-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
sv.po
1172 lines (881 loc) · 42.1 KB
/
sv.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: Tomb\n"
"Language: sv\n"
#: tomb:Safety functions:_sudo:124
msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges"
msgstr "[sudo] Ange lösenord för användare ::1 user:: för att få utökade behörigheter"
#: tomb:Safety functions:_whoami:200
msgid "Failing to identify the user who is calling us"
msgstr "Kan ej identifiera användaren som anropar oss"
#: tomb:Safety functions:_plot:249
msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME."
msgstr "Tomb fungerar ej utan ett GRAV-NAMN"
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:258
msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::"
msgstr "Kritiskt fel vid skapandet av temporär katalog: ::1 temp dir::"
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:266
msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files"
msgstr "Kritiskt fel när temporära filer demaskeras"
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:269
msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files."
msgstr "Någon stökar med oss och försöker ta kontroll över temporära filer"
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:273
msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::"
msgstr "Kritiskt fel vid skapande av temporär fil: ::1 temp file::"
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:316
msgid "An active swap partition is detected..."
msgstr "En aktiv swap-partition är detekterad..."
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332
msgid "This poses a security risk."
msgstr "Detta innebär en säkerhetsrisk"
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333
msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:"
msgstr "Du kan deaktivera alla swap-partitioner med kommandot:"
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334
msgid " swapoff -a"
msgstr " swapoff -a"
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:336
msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag."
msgstr "Men om du vill fortsätta trots allt, använd -f (force) alternativet."
#: tomb:Safety functions:_check_swap:355
msgid "Operation aborted."
msgstr "Åtgärden är avbruten"
#: tomb:Safety functions:ask_password:397
msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected."
msgstr "Kan ej hitta pinentry-curses och ingen DISPLAY detekterad."
#: tomb:Safety functions:ask_password:459
msgid "Detected DISPLAY, but only pinentry-curses is found."
msgstr "Detekterad DISPLAY, men hittar endast pinentry-curses."
#: tomb:Safety functions:ask_password:469
msgid "Cannot find any pinentry: impossible to ask for password."
msgstr "Hittar ej pinentry: Omöjligt att be om lösenord."
#: tomb:Safety functions:ask_password:479
msgid "Pinentry error: ::1 error::"
msgstr "Pinentry-fel ::1 error::"
#: tomb:Safety functions:ask_password:489
msgid "Empty password"
msgstr "Lösenord utan teckeninnehåll"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:506
msgid "Tomb file is missing from arguments."
msgstr "Tomb-filen saknar argument"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511
msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::"
msgstr "Tomb-filen är ej skrivbar: ::1 tomb file::"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:517
msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::"
msgstr "Tomb-filen är inte en vanlig fil: ::1 tomb file::"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:523
msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::"
msgstr "Tomb-filen är tom (innehållslös): ::1 tomb file::"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:532
msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::"
msgstr "Tomb-filen har en annan ägare: ::1 tomb owner::"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:537
msgid "Tomb command failed: ::1 command name::"
msgstr "Tomb-kommando misslyckades: ::1 command name::"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:546
msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::"
msgstr "Filen är inte en grav ännu: ::1 tomb file::"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:554
msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::"
msgstr "Graven används: ::1 tomb name:: "
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:558
msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::"
msgstr "Giltig grav-fil hittad: ::1 tomb path::"
#: tomb:Safety functions:lo_mount:570
msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error"
msgstr "Loop mount av enheter är inte möjligt på denna enheten. Detta fel"
#: tomb:Safety functions:lo_mount:571
msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module."
msgstr "inträffar ofta tillsammans med VPS och kärnor som ej stöder loop module."
#: tomb:Safety functions:lo_mount:572
msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions."
msgstr "Det är inte möjligt att använda Tomb på denna enheten under dessa förutsättningar."
#: tomb:Commandline interaction:usage:612
msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]"
msgstr "Syntax: tomb [alternativ] kommando [argument]"
#: tomb:Commandline interaction:usage:614
msgid "Commands:"
msgstr "Kommando:"
#: tomb:Commandline interaction:usage:616
msgid " // Creation:"
msgstr " // Skapa:"
#: tomb:Commandline interaction:usage:618
msgid " forge create a new KEY file and set its password"
msgstr " forge skapa en ny NYCKEL-fil (KEY) och ange dess lösenord"
#: tomb:Commandline interaction:usage:619
msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY"
msgstr " lock installerar ett lås på din GRAV som fugerar tillsamans med dess NYCKEL"
#: tomb:Commandline interaction:usage:621
msgid " // Operations on tombs:"
msgstr " // Åtgärder för gravar"
#: tomb:Commandline
#: interaction:usage:603
msgid " open open an existing TOMB"
msgstr " open öppnar en befintlig GRAV"
#: tomb:Commandline interaction:usage:623
msgid " index update the search indexes of tombs"
msgstr " index uppdaterar sökindexet av gravar"
#: tomb:Commandline interaction:usage:624
msgid " search looks for filenames matching text patterns"
msgstr " search letar efter filnamn som matchar textmönstret"
#: tomb:Commandline interaction:usage:625
msgid " list list of open TOMBs and information on them"
msgstr " list listar och visar information om öppna GRAVar "
#: tomb:Commandline interaction:usage:626
msgid " close close a specific TOMB (or 'all')"
msgstr " close stänger en specifik GRAV (eller ange 'all' för att stänga alla)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:627
msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it"
msgstr " slam stänger en GRAV och alla program som använder den."
#: tomb:Commandline interaction:usage:629
msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)"
msgstr " resize ändrar storleken på en GRAV -s (kan endast växa)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:632
msgid " // Operations on keys:"
msgstr " // Åtgärder för nycklar"
#: tomb:Commandline interaction:usage:633
msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)"
msgstr " passwd ändra lösenord på en NYCKEL (gammalt lösenord krävs)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:634
msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)"
msgstr " setkey byter NYCKEL som låser en GRAV (gammal NYCKEL och lösenord krävs)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:637
msgid " // Backup on paper:"
msgstr " // Säkerhetskopia på papper"
#: tomb:Commandline interaction:usage:638
msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper"
msgstr " engrave skapar en QR-kod av en NYCKEL som kan skrivas ut på papper"
#: tomb:Commandline interaction:usage:642
msgid " // Steganography:"
msgstr " // Steganografi"
#: tomb:Commandline interaction:usage:643
msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)"
msgstr " bury göm en NYCKEL inuti en JPEG-bild (används tillsammans med -k)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:644
msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)"
msgstr " exhume extrahera en NYCKEL från en JPEG-bild (skriver till stdout)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:647
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ"
#: tomb:Commandline
#: interaction:usage:630
msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)"
msgstr " -s tomb-filens storlek, vid skapande eller ändring av storlek (i MB)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:650
msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)"
msgstr " -k sökväg till nyckel som ska användas ('-k -' används för att läsa från stdin)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:651
msgid " -n don't process the hooks found in tomb"
msgstr " -n processa ej länkarna som fins i tomben"
#: tomb:Commandline interaction:usage:652
msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)"
msgstr " -o alternativ som skickas till åtgärd: open, lock, forge (se man)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:653
msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)"
msgstr " -f tvinga åtgärd (dvs. även vid aktiv swap)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:655
msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks"
msgstr " --kdf smid nyckel skyddad mot ordboksattacker"
#: tomb:Commandline interaction:usage:659
msgid " -h print this help"
msgstr " -h skriv ut denna hjälp"
#: tomb:Commandline interaction:usage:660
msgid " -v print version, license and list of available ciphers"
msgstr " -v skriv ut version, licenser och en lista på tillgängliga chiffer"
#: tomb:Commandline interaction:usage:661
msgid " -q run quietly without printing informations"
msgstr " -q kör utan att skriva någon information"
#: tomb:Commandline interaction:usage:662
msgid " -D print debugging information at runtime"
msgstr " -D skriv ut debuggutskrifter vid körning"
#: tomb:Commandline interaction:usage:664
msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb"
msgstr "För mer information om Tomb läs manualen: man tomb"
#: tomb:Commandline interaction:usage:665
msgid "Please report bugs on <http://github.com/dyne/tomb/issues>."
msgstr "Vänligen rapportera fel på <http://github.com/dyne/tomb/issues>."
#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:800
msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it."
msgstr "Saknar behövda beroenden ::1 command::. Var vänlig installera det."
#: tomb:Key operations:is_valid_key:837
msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe."
msgstr "klartextnyckel från stdin är vald: detta är osäkert."
#: tomb:Key operations:is_valid_key:838
msgid "please use --unsafe if you really want to do this."
msgstr "var vänlig använd --unsafe om du verkligen vill göra detta."
#: tomb:Key operations:is_valid_key:840
msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)"
msgstr "mottog nyckel i klartext från stdin (osäkert läge)"
#: tomb:Key operations:is_valid_key:844
msgid "is_valid_key() called without an argument."
msgstr "is_valid_key() är anropad utan argument"
#: tomb:Key operations:is_valid_key:852
msgid "Key is an image, it might be valid."
msgstr "Nyckeln är en bild, den kan vara giltig"
#: tomb:Key operations:is_valid_key:856
msgid "Key is valid."
msgstr "Nyckeln är giltig"
#: tomb:Key operations:recover_key:866
msgid "Attempting key recovery."
msgstr "Försöker återskapa nyckel."
#: tomb:Key operations:_load_key:890
msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option."
msgstr "Denna åtgärd kräver en nyckel specificerad med -k alternativet."
#: tomb:Key operations:_load_key:894
msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... "
msgstr "Väntar på att få nyckeln sklickad från stdin..."
#: tomb:Key operations:_load_key:905
msgid "Key not found, specify one using -k."
msgstr "Nyckel ej hittad, ange en med -k."
#: tomb:Key operations:_load_key:919
msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb."
msgstr "Nyckeln verkar ogiltig eller så är formatet okännt för denna versionen av Tomb."
#: tomb:Key operations:get_lukskey:995
msgid "No suitable program for KDF ::1 program::."
msgstr "Inget passande program för KDF ::1 program::."
#: tomb:Key operations:ask_key_password:1021
msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()."
msgstr "Internt fel: ask_key_password() anropad före load_key()."
#: tomb:Key operations:ask_key_password:1027
msgid "A password is required to use key ::1 key::"
msgstr "Ett lösenord behövs för att använda nyckeln ::1 key::"
#: tomb:Key operations:ask_key_password:1039
msgid "User aborted password dialog."
msgstr "Användaren avbröt lösenords-dialogen."
#: tomb:Key operations:ask_key_password:1046
msgid "Password OK."
msgstr "Lösenord OK"
#: tomb:Key operations:change_passwd:1083
msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::"
msgstr "Beordrad att byta lösenord för tomb-nyckel ::1 key::"
#: tomb:Key operations:change_passwd:1095
msgid "No valid password supplied."
msgstr "Inget giltig lösenord bifogat."
#: tomb:Key operations:change_passwd:1097
msgid "Changing password for ::1 key file::"
msgstr "Byter lösenord för ::1 key file::"
#: tomb:Key operations:change_passwd:1110
msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid."
msgstr "Error: den nyligen skapade nyckelfilen verkar inte vara giltig."
#: tomb:Key operations:change_passwd:1114
msgid "Your passphrase was successfully updated."
msgstr "Ditt lösenord är uppdaterat"
#: tomb:Key operations:gen_key:1136
msgid "User aborted."
msgstr "Användaren avbröt."
#: tomb:Key operations:gen_key:1139
msgid "You set empty password, which is not possible."
msgstr "Du har anget ett innehållslöst lösenord, vilket inte är möjligt."
#: tomb:Key operations:gen_key:1167
msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)."
msgstr "Felaktiga argument för --kdf: måste vara ett heltal (antal sekunder att iterera)"
#: tomb:Key operations:gen_key:1175
msgid "generating salt"
msgstr "skapar salt"
#: tomb:Key operations:gen_key:1177
msgid "calculating iterations"
msgstr "beräknar iterationer"
#: tomb:Key operations:gen_key:1179
msgid "encoding the password"
msgstr "kodar lösenordet"
#: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1215
msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it."
msgstr "Hittar ej gpg (GnuPG), Tomb fungerar int utan detta."
#: tomb:Key operations:bury_key:1236
msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
msgstr "Kodning misslyckades: ::1 image file:: är inte en jpeg-bild."
#: tomb:Key operations:bury_key:1240
msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::"
msgstr "Kodar nyckel ::1 tomb key:: inuti bild ::2 image file::"
#: tomb:Key operations:bury_key:1241
msgid "Please confirm the key password for the encoding"
msgstr "Var god bekräfta lösenordet för kodningen"
#: tomb:Key operations:bury_key:1257
msgid "Wrong password supplied."
msgstr "Felaktigt lösenord angivet."
#: tomb:Key operations:bury_key:1258
msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you."
msgstr "Du skall ej begrava en nyckel vars lösenord är okänt för dig."
#: tomb:Key operations:bury_key:1269
msgid "Encoding error: steghide reports problems."
msgstr "Kodningsfel: steghide raporterar problem."
#: tomb:Key operations:bury_key:1272
msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::"
msgstr "Tomb-nyckel skapad i bild ::1 image file::"
#: tomb:Key operations:exhume_key:1284
msgid "Exhume failed, no image specified"
msgstr "Extrahering misslyckades, ingen bild specificerad"
#: tomb:Key operations:exhume_key:1294
msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::"
msgstr "Extrahering misslyckades, bild ej hittad: ::1 image file::"
#: tomb:Key operations:exhume_key:1296
msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
msgstr "Extrahering misslyckad: ::1 image file:: är inte en jpeg-bild."
#: tomb:Key operations:exhume_key:1303
msgid "Wrong password or no steganographic key found"
msgstr "Felaktigt lösenord eller steganografinyckel ej hittad"
#: tomb:Key operations:exhume_key:1314
msgid "printing exhumed key on stdout"
msgstr "skriver extraherad nyckel till stdout"
#: tomb:Key operations:exhume_key:1318
msgid "File exists: ::1 tomb key::"
msgstr "Filen fins: ::1 tomb key::"
#: tomb:Key operations:exhume_key:1320
msgid "Use of --force selected: overwriting."
msgstr "Användning av --force vald: skriver över."
#: tomb:Key operations:exhume_key:1323
msgid "Make explicit use of --force to overwrite."
msgstr "Använd uttalad användning av --force för att skriva över."
#: tomb:Key operations:exhume_key:1324
msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted."
msgstr "Vägrar skriva över fil. Åtgärd avbruten."
#: tomb:Key operations:exhume_key:1327
msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::"
msgstr "Försöker extrahera nyckel ur bild ::1 image file::"
#: tomb:Key operations:exhume_key:1348
msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::."
msgstr "Nyckel extraherad till ::1 key::."
#: tomb:Key operations:exhume_key:1350
msgid "Nothing found in ::1 image file::"
msgstr "Hittar inget i ::1 image file::"
#: tomb:Key operations:engrave_key:1365
msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::"
msgstr "Renderar en utskrivbar QR-kod för nyckel: ::1 tomb key file::"
#: tomb:Key operations:engrave_key:1370
msgid "QREncode reported an error."
msgstr "QREncode raporterar ett fel."
#: tomb:Key operations:engrave_key:1372
msgid "Operation successful:"
msgstr "Åtgärden lyckades:"
#: tomb:Create:dig_tomb:1405
msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::"
msgstr "Beordrad att gräva en grav ::1 tomb path::"
#: tomb:Create:dig_tomb:1407
msgid "Missing path to tomb"
msgstr "Saknar sökväg till grav"
#: tomb:Create:dig_tomb:1408
msgid "Size argument missing, use -s"
msgstr "Saknar storleksargument för tomb, använd -s"
#: tomb:Create:dig_tomb:1415
msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:"
msgstr "En grav finns redan. Jag gräver inte här:"
#: tomb:Create:dig_tomb:1420
msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::"
msgstr "Skapar en ny grav i ::1 tomb path::"
#: tomb:Create:dig_tomb:1422
msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB"
msgstr "Skapar ::1 tomb file:: som är ::2 size::MiB"
#: tomb:Create:dig_tomb:1427
msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::"
msgstr "Fel vid grävandet av grav ::1 tomb path::"
#: tomb:Create:dig_tomb:1442
msgid "Done digging ::1 tomb name::"
msgstr "Färdig med skapandet av ::1 tomb name::"
#: tomb:Create:dig_tomb:1443
msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:"
msgstr "Din grav är ej färdig. Du måste smida en nyckel och låsa den."
#: tomb:Create:dig_tomb:1444
msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key"
msgstr "Smider nyckel ::tomb path::.key"
#: tomb:Create:dig_tomb:1445
msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key"
msgstr "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key"
#: tomb:Create:forge_key:1466
msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key."
msgstr "Ett filnamn måste anges med -k för att smida en ny nyckel."
#: tomb:Create:forge_key:1468
msgid "Commanded to forge key ::1 key::"
msgstr "Beordrad att smida en nyckel ::1key::"
#: tomb:Create:forge_key:1480
msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted."
msgstr "Smidandet av denna nyckel skulle skriva över en befintlig fil. Åtgärden avbruten."
#: tomb:Create:forge_key:1484
msgid "Cannot generate encryption key."
msgstr "Kan ej skapa en kodad nyckel"
#: tomb:Create:forge_key:1492
msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::"
msgstr "Beodrad att smida en nyckel ::1 key:: med chifferalgoritm ::2 algorithm::"
#: tomb:Create:forge_key:1501
msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks,"
msgstr "Denna åtgärden tar tid, fortsätt att använda enheten för andra uppgifter."
#: tomb:Create:forge_key:1502
msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb."
msgstr "När åtgärden är utförd kommer du bli bedd om att skapa ett lösenord för din tomb."
#: tomb:Create:forge_key:1503
msgid "To make it faster you can move the mouse around."
msgstr "För att påskynda processen kan du röra på musen."
#: tomb:Create:forge_key:1504
msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon."
msgstr "Om du är på en server så kan du använda en Entropy Generation Daemon."
#: tomb:Create:forge_key:1518
msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::"
msgstr "Ange ett lösenord för din nyckel ::1 tomb key:."
#: tomb:Create:forge_key:1519
msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)"
msgstr "(Du kan byta vid en senare tidpunkt med 'tomb passwd')"
#: tomb:Create:forge_key:1537
msgid "The key does not seem to be valid."
msgstr "Nyckeln verkar vara giltig."
#: tomb:Create:forge_key:1538
msgid "Dumping contents to screen:"
msgstr "Dumpar innehåll till skärm:"
#: tomb:Create:forge_key:1546
msgid "Done forging ::1 key file::"
msgstr "Smide slutfört på ::1 key file::"
#: tomb:Create:forge_key:1547
msgid "Your key is ready:"
msgstr "Din nyckel är färdig:"
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1567
msgid "No tomb specified for locking."
msgstr "Ingen grav är angiven för låsning."
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1568
msgid "Usage: tomb lock file.tomb file.tomb.key"
msgstr "Användning: tomb lock fil.tomb fil.tomb.key"
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1574
msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::"
msgstr "Beordrad att låsa tomb ::1 tomb file::"
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1577
msgid "There is no tomb here. You have to dig it first."
msgstr "Det finns ingen grav här. Du måste gräva den först."
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1586
msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)."
msgstr "Kontrollerar om graven är tom (vi gräver aldrig upp någon annans ben)."
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590
msgid "The tomb was already locked with another key."
msgstr "Graven är redan låst med en annan nyckel."
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1591
msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one."
msgstr "Åtgärden avbruten. Jag kan inte låsa en redan låst grav. Gräv dig en ny."
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1593
msgid "Fine, this tomb seems empty."
msgstr "Bra, denna graven verkar tom."
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1601
msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::"
msgstr "Låser med hjälp av chiffer: ::1 cipher::"
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1613
msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::"
msgstr "Låser ::1 tomb file:: med ::2 tomb key file::"
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1615
msgid "Formatting Luks mapped device."
msgstr "Formaterar Luks-mappad enhet."
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1620
msgid "cryptsetup luksFormat returned an error."
msgstr "cryptsetup luksFormat returnerar ett fel."
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1625
msgid "cryptsetup luksOpen returned an error."
msgstr "cryptsetup luksOpen returnerar ett fel."
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1628
msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem."
msgstr "Formaterar din grav med Ext3/Ext4-filsystem."
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1632
msgid "Tomb format returned an error."
msgstr "Tomb format returnerar ett fel."
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1633
msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted."
msgstr "Din grav ::1 tomb file:: kan vara korrupt."
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1638
msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::"
msgstr "Låst ::1 tomb name:: med hjälp av Luks dm-crypt ::2 cipher::"
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1639
msgid "Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::"
msgstr "Din grav är redo i ::1 tomb path:: och låst med nyckeln ::2 tomb key::"
#: tomb:Create:change_tomb_key:1649
msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::"
msgstr "Beordrad att återställa nyckel för grav ::1 tomb path::"
#: tomb:Create:change_tomb_key:1652
msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb."
msgstr "Kommandot 'setkey' kräver två argument: den gammla nyckeln och din grav."
#: tomb:Create:change_tomb_key:1653
msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb"
msgstr "Dvs.: tomb -k ny.tomb.key gammal.tomb.key hemlig.tomb"
#: tomb:Create:change_tomb_key:1654
msgid "Execution aborted."
msgstr "Genomförandet avbrutet."
#: tomb:Create:change_tomb_key:1667
msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::"
msgstr "Ej en giltig LUKS-kryptrerad enhet: ::1 volume::"
#: tomb:Create:change_tomb_key:1675
msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::"
msgstr "Byter lås på grav ::1 tomb name::"
#: tomb:Create:change_tomb_key:1676
msgid "Old key: ::1 old key::"
msgstr "Gammal nyckel: ::1 old key::"
#: tomb:Create:change_tomb_key:1692
msgid "No valid password supplied for the old key."
msgstr "Giltigt lösenord ej angivet för gammal nyckel."
#: tomb:Create:change_tomb_key:1698
msgid "Unexpected error in luksOpen."
msgstr "Oväntat fel i luksOpen."
#: tomb:Create:change_tomb_key:1702
msgid "New key: ::1 key file::"
msgstr "Ny nyckel: ::1 key file::"
#: tomb:Create:change_tomb_key:1712
msgid "No valid password supplied for the new key."
msgstr "Giltigt lösenord ej angivet för ny nyckel."
#: tomb:Create:change_tomb_key:1721
msgid "Unexpected error in luksChangeKey."
msgstr "Oväntat fel i luksChangeKey."
#: tomb:Create:change_tomb_key:1723
msgid "Unexpected error in luksClose."
msgstr "Oväntat fel i luksClose."
#: tomb:Create:change_tomb_key:1725
msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::"
msgstr "Nyckel ändrad för grav: ::1 tomb file::"
#: tomb:Create:change_tomb_key:1726
msgid "The new key is: ::1 new key::"
msgstr "Den nya nyckeln är: ::1 new key::"
#: tomb:Open:mount_tomb:1738
msgid "No tomb name specified for opening."
msgstr "Ingen grav specificerad för öppning."
#: tomb:Open:mount_tomb:1740
msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::"
msgstr "Beordrad att öppna grav ::1 tomb name::"
#: tomb:Open:mount_tomb:1755
msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::"
msgstr "Monteringspunkt ej angiven, använder standard: ::1 mount point::"
#: tomb:Open:mount_tomb:1758
msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
msgstr "Öppnar ::1 tomb file:: från ::2 mount point::"
#: tomb:Open:mount_tomb:1765
msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file."
msgstr "::1 tomb file:: är inte en giltig Luks-crypterad förvaringsfil."
#: tomb:Open:mount_tomb:1767
msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device."
msgstr "Denna grav är en giltlig LUKS-kryptrerad enhet."
#: tomb:Open:mount_tomb:1774
msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\""
msgstr "Chiffret är \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\""
#: tomb:Open:mount_tomb:1781
msgid "Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor."
msgstr "Multipla nyckelhål är aktiverade på denna grav. Var uppmärksam: det kan finnas en bakdörr."
#: tomb:Open:mount_tomb:1805
msgid "Failure mounting the encrypted file."
msgstr "Misslyckades att montera denna krypterade fil."
#: tomb:Open:mount_tomb:1815
msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::"
msgstr "Låst upp grav ::1 tomb name::"
#: tomb:Open:mount_tomb:1818
msgid "Checking filesystem via ::1::"
msgstr "kontrollerar filsystem via ::1::"
#: tomb:Open:mount_tomb:1836
msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::"
msgstr "Fel vid montering av ::1 mapper:: på ::2 tombmount::"
#: tomb:Open:mount_tomb:1838
msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?"
msgstr "Är monteringsalterativ '::1 mount options::' giltigt?"
#: tomb:Open:mount_tomb:1843
msgid "Cannot mount ::1 tomb name::"
msgstr "Kan ej montera ::1 tomb name::"
#: tomb:Open:mount_tomb:1850
msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
msgstr "Öppnade ::1 tomb file:: från ::2 mount point:: "
#: tomb:Open:mount_tomb:1866
msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::"
msgstr "Senast använd av ::1 user::(2 tomb build::) från ::3 tty:: på ::4 host::"
#: tomb:Open:mount_tomb:1867
msgid "on date ::1 date::"
msgstr "den ::1 date::"
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1915
msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME."
msgstr "Vad synd! En grav, och inget HOME."
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919
msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb."
msgstr "Kan ej utföra länkningar utan en monterad grav."
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1935
msgid "bind-hooks file is broken"
msgstr "länk-fil är felaktig"
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1953
msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::"
msgstr "länkmål finns ej, hopar över ::1 home::/::2 subdir::"
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1955
msgid "bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::"
msgstr "länkkälla hittas ej i grav, hoppar över ::1 mount point::/::2 subdir::"
#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1983
msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::."
msgstr "Länkar hittade, exekverar som användare ::1 user name::."
#: tomb:List:list_tombs:2002
msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace."
msgstr "Jag kan ej se några ::1 status:: gravar, må de vila i frid."
#: tomb:List:list_tombs:2039
msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::"
msgstr "::1 tombname:: öppen på ::2 tombmount:: med ::3 tombfsopts::"
#: tomb:List:list_tombs:2044
msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::"
msgstr "::1 tombname:: öppen sedan ::2 tombsince::"
#: tomb:List:list_tombs:2047
msgid "::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::"
msgstr "::1 tombname:: öppnad av ::2 tombuser:: från ::3 tombtty:: på ::4 tombhost::"
#: tomb:List:list_tombs:2051
msgid "::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) is used: ::4 tombavail:: free "
msgstr "::1 tombname:: storlek ::2 tombtot:: av vilket ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) är använt: ::4 tombavail:: ledigt "
#: tomb:List:list_tombs:2055
msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!"
msgstr "::1 tombname:: varning: din tomb är nästan full!"
#: tomb:List:list_tombs:2061
msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookname:: on ::3 hookdest::"
msgstr "::1 tombname:: länkar till ::2 hookname:: på ::3 hookdest::"
#: tomb:List:list_tomb_binds:2117
msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument."
msgstr "Internt fel: list_tomb_binds anropad utan argument."
#: tomb:Index and search:index_tombs:2160
msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed."
msgstr "Kan ej indexera tomber på detta system: updatedb (mlocate) är ej installerat."
#: tomb:Index and search:index_tombs:2164
msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands."
msgstr "Kan ej använda GNU findutils för indexering och sökning."
#: tomb:Index and search:index_tombs:2166
msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed."
msgstr "Indexeringskommando behöver ha 'mlocate' installerat."
#: tomb:Index and search:index_tombs:2174
msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]"
msgstr "Det verkar inte finnas några graverade gravar som [::1::]"
#: tomb:Index and search:index_tombs:2176
msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace."
msgstr "Jag kan ej se några öppna gravar, må de vila i frid."
#: tomb:Index and search:index_tombs:2178
msgid "Creating and updating search indexes."
msgstr "Skapar och uppdaterar sökindex."
#: tomb:Index and search:index_tombs:2191
msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)."
msgstr "Hoppar över ::1 tomb name:: (.noindex hittade)."
#: tomb:Index and search:index_tombs:2193
msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..."
msgstr "Indexerar ::1 tomb name:: filnamn..."
#: tomb:Index and search:index_tombs:2198
msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..."
msgstr "Indexerar ::1 tomb name:: innehåll..."
#: tomb:Index and search:index_tombs:2200
msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::"
msgstr "Genererar en ny swish-e konfigutŕationsfil: ::1 swish conf::"
#: tomb:Index and search:index_tombs:2270
msgid "Search index updated."
msgstr "Sökindex uppdaterat."
#: tomb:Index and search:search_tombs:2291
msgid "Searching for: ::1::"
msgstr "Söker efter: ::1::"
#: tomb:Index and search:search_tombs:2299
msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::"
msgstr "Söker filnamn i grav ::1 tomb name::"
#: tomb:Index and search:search_tombs:2301
msgid "Matches found: ::1 matches::"
msgstr "Hittade träffar: ::1 matches::"
#: tomb:Index and search:search_tombs:2306
msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::"
msgstr "Söker innehåll i grav ::1 tomb name::"
#: tomb:Index and search:search_tombs:2309
msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed."
msgstr "Hoppar över grav ::1 tomb name::: ej indexerad."
#: tomb:Index and search:search_tombs:2310
msgid "Run 'tomb index' to create indexes."
msgstr "Kör 'tomb index' för att skapa index."
#: tomb:Index and search:search_tombs:2312
msgid "Search completed."
msgstr "Sökning genomförd."
#: tomb:Resize:resize_tomb:2325
msgid "No tomb name specified for resizing."
msgstr "Ingen grav specificerad att utöka."
#: tomb:Resize:resize_tomb:2326
msgid "Cannot find ::1::"
msgstr "Hittar ej ::1::"
#: tomb:Resize:resize_tomb:2330
msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s"
msgstr "Åtgärd avbruten: ny storlek var ej specificerad, använd -s"
#: tomb:Resize:resize_tomb:2343
msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it."
msgstr "Var vänlig stäng grav ::1 tomb name:: innan du försöker att ändra storleken."
#: tomb:Resize:resize_tomb:2346
msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::"
msgstr "Du måste ange den nya storleken för ::1 tomb name::"
#: tomb:Resize:resize_tomb:2348
msgid "Size is not an integer."
msgstr "Angiven storlek är ej ett heltal."
#: tomb:Resize:resize_tomb:2369
msgid "The new size must be greater then old tomb size."
msgstr "Den nya storleken måste vara större än den gammla."
#: tomb:Resize:resize_tomb:2360
msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted."
msgstr "Fel vid förstoringen av ::1 size::, åtgärden avbruten."
#: tomb:Resize:resize_tomb:2392
msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::"
msgstr "cryptsetup misslyckaes att förstora ::1 mappaer::"
#: tomb:Resize:resize_tomb:2395
msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::"
msgstr "e2fsck misslyckades att kontrollera ::1 mappaer::"
#: tomb:Resize:resize_tomb:2398
msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::"
msgstr "resize2fs misslyckades att förstora ::1 mapper::"
#: tomb:Close:umount_tomb:2422
msgid "There is no open tomb to be closed."
msgstr "Det finns inga öppna gravar att stänga."
#: tomb:Close:umount_tomb:2425
msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)"
msgstr "För många gravar monterade, var vänlig att specificera en (se 'tomb list')"
#: tomb:Close:umount_tomb:2426
msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all."
msgstr "eller använd 'tomb clase all' för att stänga samtliga."
#: tomb:Close:umount_tomb:2444
msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::"
msgstr "Grav ej hittad: ::1 tomb file::"
#: tomb:Close:umount_tomb:2445
msgid "Please specify an existing tomb."
msgstr "Var vänlig och ange en befintlig grav."
#: tomb:Close:umount_tomb:2449
msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
msgstr "Tvångsstänger ::1 tomb name:: monterad på ::2 mount point::"
#: tomb:Close:umount_tomb:2451
msgid "Kill all processes busy inside the tomb."
msgstr "Döda alla pågående processer inuti graven."
#: tomb:Close:umount_tomb:2453
msgid "Cannot slam the tomb ::1 tomb name::"
msgstr "Kan ej tvångsstänga graven ::1 tomb name::"
#: tomb:Close:umount_tomb:2455
msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
msgstr "Stänger grav ::1 tomb name:: monterad på ::2 mount point::"
#: tomb:Close:umount_tomb:2463
msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::"
msgstr "Stänger grav-länkar: ::1 hook::"
#: tomb:Close:umount_tomb:2466
msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook."
msgstr "Tvångsstänger grav: avslutar alla länkade processer."
#: tomb:Close:umount_tomb:2467
msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::"
msgstr "Kan inte tvångsavsluta länkar ::1 hook::"
#: tomb:Close:umount_tomb:2470
msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb."
msgstr "Grav-länk ::1 hook:: är upptagen, kan ej stänga grav."
#: tomb:Close:umount_tomb:2481