Untranslatable glossary should be per language #12815
Labels
enhancement
Adding or requesting a new feature.
undecided
These features might not be implemented. Can be prioritized by sponsorship.
Describe the issue
Marking a glossary term as untranslatable in one language affect all other languages.
One term is untranslatable in one language does not mean it is untranslatable in another. For example,
McDonald's the brand name is almost always untranslatable except in Chinese. This is also true for many tech terms.
Users often set a term to read-only simply because it cannot be translated in their own language. Users of other languages who find that a term they need to translate is marked as read-only will in turn unmark it read-only. It goes back and forth.
I already tried
Steps to reproduce the behavior
Expected behavior
Untranslatable is a per language setting, not per glossary term.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: