diff --git a/resources/language/resource.language.fi_fi/strings.po b/resources/language/resource.language.fi_fi/strings.po index 12751d3be..0729fd83e 100644 --- a/resources/language/resource.language.fi_fi/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.fi_fi/strings.po @@ -5,17 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC-Addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-12 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-26 06:25+0000\n" +"Last-Translator: Oskari Lavinto \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi_fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Plugin for YouTube" @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Salasana" msgctxt "#30003" msgid "YouTube" -msgstr "" +msgstr "YouTube" # empty strings from id 30004 to 30006 msgctxt "#30007" msgid "Use InputStream Adaptive" -msgstr "" +msgstr "Käytä InputStream Adaptivea" msgctxt "#30008" msgid "Configure InputStream Adaptive" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Välimuistin koko (Mt)" msgctxt "#30025" msgid "Enable Setup Wizard" -msgstr "" +msgstr "Aktivoi opastettu määritys" msgctxt "#30026" msgid "Override views" -msgstr "" +msgstr "Korvaa näkymiä" msgctxt "#30027" msgid "View: Default" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Näkymä: Elokuvat" msgctxt "#30030" msgid "Configure %s?" -msgstr "" +msgstr "Määritetäänkö %s?" msgctxt "#30031" msgid "Advanced" @@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "Oman \"Historia\" -soittolistan tunniste" # empty strings from id 30039 to 30099 msgctxt "#30100" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Kirjanmerkit" msgctxt "#30101" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Kirjanmerkki" msgctxt "#30102" msgid "Search" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Odota..." msgctxt "#30120" msgid "Confirm clear" -msgstr "" +msgstr "Vahvista tyhjennys" msgctxt "#30121" msgid "Clear %s?" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennetäänkö %s?" # YouTube # empty strings from id 30121 to 30199 @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Avaa \"%s\"" msgctxt "#30503" msgid "Channel fanart" -msgstr "" +msgstr "Kanavan fanart-kuvat" msgctxt "#30504" msgid "Subscriptions" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Selaa kanavia" msgctxt "#30513" msgid "Trending" -msgstr "" +msgstr "Nousussa" msgctxt "#30514" msgid "Related Videos" @@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "Valitse alue" msgctxt "#30526" msgid "Setup Wizard" -msgstr "" +msgstr "Opastettu määritys" msgctxt "#30527" msgid "Language and Region" -msgstr "" +msgstr "Kieli ja alue" msgctxt "#30528" msgid "Rate..." @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Toista soittimella..." msgctxt "#30541" msgid "Show channel name and video details in description" -msgstr "" +msgstr "Näytä kuvauksessa kanavan nimi ja tietoja videosta" msgctxt "#30542" msgid "rtmpe streams are not supported" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Pakota SSL-varmenteen vahvistus" msgctxt "#30579" msgid "InputStream Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?" -msgstr "" +msgstr "YouTube on määritetty käyttämään InputStream Adaptive -lisäosaa, mutta se on poistettu käytöstä. Haluatko ottaa sen käyttöön?" msgctxt "#30580" msgid "Reset access manager" @@ -698,11 +698,11 @@ msgstr "Henkilökohtaisten API-avainten käyttöönotto epäonnistui. Puuttuu: % msgctxt "#30600" msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Tekstitykset" msgctxt "#30601" msgid "%s with Original/%s fallback" -msgstr "" +msgstr "%s alkuperäisellä/%s varmistuksella" msgctxt "#30602" msgid "No auto-generated" @@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "Yritä uudelleen" msgctxt "#30613" msgid "Retrieve Watch Later playlist id" -msgstr "Nouda \"Katso myöhemmin\" -soittolistan tunniste" +msgstr "Nouda \"Katso myöhemmin\" -listan tunniste" msgctxt "#30614" msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry." -msgstr "\"Katso myöhemmin\" -soittolistan tunnisteen nouto epäonnistui. Lisää muutama \"Katso myöhemmin\" -listalle muutama video sivuston/sovelluksen kautta ja yritä uudelleen." +msgstr "\"Katso myöhemmin\" -listan tunnisteen nouto epäonnistui. Lisää \"Katso myöhemmin\" -listalle muutama video sivuston/sovelluksen kautta ja yritä uudelleen." msgctxt "#30615" msgid "Cancel" @@ -766,11 +766,11 @@ msgstr "On oltava sisäänkirjautuneena." msgctxt "#30617" msgid "InputStream Adaptive" -msgstr "" +msgstr "InputStream Adaptive" msgctxt "#30618" msgid "Enable MPEG-DASH proxy" -msgstr "" +msgstr "Käytä MPEG-DASH-välityspalvelinta" msgctxt "#30619" msgid "Port" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Portti %s on jo käytössä. HTTP-palvelimen käynnistys ei onnistu." msgctxt "#30621" msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)" -msgstr "" +msgstr "Välityspalvelin tarvitaan MPEG-DASH VOD -toistoon (näytä Lisäasetukset > HTTP-palvelin)" msgctxt "#30622" msgid "Purchases" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Käytä API:n määrityssivua" msgctxt "#30633" msgid "http://:/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)" -msgstr "http://:/youtube/api (katso HTTP-palvelin)" +msgstr "http://:/youtube/api (katso Lisäasetukset > HTTP-palvelin)" msgctxt "#30634" msgid "YouTube Add-on API Configuration" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Henkilökohtaiset API-avaimet on poistettu käytöstä." msgctxt "#30638" msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future." -msgstr "Lisää sivu selaimesi kirjanmerkkeihin avainten lisäyksen nopeuttamiseksi tulevaisuudessa." +msgstr "Lisää sivu kirjanmerkkeihin nopeuttaaksesi avainten lisäystä jatkossa." msgctxt "#30639" msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them." @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Sijainnin säde (km)" msgctxt "#30653" msgid "My Location using IP geolocation lookup" -msgstr "" +msgstr "\"Oma sijainti\" käyttää IP-geopaikannusta" msgctxt "#30654" msgid "My Location" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Vaihdetaanko käyttäjään \"%s\" nyt?" msgctxt "#30666" msgid "%s removed" -msgstr "" +msgstr "%s poistettiin" msgctxt "#30667" msgid "Renamed '%s' to '%s'" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Tyhjennä toistohistoria" msgctxt "#30672" msgid "Delete playback history database" -msgstr "" +msgstr "Poista toistohiostorian tietokanta" msgctxt "#30673" msgid "playback history" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "tietovälimuisti" msgctxt "#30688" msgid "Use MPEG-DASH for videos" -msgstr "" +msgstr "Käytä videoille MPEG-DASH-lisäosaa" msgctxt "#30689" msgid "Use for live streams" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Oletko varma?" msgctxt "#30704" msgid "Use YouTube website urls with default player" -msgstr "" +msgstr "Käytä YouTube-sivuston URL-osoitteita oletussoittimessa" msgctxt "#30705" msgid "Download subtitles" @@ -1134,11 +1134,11 @@ msgstr "Toista vain ääni" msgctxt "#30709" msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry." -msgstr "\"Katso myöhemmin\" -soittolistan tunnisteen nouto epäonnistui. Parantaaksesi noudon onnistumisen todennäköisyyttä, lisää \"Katso myöhemmin\" -listalle 8–10 videota sivuston/sovelluksen kautta ja yritä uudelleen." +msgstr "\"Katso myöhemmin\" -listan tunnisteen nouto epäonnistui. Parantaaksesi noudon onnistumisen todennäköisyyttä, lisää listalle 8–10 videota sivuston/sovelluksen kautta ja yritä uudelleen." msgctxt "#30710" msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos." -msgstr "\"Katso myöhemmin\" -soittolistan tunnisteen nouto epäonnistui. Kokeile huomenna uudelleen poistamatta videoita." +msgstr "\"Katso myöhemmin\" -listan tunnisteen nouto epäonnistui. Kokeile huomenna uudelleen poistamatta videoita." msgctxt "#30711" msgid "Searching for Watch Later... Page %s" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Arvioi videot toistettaessa soittolistoja" msgctxt "#30713" msgid "Added to Watch Later" -msgstr "Lisättiin \"Katso myöhemmin\" listalle" +msgstr "Lisättiin \"Katso myöhemmin\" -listalle" msgctxt "#30714" msgid "Added to playlist" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Tue HDR-videota" msgctxt "#30723" msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream Adaptive >= 2.3.14" -msgstr "" +msgstr "Välityspalvelin tarvitaan MPEG-DASH VOD -toistoon (näytä Lisäasetukset > HTTP-palvelin).[CR]HDR ja >1080p video vaatii vähitään InputStream Adaptive -version 2.3.14." msgctxt "#30724" msgid "Enable high framerate video" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Muokattu" msgctxt "#30736" msgid "Shorts (1 minute or less)" -msgstr "" +msgstr "Shorts (enintään minuutin pituiset)" msgctxt "#30737" msgid "Use alternate client details" @@ -1354,215 +1354,215 @@ msgstr "Moniääninen" msgctxt "#30764" msgid "Requests connect timeout" -msgstr "" +msgstr "Pyynnön yhteys aikakatkaistiin" msgctxt "#30765" msgid "Requests read timeout" -msgstr "" +msgstr "Pyynnön luku aikakatkaistiin" msgctxt "#30766" msgid "Premieres" -msgstr "" +msgstr "Ensiesitykset" msgctxt "#30767" msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Katselumäärä" msgctxt "#30768" msgid "Disable high framerate video at maximum video quality" -msgstr "" +msgstr "Älä käytä korkean kuvanopeuden videota korkeimmalla videolaadulla" msgctxt "#30769" msgid "Clear Watch Later list" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä \"Katso myöhemmin\" -lista" msgctxt "#30770" msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää \"Katso myöhemmin\" -listan?" msgctxt "#30771" msgid "Disable fractional framerate hinting" -msgstr "" +msgstr "Älä käytä osittaista kuvanopeusvihjausta" msgctxt "#30772" msgid "Disable all framerate hinting" -msgstr "" +msgstr "Älä käytä mitään kuvanopeusvihjausta" msgctxt "#30773" msgid "Show video details in video lists" -msgstr "" +msgstr "Näytä videolistassa tietoja videoista" msgctxt "#30774" msgid "All available" -msgstr "" +msgstr "Kaikki käytettävissä" msgctxt "#30775" msgid "%s (translation)" -msgstr "" +msgstr "%s (käännös)" msgctxt "#30776" msgid "Ask + Automatic + Quality selection" -msgstr "" +msgstr "Kysy + Automaattinen + Laadunvalinta" msgctxt "#30777" msgid "Views for %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Katslumäärä kohteelle %s (%s)" msgctxt "#30778" msgid "Import old playback history?" -msgstr "" +msgstr "Tuodaanko vanha toistohistoria?" msgctxt "#30779" msgid "Import old search history?" -msgstr "" +msgstr "Tuodaanko vanha hakuhistoria?" msgctxt "#30780" msgid "Clear local watch later list" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä paikallinen \"Katso myöhemmin\" -lista" msgctxt "#30781" msgid "Delete watch later database" -msgstr "" +msgstr "Poista paikallinen \"Katso myöhemmin\" -tietokanta" msgctxt "#30782" msgid "local watch later list" -msgstr "" +msgstr "paikallinen katso myöhemmin -lista" msgctxt "#30783" msgid "settings to recommended values" -msgstr "" +msgstr "asetukset suositusarvoihin" msgctxt "#30784" msgid "listings to show minimal details" -msgstr "" +msgstr "listauksissa näytetään minimaaliset tiedot" msgctxt "#30785" msgid "performance settings" -msgstr "" +msgstr "suorituskykyasetukset" msgctxt "#30786" msgid "Choose device capabilities" -msgstr "" +msgstr "Näytä laitteen ominaisuudet" msgctxt "#30787" msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices" -msgstr "" +msgstr "720p, vain H.264 | Rajoitettu vanhemmilla laitteilla" msgctxt "#30788" msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar" -msgstr "" +msgstr "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3 tai vastaava" msgctxt "#30789" msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar" -msgstr "" +msgstr "4K/30 fps tai 1080p/60 fps, HDR jos tuettu | Raspberry Pi 5 tai vastaava" msgctxt "#30790" msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar" -msgstr "" +msgstr "4K/60 fps, HDR jos tuettu | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1 tai vastaava" msgctxt "#30791" msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar" -msgstr "" +msgstr "4K/60 fps, HDR, AV1-muoto | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V tai vastaava" msgctxt "#30792" msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities" -msgstr "" +msgstr "8K/60 fps, HDR, AV1-muoto | Moderni laite tai kyvykäs tietokone" msgctxt "#30793" msgid "Views count display colour" -msgstr "" +msgstr "Katselumäärän väri" msgctxt "#30794" msgid "Likes count display colour" -msgstr "" +msgstr "Tykkäysmäärän väri" msgctxt "#30795" msgid "Comments count display colour" -msgstr "" +msgstr "Kommenttimäärän väri" msgctxt "#30796" msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar" -msgstr "" +msgstr "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4 tai vastaava" msgctxt "#30797" msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar" -msgstr "" +msgstr "1080p/30 fps tai 720p/30 fps, vain H.264 | Raspberry Pi 1/2 tai vastaava" msgctxt "#30798" msgid "Clear bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä \"Kirjamerkit\" -lista" msgctxt "#30799" msgid "Delete bookmarks database" -msgstr "" +msgstr "Poista \"Kirjanmerkit\" -tietokanta" msgctxt "#30800" msgid "bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "kirjanmerkit-lista" msgctxt "#30801" msgid "Clear Bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä \"Kirjanmerkit\" -lista" msgctxt "#30802" msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää \"Kirjanmerkit\" -listan?" msgctxt "#30803" msgid "Bookmark %s" -msgstr "" +msgstr "Lisää %s kirjanmerkkeihin" msgctxt "#30804" msgid "Use YouTube website urls with external player" -msgstr "" +msgstr "Käytä YouTube-sivuston URL-osoitteita ulkoisessa soittimessa" msgctxt "#30805" msgid "Use adaptive streaming formats with external player" -msgstr "" +msgstr "Käytä mukautuvie suoratoistomuotoja ulkoisessa soittimessa" msgctxt "#30806" msgid "Jump to page..." -msgstr "" +msgstr "Siirry sivulle..." msgctxt "#30807" msgid "Use channel name as" -msgstr "" +msgstr "Käytä kanvan nimeä" msgctxt "#30808" msgid "Hide videos from listings" -msgstr "" +msgstr "Piilota videot listauksista" msgctxt "#30809" msgid "All upcoming videos" -msgstr "" +msgstr "Kaikki tulevat videot" msgctxt "#30810" msgid "All previously streamed (completed) videos" -msgstr "" +msgstr "Kaikki aiemmin suoratoistetut (katsotut) videot" msgctxt "#30811" msgid "Filter Live folders" -msgstr "" +msgstr "Suodata Live-kansioita" msgctxt "#30812" msgid "Clear subscription feed history" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä \"Tilaukset\"-syötteen historia" msgctxt "#30813" msgid "Delete subscription feed history database" -msgstr "" +msgstr "Poista \"Tilaukset\"-syötteen historiatietokanta" msgctxt "#30814" msgid "feed history" -msgstr "" +msgstr "tilaukset-syöte" msgctxt "#30815" msgid "Go back..." -msgstr "" +msgstr "Palaa takaisin..." msgctxt "#30816" msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later." -msgstr "" +msgstr "Lista on tyhjä.[CR][CR]Päivitä sisältövalikosta tai yritä uudelleen." #~ msgctxt "#30666" #~ msgid "Removed '%s'"