/largest_known_stars.ssc:20 msgid "VY Canis Majoris" -msgstr "" +msgstr "VY Canis Majoris" #: scripts/largest_known_stars.ssc:21 msgid "" @@ -1039,10 +1049,13 @@ msgid "" "contradicted stellar evolutionary theory, improved measurements\n" "and estimates have brought it down to size." msgstr "" +"Kartą laikytas raudonąja supermilžine, kuri buvo tokio didelio dydžio, kad " +"prieštaravo žvaigždžių evoliucijos teorijai, patobulinus matavimus ir " +"įvertinimus ją sumažino." #: scripts/largest_known_stars.ssc:22 msgid "AH Scorpii" -msgstr "" +msgstr "AH Scorpii" #: scripts/largest_known_stars.ssc:23 msgid "" @@ -1079,7 +1092,7 @@ msgstr "Betelgeizė" #: scripts/largest_known_stars.ssc:30 msgid "Ninth brightest star in the night sky." -msgstr "" +msgstr "Devinta pagal ryškį žvaigždė naktiniame danguje." #: scripts/largest_known_stars.ssc:31 msgid "Mu Cephei (Herschel's \"Garnet Star\")" @@ -1099,7 +1112,7 @@ msgstr "" #: scripts/largest_known_stars.ssc:35 msgid "Antares A" -msgstr "" +msgstr "Antaris A" #: scripts/largest_known_stars.ssc:36 msgid "Theta Muscae" @@ -1131,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: scripts/largest_known_stars.ssc:43 scripts/largest_known_stars.ssc:45 msgid "Yellow hypergiant, one of the rarest types of star." -msgstr "" +msgstr "Geltonoji supermilžinė, vienas iš rečiausių žvaigždės tipų." #: scripts/largest_known_stars.ssc:44 msgid "V509 Cassiopeiae" @@ -1146,6 +1159,8 @@ msgid "" "Can be occulted by the Moon, allowing accurate determination\n" "of its apparent diameter." msgstr "" +"Gali būti užtemdyta Mėnulio, leidžiant tiksliai nustatyti jo matomą " +"skersmenį." #: scripts/largest_known_stars.ssc:48 msgid "R Leporis (\"Hind's Crimson Star\")" @@ -1165,11 +1180,11 @@ msgstr "" #: scripts/largest_known_stars.ssc:52 msgid "A yellow hypergiant, one of the rarest types of a star." -msgstr "" +msgstr "Geltonoji supermilžinė, vienas iš rečiausių žvaigždės tipų." #: scripts/largest_known_stars.ssc:53 msgid "Mira A (Omicron Ceti)" -msgstr "" +msgstr "Mira A (Omicron Ceti)" #: scripts/largest_known_stars.ssc:54 msgid "Prototype Mira variable" @@ -1181,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: scripts/largest_known_stars.ssc:56 msgid "Star with the second largest apparent size after the Sun." -msgstr "" +msgstr "Antra didžiausiu matomu dydžiu žvaigždė po Saulės." #: scripts/largest_known_stars.ssc:57 msgid "La Superba (Y Canum Venaticorum)" @@ -1189,39 +1204,39 @@ msgstr "" #: scripts/largest_known_stars.ssc:58 msgid "One of the coolest and reddest known stars." -msgstr "" +msgstr "Viena iš vėsiausių ir raudoniausių žinomų žvaigždžių." #: scripts/largest_known_stars.ssc:59 msgid "Deneb (Alpha Cygni)" -msgstr "" +msgstr "Denebas (Alpha Cygni)" #: scripts/largest_known_stars.ssc:60 msgid "19th brightest star in the night sky." -msgstr "" +msgstr "Devyniolikta pagal ryškį žvaigždė naktiniame danguje." #: scripts/largest_known_stars.ssc:61 msgid "Rigel A (Beta Orionis A)" -msgstr "" +msgstr "Rigelis A (Beta Orionis A)" #: scripts/largest_known_stars.ssc:62 msgid "Seventh brightest star in the night sky." -msgstr "" +msgstr "Septinta pagal ryškį žvaigždė naktiniame danguje." #: scripts/largest_known_stars.ssc:63 msgid "Canopus (Alpha Carinae)" -msgstr "" +msgstr "Kanopas (Alpha Carinae)" #: scripts/largest_known_stars.ssc:64 msgid "Second brightest star in the night sky." -msgstr "" +msgstr "Antra pagal ryškį žvaigždė naktiniame danguje." #: scripts/largest_known_stars.ssc:65 msgid "Aldebaran (Alpha Tauri)" -msgstr "" +msgstr "Aldebaranas (Alfa Tauri)" #: scripts/largest_known_stars.ssc:66 msgid "VV Cephei B" -msgstr "" +msgstr "VV Cephei B" #: scripts/largest_known_stars.ssc:67 msgid "The B-type main sequence companion of VV Cephei A." @@ -1229,60 +1244,60 @@ msgstr "" #: scripts/largest_known_stars.ssc:92 msgid "Solar radii" -msgstr "" +msgstr "Saulės spinduliai" #: scripts/constellations_tour.ssc:19 #: scripts/modern_constellations_tour.ssc:22 msgid "Press Ctrl+T to un-hide the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Spauskite Ctrl+T, kad atkurtumėte įrankių juostą" #: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:17 msgid "Location: Mercury, 0N, 90E" -msgstr "" +msgstr "Vieta: Merkurijus, 0N, 90E" #: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:51 msgid "Just Before Sunrise....." -msgstr "" +msgstr "Tik prieš aušrą....." #: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:54 msgid "Surface of Mercury" -msgstr "" +msgstr "Merkurijaus paviršius" #: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:57 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Diena" #: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:92 msgid "Sunrise #1" -msgstr "" +msgstr "Saulėtekis #1" #: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:120 msgid "Retro" -msgstr "" +msgstr "Retro" #: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:141 msgid "Sunset #1" -msgstr "" +msgstr "Saulėlydis #1" #: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:159 msgid "Sunrise #2" -msgstr "" +msgstr "Saulėtekis #2" #: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:173 msgid "Later in the afternoon" -msgstr "" +msgstr "Vėliau popietėje" #: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:205 msgid "Sunset #2" -msgstr "" +msgstr "Saulėlydis #2" #: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:225 msgid "Sunrise #3" -msgstr "" +msgstr "Saulėtekis #3" #: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:244 msgid "Sunset #3" -msgstr "" +msgstr "Saulėlydis #3" #: scripts/saturnian_analemma.ssc:17 msgid "Saturnian analemma" @@ -1290,7 +1305,7 @@ msgstr "Saturno analema" #: scripts/saturnian_analemma.ssc:42 scripts/uranian_analemma.ssc:42 msgid "Solar day" -msgstr "" +msgstr "saulės diena" #: scripts/uranian_analemma.ssc:17 msgid "Uranian analemma" @@ -1298,385 +1313,386 @@ msgstr "Urano analema" #: scripts/messier_marathon.ssc:18 msgid "Messier Marathon" -msgstr "" +msgstr "Messier Maratono" #: scripts/messier_marathon.ssc:85 msgid "Difficulty is 0" -msgstr "" +msgstr "Sunkumas yra 0" #: scripts/messier_marathon.ssc:86 msgid "Very diffuse, very dark, very difficult" -msgstr "" +msgstr "Labai skaidrus, labai tamsus, labai sunkus" #: scripts/messier_marathon.ssc:87 msgid "Easier than M74, small" -msgstr "" +msgstr "Paprastesnis nei M74, mažas" #: scripts/messier_marathon.ssc:88 msgid "Visible to the naked eye, no difficulty" -msgstr "" +msgstr "Matoma plika akimi, jokių sunkumų nėra" #: scripts/messier_marathon.ssc:89 msgid "More difficult than M110 to verify, small" -msgstr "" +msgstr "Sudėtingesnis nei M110 patikrinimui, mažas." #: scripts/messier_marathon.ssc:90 msgid "In the west of M31, it is easy to detect" -msgstr "" +msgstr "Vakaruose M31, lengva aptikti" #: scripts/messier_marathon.ssc:91 msgid "Diffuse, great, brighter" -msgstr "" +msgstr "Diffuzinis, didelis, šviesesnis" #: scripts/messier_marathon.ssc:92 msgid "Small, easy to locate, not as horror as imagined" -msgstr "" +msgstr "Mažas, lengvai aptinkamas, ne taip siaubinga, kaip įsivaizduojama" #: scripts/messier_marathon.ssc:93 msgid "Difficult to locate, easy to detect and verify" -msgstr "" +msgstr "Sunku rasti, lengva aptikti ir patikrinti" #: scripts/messier_marathon.ssc:94 msgid "Small, easy to locate, don't confuse with NGC663" -msgstr "" +msgstr "Mažas, lengvai aptinkamas, nesupainiokite su NGC663." #: scripts/messier_marathon.ssc:95 msgid "Large, scattered, easy" -msgstr "" +msgstr "Didelis, išsibarstęs, lengvas" #: scripts/messier_marathon.ssc:96 msgid "Fuzzy, easy to find, accompanied by a small star" -msgstr "" +msgstr "Neaiški, lengvai aptinkama, lydi maža žvaigždutė" #: scripts/messier_marathon.ssc:97 msgid "Visible to the naked eye, better than M31" -msgstr "" +msgstr "Matoma plika akimi, geriau nei M31" #: scripts/messier_marathon.ssc:98 msgid "Very close to M42, not easy to see the fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Labai arti M42, sunku pamatyti miglą" #: scripts/messier_marathon.ssc:99 msgid "Small, dark, few stars around" -msgstr "" +msgstr "Maža, tamsi, keletas žvaigždžių aplinkui" #: scripts/messier_marathon.ssc:100 msgid "Easy to locate, easy to detect in a good transparency." -msgstr "" +msgstr "Lengva rasti, lengva aptikti gero matomumo sąlygomis." #: scripts/messier_marathon.ssc:101 msgid "Visible to the naked eye, easier" -msgstr "" +msgstr "Matoma plika akimi, lengviau" #: scripts/messier_marathon.ssc:102 scripts/messier_marathon.ssc:154 #: scripts/messier_marathon.ssc:175 msgid "Easy to locate and verify" -msgstr "" +msgstr "Lengva rasti ir patikrinti" #: scripts/messier_marathon.ssc:103 scripts/messier_marathon.ssc:104 msgid "Large, scattered" -msgstr "" +msgstr "Didelė, išsibarsčiusi" #: scripts/messier_marathon.ssc:105 msgid "Bright, easy to verify, difficult to locate" -msgstr "" +msgstr "Ryški, lengvai patikrinama, sunkiai aptinkama" #: scripts/messier_marathon.ssc:106 msgid "Large, difficult to locate, easy to confuse with NGC2506" -msgstr "" +msgstr "Didelė, sunkiai aptinkama, lengvai painiojama su NGC2506." #: scripts/messier_marathon.ssc:107 msgid "Easy, more scattered" -msgstr "" +msgstr "Lengva, daugiau išsibarsčiusi" #: scripts/messier_marathon.ssc:108 msgid "Easy, fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Lengvas, miglotas" #: scripts/messier_marathon.ssc:109 msgid "Easy, scattered" -msgstr "" +msgstr "Lengva, išbarstyta" #: scripts/messier_marathon.ssc:110 msgid "Easy, large, scattered" -msgstr "" +msgstr "Lengva, didelė, išsibarsčiusi" #: scripts/messier_marathon.ssc:111 msgid "Very close to M96 and M105" -msgstr "" +msgstr "Labai arti M96 ir M105" #: scripts/messier_marathon.ssc:112 msgid "Easy to locate and verify, assist to verify M95 and M105" -msgstr "" +msgstr "Lengva rasti ir patikrinti, padeda patikrinti M95 ir M105" #: scripts/messier_marathon.ssc:113 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Tamsus" #: scripts/messier_marathon.ssc:114 msgid "Very close, it’s like M81 and M82" -msgstr "" +msgstr "Labai arti, kaip M81 ir M82" #: scripts/messier_marathon.ssc:115 msgid "There is NGC3628 nearby, don't think you have found a new comet" -msgstr "" +msgstr "Netoliese yra NGC3628, nemanykite, kad radote naują kometą." #: scripts/messier_marathon.ssc:116 msgid "Like the darkened M33, require a high sky conditions" -msgstr "" +msgstr "Kaip ir tamsesnis M33, reikia gero matomumo" #: scripts/messier_marathon.ssc:117 msgid "Difficult to locate, 4 stars of the inverted 7 shape beside" -msgstr "" +msgstr "Sunku rasti, 4 žvaigždės šalia apversto 7to formos " #: scripts/messier_marathon.ssc:118 msgid "Easy, you can see the companion galaxy" -msgstr "" +msgstr "Lengva, galite pamatyti palydovę galaktiką" #: scripts/messier_marathon.ssc:119 msgid "Easy to verify" -msgstr "" +msgstr "Lengva patikrinti" #: scripts/messier_marathon.ssc:120 msgid "Not easy to locate, small, slightly dark" -msgstr "" +msgstr "Nelengva rasti, mažas, tamsokas" #: scripts/messier_marathon.ssc:121 msgid "Not easy to locate, bright" -msgstr "" +msgstr "Nelengva rasti, šviesus" #: scripts/messier_marathon.ssc:122 msgid "Not easy to locate, no bright stars nearby" -msgstr "" +msgstr "Nelengva rasti, netoli nėra ryškių žvaigždžių" #: scripts/messier_marathon.ssc:123 msgid "Easy to locate" -msgstr "" +msgstr "Lengva rasti" #: scripts/messier_marathon.ssc:124 msgid "Beside M60, it is easy to verify" -msgstr "" +msgstr "Prie M60, lengva patikrinti." #: scripts/messier_marathon.ssc:125 msgid "It’s an easier one" -msgstr "" +msgstr "Tai yra lengvesnis ." #: scripts/messier_marathon.ssc:126 msgid "As bright as M85, easy to verify" -msgstr "" +msgstr "Toks pat ryškus kaip M85, lengvai patikrinamas" #: scripts/messier_marathon.ssc:127 msgid "Dark, hard to look" -msgstr "" +msgstr "Tamsi, sunku pažvelgti" #: scripts/messier_marathon.ssc:128 msgid "Easy to detect than M89, easy to locate" -msgstr "" +msgstr "Lengviau aptikti nei M89, lengviau rasti." #: scripts/messier_marathon.ssc:129 msgid "Easy to locate, detect once" -msgstr "" +msgstr "Lengva rasti, aptikti kartą" #: scripts/messier_marathon.ssc:130 msgid "There is an NGC4438 near M84 and M86, don't make a mistake" -msgstr "" +msgstr "Čia yra NGC4438 netoli M84 ir M86, nepadaryk klaidos." #: scripts/messier_marathon.ssc:131 msgid "M84 are together, closer to NGC4438" -msgstr "" +msgstr "M84 yra kartu, arti NGC4438" #: scripts/messier_marathon.ssc:132 msgid "Just above M90, almost like M90" -msgstr "" +msgstr "Šalia virš M90, beveik kaip M90" #: scripts/messier_marathon.ssc:133 msgid "Look hard" -msgstr "" +msgstr "Žiūrėk įdėmiai" #: scripts/messier_marathon.ssc:134 msgid "This bunch of things in the Virgo Cluster is not easy" -msgstr "" +msgstr "Ši daiktų puokštė Mergelės galaktikų spiečiuje nėra lengva." #: scripts/messier_marathon.ssc:135 msgid "M99 is easier to verify than M98" -msgstr "" +msgstr "M99 yra lengviau patikrinti nei M98" #: scripts/messier_marathon.ssc:136 msgid "First find M100 and then find M98 and M99" -msgstr "" +msgstr "Pirmiausia raskite M100, o po to raskite M98 ir M99" #: scripts/messier_marathon.ssc:137 msgid "Far away, but very bright, easy to find" -msgstr "" +msgstr "Toli, bet labai šviesi, lengva rasti" #: scripts/messier_marathon.ssc:138 msgid "Small, not easy to locate, a little difficult" -msgstr "" +msgstr "Mažas, sunkiai aptinkamas, šiek tiek sudėtinga." #: scripts/messier_marathon.ssc:139 msgid "Not easy to locate, easy to verify" -msgstr "" +msgstr "Nelengva rasti, lengva patikrinti" #: scripts/messier_marathon.ssc:140 msgid "Easy to locate and verify, small" -msgstr "" +msgstr "Lengva rasti ir patikrinti, maža" #: scripts/messier_marathon.ssc:141 msgid "Easy to verify, a star 5 magnitude nearby" -msgstr "" +msgstr "Lengva patikrinti, šalia yra 5 ryškio žvaigždė" #: scripts/messier_marathon.ssc:142 msgid "Visible to the naked eye, big, bright" -msgstr "" +msgstr "Matoma plika akimi, didelė, šviesi" #: scripts/messier_marathon.ssc:143 msgid "Bright and big in the galaxies, not hard to find" -msgstr "" +msgstr "Ryškus ir didelis galaktikose, nesunku rasti." #: scripts/messier_marathon.ssc:144 msgid "Bright, easy to verify" -msgstr "" +msgstr "Ryški, lengvai patikrinama" #: scripts/messier_marathon.ssc:145 msgid "Easy to verify in a right location" -msgstr "" +msgstr "Lengva patikrinti tinkamoje vietoje" #: scripts/messier_marathon.ssc:146 msgid "Famous, like the shoulder pole star" -msgstr "" +msgstr "Garsi, kaip striptizo žvaigždė" #: scripts/messier_marathon.ssc:147 msgid "It may be easier to locate from the Dragon" -msgstr "" +msgstr "Gali būti lengviau rasti iš Slibino" #: scripts/messier_marathon.ssc:148 msgid "Small, 20 times or more is still easy to detect" -msgstr "" +msgstr "Maža, 20 kartų ar daugiau, vis tiek lengva aptikti." #: scripts/messier_marathon.ssc:149 msgid "More difficult than M57, not easy to locate, very small" -msgstr "" +msgstr "Sunkiau nei M57, ne lengva rasti, labai mažas" #: scripts/messier_marathon.ssc:150 msgid "Easy, small, looks like a cluster of stars 7-8 magnitude" -msgstr "" +msgstr "Lengvas, mažas, atrodo kaip 7-8 ryškio žvaigždžių spiečius ." #: scripts/messier_marathon.ssc:151 msgid "Larger than imagined, very scattered, not easy to locate" -msgstr "" +msgstr "Didesnis nei įsivaizduota, labai išsibarstęs, ne lengva rasti" #: scripts/messier_marathon.ssc:152 msgid "Find M71 first, then find M27, and will be easier to locate" -msgstr "" +msgstr "Rasti M71 pirmiausia, tada rasti M27, ir bus lengviau rasti" #: scripts/messier_marathon.ssc:153 msgid "Easy to locate, easy to verify in 50 binos" -msgstr "" +msgstr "Lengva rasti, lengva patikrinti 50 k. didinimo binokliu." #: scripts/messier_marathon.ssc:155 msgid "Bright, like M13, easy to find" -msgstr "" +msgstr "Ryškus, kaip M13, lengvai surandamas" #: scripts/messier_marathon.ssc:156 msgid "Detect it with M12, brighter than M12" -msgstr "" +msgstr "Aptikite tai su M12, šviesesnis nei M12" #: scripts/messier_marathon.ssc:157 msgid "Difficult to locate, easy to verify" -msgstr "" +msgstr "Sunku rasti, lengva patikrinti" #: scripts/messier_marathon.ssc:158 msgid "Small, not easy to verify" -msgstr "" +msgstr "Mažas, sunku patikrinti" #: scripts/messier_marathon.ssc:159 msgid "Bright, big, don't forget to detect NGC6144 nearby" -msgstr "" +msgstr "Ryškus, didelis, nepamirškite aptikti NGC6144 netoliese." #: scripts/messier_marathon.ssc:160 msgid "Not easy to verify at low power, easy at high power" -msgstr "" +msgstr "Nelengva patikrinti mažu galingumu, lengva dideliu galingumu." #: scripts/messier_marathon.ssc:161 msgid "Follow the line of M4 and Antares, easy to verify" -msgstr "" +msgstr "Sekite M4 ir Antario liniją, lengva patikrinti." #: scripts/messier_marathon.ssc:162 msgid "Looking down from M19, darker than M19, but easy to verify" -msgstr "" +msgstr "Žiūrint iš M19, tamsesnis nei M19, bet lengvai patikrinamas" #: scripts/messier_marathon.ssc:163 msgid "Easy to locate, bright, and almost like M13" -msgstr "" +msgstr "Lengva rasti, šviesi ir beveik kaip M13" #: scripts/messier_marathon.ssc:164 msgid "Easy to locate M26 by M11" -msgstr "" +msgstr "Lengva rasti M26 pagal M11" #: scripts/messier_marathon.ssc:165 msgid "Easy" -msgstr "" +msgstr "Lengva" #: scripts/messier_marathon.ssc:166 scripts/messier_marathon.ssc:179 msgid "Difficult to locate, bright, easy to verify" -msgstr "" +msgstr "Sunku rasti, šviesi, lengva patikrinti" #: scripts/messier_marathon.ssc:167 msgid "Beside M81, vertical to each other" -msgstr "" +msgstr "Prie M81, vertikaliai viena šalia kitos" #: scripts/messier_marathon.ssc:168 msgid "Large, a little fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Didelis, šiek tiek miglotas" #: scripts/messier_marathon.ssc:168 msgid "Beside M20" -msgstr "" +msgstr "Prie M20" #: scripts/messier_marathon.ssc:169 msgid "It’s not hard to see the diffuse nebula" -msgstr "" +msgstr "Nėra sunku pamatyti difuzinį ūką." #: scripts/messier_marathon.ssc:170 msgid "Visible to the naked eye, extremely easy" -msgstr "" +msgstr "Matoma plika akimi, labai lengva" #: scripts/messier_marathon.ssc:171 msgid "Big, easy" -msgstr "" +msgstr "Didelis, lengvas" #: scripts/messier_marathon.ssc:171 msgid "Easy to locate and verify, bright" -msgstr "" +msgstr "Lengva rasti ir patikrinti, šviesi" #: scripts/messier_marathon.ssc:172 msgid "M13 second" -msgstr "" +msgstr "M13 antras" #: scripts/messier_marathon.ssc:173 msgid "Too big, scattered, not easy to verify" -msgstr "" +msgstr "Per didelis, išsibarstęs, sunku patikrinti." #: scripts/messier_marathon.ssc:174 msgid "Bigger than M6" -msgstr "" +msgstr "Didesnis nei M6" #: scripts/messier_marathon.ssc:176 msgid "Brighter than imagined, can be detected with 60 binos" msgstr "" +"Ryškesnis nei įsivaizduojate, gali būti aptiktas naudojant 60-ies binoklį" #: scripts/messier_marathon.ssc:177 msgid "Darker than M97, long strips, look hard" -msgstr "" +msgstr "Tamsesnis nei M97, ilgos juostos, žiūrėti įdėmiai." #: scripts/messier_marathon.ssc:178 msgid "Easy to verify with more than 20 times binos" -msgstr "" +msgstr "Lengva patikrinti su daugiau nei 20 kartų didinimo binokliais." #: scripts/messier_marathon.ssc:180 msgid "In the morning light, it looks too hard, dark" -msgstr "" +msgstr "Ryto šviesoje tai atrodo per sunku, tamsi." #: scripts/messier_marathon.ssc:289 msgid "cannot be seen now" -msgstr "" +msgstr "nematomas dabar"