About northern_andes skyculture's description.en.utf8 #3844
Replies: 4 comments
This comment has been hidden.
This comment has been hidden.
-
I think you should take the Spanish version as the reference. It was the one that appeared with the English one in the original commit (04717f4), apparently written by a native Spanish speaker. It's likely that the translation to English was done by the same writer, possibly suboptimally.
Apparently, this is a culture-specific distinction between male and female cycles (the text doesn't seem to elaborate what they are, but does mention them).
Yes, from the context it does look like a seasonal change of weather. May just be a suboptimal translation to English. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Thank you for reply. Thank you. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I report on question No. 1. description.es.utf8 The same words are written in this file. line 79 According to these website (and https://www.deepl.com/), https://iecta.cl/wp-content/uploads/2020/03/KURI-MUYU-2.pdf In this culture, March equinox is "equinoccio masculino", September equinox is "equinoccio femenino". According to https://www.deepl.com/ About question No. 2 description.es.utf8 line60 According to https://www.deepl.com/ I machine-translated by "deepl". "as if they were marking the climatic changes to which we are exposed" description.en.utf8 In other words, this sentence already exists in the Spanish version. I think that this sentence means "Weather changes with the seasons". I guess I am sensitive to the term "climate change" because of the excesses and anomalies of the media and government. thank you. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hello.
(Sorry, I can not speak English very well.
I'm Japanese.)
I have two questions northern_andes skyculture.
(install_dir)/skycultures/northern_andes
description.en.utf8
line29
female equinox
What is this?
Of course, I know equinox.
However, I do not know "female equinox".
line21
Through this observation they noticed that during the nightfalls of each equinox and solstice, specific stars appear in the sky, as if they were marking the climatic changes to which we are exposed, so these cosmic signals were recorded in the Andean prehispanic patrimony giving rise to the Andean geometrical forms.
If nobody feel strange by English speaker, there is no problem.
Maybe, Because simply I do not know English.
"climatic changes" is not a "seasonal change" but a "climate change theory" in Japan.
It is unrelated to "climate change theory".
I think that perhaps this is not a "climate change" but a "seasonal change".
thank you.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions