Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Hi, i find some error in japanese moon stations. #3966

Open
oneforallallforone opened this issue Nov 3, 2024 Discussed in #3965 · 3 comments
Open

Hi, i find some error in japanese moon stations. #3966

oneforallallforone opened this issue Nov 3, 2024 Discussed in #3965 · 3 comments
Labels
translations Missing/bad/outdated translations, but no code error
Milestone

Comments

@oneforallallforone
Copy link

Discussed in #3965

Originally posted by oneforallallforone November 3, 2024
Hi, i find some error in japanese moon stations. When sky culture language is Simplified Chinese language, the right star between "危宿" and "壁宿" its name is "室宿". "房宿" is wrong.
Snipaste_2024-11-03_18-59-25

@alex-w alex-w added the translations Missing/bad/outdated translations, but no code error label Nov 3, 2024
Copy link

github-actions bot commented Nov 3, 2024

Thank you @oneforallallforone!

In future please use Transifex to fix and improve translations:
https://app.transifex.com/stellarium/stellarium/dashboard/

@alex-w
Copy link
Member

alex-w commented Nov 3, 2024

@silas1037 @freemanli @sunshuwei please check this report

@alex-w alex-w added this to the 24.4 milestone Nov 9, 2024
@sunshuwei
Copy link
Contributor

Maybe the translation sources for different sky cultures should be separated. It is common to have two different translations for the same term.
Perhaps this phenomenon can be avoided by grouping the source terms by culture, such as Modern, Greek, Arabic, Chinese, Babylonian, which will have the same translation within, but different translations between groups are likely to be different.
As far as I know, East Asian countries (China, Japan, Korea, Vietnam) have official standard names for "modern" constellations. For other sky cultures, more literal translations are used to better reflect cultural meanings. This phenomenon may also occur in other regions.
And East Asian countries use Classical Chinese (equivalent to Latin in Europe) translations for East Asian constellations.

@alex-w alex-w modified the milestones: 24.4, 25.1 Dec 16, 2024
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
translations Missing/bad/outdated translations, but no code error
Development

No branches or pull requests

3 participants