diff --git a/bbl/i18n/ko/BambuStudio_ko.po b/bbl/i18n/ko/BambuStudio_ko.po index 17f09bdd9..a0df76c9d 100644 --- a/bbl/i18n/ko/BambuStudio_ko.po +++ b/bbl/i18n/ko/BambuStudio_ko.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bambu Studio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-11 09:05+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" msgid "Supports Painting" msgstr "서포트 페인팅" @@ -286,9 +286,11 @@ msgstr "객체" msgid "Drag to move the cut plane" msgstr "드래그하여 절단 평면을 이동하세요." -msgid "Drag to move the cut plane\n" +msgid "" +"Drag to move the cut plane\n" "Right-click a part to assign it to the other side" -msgstr "드래그하여 절단 평면을 이동합니다.\n" +msgstr "" +"드래그하여 절단 평면을 이동합니다.\n" "파트를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 반대편에 할당합니다." msgid "Left click" @@ -471,9 +473,11 @@ msgstr "커넥터는 객체 표면에 있어야 합니다." msgid "Some connectors are overlapped" msgstr "일부 커넥터가 겹쳐져 있음" -msgid "Invalid state. \n" +msgid "" +"Invalid state. \n" "No one part is selected to keep after cut" -msgstr "상태가 잘못되었습니다.\n" +msgstr "" +"상태가 잘못되었습니다.\n" "잘라낸 후 유지할 부분이 하나도 선택되지 않았습니다." msgid "Plug" @@ -621,14 +625,18 @@ msgstr "선택" msgid " (Moving)" msgstr "(움직이는)" -msgid "Select 2 faces on objects and \n" +msgid "" +"Select 2 faces on objects and \n" " make objects assemble together." -msgstr "객체에서 2개의 면을 선택하고\n" +msgstr "" +"객체에서 2개의 면을 선택하고\n" " 개체를 함께 조립합니다." -msgid "Select 2 points or circles on objects and \n" +msgid "" +"Select 2 points or circles on objects and \n" " specify distance between them." -msgstr "객체 위의 점이나 원 2개를 선택하고\n" +msgstr "" +"객체 위의 점이나 원 2개를 선택하고\n" " 그들 사이의 거리를 지정하십시오." msgid "Face" @@ -640,9 +648,11 @@ msgstr "(결정된)" msgid "Point" msgstr "가리키다" -msgid "Feature 1 has been reset, \n" +msgid "" +"Feature 1 has been reset, \n" "feature 2 has been feature 1" -msgstr "기능 1이 재설정되었습니다.\n" +msgstr "" +"기능 1이 재설정되었습니다.\n" "기능 2는 기능 1이 되었습니다." msgid "Warning:please select Plane's feature." @@ -708,10 +718,12 @@ msgstr "(움직이는)" msgid "Point and point assembly" msgstr "점 및 점 조립" -msgid "It is recommended to assemble the objects first,\n" +msgid "" +"It is recommended to assemble the objects first,\n" "because the objects is restriced to bed \n" "and only parts can be lifted." -msgstr "물체는 침대에만 제한되어 있고\n" +msgstr "" +"객체는 베드에만 제한되어 있고\n" "부품만 들어올릴 수 있으므로\n" "먼저 조립하는 것이 좋습니다." @@ -760,9 +772,11 @@ msgstr "음각" msgid "Text Gap" msgstr "글자 간격" -msgid "Embeded\r\n" +msgid "" +"Embeded\r\n" "depth" -msgstr "임베디드\n" +msgstr "" +"임베디드\n" "깊이" msgid "Surface" @@ -854,9 +868,11 @@ msgid "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not able to be par msgstr "BambuStudio 구성 파일을 구문 분석할 수 없으며 손상되었을 수 있습니다. 파일을 삭제하고 다시 시도해 주세요." #, c-format, boost-format -msgid "%s\n" +msgid "" +"%s\n" "Do you want to continue?" -msgstr "%s\n" +msgstr "" +"%s\n" "계속하시겠습니까?" msgid "Remember my choice" @@ -1175,13 +1191,13 @@ msgid "Restore to meter" msgstr "미터 단위로 복원" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "병합" msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" -msgstr "선택한 객체들을 여러부품으로 이루어진 하나의 객채로 통합" +msgstr "선택한 객체들을 여러부품으로 이루어진 하나의 개체로 통합" msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" -msgstr "선택한 객체들을 하나의 부품으로 이루어진 한 객채로 통합" +msgstr "선택한 객체들을 하나의 부품으로 이루어진 한 개체로 통합" msgid "Mesh boolean" msgstr "메쉬 부울" @@ -1393,11 +1409,13 @@ msgstr "절단된 객체에서 네거티브 볼륨 삭제" msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." msgstr "컷 대응을 저장하려면 관련된 객체들로부터 모든 커넥터를 삭제하면 됩니다." -msgid "This action will break a cut correspondence.\n" +msgid "" +"This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed .\n" "\n" "To manipulate solid parts or negative volumes you have to invalidate cut information first." -msgstr "이 작업을 수행하면 절단된 통신이 중단됩니다.\n" +msgstr "" +"이 작업을 수행하면 절단된 통신이 중단됩니다.\n" "그 이후에는 모델 일관성을 보장할 수 없습니다.\n" "\n" "솔리드 부품이나 음수 볼륨을 조작하려면 먼저 절단 정보를 무효화해야 합니다." @@ -1489,7 +1507,7 @@ msgstr[0] "다음 모델 객체가 복구되었습니다." msgid "Failed to repair the following model object" msgid_plural "Failed to repair the following model object" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "다음 모델 객체를 복구하지 못했습니다." msgid "Repairing was canceled" msgstr "오류수정이 취소되었습니다" @@ -1732,16 +1750,16 @@ msgid "Retry" msgstr "다시 시도" msgid "Calibrating AMS..." -msgstr "AMS 캘리브레이션 중..." +msgstr "AMS 교정 중..." msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution." msgstr "교정 중에 문제가 발생했습니다. 솔루션을 보려면 클릭하세요." msgid "Calibrate again" -msgstr "다시 캘리브레이션하기" +msgstr "다시 교정하기" msgid "Cancel calibration" -msgstr "캘리브레이션 취소" +msgstr "교정 취소" msgid "Idling..." msgstr "대기 중..." @@ -1779,17 +1797,21 @@ msgstr "AMS 슬롯을 선택한 다음 \"로드\" 또는 \"언로드\" 버튼을 msgid "Edit" msgstr "수정" -msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n" +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-arrange on these objects." -msgstr "선택한 모든 개체들이 잠긴 플레이트 상에 있습니다.\n" +msgstr "" +"선택한 모든 개체들이 잠긴 플레이트 상에 있습니다.\n" "이러한 개체들은 자동 정렬할 수 없습니다." msgid "No arrangeable objects are selected." msgstr "정렬 가능한 개체가 선택되지 않았습니다." -msgid "This plate is locked,\n" +msgid "" +"This plate is locked,\n" "We can not do auto-arrange on this plate." -msgstr "플레이트가 잠겨 있습니다.\n" +msgstr "" +"플레이트가 잠겨 있습니다.\n" "자동 정렬할 수 없습니다." msgid "Arranging..." @@ -1815,19 +1837,25 @@ msgid "Arranging done." msgstr "정렬이 완료되었습니다." #, c-format, boost-format -msgid "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" +msgid "" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" "%s" -msgstr "한 플레이트에 들어가지 않는 객체라서 정렬 되지 않았습니다 : \n" +msgstr "" +"한 플레이트에 들어가지 않는 객체라서 정렬 되지 않았습니다 : \n" "%s" -msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n" +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-orient on these objects." -msgstr "선택한 모든 개체들이 잠긴 플레이트 상에 있습니다,\n" +msgstr "" +"선택한 모든 개체들이 잠긴 플레이트 상에 있습니다,\n" "이러한 개체들은 자동 방향 지정이 불가능합니다." -msgid "This plate is locked,\n" +msgid "" +"This plate is locked,\n" "We can not do auto-orient on this plate." -msgstr "플레이트가 잠겨있습니다.\n" +msgstr "" +"플레이트가 잠겨있습니다.\n" "자동회전을 사용할 수 없습니다." msgid "Orienting..." @@ -2059,9 +2087,11 @@ msgstr "닫기" msgid "Colour" msgstr "색상" -msgid "Nozzle\n" +msgid "" +"Nozzle\n" "Temperature" -msgstr "노즐\n" +msgstr "" +"노즐\n" "온도" msgid "max" @@ -2114,10 +2144,10 @@ msgid "Custom Color" msgstr "커스텀 색상" msgid "Dynamic flow calibration" -msgstr "동적 압출량 캘리브레이션" +msgstr "동적 압출량 교정" msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "노즐 온도와 최대 체적 속도는 캘리브레이션 결과에 영향을 미칩니다. 실제 출력과 동일한 값을 입력하십시오. 필라멘트 프리셋을 선택하여 자동으로 채울 수 있습니다." +msgstr "노즐 온도와 최대 체적 속도는 교정 결과에 영향을 미칩니다. 실제 출력과 동일한 값을 입력하십시오. 필라멘트 프리셋을 선택하여 자동으로 채울 수 있습니다." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "노즐 직경" @@ -2144,7 +2174,7 @@ msgid "Next" msgstr "다음" msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." -msgstr "캘리브레이션이 완료되었습니다.아래 그림과 같이 가장 균일한 압출 라인을 찾아 왼쪽의 값을 factor K 입력 상자에 입력하십시오." +msgstr "교정이 완료되었습니다.아래 그림과 같이 가장 균일한 압출 라인을 찾아 왼쪽의 값을 factor K 입력 상자에 입력하십시오." msgid "Save" msgstr "저장" @@ -2157,17 +2187,17 @@ msgstr "예시" #, c-format, boost-format msgid "Calibrating... %d%%" -msgstr "캘리브레이션 중...%d%%" +msgstr "교정 중...%d%%" msgid "Calibration completed" -msgstr "캘리브레이션 완료" +msgstr "교정 완료" #, c-format, boost-format msgid "%s does not support %s" msgstr "%s는 %s를 지원하지 않습니다." msgid "Dynamic flow Calibration" -msgstr "동적 압출량 캘리브레이션" +msgstr "동적 압출량 교정" msgid "Step" msgstr "단계" @@ -2232,9 +2262,11 @@ msgstr "프린터는 현재 자동 리필을 지원하지 않습니다." msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." msgstr "AMS 필라멘트 백업이 활성화되어 있지 않으니 AMS 설정에서 활성화하세요." -msgid "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" +msgid "" +"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" -msgstr "AMS에 두 개의 동일한 필라멘트가 있는 경우 AMS 필라멘트 백업이 활성화됩니다.\n" +msgstr "" +"AMS에 두 개의 동일한 필라멘트가 있는 경우 AMS 필라멘트 백업이 활성화됩니다.\n" "(현재 동일한 브랜드, 재질, 색상의 소모품 자동공급을 지원하고 있습니다.)" msgid "DRY" @@ -2289,7 +2321,7 @@ msgid "File" msgstr "파일" msgid "Calibration" -msgstr "캘리브레이션" +msgstr "교정" msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." msgstr "플러그인을 다운로드하지 못했습니다. 방화벽 설정 및 VPN 소프트웨어를 확인하고 다시 시도하세요." @@ -2352,10 +2384,12 @@ msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "G 코드 내보내기 시 알 수 없는 오류" #, boost-format -msgid "Failed to save gcode file.\n" +msgid "" +"Failed to save gcode file.\n" "Error message: %1%.\n" "Source file %2%." -msgstr "G코드 파일을 저장하지 못했습니다.\n" +msgstr "" +"G코드 파일을 저장하지 못했습니다.\n" "오류 메시지: %1%.\n" "소스 파일 %2%." @@ -2439,102 +2473,128 @@ msgstr "권장 최저 온도는 권장 최고 온도보다 높을 수 없습니 msgid "Please check.\n" msgstr "확인해주십시오.\n" -msgid "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +msgid "" +"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" "Please confirm whether to use the temperature for printing.\n" "\n" -msgstr "온도가 권장 범위를 벗어나면 노즐이 막힐 수 있습니다.\n" +msgstr "" +"온도가 권장 범위를 벗어나면 노즐이 막힐 수 있습니다.\n" "인쇄 온도를 사용하려면 확인하십시오.\n" #, c-format, boost-format msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" msgstr "이 필라멘트 타입에 권장되는 노즐 온도는 [%d, %d]도입니다." -msgid "Too small max volumetric speed.\n" +msgid "" +"Too small max volumetric speed.\n" "Reset to 0.5" -msgstr "최대 체적 속도가 너무 작습니다.\n" +msgstr "" +"최대 체적 속도가 너무 작습니다.\n" "값이 0.5로 재설정되었습니다." #, c-format, boost-format msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" msgstr "현재 챔버 온도가 재료의 안전 온도보다 높습니다. 이로 인해 재료가 부드러워지고 노즐이 막힐 수 있습니다. 재료의 최대 안전 온도는 %d입니다." -msgid "Too small layer height.\n" +msgid "" +"Too small layer height.\n" "Reset to 0.2" -msgstr "레이어 높이가 너무 작음\n" +msgstr "" +"레이어 높이가 너무 작음\n" "0.2로 재설정되었습니다" -msgid "Too large layer height.\n" +msgid "" +"Too large layer height.\n" "Reset to 0.2" -msgstr "레이어 높이가 너무 큼\n" +msgstr "" +"레이어 높이가 너무 큼\n" "0.2로 재설정되었습니다" -msgid "Too small scarf start height.\n" +msgid "" +"Too small scarf start height.\n" "Reset to 50%" -msgstr "스카프 시작 높이가 너무 작습니다.\n" +msgstr "" +"스카프 시작 높이가 너무 작습니다.\n" "50%로 재설정" -msgid "Too big scarf start height.\n" +msgid "" +"Too big scarf start height.\n" "Reset to 50%" -msgstr "스카프 시작 높이가 너무 큽니다.\n" +msgstr "" +"스카프 시작 높이가 너무 큽니다.\n" "50%로 재설정" -msgid "Too small ironing spacing.\n" +msgid "" +"Too small ironing spacing.\n" "Reset to 0.1" -msgstr "다림질 간격이 너무 작음\n" +msgstr "" +"다림질 간격이 너무 작음\n" "0.1로 재설정되었습니다." -msgid "Zero initial layer height is invalid.\n" +msgid "" +"Zero initial layer height is invalid.\n" "\n" "The first layer height will be reset to 0.2." -msgstr "첫 레이어 높이 0은 불가능합니다.\n" +msgstr "" +"첫 레이어 높이 0은 불가능합니다.\n" "\n" "첫 레이어 높이가 0.2로 재설정됩니다." -msgid "This setting is only used for model size tuning with small value in some cases.\n" +msgid "" +"This setting is only used for model size tuning with small value in some cases.\n" "For example, when the model size has slight errors and is difficult be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scaling function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." -msgstr "이 설정은 경우에 따라 작은 값으로 모델 크기를 조정하는 데에만 사용됩니다.\n" +msgstr "" +"이 설정은 경우에 따라 작은 값으로 모델 크기를 조정하는 데에만 사용됩니다.\n" "예를 들어 모델 사이즈에 약간의 오차가 있어 조립이 어려운 경우 등이 있습니다.\n" "큰 사이즈의 튜닝을 위해서는 모델 스케일링 기능을 이용해주세요.\n" "\n" "값은 0으로 재설정됩니다." -msgid "Too large elephant foot compensation is unreasonable.\n" +msgid "" +"Too large elephant foot compensation is unreasonable.\n" "If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" "For example, whether bed temperature is too high.\n" "\n" "The value will be reset to 0." -msgstr "코끼리 발 보상이 너무 크면 문제가 됩니다.\n" +msgstr "" +"코끼리 발 보상이 너무 크면 문제가 됩니다.\n" "코끼리발 효과가 매우 심각한 경우에는 다른 설정을 확인하시기 바랍니다.\n" -"예를 들어, 침대 온도가 너무 높을 수 있습니다.\n" +"예를 들어, 베드온도가 너무 높을 수 있습니다.\n" "\n" "값은 0으로 재설정됩니다." -msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" -msgstr "어댑티브 레이어 또는 독립 서포트 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 작동하지 않습니다.\n" +msgstr "" +"어댑티브 레이어 또는 독립 서포트 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 작동하지 않습니다.\n" "어떤 것을 유지하시겠습니까?\n" "예 - 프라임 타워 유지\n" "아니요 - 어댑티브 레이어 및 독립 서포트 레이어 높이 유지" -msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" -msgstr "어댑티브 레이어가 켜져 있으면 프라임 타워가 생성되지 않습니다.\n" +msgstr "" +"어댑티브 레이어가 켜져 있으면 프라임 타워가 생성되지 않습니다.\n" "어느 것을 유지하시겠습니까?\n" "예 - 프라임 타워 유지\n" "아니요 - 어댑티브 레이어 유지" -msgid "Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +msgid "" +"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" -msgstr "독립 서포트 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 생성되지 않습니다.\n" +msgstr "" +"독립 서포트 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 생성되지 않습니다.\n" "어느 것을 유지하시겠습니까?\n" "예 - 프라임 타워 유지\n" "아니요 - 독립 서포트 레이어 높이 유지" @@ -2543,16 +2603,20 @@ msgstr "독립 서포트 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워 msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density." msgstr "%1% 채우기 패턴은 100%% 밀도를 지원하지 않습니다." -msgid "Switch to rectilinear pattern?\n" +msgid "" +"Switch to rectilinear pattern?\n" "Yes - switch to rectilinear pattern automatically\n" "No - reset density to default non 100% value automatically" -msgstr "직선 패턴으로 전환하시겠습니까?\n" +msgstr "" +"직선 패턴으로 전환하시겠습니까?\n" "예 - 직선 패턴으로 전환\n" "아니요 - 밀도를 100%가 아닌 기본값으로 재설정합니다." -msgid "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" +msgid "" +"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." -msgstr "객체별로 출력하는 동안 압출기가 스커트와 충돌할 수 있습니다. \n" +msgstr "" +"객체별로 출력하는 동안 압출기가 스커트와 충돌할 수 있습니다. \n" "따라서 충돌을 피하기 위해 스커트 레이어를 1로 재설정합니다." msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." @@ -2561,10 +2625,12 @@ msgstr "나선형 꽃병모드는 다음 경우에만 작동합니다. 벽 수 1 msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr "그러나 I3 구조의 기계는 타임랩스 비디오를 생성하지 않습니다." -msgid "Change these settings automatically? \n" +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" "No - Give up using spiral mode this time" -msgstr "이 설정을 자동으로 변경하시겠습니까?\n" +msgstr "" +"이 설정을 자동으로 변경하시겠습니까?\n" "예 - 이 설정을 변경하고 나선형/꽃병 모드를 자동으로 활성화\n" "아니요 - 나선형 모드 활성화 취소" @@ -2590,7 +2656,7 @@ msgid "Heating hotend" msgstr "핫엔드 가열" msgid "Calibrating extrusion" -msgstr "압출 캘리브레이션" +msgstr "압출 교정" msgid "Scanning bed surface" msgstr "베드표면 스캐닝" @@ -2602,7 +2668,7 @@ msgid "Identifying build plate type" msgstr "빌드 플레이트 종류 식별" msgid "Calibrating Micro Lidar" -msgstr "라이다 센서 캘리브레이션" +msgstr "라이다 센서 교정" msgid "Homing toolhead" msgstr "헤드 호밍" @@ -2620,10 +2686,10 @@ msgid "Pause of front cover falling" msgstr "헤드커버 벗겨짐으로 일시정지" msgid "Calibrating the micro lida" -msgstr "라이다 센서 캘리브레이션" +msgstr "라이다 센서 교정" msgid "Calibrating extrusion flow" -msgstr "압출량 캘리브레이션" +msgstr "압출량 교정" msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" msgstr "노즐 온도 오작동으로 인해 일시정지됨" @@ -2713,7 +2779,7 @@ msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" msgstr "이 보정은 현재 선택된 노즐 직경을 지원하지 않습니다." msgid "Current flowrate cali param is invalid" -msgstr "현재 유량 캘리 매개변수가 잘못되었습니다." +msgstr "현재 유량 보정 매개변수가 잘못되었습니다." msgid "Selected diameter and machine diameter do not match" msgstr "선택한 직경과 기계 직경이 일치하지 않습니다." @@ -2764,10 +2830,12 @@ msgid "Value is out of range." msgstr "값이 범위를 벗어났습니다." #, c-format, boost-format -msgid "Is it %s%% or %s %s?\n" +msgid "" +"Is it %s%% or %s %s?\n" "YES for %s%%, \n" "NO for %s %s." -msgstr "%s%% 또는 %s %s입니까? \n" +msgstr "" +"%s%% 또는 %s %s입니까? \n" "%s%%의 경우 예, \n" "%s %s의 경우 아니요." @@ -3052,7 +3120,7 @@ msgid "Allow multiple materials on same plate" msgstr "동일한 플레이트 상에 여러 재료 허용" msgid "Avoid extrusion calibration region" -msgstr "" +msgstr "압출 교정 영역을 피하십시오" msgid "Align to Y axis" msgstr "Y축에 정렬" @@ -3136,16 +3204,18 @@ msgstr "G코드 경로가 빌드 플레이트 경계를 넘어갑니다." msgid "Only the object being edited is visible." msgstr "편집 중인 개체만 표시됩니다." -msgid "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" +msgid "" +"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." -msgstr "개체가 플레이트의 경계 위에 놓이거나 높이 제한을 초과합니다.\n" +msgstr "" +"개체가 플레이트의 경계 위에 놓이거나 높이 제한을 초과합니다.\n" "플레이트 안 또는 밖으로 완전히 옮기고 높이가 빌드 볼륨 내에 있는지 확인하여 문제를 해결하십시오." msgid "Calibration step selection" -msgstr "캘리브레이션 단계 선택" +msgstr "교정 단계 선택" msgid "Micro lidar calibration" -msgstr "라이다 센서 캘리브레이션" +msgstr "라이다 센서 교정" msgid "Bed leveling" msgstr "베드 레벨링" @@ -3157,24 +3227,26 @@ msgid "Motor noise cancellation" msgstr "모터 소음 제거" msgid "Calibration program" -msgstr "캘리브레이션 프로그램" +msgstr "교정 프로그램" -msgid "The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" +msgid "" +"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." -msgstr "캘리브레이션 프로그램은 프린터의 상태를 자동으로 감지하여 편차를 최소화합니다.\n" +msgstr "" +"교정 프로그램은 프린터의 상태를 자동으로 감지하여 편차를 최소화합니다.\n" "장치의 성능을 최적으로 유지합니다." msgid "Calibration Flow" -msgstr "캘리브레이션 순서" +msgstr "교정 순서" msgid "Start Calibration" -msgstr "캘리브레이션 시작" +msgstr "교정 시작" msgid "Completed" msgstr "완료" msgid "Calibrating" -msgstr "캘리브레이션 중" +msgstr "교정 중" msgid "No step selected" msgstr "선택한 단계가 없습니다." @@ -3200,9 +3272,11 @@ msgstr "프린터 연결 (LAN)" msgid "Please input the printer access code:" msgstr "프린터 액세스 코드를 입력하십시오:" -msgid "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" +msgid "" +"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" -msgstr "그림과 같이 프린터의 \"설정 > 네트워크 > 액세스 코드\"에서 \n" +msgstr "" +"그림과 같이 프린터의 \"설정 > 네트워크 > 액세스 코드\"에서 \n" "찾을 수 있습니다 :" msgid "Invalid input." @@ -3425,7 +3499,7 @@ msgid "Export current plate as G-code" msgstr "현재 플레이트를 G 코드로 내보내기" msgid "Export Preset Bundle" -msgstr "" +msgstr "프리셋 번들 내보내기" msgid "Export current configuration to files" msgstr "현재 설정을 파일로 내보내기" @@ -3572,7 +3646,7 @@ msgid "More calibrations" msgstr "추가 교정" msgid "Window" -msgstr "Window" +msgstr "창" msgid "Minimize" msgstr "최소화" @@ -3658,7 +3732,7 @@ msgstr "디렉토리 선택" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "내보낸 구성이 %d개 있습니다. (시스템 구성이 아닌 경우에만)" msgid "Export result" msgstr "결과 내보내기" @@ -3669,7 +3743,7 @@ msgstr "불러올 프로파일 선택:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "가져온 구성이 %d개 있습니다. (비시스템 및 호환 구성만 해당)" msgid "Import result" msgstr "결과 가져오기" @@ -3683,12 +3757,14 @@ msgstr "해당 프로젝트는 더 이상 사용할 수 없습니다." msgid "Filament Settings" msgstr "필라멘트 설정" -msgid "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +msgid "" +"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" "It contains the following information:\n" "1. The Process presets\n" "2. The Filament presets\n" "3. The Printer presets" -msgstr "Bambu Cloud의 개인 데이터를 동기화하시겠습니까? \n" +msgstr "" +"Bambu Cloud의 개인 데이터를 동기화하시겠습니까? \n" "여기에는 다음 정보가 포함됩니다:\n" "1. 프로세스 프리셋\n" "2. 필라멘트 프리셋\n" @@ -3742,18 +3818,22 @@ msgstr "중지됨" msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" msgstr "LAN 연결 실패 (라이브뷰 시작 실패)" -msgid "Virtual Camera Tools is required for this task!\n" +msgid "" +"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" "Do you want to install them?" -msgstr "이 작업을 수행하려면 가상 카메라 도구가 필요합니다!\n" +msgstr "" +"이 작업을 수행하려면 가상 카메라 도구가 필요합니다!\n" "설치하시겠습니까?" msgid "Downloading Virtual Camera Tools" msgstr "가상 카메라 도구 다운로드" -msgid "Another virtual camera is running.\n" +msgid "" +"Another virtual camera is running.\n" "Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" "Do you want to stop this virtual camera?" -msgstr "다른 가상 카메라가 실행 중입니다.\n" +msgstr "" +"다른 가상 카메라가 실행 중입니다.\n" "Bambu Studio는 단일 가상 카메라만 지원합니다.\n" "이 가상 카메라를 중지하시겠습니까?" @@ -3842,9 +3922,11 @@ msgstr "로드 실패" msgid "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update the printer firmware." msgstr "현재 펌웨어에서는 SD 카드의 파일 탐색이 지원되지 않습니다. 프린터 펌웨어를 업데이트하십시오." -msgid "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" +msgid "" +"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." -msgstr "프린터에 Micro SD 카드가 삽입되어 있는지 확인하세요.\n" +msgstr "" +"프린터에 Micro SD 카드가 삽입되어 있는지 확인하세요.\n" "그래도 읽을 수 없으면 카드를 포맷해 보세요." msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" @@ -3856,7 +3938,7 @@ msgstr "LAN 전용 모드에서는 SD 카드의 파일 탐색이 지원되지 #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "프린터에서 %u개의 파일을 삭제하려고 합니다. 계속하시겠습니까?" msgid "Delete files" msgstr "파일 삭제" @@ -3885,9 +3967,11 @@ msgid "File '%s' was lost! Please download it again." msgstr "파일 '%s'이(가) 손실되었습니다! 다시 다운로드하세요." #, c-format, boost-format -msgid "File: %s\n" +msgid "" +"File: %s\n" "Title: %s\n" -msgstr "파일: %s\n" +msgstr "" +"파일: %s\n" "제목: %s\n" msgid "Download waiting..." @@ -3955,9 +4039,11 @@ msgstr "레이어: N/A" msgid "Clear" msgstr "지우기" -msgid "You have completed printing the mall model, \n" +msgid "" +"You have completed printing the mall model, \n" "but the synchronization of rating information has failed." -msgstr "쇼핑몰 모델 프린팅이 완료되었으며,\n" +msgstr "" +"쇼핑몰 모델 프린팅이 완료되었으며,\n" "등급 정보 동기화에 실패했습니다." msgid "How do you like this printing file?" @@ -4045,7 +4131,7 @@ msgid "Still load" msgstr "로드 중" msgid "Please select an AMS slot before calibration" -msgstr "캘리브레이션 전에 AMS 슬롯을 선택하십시오." +msgstr "교정 전에 AMS 슬롯을 선택하십시오." msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." msgstr "필라멘트 정보를 읽을 수 없음: 필라멘트가 툴헤드에 로드되었습니다. 필라멘트를 언로드하고 다시 시도하십시오." @@ -4113,9 +4199,11 @@ msgstr "해당 스토리지 버킷이 없습니다.\n" msgid " can not be opened\n" msgstr "열 수 없습니다\n" -msgid "The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" +msgid "" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" "\n" -msgstr "이미지를 업로드하는 과정에서 다음과 같은 문제가 발생했습니다. 무시하시겠습니까?\n" +msgstr "" +"이미지를 업로드하는 과정에서 다음과 같은 문제가 발생했습니다. 무시하시겠습니까?\n" "\n" msgid "info" @@ -4130,20 +4218,24 @@ msgstr "업로드 실패\n" msgid "obtaining instance_id failed\n" msgstr "instance_id를 가져오지 못했습니다.\n" -msgid "Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" +msgid "" +"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" "\n" " error code: " -msgstr "다음과 같은 이유로 댓글 결과를 업로드할 수 없습니다.\n" +msgstr "" +"다음과 같은 이유로 댓글 결과를 업로드할 수 없습니다.\n" "\n" " 에러 코드:" msgid "error message: " msgstr "에러 메시지:" -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "\n" "Would you like to redirect to the webpage for rating?" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "\n" "평가하기 위해 웹페이지로 리디렉션하시겠습니까?" @@ -4153,9 +4245,11 @@ msgstr "일부 이미지를 업로드하지 못했습니다. 평가를 위해 msgid "You can select up to 16 images." msgstr "최대 16개의 이미지를 선택할 수 있습니다." -msgid "At least one successful print record of this print profile is required \n" +msgid "" +"At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating(4 or 5stars)." -msgstr "이 인쇄 프로필의 성공적인 인쇄 기록이 하나 이상 필요합니다.\n" +msgstr "" +"이 인쇄 프로필의 성공적인 인쇄 기록이 하나 이상 필요합니다.\n" "긍정적인 평가(별 4개 또는 5개)를 제공합니다." msgid "Status" @@ -4272,7 +4366,7 @@ msgstr "하드웨어를 안전하게 제거합니다." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has custom support." msgid_plural "%1$d Objects have custom support." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1$d 개체에 맞춤 지원이 있습니다." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has color painting." @@ -4282,7 +4376,7 @@ msgstr[0] "%1$d 객체에 컬러 페인팅이 있습니다." #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%1$d 개체가 잘라내기 개체의 일부로 로드되었습니다." msgid "ERROR" msgstr "오류" @@ -4354,9 +4448,11 @@ msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "지원되지 않는 OpenGL 버전" #, c-format, boost-format -msgid "Unable to load shaders:\n" +msgid "" +"Unable to load shaders:\n" "%s" -msgstr "셰이더를 로드할 수 없습니다:\n" +msgstr "" +"셰이더를 로드할 수 없습니다:\n" "%s" msgid "Error loading shaders" @@ -4407,7 +4503,7 @@ msgid "Stainless Steel" msgstr "스테인레스 스틸" msgid "Hardened Steel" -msgstr "경화강" +msgstr "강화 강철" #, c-format, boost-format msgid "%.1f" @@ -4600,18 +4696,22 @@ msgid "The volume of the object is zero" msgstr "객체의 체적이 0입니다." #, c-format, boost-format -msgid "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +msgid "" +"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" -msgstr "%s 파일의 객체 크기가 너무 작습니다. 미터 또는 인치 단위일 수 있습니다.\n" +msgstr "" +"%s 파일의 객체 크기가 너무 작습니다. 미터 또는 인치 단위일 수 있습니다.\n" " 밀리미터로 크기를 조절하시겠습니까?" msgid "Object too small" msgstr "객체가 너무 작음" -msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should \n" "the file be loaded as a single object having multiple parts?" -msgstr "이 파일에는 여러 높이에 위치한 여러 객체가 포함되어 있습니다.\n" +msgstr "" +"이 파일에는 여러 높이에 위치한 여러 객체가 포함되어 있습니다.\n" "여러 객체로 다루지 않고 \n" "여러 부품으로 구성된 단일 객체로 로드하시겠습니까?" @@ -4646,9 +4746,11 @@ msgid "Export OBJ file:" msgstr "OBJ 파일 내보내기:" #, c-format, boost-format -msgid "The file %s already exists\n" +msgid "" +"The file %s already exists\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "%s 파일이 이미 존재합니다.\n" +msgstr "" +"%s 파일이 이미 존재합니다.\n" "교체하시겠습니까?" msgid "Comfirm Save As" @@ -4657,10 +4759,12 @@ msgstr "다른 이름으로 저장 확인" msgid "Delete object which is a part of cut object" msgstr "잘라낸 객체 일부를 삭제" -msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" +msgid "" +"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed." -msgstr "잘라낸 객체 일부를 삭제하려고 합니다.\n" +msgstr "" +"잘라낸 객체 일부를 삭제하려고 합니다.\n" "이 작업을 수행하면 컷 대응이 끊어집니다.\n" "그 이후에는 모델 일관성을 보장할 수 없습니다." @@ -4728,9 +4832,11 @@ msgstr "슬라이싱 오류를 해결하고 다시 게시하십시오." msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." msgstr "네트워크 플러그인이 인식되지 않습니다.네트워크 관련 기능을 사용할 수 없습니다." -msgid "Preview only mode:\n" +msgid "" +"Preview only mode:\n" "The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" -msgstr "미리 보기 전용 모드:\n" +msgstr "" +"미리 보기 전용 모드:\n" "불러온 파일에는 G 코드만 포함되어 있으며 준비 페이지에 들어갈 수 없습니다." msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" @@ -4742,9 +4848,12 @@ msgstr "새 프로젝트 만들기" msgid "Load project" msgstr "프로젝트 불러오기" -msgid "Failed to save the project.\n" +msgid "" +"Failed to save the project.\n" "Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file or if there is enough disk space." msgstr "" +"프로젝트를 저장하지 못했습니다.\n" +"해당 폴더가 온라인에 존재하는지, 다른 프로그램에서 프로젝트 파일을 여는지, 디스크 공간이 충분한지 확인하시기 바랍니다." msgid "Save project" msgstr "프로젝트 저장" @@ -4863,9 +4972,11 @@ msgstr "이유: \"%1%\" 및 다른 부분에는 교차점이 없습니다." msgid "Negative parts detected. Would you like to perform mesh boolean before exporting?" msgstr "부정적인 부분이 감지되었습니다. 내보내기 전에 메쉬 부울을 수행하시겠습니까?" -msgid "Print By Object: \n" +msgid "" +"Print By Object: \n" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." -msgstr "객체별 순차 출력:\n" +msgstr "" +"객체별 순차 출력:\n" "출력시 충돌을 피하려면 자동정렬을 사용하는 것이 좋습니다." msgid "Send G-code" @@ -5670,9 +5781,11 @@ msgstr "로그인 보고서 수신 시간 초과" msgid "Unknown Failure" msgstr "알 수 없는 실패" -msgid "Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" +msgid "" +"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" " and type in the Pin Code below." -msgstr "프린터 화면의 계정 페이지에서 핀 코드를 찾으십시오.\n" +msgstr "" +"프린터 화면의 계정 페이지에서 핀 코드를 찾으십시오.\n" " 그리고 아래에 핀코드를 입력하세요." msgid "Can't find Pin Code?" @@ -5768,24 +5881,30 @@ msgstr "smooth 타임랩스 모드를 위해서는 프라임 타워가 필요합 msgid "Still print by object?" msgstr "아직도 개체별로 인쇄하시겠습니까?" -msgid "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" +msgid "" +"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." -msgstr "부피는 작고 강도는 약한 실험적인 스타일의 '트리 슬림'을 추가했습니다.\n" +msgstr "" +"부피는 작고 강도는 약한 실험적인 스타일의 '트리 슬림'을 추가했습니다.\n" "다음 조건에서 사용하는 것을 권장합니다: 인터페이스 레이어 0, 상단 거리 0, 벽 2." -msgid "Change these settings automatically? \n" +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" -msgstr "이 설정을 자동으로 변경하시겠습니까?\n" +msgstr "" +"이 설정을 자동으로 변경하시겠습니까?\n" "예 - 이 설정으로 자동으로 변경합니다.\n" "아니요 - 이 설정으로 변경하지 않습니다." msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." msgstr "“Tree Strong” 및 “Tree Hybrid” 스타일의 경우 다음 설정을 권장합니다. 최소 2개의 인터페이스 레이어, 최소 0.1mm 상단 z 거리 또는 서포트 전용필라멘트 사용" -msgid "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +msgid "" +"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" "0 top z distance, 0 interface spacing, interlaced rectilinear pattern and disable independent support layer height" -msgstr "지원 인터페이스에 대한 지원 자료를 사용할 때 다음 설정을 권장합니다.\n" +msgstr "" +"지원 인터페이스에 대한 지원 자료를 사용할 때 다음 설정을 권장합니다.\n" "0 상단 z 거리, 0 인터페이스 간격, 인터레이스된 직선 패턴 및 독립 지지 레이어 높이 비활성화" msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits ,this may cause printing quality issues." @@ -5806,9 +5925,11 @@ msgstr "실험적 특징: 플러시를 최소화하기 위해 필라멘트 교 msgid "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing complications.Please use with the latest printer firmware." msgstr "실험적 특징: 플러시를 최소화하기 위해 필라멘트 교체 중에 더 먼 거리에서 필라멘트를 집어넣고 절단합니다. 플러시를 눈에 띄게 줄일 수는 있지만 노즐 막힘이나 기타 인쇄 문제의 위험을 높일 수도 있습니다. 최신 프린터 펌웨어를 사용하시기 바랍니다." -msgid "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +msgid "" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." -msgstr "툴헤드 없이 타임랩스를 녹화할 때는 “타임랩스 와이프 타워”를 추가하는 것이 좋습니다. \n" +msgstr "" +"툴헤드 없이 타임랩스를 녹화할 때는 “타임랩스 와이프 타워”를 추가하는 것이 좋습니다. \n" "빌드 플레이트의 빈 위치를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 “기본 모델링 추가”->\"타임랩스 와이프 타워\"를 선택합니다." msgid "Line width" @@ -5878,11 +5999,14 @@ msgid "Frequent" msgstr "잦은" #, c-format, boost-format -msgid "Following line %s contains reserved keywords.\n" +msgid "" +"Following line %s contains reserved keywords.\n" "Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." -msgid_plural "Following lines %s contain reserved keywords.\n" +msgid_plural "" +"Following lines %s contain reserved keywords.\n" "Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." -msgstr[0] "다음 줄 %s에 예약 키워드가 포함되어 있습니다.\n" +msgstr[0] "" +"다음 줄 %s에 예약 키워드가 포함되어 있습니다.\n" "제거하지 않으면 G코드 시각화 및 인쇄 시간 예측이 중단됩니다." msgid "Reserved keywords found" @@ -6038,10 +6162,12 @@ msgstr "레이어 높이 제한" msgid "Retraction when switching material" msgstr "필라멘트 전환시 리트렉션" -msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -msgstr "펌웨어 철회 모드를 사용하는 경우 지우기 옵션을 사용할 수 없습니다.\n" +msgstr "" +"펌웨어 철회 모드를 사용하는 경우 지우기 옵션을 사용할 수 없습니다.\n" "\n" "펌웨어 철회를 활성화하려면 이를 비활성화하시겠습니까?" @@ -6060,7 +6186,7 @@ msgstr "다른 프리셋에 상속된 프리셋은 삭제할 수 없습니다!" msgid "The following presets inherit this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "다음 사전 설정은 이 사전 설정을 상속합니다." #. TRN Remove/Delete #, boost-format @@ -6071,9 +6197,11 @@ msgid "Following preset will be deleted too." msgid_plural "Following presets will be deleted too." msgstr[0] "다음 프리셋도 삭제됩니다." -msgid "Are you sure to delete the selected preset? \n" +msgid "" +"Are you sure to delete the selected preset? \n" "If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, please reset the filament information for that slot." -msgstr "선택한 사전 설정을 삭제하시겠습니까?\n" +msgstr "" +"선택한 사전 설정을 삭제하시겠습니까?\n" "사전 설정이 현재 프린터에서 사용 중인 필라멘트에 해당하는 경우 해당 슬롯의 필라멘트 정보를 재설정하십시오." #, boost-format @@ -6153,15 +6281,19 @@ msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." msgstr "선택한 옵션을 새로 선택한 프리셋으로 전송합니다." #, boost-format -msgid "Save the selected options to preset \n" +msgid "" +"Save the selected options to preset \n" "\"%1%\"." -msgstr "선택한 옵션을 프리셋에 저장 \n" +msgstr "" +"선택한 옵션을 프리셋에 저장 \n" "“%1%”." #, boost-format -msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \n" +msgid "" +"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" "\"%1%\"." -msgstr "선택한 옵션을 새로 선택한 프리셋으로 전송합니다.\n" +msgstr "" +"선택한 옵션을 새로 선택한 프리셋으로 전송합니다.\n" "\"%1%\"." #, boost-format @@ -6180,22 +6312,28 @@ msgstr "프리셋 “%1%“는 새 프로세스 프로파일과 호환되지 않 msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". " msgstr "사전 설정 \"%1%\"의 일부 설정을 변경했습니다." -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "You can save or discard the preset values you have modified." -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "수정한 사전 설정 값을 저장하거나 삭제할 수 있습니다." -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "You can save or discard the preset values you have modified, or choose to continue using the values you have modified on the new preset." -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "수정한 사전 설정 값을 저장하거나 삭제하거나 새 사전 설정에서 수정한 값을 계속 사용하도록 선택할 수 있습니다." msgid "You have previously modified your settings." msgstr "이전에 설정을 수정했습니다." -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "You can discard the preset values you have modified, or choose to continue using the modified values in the new project" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "수정한 사전 설정 값을 삭제하거나 새 프로젝트에서 수정된 값을 계속 사용하도록 선택할 수 있습니다." msgid "Extruders count" @@ -6267,9 +6405,11 @@ msgid "the configuration package is incompatible with current application." msgstr "설정 패키지가 현재 응용 프로그램과 호환되지 않습니다." #, c-format, boost-format -msgid "The configuration package is incompatible with current application.\n" +msgid "" +"The configuration package is incompatible with current application.\n" "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" -msgstr "설정 패키지가 현재 응용 프로그램과 호환되지 않습니다.\n" +msgstr "" +"설정 패키지가 현재 응용 프로그램과 호환되지 않습니다.\n" "%s은 (는) 애플리케이션을 시작할 수 있도록 설정 패키지를 업데이트합니다." #, c-format, boost-format @@ -6328,14 +6468,18 @@ msgstr "클러스터 색상" msgid "Map Filament" msgstr "지도 필라멘트" -msgid "Note:The color has been selected, you can choose OK \n" +msgid "" +"Note:The color has been selected, you can choose OK \n" " to continue or manually adjust it." -msgstr "참고: 색상이 선택되었습니다. 확인을 선택할 수 있습니다.\n" +msgstr "" +"참고: 색상이 선택되었습니다. 확인을 선택할 수 있습니다.\n" " 계속하거나 수동으로 조정하려면" -msgid "Waring:The count of newly added and \n" +msgid "" +"Waring:The count of newly added and \n" " current extruders exceeds 16." -msgstr "경고: 새로 추가된 개수와\n" +msgstr "" +"경고: 새로 추가된 개수와\n" " 현재 압출기는 16개를 초과합니다." msgid "Auto-Calc" @@ -6702,9 +6846,11 @@ msgstr "IP 및 액세스 코드 확인! 창을 닫을 수 있습니다" msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" msgstr "연결에 실패했습니다. IP 및 액세스 코드를 다시 확인하십시오" -msgid "Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" +msgid "" +"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" "please move to step 3 for troubleshooting network issues" -msgstr "연결에 실패했습니다! IP 및 액세스 코드가 올바른 경우, \n" +msgstr "" +"연결에 실패했습니다! IP 및 액세스 코드가 올바른 경우, \n" "네트워크 문제를 해결하려면 3단계로 이동하십시오" msgid "Model:" @@ -6834,9 +6980,11 @@ msgstr "이 크기에서는 객체의 일부가 너무 얇거나 메시 결함 msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "출력할 수 없습니다.너무 작기 때문일 수 있습니다." -msgid "Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" +msgid "" +"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" "\n" -msgstr "잘못된 커스텀 G 코드로 인해 G 코드생성에 실패했습니다. \n" +msgstr "" +"잘못된 커스텀 G 코드로 인해 G 코드생성에 실패했습니다. \n" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." @@ -7501,7 +7649,7 @@ msgid "Internal solid infill pattern" msgstr "내부채움 패턴" msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "" +msgstr "내부 솔리드 채우기의 선 패턴입니다. 좁은 내부 솔리드 채우기 감지가 활성화된 경우 작은 영역에 동심원 패턴이 사용됩니다." msgid "Line width of outer wall" msgstr "외벽 선폭" @@ -7784,52 +7932,52 @@ msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" msgstr "외벽 가속도: 낮은 값을 사용하면 품질이 향상될 수 있습니다." msgid "Acceleration of inner walls. 0 means using normal printing acceleration" -msgstr "Acceleration of inner walls. 0 means using normal printing acceleration" +msgstr "내벽의 가속. 0은 일반 인쇄 가속을 사용함을 의미합니다." msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "희박한 채우기의 가속화. 값을 백분율(예: 100%)로 표현하는 경우 기본 가속도를 기준으로 계산됩니다." msgid "mm/s² or %" -msgstr "mm/s² or %" +msgstr "mm/s² 또는 %" msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhensive" msgstr "첫 레이어의 출력 가속도입니다. 제한된 가속을 사용하면 빌드 플레이트 안착력을 향상시킬 수 있습니다." msgid "Enable accel_to_decel" -msgstr "Enable accel_to_decel" +msgstr "accel_to_decel 활성화" msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" -msgstr "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically" +msgstr "Klipper의 max_accel_to_decel은 자동으로 조정됩니다." msgid "accel_to_decel" msgstr "accel_to_decel" msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this percent of acceleration" -msgstr "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this percent of acceleration" +msgstr "Klipper의 max_accel_to_decel은 이 가속도 비율로 조정됩니다." msgid "Default jerk" msgstr "기본 jerk" msgid "Jerk of outer walls" -msgstr "Jerk of outer walls" +msgstr "외벽의 저크" msgid "Jerk of inner walls" -msgstr "Jerk of inner walls" +msgstr "내벽의 저크" msgid "Jerk of infill" -msgstr "Jerk of infill" +msgstr "채우기의 저크" msgid "Jerk of top surface" -msgstr "Jerk of top surface" +msgstr "윗면의 저크" msgid "First layer" -msgstr "First layer" +msgstr "첫 번째 레이어" msgid "Jerk of first layer" -msgstr "Jerk of first layer" +msgstr "첫 번째 레이어의 저크" msgid "Jerk of travel" -msgstr "Jerk of travel" +msgstr "움직임의 저크" msgid "Line width of initial layer" msgstr "첫레이어 선폭" @@ -7880,28 +8028,28 @@ msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "퍼지 스킨 포인트 거리" msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment" -msgstr "The average distance between the random points introduced on each line segment" +msgstr "각 선분에 도입된 무작위 점 사이의 평균 거리" msgid "Filter out tiny gaps" -msgstr "Filter out tiny gaps" +msgstr "작은 틈을 걸러내세요" msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" -msgstr "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affact top/bottom layers" +msgstr "지정된 임계값보다 작은 간격을 필터링합니다. 이 설정은 상단/하단 레이어에 영향을 주지 않습니다." msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly" msgstr "이것은 갭 채우기 속도입니다. 갭은 일반적으로 선폭이 불규칙하므로 느리게 출력되어야 합니다." msgid "Precise Z height" -msgstr "Precise Z height" +msgstr "정확한 Z 높이" msgid "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter." -msgstr "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few layers. Note that this is an experimental parameter." +msgstr "슬라이싱 후 객체의 정확한 z 높이를 얻으려면 이 옵션을 활성화하세요. 마지막 몇 레이어의 레이어 높이를 미세 조정하여 정확한 개체 높이를 얻습니다. 이는 실험적인 매개변수입니다." msgid "Arc fitting" msgstr "아크 피팅" msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is the same as resolution" -msgstr "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting tolerance is the same as resolution" +msgstr "G2 및 G3 이동이 있는 G 코드 파일을 얻으려면 이 옵션을 활성화하십시오. 피팅 공차는 분해능과 동일합니다." msgid "Add line number" msgstr "라인 번호 추가" @@ -7916,10 +8064,10 @@ msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first msgstr "이 기능을 활성화하면 프린터의 카메라가 첫 레이어의 품질을 확인할 수 있습니다." msgid "Thumbnail size" -msgstr "Thumbnail size" +msgstr "썸네일 크기" msgid "Decides the size of thumbnail stored in gcode files" -msgstr "Decides the size of thumbnail stored in gcode files" +msgstr "gcode 파일에 저장된 썸네일의 크기를 결정합니다." msgid "Nozzle type" msgstr "노즐 타입" @@ -7940,43 +8088,43 @@ msgid "Brass" msgstr "황동" msgid "Printer structure" -msgstr "Printer structure" +msgstr "프린터 구조" msgid "The physical arrangement and components of a printing device" -msgstr "The physical arrangement and components of a printing device" +msgstr "인쇄 장치의 물리적 배열 및 구성 요소" msgid "Best object position" -msgstr "Best object position" +msgstr "최고의 객체 위치" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." +msgstr "w.r.t. 범위 [0,1] 내에서 가장 좋은 자동 정렬 위치입니다. 베드 모양." msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "프린터에 보조 냉각 팬이 있는 경우 이 옵션을 활성화하십시오." msgid "Support control chamber temperature" -msgstr "Support controlling chamber temperature" +msgstr "챔버 온도 제어 지원" msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature" -msgstr "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature" +msgstr "이 옵션은 기계가 챔버 온도 제어를 지원하는 경우 활성화됩니다." msgid "Air filtration enhancement" msgstr "공기 여과 기능 향상" msgid "Enable this if printer support air filtration enhancement." -msgstr "Enable this if printer support air filtration enhancement." +msgstr "프린터가 공기 여과 향상을 지원하는 경우 이 기능을 활성화합니다." msgid "G-code flavor" -msgstr "G-code flavor" +msgstr "G-code 플레이버" msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" msgstr "프린터와 호환되는 G 코드의 종류" msgid "Exclude objects" -msgstr "Exclude objects" +msgstr "객체 제외" msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code for klipper firmware printer" -msgstr "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code for klipper firmware printer" +msgstr "klipper 펌웨어 프린터의 g-코드에 EXCLUDE OBJECT 명령을 추가하려면 이 옵션을 활성화하세요." msgid "Infill combination" msgstr "내부채움 묶음" @@ -8021,22 +8169,22 @@ msgid "Speed of internal sparse infill" msgstr "내부채움 속도입니다." msgid "Interface shells" -msgstr "Interface shells" +msgstr "인터페이스 쉘" msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material" -msgstr "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material" +msgstr "인접한 재료/볼륨 사이에 솔리드 쉘을 강제로 생성합니다. 반투명 재료 또는 수동 용해성 서포트 재료를 사용한 다중 압출기 프린트에 유용합니다." msgid "Maximum width of a segmented region" -msgstr "Maximum width of a segmented region" +msgstr "분할된 영역의 최대 너비" msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "Maximum width of a segmented region. A value of 0 disables this feature." +msgstr "분할된 영역의 최대 너비입니다. 값이 0이면 이 기능이 비활성화됩니다." msgid "Interlocking depth of a segmented region" -msgstr "Interlocking depth of a segmented region" +msgstr "분할된 영역의 연동 깊이" msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." +msgstr "분할된 영역의 연동 깊이. 0은 이 기능을 비활성화합니다." msgid "Ironing Type" msgstr "다림질 유형" @@ -8072,10 +8220,10 @@ msgid "Print speed of ironing lines" msgstr "다림질의 출력 속도입니다." msgid "ironing direction" -msgstr "ironing direction" +msgstr "다림질 방향" msgid "Angle for ironing, which controls the relative angle between the top surface and ironing" -msgstr "Angle for ironing, which controls the relative angle between the top surface and ironing" +msgstr "윗면과 다림질 사이의 상대적인 각도를 조절하는 다림질 각도" msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" msgstr "이 G 코드는 z 리프트 이후 모든 레이어 변경 시 삽입됩니다." @@ -8204,19 +8352,19 @@ msgid "Max" msgstr "최대" msgid "The largest printable layer height for extruder. Used to limit the maximum layer height when enable adaptive layer height" -msgstr "The largest printable layer height for extruder. Used to limit the maximum layer height when using adaptive layer height" +msgstr "압출기의 인쇄 가능한 최대 레이어 높이입니다. 적응형 레이어 높이를 사용할 때 최대 레이어 높이를 제한하는 데 사용됩니다." msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "부품 냉각 팬의 최소 속도" msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which are defined by no cooling layers" -msgstr "Speed of auxiliary part cooling fan. The auxiliary fan will run at this speed during printing, except for the first several layers, which are defined by no cooling layers" +msgstr "보조부품 냉각팬의 속도. 보조 팬은 냉각 레이어로 정의되지 않은 처음 여러 레이어를 제외하고 인쇄 중에 이 속도로 작동합니다." msgid "Min" msgstr "최소" msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used to limit the minimum layer height when enable adaptive layer height" -msgstr "The lowest printable layer height for extruder. Used to limit the minimum layer height when using adaptive layer height" +msgstr "압출기의 인쇄 가능한 최저 레이어 높이입니다. 적응형 레이어 높이를 사용할 때 최소 레이어 높이를 제한하는 데 사용됩니다." msgid "Min print speed" msgstr "최소 출력 속도" @@ -8246,7 +8394,7 @@ msgid "Start end points" msgstr "시작 끝 점" msgid "The start and end points which are from cutter area to garbage can." -msgstr "The start and end points which are from cutter area to garbage can." +msgstr "커터 영역에서 쓰레기통까지의 시작점과 끝점입니다." msgid "Reduce infill retraction" msgstr "내부채움 리트랙션 감소" @@ -8339,16 +8487,16 @@ msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during l msgstr "이는 긴 이동 거리 동안 흘러나오는 것을 방지하기 위해 뒤로 당겨지는 압출기의 필라멘트 양입니다. 리트랙션을 비활성화하려면 0으로 설정합니다." msgid "Long retraction when cut(experimental)" -msgstr "Long retraction when cut (experimental)" +msgstr "절단 시 긴 후퇴(실험적)" msgid "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge.While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems." -msgstr "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer distance during changes to minimize purge.While this reduces flush significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing problems." +msgstr "실험적 기능: 퍼지를 최소화하기 위해 변경하는 동안 더 먼 거리에서 필라멘트를 집어넣고 절단합니다. 이렇게 하면 플러시가 크게 줄어들지만 노즐 막힘이나 기타 인쇄 문제의 위험이 높아질 수도 있습니다." msgid "Retraction distance when cut" -msgstr "Retraction distance when cut" +msgstr "절단 시 후퇴 거리" msgid "Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament change" -msgstr "Experimental feature. Retraction length before cutting off during filament change" +msgstr "실험적 기능. 필라멘트 교체 시 절단 전 후퇴 길이" msgid "Z hop when retract" msgstr "리트랙션시 Z hop" @@ -8357,16 +8505,16 @@ msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create msgstr "후퇴가 있을 때마다 노즐이 약간 올라가서 노즐과 인쇄물 사이에 간격이 생깁니다. 이렇게 하면 이동 중에 노즐이 인쇄물에 닿는 것을 방지할 수 있습니다. 나선형 선을 사용하여 z를 들어 올리면 줄이 늘어지는 것을 방지할 수 있습니다." msgid "Z hop lower boundary" -msgstr "Z hop lower boundary" +msgstr "Z 홉 하한 경계" msgid "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z hop upper boundary\"" -msgstr "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z hop upper boundary\"" +msgstr "Z 홉은 Z가 이 값보다 크고 \"Z 홉 상한\" 매개변수 아래인 경우에만 적용됩니다." msgid "Z hop upper boundary" -msgstr "Z hop upper boundary" +msgstr "Z 홉 상한" msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" -msgstr "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" +msgstr "이 값이 양수인 경우 Z 홉은 Z가 매개변수 \"Z 홉 하위 경계\"보다 높고 이 값보다 낮을 때만 적용됩니다." msgid "Z Hop Type" msgstr "Z 홉 유형" @@ -8381,10 +8529,10 @@ msgid "Direct drive" msgstr "다이렉트 드라이브" msgid "Bowden" -msgstr "Bowden" +msgstr "보우덴" msgid "Extra length on restart" -msgstr "Extra length on restart" +msgstr "다시 시작 시 추가 길이" msgid "Retraction Speed" msgstr "리트랙션 속도" @@ -8396,7 +8544,7 @@ msgid "Deretraction Speed" msgstr "리트랙션 복원 속도" msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means the same speed as retraction" -msgstr "Speed for reloading filament into extruder: 0 means the same speed as retraction" +msgstr "필라멘트를 압출기에 다시 로드하는 속도: 0은 수축과 동일한 속도를 의미합니다." msgid "Seam position" msgstr "재봉선 위치" @@ -8405,82 +8553,88 @@ msgid "The start position to print each part of outer wall" msgstr "외벽의 시작 위치입니다." msgid "Nearest" -msgstr "Nearest" +msgstr "가장 가까운" msgid "Aligned" msgstr "정렬됨" msgid "Back" -msgstr "Back" +msgstr "뒤쪽에" msgid "Random" msgstr "무작위" msgid "Seam gap" -msgstr "Seam gap" +msgstr "솔기 간격" -msgid "In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 15" -msgstr "In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +msgid "" +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" "This amount as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 15" +msgstr "" +"닫힌 루프 돌출에서 이음새의 가시성을 줄이기 위해 루프가 중단되고 지정된 양만큼 단축됩니다.\n" +"이 양은 현재 압출기 직경의 백분율입니다. 이 매개변수의 기본값은 15입니다." msgid "Scarf joint seam (experimental)" -msgstr "Scarf joint seam (experimental)" +msgstr "스카프 연결 솔기(실험적)" msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." -msgstr "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." +msgstr "솔기 가시성을 최소화하고 솔기 강도를 높이려면 스카프 조인트를 사용하십시오." msgid "Conditional scarf joint" -msgstr "Conditional scarf joint" +msgstr "조건부 스카프 조인트" msgid "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not conceal the seams at sharp corners effectively." -msgstr "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not conceal the seams at sharp corners effectively." +msgstr "전통적인 솔기가 날카로운 모서리의 솔기를 효과적으로 숨기지 않는 매끄러운 둘레에만 스카프 조인트를 적용하십시오." msgid "Conditional angle threshold" -msgstr "Conditional angle threshold" +msgstr "조건부 각도 임계값" -msgid "This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n" -"If the seam angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°." -msgstr "This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n" +msgid "" +"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint seam.\n" "If the seam angle within the perimeter loop exceeds this value (indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. The default value is 155°." +msgstr "" +"이 옵션은 조건부 스카프 조인트 솔기 적용을 위한 임계각도를 설정합니다.\n" +"경계 루프 내의 솔기 각도가 이 값을 초과하면 (즉, 날카로운 모서리가 없음을 나타냄), 스카프 조인트 솔기가 사용됩니다. 기본값은 155°입니다." msgid "Scarf start height" -msgstr "Scarf start height" +msgstr "스카프 시작 높이" -msgid "Start height of the scarf.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0." -msgstr "Start height of the scarf.\n" +msgid "" +"Start height of the scarf.\n" "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current layer height. The default value for this parameter is 0." +msgstr "" +"스카프의 시작 높이.\n" +"이 값은 밀리미터 단위 또는 현재 레이어 높이의 백분율로 지정할 수 있습니다. 이 매개변수의 기본값은 0입니다." msgid "Scarf around entire wall" -msgstr "Scarf around entire wall" +msgstr "전체 벽 둘레 스카프" msgid "The scarf extends to the entire length of the wall." -msgstr "The scarf extends to the entire length of the wall." +msgstr "스카프가 벽 전체 길이로 확장됩니다." msgid "Scarf length" -msgstr "Scarf length" +msgstr "스카프 길이" msgid "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf." -msgstr "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the scarf." +msgstr "스카프의 길이. 이 매개변수를 0으로 설정하면 스카프가 비활성화됩니다." msgid "Scarf steps" -msgstr "Scarf steps" +msgstr "스카프 단계" msgid "Minimum number of segments of each scarf." -msgstr "Minimum number of segments of each scarf." +msgstr "각 스카프의 최소 세그먼트 수." msgid "Scarf joint for inner walls" -msgstr "Scarf joint for inner walls" +msgstr "내벽용 스카프 조인트" msgid "Use scarf joint for inner walls as well." -msgstr "Use scarf joint for inner walls as well." +msgstr "내벽에도 스카프 조인트를 사용합니다." msgid "Wipe speed" -msgstr "Wipe speed" +msgstr "와이프 속도" msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" -msgstr "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" +msgstr "와이프 속도는 이 구성에서 지정된 속도 설정에 따라 결정됩니다. 값이 백분율(예: 80%)로 표시되면 위의 이동 속도 설정을 기준으로 계산됩니다. 이 매개변수의 기본값은 80%입니다." msgid "Skirt distance" msgstr "스커트 거리" @@ -8522,16 +8676,16 @@ msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid msgstr "이 모드는 나선형으로 올라가며 외부 윤곽의 Z 이동을 부드럽게 하고 솔리드 모델을 바닥레이어가 있는 하나의 벽으로 출력을 합니다. 최종적으로 생성된 출력물에는 재봉선이 없습니다." msgid "Smooth Spiral" -msgstr "Smooth Spiral" +msgstr "부드러운 나선형" msgid "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" -msgstr "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" +msgstr "Smooth Spiral은 X 및 Y 이동도 부드럽게 처리하므로 수직이 아닌 벽의 XY 방향에서도 이음새가 전혀 보이지 않습니다." msgid "Max XY Smoothing" -msgstr "Max XY Smoothing" +msgstr "최대 XY 스무딩" msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" -msgstr "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" +msgstr "부드러운 나선형을 이루기 위해 XY에서 점을 이동하는 최대 거리%로 표시되면 노즐 직경에 따라 계산됩니다." msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." msgstr "smooth 또는 일반 모드를 선택한 경우 각 출력마다 타임랩스 비디오가 생성됩니다.각 레이어를 출력한 후 챔버 카메라로 스냅샷을 찍습니다. 출력이 완료되면 이러한 모든 스냅샷이 타임랩스 비디오로 구성됩니다.smooth 모드를 선택하면 각 레이어가 인쇄된 후 툴헤드가 똥통으로 이동한 다음 스냅샷을 찍습니다. 스냅샷을 찍는 과정에서 녹은 필라멘트가 노즐에서 새어 나올 수 있으므로 smooth 모드로 노즐을 닦으려면 프라임 타워가 필요합니다." @@ -8552,7 +8706,7 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament" msgstr "프린터가 이 필라멘트를 사용하기 시작할 때 추가되는 G 코드" msgid "Slice gap closing radius" -msgstr "Slice gap closing radius" +msgstr "슬라이스 간격 폐쇄 반경" msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "삼각형 메쉬 슬라이싱 중에 갭 클로징 반경의 2배보다 작은 크랙이 메워지고 있습니다.간격을 좁히면 최종 출력 해상도가 낮아질 수 있으므로 값을 적당히 낮게 유지하는 것이 좋습니다." @@ -8600,10 +8754,10 @@ msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "서포트와 객체 사이의 XY 방향의 떨어진 거리를 설정합니다." msgid "Support/object first layer gap" -msgstr "Support/object first layer gap" +msgstr "지지체/객체 첫 번째 층 간격" msgid "XY separation between an object and its support at the first layer." -msgstr "XY separation between an object and its support at the first layer." +msgstr "첫 번째 레이어에서 객체와 해당 지지체 사이의 XY 분리." msgid "Pattern angle" msgstr "패턴 각도" @@ -8624,10 +8778,10 @@ msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever msgstr "날카로운 꼬리, 캔틸레버 등 중요한 영역에 대해서만 서포트를 생성합니다." msgid "Remove small overhangs" -msgstr "Remove small overhangs" +msgstr "작은 돌출부 제거" msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." -msgstr "Remove small overhangs that possibly need no supports." +msgstr "지지대가 필요하지 않은 작은 돌출부를 제거합니다." msgid "Top Z distance" msgstr "상단 Z 거리" @@ -8648,10 +8802,10 @@ msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific fi msgstr "서포트 및 라프트를 출력하기 위한 필라멘트. “기본값”은 서포트 전용필라멘트가 아닌 현재 필라멘트가 사용됨을 의미합니다." msgid "Avoid interface filament for base" -msgstr "Avoid interface filament for base" +msgstr "베이스에는 인터페이스 필라멘트를 사용하지 마십시오." msgid "Avoid using support interface filament to print support base if possible." -msgstr "Avoid using support interface filament to print support base if possible." +msgstr "가능하면 지지대 베이스를 인쇄하기 위해 지지 인터페이스 필라멘트를 사용하지 마십시오." msgid "Line width of support" msgstr "서포트 선폭" @@ -8678,10 +8832,10 @@ msgid "Bottom interface layers" msgstr "하단 인터페이스 레이어" msgid "Number of bottom interface layers" -msgstr "Number of bottom interface layers" +msgstr "하단 인터페이스 레이어 수" msgid "Same as top" -msgstr "Same as top" +msgstr "상단과 동일" msgid "Top interface spacing" msgstr "상단 인터페이스 간격" @@ -8705,7 +8859,7 @@ msgid "Line pattern of support" msgstr "서포트의 선 패턴입니다." msgid "Rectilinear grid" -msgstr "Rectilinear grid" +msgstr "직선 그리드" msgid "Hollow" msgstr "구멍" @@ -8734,13 +8888,15 @@ msgstr "일반 서포터의 수평 범위를 확장 (+) 또는 축소 (-)" msgid "Speed of support" msgstr "서포트 형성의 속도입니다." -msgid "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs (default)." -msgstr "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +msgid "" +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material, strong style will make larger and stronger support structure and use more materials, while hybrid style is the combination of slim tree and normal support with normal nodes under large flat overhangs (default)." +msgstr "" +"지지대의 스타일과 모양. 일반 지지대의 경우 지지대를 일반 그리드에 투영하면 보다 안정적인 지지대(기본값)가 생성되는 반면, 꼭 맞는 지지 타워는 재료를 절약하고 객체 흉터를 줄입니다.\n" +"나무 지지의 경우 슬림 스타일은 가지를 더 공격적으로 병합하여 많은 재료를 절약하고, 강한 스타일은 더 크고 강한 지지 구조를 만들고 더 많은 재료를 사용하며, 하이브리드 스타일은 슬림 나무와 일반 지지대와 대형 평면 아래의 일반 노드를 결합한 것입니다. 돌출부(기본값)." msgid "Snug" -msgstr "Snug" +msgstr "아늑한" msgid "Tree Slim" msgstr "트리 슬림" @@ -8752,7 +8908,7 @@ msgid "Tree Hybrid" msgstr "트리 하이브리드" msgid "Tree Organic" -msgstr "Tree Organic" +msgstr "나무 유기체" msgid "Independent support layer height" msgstr "독립 서포트 레이어 높이" @@ -8785,10 +8941,10 @@ msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." msgstr "이 설정은 서포트 분기점의 초기 지름을 결정합니다." msgid "Support wall loops" -msgstr "Support wall loops" +msgstr "벽 루프 지원" msgid "This setting specifies the count of walls around support" -msgstr "This setting specifies the count of walls around support" +msgstr "이 설정은 지지대 주변의 벽 수를 지정합니다." msgid "Tree support brim width" msgstr "트리서포트 브림 폭" @@ -8797,7 +8953,7 @@ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto." msgstr "트리서포트 주변의 브림 폭. 0은 자동생성을 의미함" msgid "Chamber temperature" -msgstr "Chamber temperature" +msgstr "챔버 온도" msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" msgstr "챔버 온도가 높을수록 뒤틀림을 억제하거나 줄이는 데 도움이 될 수 있으며 잠재적으로 ABS, ASA, PC, PA 등과 같은 고온 재료의 층간 결합 강도가 높아질 수 있습니다. 동시에 ABS 및 ASA의 공기 여과는 더욱 악화됩니다. PLA, PETG, TPU, PVA 및 기타 저온 재료의 경우 막힘을 방지하기 위해 실제 챔버 온도가 높지 않아야 하므로 0(꺼짐)은 추천." @@ -8839,16 +8995,16 @@ msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "이것은 이동이 완료되는 속도입니다." msgid "Use relative E distances" -msgstr "Use relative E distances" +msgstr "상대 E 거리 사용" msgid "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Must use relative e distance for Bambu printer" -msgstr "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it unchecked. Must use relative e distance for Bambu printer" +msgstr "펌웨어에 상대 E 값이 필요한 경우 이를 선택하고, 그렇지 않으면 선택하지 않은 상태로 두십시오. Bambu 프린터에는 상대 e 거리를 사용해야 합니다." msgid "Use firmware retraction" -msgstr "Use firmware retraction" +msgstr "펌웨어 철회 사용" msgid "Convert the retraction moves to G10 and G11 gcode" -msgstr "Convert the retraction moves to G10 and G11 gcode" +msgstr "후퇴 이동을 G10 및 G11 gcode로 변환" msgid "Wipe while retracting" msgstr "리트랙션시 와이프" @@ -9012,7 +9168,7 @@ msgstr "큰 오버행" #, c-format, boost-format msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." -msgstr "객체 %s에 %s이(가) 있는 것 같습니다. 물체의 방향을 바꾸거나 서포트 생성을 활성화하십시오." +msgstr "객체 %s에 %s이(가) 있는 것 같습니다. 객체의 방향을 바꾸거나 서포트 생성을 활성화하십시오." msgid "Generating support" msgstr "서포트 생성" @@ -9032,9 +9188,11 @@ msgstr "메쉬 슬라이싱" msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" msgstr "감지된 레이어가 없습니다. STL 파일을 복구하거나 크기 또는 두께를 확인하고 다시 시도할 수 있습니다.\n" -msgid "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +msgid "" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." -msgstr "개체의 XY 크기 보정은 색상으로 칠해져 있기 때문에 사용되지 않습니다.\n" +msgstr "" +"개체의 XY 크기 보정은 색상으로 칠해져 있기 때문에 사용되지 않습니다.\n" "XY 크기 보정은 컬러 페인팅과 함께 사용할 수 없습니다." msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." @@ -9056,7 +9214,7 @@ msgid "load_obj: failed to parse" msgstr "load_obj: 구문 분석에 실패" msgid "load mtl in obj: failed to parse" -msgstr "load mtl in obj: failed to parse" +msgstr "obj에 mtl 로드: 구문 ​​분석에 실패했습니다." msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." msgstr "이 파일에는 꼭짓점이 4개 이상인 다각형이 포함되어 있습니다." @@ -9071,225 +9229,235 @@ msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." msgstr "이 OBJ 파일은 비어 있어서 읽을 수 없습니다." msgid "Flow Rate Calibration" -msgstr "Flow Rate Calibration" +msgstr "유량 교정" msgid "Max Volumetric Speed Calibration" -msgstr "최대 체적 속도 캘리브레이션" +msgstr "최대 체적 속도 교정" msgid "Manage Result" msgstr "결과 관리" msgid "Manual Calibration" -msgstr "수동 캘리브레이션" +msgstr "수동 교정" msgid "Result can be read by human eyes." -msgstr "Result can be read by human eyes." +msgstr "결과는 사람의 눈으로 읽을 수 있습니다." msgid "Auto-Calibration" -msgstr "Auto-Calibration" +msgstr "자동 보정" msgid "We would use Lidar to read the calibration result" -msgstr "We would use Lidar to read the calibration result" +msgstr "보정 결과를 읽기 위해 라이더를 사용할 것입니다." msgid "Prev" -msgstr "Prev" +msgstr "이전" msgid "Recalibration" -msgstr "Recalibration" +msgstr "재보정" msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrate" +msgstr "보정" msgid "Finish" msgstr "완료" msgid "How to use calibration result?" -msgstr "How can I use calibration results?" +msgstr "보정 결과를 어떻게 사용하나요?" msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" -msgstr "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgstr "소재 편집에서 유동 역학 보정 계수를 변경할 수 있습니다." -msgid "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" -"Please upgrade the printer firmware." -msgstr "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" +msgid "" +"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" "Please upgrade the printer firmware." +msgstr "" +"현재 프린터의 펌웨어 버전은 보정을 지원하지 않습니다.\n" +"프린터 펌웨어를 업그레이드해 주세요." msgid "Calibration not supported" -msgstr "Calibration not supported" +msgstr "보정이 지원되지 않음" msgid "Error desc" -msgstr "Error desc" +msgstr "오류 설명" msgid "Extra info" -msgstr "Extra info" +msgstr "추가 정보" msgid "Flow Dynamics" -msgstr "Flow Dynamics" +msgstr "유동 역학" msgid "Flow Rate" -msgstr "Flow Rate" +msgstr "유량" msgid "Max Volumetric Speed" msgstr "최대 체적 속도" -#, c-format, boost-format -msgid "Please input valid values:\n" -"Start value: >= %.1f\n" -"End value: <= %.1f\n" -"End value: > Start value\n" -"Value step: >= %.3f)" -msgstr "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "Start value: >= %.1f\n" "End value: <= %.1f\n" "End value: > Start value\n" "Value step: >= %.3f)" +msgstr "" +"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"시작 값: >= %.1f\n" +"종료 값: <= %.1f\n" +"종료 값: 시작 값보다 커야 함\n" +"값 단계: >= %.3f)" msgid "The name cannot be empty." -msgstr "The name cannot be empty." +msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다." -#, c-format, boost-format msgid "The selected preset: %s is not found." -msgstr "The selected preset: %s is not found." +msgstr "선택한 프리셋: %s을(를) 찾을 수 없습니다." msgid "The name cannot be the same as the system preset name." -msgstr "The name cannot be the same as the system preset name." +msgstr "이름은 시스템 프리셋 이름과 동일할 수 없습니다." msgid "The name is the same as another existing preset name" -msgstr "The name is the same as another existing preset name" +msgstr "이름이 다른 기존 프리셋 이름과 동일합니다." msgid "create new preset failed." -msgstr "create new preset failed." +msgstr "새 프리셋 생성 실패." msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "현재 보정을 취소하고 홈 페이지로 돌아가시겠습니까?" msgid "No Printer Connected!" -msgstr "No Printer Connected!" +msgstr "프린터가 연결되지 않았습니다!" msgid "Printer is not connected yet." -msgstr "Printer is not connected yet." +msgstr "프린터가 아직 연결되지 않았습니다." msgid "Please select filament to calibrate." -msgstr "Please select filament to calibrate." +msgstr "보정할 필라멘트를 선택하십시오." msgid "The input value size must be 3." -msgstr "The input value size must be 3." +msgstr "입력 값의 크기는 3이어야 합니다." -msgid "This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results. \n" -"Do you still want to continue the calibration?" -msgstr "This machine type can only hold 16 historical results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results. \n" +msgid "" +"This machine type can only hold 16 historical results per nozzle. You can delete the existing historical results and then start calibration. Or you can continue the calibration, but you cannot create new calibration historical results. \n" "Do you still want to continue the calibration?" +msgstr "" +"이 기기 유형은 노즐당 최대 16개의 기록된 결과를 저장할 수 있습니다. 기존 기록 결과를 삭제한 후 보정을 시작할 수 있습니다. 또는 보정을 계속할 수 있지만 새 보정 기록 결과를 생성할 수는 없습니다. \n" +"그래도 보정을 계속하시겠습니까?" msgid "Connecting to printer..." -msgstr "Connecting to printer..." +msgstr "프린터에 연결 중..." msgid "The failed test result has been dropped." -msgstr "The failed test result has been dropped." +msgstr "실패한 테스트 결과가 삭제되었습니다." msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" -msgstr "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" +msgstr "유동 역학 보정 결과가 프린터에 저장되었습니다." -#, c-format, boost-format msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?" -msgstr "동일한 이름을 가진 기록 교정 결과가 이미 있습니다: %s. 동일한 이름의 결과 중 하나만 저장됩니다. 과거 결과를 재정의하시겠습니까?" +msgstr "동일한 이름의 기록 보정 결과가 이미 있습니다: %s. 동일한 이름의 결과 중 하나만 저장됩니다. 과거 결과를 재정의하시겠습니까?" -#, c-format, boost-format -msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result will not be saved." -msgstr "This machine type can only hold %d historical results per nozzle. This result will not be saved." +msgid "This machine type can only hold %d historical results per nozzle. This result will not be saved." +msgstr "이 기기 유형은 노즐당 최대 %d개의 기록된 결과를 저장할 수 있습니다. 이 결과는 저장되지 않습니다." msgid "Internal Error" -msgstr "Internal Error" +msgstr "내부 오류" msgid "Please select at least one filament for calibration" -msgstr "Please select at least one filament for calibration" +msgstr "보정을 위해 적어도 하나의 필라멘트를 선택하십시오." msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "Flow rate calibration result has been saved to preset" +msgstr "유량 보정 결과가 프리셋에 저장되었습니다." msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" -msgstr "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" +msgstr "최대 체적 속도 보정 결과가 프리셋에 저장되었습니다." msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" -msgstr "When do you need Flow Dynamics Calibration" +msgstr "언제 유동 역학 보정이 필요합니까?" -msgid "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" -"2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." -msgstr "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +msgid "" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" "1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." +msgstr "" +"우리는 이제 다양한 필라멘트에 대한 자동 보정을 추가했으며, 이는 완전히 자동화되어 결과가 프린터에 저장되어 나중에 사용할 수 있습니다. 다음의 제한된 경우에만 보정을 수행하면 됩니다:\n" +"1. 다른 브랜드/모델의 새로운 필라멘트를 도입하거나 필라멘트가 습기 찼을 경우;\n" +"2. 노즐이 마모되었거나 새로운 노즐로 교체된 경우;\n" +"3. 필라멘트 설정에서 최대 체적 속도 또는 인쇄 온도가 변경된 경우." msgid "About this calibration" -msgstr "About this calibration" +msgstr "이 보정에 대해" -msgid "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" +msgid "" +"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" "Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" "\n" "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." -msgstr "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" +msgstr "" +"우리의 위키에서 유동 역학 보정에 대한 세부 사항을 확인하십시오.\n" "\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"보정은 보통 필요하지 않습니다. 단일 색상/재료 인쇄를 시작할 때, 인쇄 시작 메뉴에서 \"유동 역학 보정\" 옵션을 선택하면 프린터는 이전 방식대로 인쇄 전에 필라멘트를 보정합니다; 다중 색상/재료 인쇄를 시작할 때는, 필라멘트 교체 시마다 필라멘트에 대한 기본 보정 매개 변수를 사용하여 대부분의 경우 좋은 결과를 얻을 수 있습니다.\n" "\n" -"Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" +"보정 결과가 신뢰할 수 없게 만드는 몇 가지 경우가 있습니다: 텍스처 플레이트를 사용하여 보정을 수행하는 경우; 빌드 플레이트의 접착력이 좋지 않은 경우 (빌드 플레이트를 씻거나 접착제를 사용하십시오!) ... 더 많은 정보는 우리 위키에서 확인할 수 있습니다.\n" "\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +"보정 결과는 테스트에서 약 10퍼센트의 변동이 있었으며, 이는 각 보정에서 결과가 정확히 동일하지 않을 수 있음을 의미합니다. 우리는 여전히 원인을 조사하여 새 업데이트로 개선하고 있습니다." msgid "When to use Flow Rate Calibration" -msgstr "When to use Flow Rate Calibration" +msgstr "언제 유량 보정을 사용해야 하나요" -msgid "After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" -"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." -msgstr "After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" +msgid "" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" "1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" "2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" "4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." +msgstr "" +"유동 역학 보정을 사용한 후에도 여전히 일부 압출 문제가 있을 수 있습니다, 예를 들면:\n" +"1. 과다 압출: 인쇄된 객체에 과도한 재료가 있어, 블롭 또는 지트가 형성되거나, 레이어가 예상보다 두껍고 고르지 않아 보입니다.\n" +"2. 부족 압출: 매우 얇은 레이어, 약한 채움 강도, 또는 모델의 상단 레이어에 틈이 있으며, 천천히 인쇄할 때도 마찬가지입니다.\n" +"3. 표면 품질이 좋지 않음: 인쇄물의 표면이 거칠거나 고르지 않게 보입니다.\n" +"4. 구조적 무결성이 약함: 인쇄물이 쉽게 부서지거나 견고하지 않아 보입니다." msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." -msgstr "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "또한, 유량 보정은 RC 비행기에서 사용되는 LW-PLA와 같은 발포 재료에 매우 중요합니다. 이러한 재료는 가열되면 크게 팽창하므로, 보정은 유용한 참고 유량을 제공합니다." msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." -msgstr "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." +msgstr "유량 보정은 예상 압출량과 실제 압출량의 비율을 측정합니다. 기본 설정은 Bambu Lab 프린터와 공식 필라멘트에 잘 맞으며, 사전 보정 및 미세 조정이 되어 있습니다. 일반적인 필라멘트의 경우, 다른 보정을 수행한 후에도 나열된 결함이 여전히 보이지 않는 한 유량 보정을 수행할 필요가 없습니다. 자세한 내용은 위키 문서를 확인하십시오." -msgid "Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" +msgid "" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" "\n" "The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" "\n" "Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." -msgstr "Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, have sparkles, or have a highly-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" +msgstr "" +"자동 유량 보정은 Bambu Lab의 Micro-Lidar 기술을 활용하여 보정 패턴을 직접 측정합니다. 그러나 이 방법의 효과와 정확성은 특정 유형의 재료에서는 저하될 수 있습니다. 특히, 투명 또는 반투명, 반짝이는 입자가 포함된 필라멘트 또는 고반사 마감이 있는 필라멘트는 이 보정에 적합하지 않으며, 기대 이하의 결과를 초래할 수 있습니다.\n" "\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" +"보정 결과는 각 보정이나 필라멘트에 따라 다를 수 있습니다. 우리는 펌웨어 업데이트를 통해 이 보정의 정확성과 호환성을 지속적으로 개선하고 있습니다.\n" "\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." +"주의: 유량 보정은 고급 과정으로, 그 목적과 의미를 완전히 이해한 사람만 시도해야 합니다. 잘못된 사용은 부실한 인쇄물이나 프린터 손상을 초래할 수 있습니다. 절차를 신중하게 읽고 이해한 후에만 수행하십시오." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" -msgstr "When you need Max Volumetric Speed Calibration" +msgstr "최대 체적 속도 보정이 필요할 때" msgid "Over-extrusion or under extrusion" -msgstr "Over-extrusion or under extrusion" +msgstr "과잉 압출 또는 부족 압출" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" -msgstr "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" +msgstr "다음과 같은 재료로 인쇄할 때 최대 체적 속도 보정을 권장합니다:" msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." -msgstr "" +msgstr "열 수축/팽창이 큰 재료, 예를 들어..." msgid "materials with inaccurate filament diameter" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 직경이 부정확한 재료" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" -msgstr "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" +msgstr "최적의 흐름 역학 보정 인자를 찾았습니다" msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." -msgstr "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." +msgstr "보정의 일부가 실패했습니다! 플레이트를 청소하고 다시 시도하십시오. 실패한 테스트 결과는 삭제됩니다." msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" msgstr "*이름에 브랜드, 소재, 종류, 습도까지 추가하는 것을 권장합니다." @@ -9298,377 +9466,387 @@ msgid "Failed" msgstr "실패" msgid "Please enter the name you want to save to printer." -msgstr "Please enter the name you want to save to printer." +msgstr "프린터에 저장할 이름을 입력하십시오." msgid "The name cannot exceed 40 characters." -msgstr "The name cannot exceed 40 characters." +msgstr "이름은 40자를 초과할 수 없습니다." msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to override the other results?" -msgstr "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to replace the other results?" - -#, c-format, boost-format -msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to override the historical result?" -msgstr "동일한 이름을 가진 기록 교정 결과가 이미 있습니다: %s. 동일한 이름의 결과 중 하나만 저장됩니다. 과거 결과를 재정의하시겠습니까?" +msgstr "동일한 이름의 결과 중 하나만 저장됩니다. 다른 결과를 덮어쓰시겠습니까?" msgid "Please find the best line on your plate" -msgstr "Please find the best line on your plate" +msgstr "플레이트에서 가장 좋은 라인을 찾으십시오" msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion" -msgstr "Please find the corner with the perfect degree of extrusion" +msgstr "완벽한 압출 정도를 가진 코너를 찾으십시오" msgid "Input Value" -msgstr "Input Value" +msgstr "입력 값" msgid "Save to Filament Preset" -msgstr "Save to Filament Preset" +msgstr "필라멘트 프리셋에 저장" msgid "Preset" -msgstr "Preset" +msgstr "프리셋" msgid "Record Factor" -msgstr "Record Factor" +msgstr "기록 인자" msgid "We found the best flow ratio for you" -msgstr "We found the best flow ratio for you" +msgstr "최적의 흐름 비율을 찾았습니다" msgid "Flow Ratio" -msgstr "Flow Ratio" +msgstr "흐름 비율" msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" -msgstr "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" +msgstr "유효한 값을 입력하십시오 (0.0 < 흐름 비율 < 2.0)" msgid "Please enter the name of the preset you want to save." -msgstr "Please enter the name of the preset you want to save." +msgstr "저장할 프리셋의 이름을 입력하십시오." msgid "Calibration1" -msgstr "Calibration1" +msgstr "보정1" msgid "Calibration2" -msgstr "Calibration2" +msgstr "보정2" msgid "Please find the best object on your plate" -msgstr "Please find the best object on your plate" +msgstr "플레이트에서 가장 좋은 객체를 찾으십시오" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" -msgstr "Fill in the value above the block with smoothest top surface" +msgstr "가장 매끄러운 상단 표면을 가진 블록 위의 값을 입력하십시오" msgid "Skip Calibration2" -msgstr "Skip Calibration2" +msgstr "보정2 건너뛰기" #, c-format, boost-format msgid "flow ratio : %s " -msgstr "flow ratio : %s " +msgstr "흐름 비율 : %s " msgid "Please choose a block with smoothest top surface" -msgstr "Please choose a block with smoothest top surface" +msgstr "가장 매끄러운 상단 표면을 가진 블록을 선택하십시오" msgid "Please choose a block with smoothest top surface." -msgstr "Please choose a block with smoothest top surface." +msgstr "가장 매끄러운 상단 표면을 가진 블록을 선택하십시오." msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" +msgstr "유효한 값을 입력하십시오 (0 <= 최대 체적 속도 <= 60)" msgid "Calibration Type" -msgstr "Calibration Type" +msgstr "보정 유형" msgid "Complete Calibration" -msgstr "Complete Calibration" +msgstr "보정 완료" msgid "Fine Calibration based on flow ratio" -msgstr "Fine Calibration based on flow ratio" +msgstr "흐름 비율을 기반으로 한 세부 보정" msgid "Title" -msgstr "Title" +msgstr "제목" msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." -msgstr "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." +msgstr "테스트 모델이 인쇄됩니다. 보정 전에 빌드 플레이트를 청소하고 다시 핫베드에 놓으십시오." msgid "Printing Parameters" -msgstr "Printing Parameters" +msgstr "인쇄 매개변수" msgid "Plate Type" msgstr "플레이트 유형" msgid "filament position" -msgstr "filament position" +msgstr "필라멘트 위치" msgid "External Spool" -msgstr "External Spool" +msgstr "외부 스풀" msgid "Filament For Calibration" -msgstr "Filament For Calibration" +msgstr "보정을 위한 필라멘트" -msgid "Tips for calibration material: \n" -"- Materials that can share same hot bed temperature\n" -"- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" -msgstr "Tips for calibration material: \n" +msgid "" +"Tips for calibration material: \n" "- Materials that can share same hot bed temperature\n" "- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" +msgstr "" +"보정 재료에 대한 팁: \n" +"- 동일한 핫베드 온도를 공유할 수 있는 재료\n" +"- 다른 필라멘트 브랜드 및 계열(브랜드 = Bambu, 계열 = Basic, Matte)" msgid "Pattern" -msgstr "Pattern" +msgstr "패턴" msgid "Method" -msgstr "Method" +msgstr "방법" #, c-format, boost-format msgid "%s is not compatible with %s" -msgstr "%s 와 호환되지 않습니다. %s" +msgstr "%s 와 %s 는 호환되지 않습니다." msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." +msgstr "TPU는 흐름 역학 자동 보정을 지원하지 않습니다." msgid "Connecting to printer" -msgstr "Connecting to printer" +msgstr "프린터에 연결 중" msgid "From k Value" -msgstr "From k Value" +msgstr "시작 k 값" msgid "To k Value" -msgstr "To k Value" +msgstr "종료 k 값" msgid "Value step" -msgstr "Value step" +msgstr "값 단계" msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" -msgstr "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" +msgstr "노즐 직경이 프린터 설정에서 동기화되었습니다." msgid "From Volumetric Speed" -msgstr "From Volumetric Speed" +msgstr "시작 체적 속도" msgid "To Volumetric Speed" -msgstr "To Volumetric Speed" +msgstr "종료 체적 속도" msgid "Flow Dynamics Calibration Result" -msgstr "Flow Dynamics Calibration Result" +msgstr "흐름 역학 보정 결과" msgid "New" -msgstr "New" +msgstr "새로운" msgid "No History Result" -msgstr "No History Result" +msgstr "기록된 결과 없음" msgid "Success to get history result" -msgstr "Success to get history result" +msgstr "기록된 결과를 성공적으로 가져왔습니다" msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "이전 동적 압출량 캘리브레이션 기록 새로 고침" +msgstr "이전 동적 압출량 교정 기록 새로 고침" msgid "Action" -msgstr "Action" +msgstr "작업" #, c-format, boost-format msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." -msgstr "This machine type can only hold %d historical results per nozzle." +msgstr "이 기계 유형은 노즐당 %d 개의 기록 결과만 보관할 수 있습니다." msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" -msgstr "동적 압출량 캘리브레이션 편집" +msgstr "동적 압출량 교정 편집" msgid "New Flow Dynamic Calibration" -msgstr "New Flow Dynamic Calibration" +msgstr "새로운 동적 압출량 보정" msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "확인" msgid "The filament must be selected." -msgstr "The filament must be selected." +msgstr "필라멘트를 선택해야 합니다." msgid "PA Calibration" -msgstr "PA Calibration" +msgstr "PA 보정" msgid "PA Tower" -msgstr "PA Tower" +msgstr "PA 타워" msgid "PA Line" -msgstr "PA Line" +msgstr "PA 라인" msgid "PA Pattern" -msgstr "PA Pattern" +msgstr "PA 패턴" msgid "Start PA: " -msgstr "Start PA: " +msgstr "시작 PA: " msgid "End PA: " -msgstr "End PA: " +msgstr "종료 PA: " msgid "PA step: " -msgstr "PA step: " +msgstr "PA 단계: " msgid "Print numbers" -msgstr "Print numbers" +msgstr "인쇄 번호" -msgid "Please input valid values:\n" -"Start PA: >= 0.0\n" -"End PA: > Start PA\n" -"PA step: >= 0.001)" -msgstr "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "Start PA: >= 0.0\n" "End PA: > Start PA\n" "PA step: >= 0.001)" +msgstr "" +"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"시작 PA: >= 0.0\n" +"종료 PA: > 시작 PA\n" +"PA 단계: >= 0.001)" msgid "Temperature calibration" -msgstr "Temperature calibration" +msgstr "온도 보정" msgid "Filament type" -msgstr "Filament type" +msgstr "필라멘트 유형" msgid "Start temp: " -msgstr "Start temp: " +msgstr "시작 온도: " msgid "End temp: " -msgstr "End temp: " +msgstr "종료 온도: " msgid "Temp step: " -msgstr "Temp step: " +msgstr "온도 단계: " msgid "Supported range: 180°C - 350°C" -msgstr "Supported range: 180°C - 350°C" +msgstr "지원 범위: 180°C - 350°C" -msgid "Please input valid values:\n" -"Start temp: <= 350\n" -"End temp: >= 180\n" -"Start temp > End temp + 5)" -msgstr "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "Start temp: <= 350\n" "End temp: >= 180\n" "Start temp > End temp + 5)" +msgstr "" +"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"시작 온도: <= 350\n" +"종료 온도: >= 180\n" +"시작 온도 > 종료 온도 + 5)" msgid "Max volumetric speed test" -msgstr "Max volumetric speed test" +msgstr "최대 체적 속도 테스트" msgid "Start volumetric speed: " -msgstr "Start volumetric speed: " +msgstr "시작 체적 속도: " msgid "End volumetric speed: " -msgstr "End volumetric speed: " +msgstr "종료 체적 속도: " msgid "step: " msgstr "단계: " -msgid "Please input valid values:\n" -"start > 0 \\step >= 0\n" -"end > start + step)" -msgstr "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "start > 0 \\step >= 0\n" "end > start + step)" +msgstr "" +"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"시작 > 0 \\단계 >= 0\n" +"종료 > 시작 + 단계)" msgid "VFA test" -msgstr "VFA test" +msgstr "VFA 테스트" msgid "Start speed: " -msgstr "Start speed: " +msgstr "시작 속도: " msgid "End speed: " -msgstr "End speed: " +msgstr "종료 속도: " -msgid "Please input valid values:\n" -"start > 10 \\step >= 0\n" -"end > start + step)" -msgstr "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "start > 10 \\step >= 0\n" "end > start + step)" +msgstr "" +"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"시작 > 10 \\단계 >= 0\n" +"종료 > 시작 + 단계)" msgid "Start retraction length: " -msgstr "Start retraction length: " +msgstr "시작 리트랙션 길이: " msgid "End retraction length: " -msgstr "End retraction length: " +msgstr "종료 리트랙션 길이: " msgid "Network lookup" -msgstr "Network lookup" +msgstr "네트워크 조회" msgid "Address" -msgstr "Address" +msgstr "주소" msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgstr "호스트 이름" msgid "Service name" -msgstr "Service name" +msgstr "서비스 이름" msgid "OctoPrint version" -msgstr "OctoPrint version" +msgstr "OctoPrint 버전" msgid "Searching for devices" -msgstr "Searching for devices" +msgstr "장치 검색 중" msgid "Finished" msgstr "완료됨" msgid "Send to print" -msgstr "Send to print" +msgstr "인쇄로 보내기" msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" -msgstr "Upload to Printer Host with the following filename:" +msgstr "다음 파일 이름으로 프린터 호스트에 업로드:" msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." +msgstr "필요한 경우 슬래시 ( / )를 디렉토리 구분자로 사용하십시오." #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" +msgstr "업로드 파일 이름이 \"%s\"로 끝나지 않습니다. 계속하시겠습니까?" msgid "Simulate" -msgstr "Simulate" +msgstr "시뮬레이트" msgid "Print host upload queue" -msgstr "Print host upload queue" +msgstr "프린트 호스트 업로드 대기열" msgid "Progress" -msgstr "Progress" +msgstr "진행" msgid "Host" -msgstr "Host" +msgstr "호스트" msgctxt "OfFile" msgid "Size" -msgstr "Size" +msgstr "크기" msgid "Filename" -msgstr "Filename" +msgstr "파일 이름" msgid "Error Message" -msgstr "Error Message" +msgstr "오류 메시지" msgid "Cancel selected" -msgstr "Cancel selected" +msgstr "선택된 항목 취소" msgid "Show error message" -msgstr "Show error message" +msgstr "오류 메시지 표시" msgid "Enqueued" -msgstr "Queued" +msgstr "대기열에 추가됨" msgid "Uploading" msgstr "업로드 중..." msgid "Cancelling" -msgstr "Cancelling" +msgstr "취소 중" msgid "Error uploading to print host:" -msgstr "Error uploading to print host:" +msgstr "프린트 호스트로 업로드 중 오류 발생:" msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "Unable to perform boolean operation on selected parts" +msgstr "선택된 부품에 대한 불 연산을 수행할 수 없습니다" -msgid "Performed boolean intersection fails \n" -" because the selected parts have no intersection" -msgstr "Performing boolean intersection failed \n" +msgid "" +"Performed boolean intersection fails \n" " because the selected parts have no intersection" +msgstr "" +"불 연산 교차가 실패했습니다 \n" +" 선택된 부품에 교차점이 없기 때문입니다" msgid "Mesh Boolean" -msgstr "Mesh Boolean" +msgstr "메시 불 연산" msgid "Please right click to assembly these objects." -msgstr "Please right click to assemble these objects." +msgstr "이 객체들을 조립하려면 오른쪽 클릭하십시오." -msgid "Please add at least one more object and select them together,\n" +msgid "" +"Please add at least one more object and select them together,\n" "then right click to assembly these objects." -msgstr "Please add at least one more object and select them together,\n" -"then right click to assemble these objects." +msgstr "" +"하나 이상의 객체를 추가하고 함께 선택한 다음,\n" +"오른쪽 클릭하여 이 객체들을 조립하십시오." msgid "Union" -msgstr "Union" +msgstr "합집합" msgid "Difference" msgstr "차이점" @@ -9677,456 +9855,477 @@ msgid "Intersection" msgstr "교차점" msgid "Source Volume" -msgstr "Source Volume" +msgstr "원본 볼륨" msgid "Tool Volume" -msgstr "Tool Volume" +msgstr "도구 볼륨" msgid "selected" -msgstr "" +msgstr "선택됨" msgid "Part 1" -msgstr "Part 1" +msgstr "부품 1" msgid "Subtract from" -msgstr "Subtract from" +msgstr "빼기 기준" msgid "Part 2" -msgstr "Part 2" +msgstr "부품 2" msgid "Subtract with" -msgstr "Subtract with" +msgstr "빼기 대상" msgid "Delete input" msgstr "입력 삭제" msgid "Network Test" -msgstr "Network Test" +msgstr "네트워크 테스트" msgid "Start Test Multi-Thread" -msgstr "Start Test Multi-Thread" +msgstr "멀티 스레드 테스트 시작" msgid "Start Test Single-Thread" -msgstr "Start Test Single-Thread" +msgstr "싱글 스레드 테스트 시작" msgid "Export Log" -msgstr "Export Log" +msgstr "로그 내보내기" msgid "Studio Version:" -msgstr "Studio Version:" +msgstr "스튜디오 버전:" msgid "System Version:" -msgstr "System Version:" +msgstr "시스템 버전:" msgid "DNS Server:" -msgstr "DNS Server:" +msgstr "DNS 서버:" msgid "Test BambuLab" -msgstr "Test BambuLab" +msgstr "BambuLab 테스트" msgid "Test BambuLab:" -msgstr "Test BambuLab:" +msgstr "BambuLab 테스트:" msgid "Test Bing.com" -msgstr "Test Bing.com" +msgstr "Bing.com 테스트" msgid "Test bing.com:" -msgstr "Test bing.com:" +msgstr "bing.com 테스트:" msgid "Test HTTP" -msgstr "Test HTTP" +msgstr "HTTP 테스트" msgid "Test HTTP Service:" -msgstr "Test HTTP Service:" +msgstr "HTTP 서비스 테스트:" msgid "Test storage" -msgstr "Test storage" +msgstr "저장소 테스트" msgid "Test Storage Upload:" -msgstr "Test Storage Upload:" +msgstr "저장소 업로드 테스트:" msgid "Test storage upgrade" -msgstr "Test storage upgrade" +msgstr "저장소 업그레이드 테스트" msgid "Test Storage Upgrade:" -msgstr "Test Storage Upgrade:" +msgstr "저장소 업그레이드 테스트:" msgid "Test storage download" -msgstr "Test storage download" +msgstr "저장소 다운로드 테스트" msgid "Test Storage Download:" -msgstr "Test Storage Download:" +msgstr "저장소 다운로드 테스트:" msgid "Test plugin download" -msgstr "Test plugin download" +msgstr "플러그인 다운로드 테스트" msgid "Test Plugin Download:" -msgstr "Test Plugin Download:" +msgstr "플러그인 다운로드 테스트:" msgid "Test Storage Upload" -msgstr "Test Storage Upload" +msgstr "저장소 업로드 테스트" msgid "Log Info" -msgstr "Log Info" +msgstr "로그 정보" msgid "Select filament preset" -msgstr "Select filament preset" +msgstr "필라멘트 프리셋 선택" msgid "Create Filament" -msgstr "Create Filament" +msgstr "필라멘트 생성" msgid "Create Based on Current Filament" -msgstr "Create Based on Current Filament" +msgstr "현재 필라멘트를 기반으로 생성" msgid "Copy Current Filament Preset " -msgstr "Copy Current Filament Preset " +msgstr "현재 필라멘트 프리셋 복사" msgid "Basic Information" -msgstr "Basic Information" +msgstr "기본 정보" msgid "Add Filament Preset under this filament" -msgstr "Add Filament Preset under this filament" +msgstr "이 필라멘트 아래에 프리셋 추가" msgid "We could create the filament presets for your following printer:" -msgstr "We could create the filament presets for your following printer:" +msgstr "다음 프린터에 대한 필라멘트 프리셋을 생성할 수 있습니다:" msgid "Select Vendor" -msgstr "Select Vendor" +msgstr "공급업체 선택" msgid "Input Custom Vendor" -msgstr "Input Custom Vendor" +msgstr "사용자 지정 공급업체 입력" msgid "Can't find vendor I want" -msgstr "Can't find vendor I want" +msgstr "원하는 공급업체를 찾을 수 없음" msgid "Select Type" -msgstr "Select Type" +msgstr "유형 선택" msgid "Select Filament Preset" -msgstr "Select Filament Preset" +msgstr "필라멘트 프리셋 선택" msgid "Serial" -msgstr "Serial" +msgstr "일련 번호" msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" -msgstr "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" +msgstr "예: Basic, Matte, Silk, Marble" msgid "Filament Preset" -msgstr "Filament Preset" +msgstr "필라멘트 프리셋" msgid "Create" -msgstr "Create" +msgstr "생성" msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor." -msgstr "Vendor is not selected; please reselect vendor." +msgstr "공급업체가 선택되지 않았습니다. 다시 선택해주세요." msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." -msgstr "Custom vendor missing; please input custom vendor." +msgstr "사용자 지정 공급업체가 입력되지 않았습니다. 사용자 지정 공급업체를 입력해주세요." msgid "\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments." msgstr "“Bambu” 또는 “Generic”은 맞춤형 필라멘트의 공급업체로 사용할 수 없습니다." msgid "Filament type is not selected, please reselect type." -msgstr "Filament type is not selected, please reselect type." +msgstr "필라멘트 종류가 선택되지 않았습니다. 다시 선택해주세요." msgid "Filament serial is not inputed, please input serial." -msgstr "Filament serial missing; please input serial." +msgstr "필라멘트 시리얼이 입력되지 않았습니다. 시리얼을 입력해주세요." msgid "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. Please delete and re-enter." -msgstr "There may be disallowed characters in the vendor or serial input of the filament. Please delete and re-enter." +msgstr "공급업체 또는 필라멘트 시리얼 입력에 허용되지 않는 문자가 있을 수 있습니다. 삭제하고 다시 입력해주세요." msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." -msgstr "사용자 지정 공급업체 또는 시리얼의 모든 입력이 공백입니다. 다시 입력하세요." +msgstr "사용자 지정 공급업체 또는 시리얼의 모든 입력이 공백입니다. 다시 입력해주세요." msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter." -msgstr "The vendor can not be a number; please re-enter." +msgstr "공급업체는 숫자가 될 수 없습니다. 다시 입력해주세요." msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." -msgstr "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." +msgstr "프린터 또는 프리셋이 선택되지 않았습니다. 최소 하나를 선택해주세요." #, c-format, boost-format -msgid "The Filament name %s you created already exists. \n" +msgid "" +"The Filament name %s you created already exists. \n" "If you continue creating, the preset created will be displayed with its full name. Do you want to continue?" -msgstr "The Filament name %s you created already exists. \n" -"If you continue, the preset created will be displayed with its full name. Do you want to continue?" +msgstr "" +"생성한 필라멘트 이름 %s 이(가) 이미 존재합니다. \n" +"계속 생성하면 생성된 프리셋이 전체 이름으로 표시됩니다. 계속하시겠습니까?" msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" -msgstr "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" +msgstr "다음과 같은 기존 프리셋 생성에 실패했습니다:\n" -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Do you want to rewrite it?" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "다시 작성하시겠습니까?" -msgid "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n" -"To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" -msgstr "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n" -"To add preset for more printers; please go to printer selection" +msgid "" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n" +"To add preset for more printers, Please go to printer selection" +msgstr "" +"프리셋 이름을 \"공급업체 종류 시리얼 @선택한 프린터\"로 변경하겠습니다. \n" +"더 많은 프린터에 프리셋을 추가하려면 프린터 선택으로 이동해주세요." msgid "Create Printer/Nozzle" -msgstr "Create Printer/Nozzle" +msgstr "프린터/노즐 생성" msgid "Create Printer" -msgstr "Create Printer" +msgstr "프린터 생성" msgid "Create Nozzle for Existing Printer" -msgstr "Create Nozzle for Existing Printer" +msgstr "기존 프린터용 노즐 생성" msgid "Create from Template" -msgstr "Create from Template" +msgstr "템플릿에서 생성" msgid "Create Based on Current Printer" -msgstr "Create Based on Current Printer" +msgstr "현재 프린터 기준으로 생성" msgid "wiki" msgstr "위키" msgid "Import Preset" -msgstr "Import Preset" +msgstr "프리셋 가져오기" msgid "Create Type" -msgstr "Create Type" +msgstr "유형 생성" msgid "The model is not fond, place reselect vendor." -msgstr "The model was not found; please reselect vendor." +msgstr "모델을 찾을 수 없습니다. 공급업체를 다시 선택해주세요." msgid "Select Model" -msgstr "Select Model" +msgstr "모델 선택" msgid "Select Printer" -msgstr "Select Printer" +msgstr "프린터 선택" msgid "Input Custom Model" -msgstr "Input Custom Model" +msgstr "사용자 지정 모델 입력" msgid "Can't find my printer model" -msgstr "Can't find my printer model" +msgstr "프린터 모델을 찾을 수 없음" msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +msgstr "사각형" msgid "Printable Space" -msgstr "Printable Space" +msgstr "출력 가능 공간" msgid "Hot Bed STL" -msgstr "Hot Bed STL" +msgstr "핫 베드 STL" msgid "Load stl" -msgstr "Load stl" +msgstr "STL 로드" msgid "Hot Bed SVG" -msgstr "Hot Bed SVG" +msgstr "핫 베드 SVG" msgid "Load svg" -msgstr "Load svg" +msgstr "SVG 로드" msgid "Max Print Height" msgstr "최대 출력 높이" msgid "Preset path is not found, please reselect vendor." -msgstr "Preset path is not found; please reselect vendor." +msgstr "프리셋 경로를 찾을 수 없습니다. 공급업체를 다시 선택해주세요." msgid "The printer model was not found, please reselect." -msgstr "The printer model was not found, please reselect." +msgstr "프린터 모델을 찾을 수 없습니다. 다시 선택해주세요." msgid "The nozzle diameter is not fond, place reselect." -msgstr "The nozzle diameter was not found; please reselect." +msgstr "노즐 직경을 찾을 수 없습니다. 다시 선택해주세요." msgid "The printer preset is not fond, place reselect." -msgstr "The printer preset was not found; please reselect." +msgstr "프린터 프리셋을 찾을 수 없습니다. 다시 선택해주세요." msgid "Printer Preset" -msgstr "Printer Preset" +msgstr "프린터 프리셋" msgid "Filament Preset Template" -msgstr "Filament Preset Template" +msgstr "필라멘트 프리셋 템플릿" msgid "Deselect All" msgstr "모두 선택 해제" msgid "Process Preset Template" -msgstr "Process Preset Template" +msgstr "프로세스 프리셋 템플릿" msgid "Back Page 1" -msgstr "Back Page 1" +msgstr "첫 페이지로 돌아가기" msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer" -msgstr "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer" +msgstr "어떤 프린터 프리셋을 기반으로 생성할지 선택하지 않았습니다. 공급업체와 프린터 모델을 선택해주세요." msgid "You have entered an illegal input in the printable area section on the first page. Please check before creating it." -msgstr "You have entered a disallowed character in the printable area section on the first page. Please use only numbers." +msgstr "첫 페이지의 출력 가능 영역에 유효하지 않은 문자가 입력되었습니다. 생성하기 전에 확인해주세요." msgid "The custom printer or model is not inputed, place input." -msgstr "The custom printer or model missing; please input." +msgstr "사용자 지정 프린터 또는 모델이 입력되지 않았습니다. 입력해주세요." -msgid "The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" +msgid "" +"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" "\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" "and filament and process presets without the same preset name will be reserve.\n" "\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." -msgstr "The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" -"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" -"and filament and process presets without the same preset name will be reserved.\n" -"\tCancel: Do not create a preset; return to the creation interface." +msgstr "" +"생성한 프린터 프리셋에 동일한 이름의 프리셋이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?\n" +"\t예: 동일한 이름의 프린터 프리셋을 덮어쓰고, 동일한 이름의 필라멘트 및 프로세스 프리셋이 다시 생성됩니다. \n" +"\t취소: 프리셋을 생성하지 않고 생성 인터페이스로 돌아갑니다." msgid "You need to select at least one filament preset." -msgstr "You need to select at least one filament preset." +msgstr "적어도 하나의 필라멘트 프리셋을 선택해야 합니다." msgid "You need to select at least one process preset." -msgstr "You need to select at least one process preset." +msgstr "적어도 하나의 프로세스 프리셋을 선택해야 합니다." msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" -msgstr "Create filament presets failed. As follows:\n" +msgstr "필라멘트 프리셋 생성 실패. 다음과 같습니다:\n" msgid "Create process presets failed. As follows:\n" -msgstr "Create process presets failed. As follows:\n" +msgstr "프로세스 프리셋 생성 실패. 다음과 같습니다:\n" msgid "Vendor is not found, please reselect." -msgstr "Vendor is not found; please reselect." +msgstr "공급업체를 찾을 수 없습니다. 다시 선택해주세요." msgid "Current vendor has no models, please reselect." -msgstr "Current vendor has no models, please reselect." +msgstr "현재 공급업체에 모델이 없습니다. 다시 선택해주세요." msgid "You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and model." -msgstr "You have not selected the vendor and model or input the custom vendor and model." +msgstr "공급업체와 모델을 선택하지 않았거나 사용자 지정 공급업체와 모델을 입력하지 않았습니다." msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter." -msgstr "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter." +msgstr "사용자 지정 프린터 공급업체 또는 모델에 허용되지 않는 문자가 있을 수 있습니다. 삭제하고 다시 입력해주세요." msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." -msgstr "사용자 지정 프린터 공급업체 또는 모델의 모든 입력이 공백입니다. 다시 입력하세요." +msgstr "사용자 지정 프린터 공급업체 또는 모델의 모든 입력이 공백입니다. 다시 입력해주세요." msgid "Please check bed printable shape and origin input." -msgstr "Please check bed printable shape and origin input." +msgstr "베드 출력 가능 모양 및 원점 입력을 확인해주세요." msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." -msgstr "You have not yet selected the printer to replace the nozzle for; please choose a printer." +msgstr "노즐을 교체할 프린터를 아직 선택하지 않았습니다. 프린터를 선택해주세요." msgid "Create Printer Successful" -msgstr "Create Printer Successful" +msgstr "프린터 생성 성공" msgid "Create Filament Successful" -msgstr "Filament Created Successfully" +msgstr "필라멘트 생성 성공" msgid "Printer Created" -msgstr "Printer Created" +msgstr "프린터 생성됨" msgid "Please go to printer settings to edit your presets" -msgstr "Please go to printer settings to edit your presets" +msgstr "프린터 설정으로 이동하여 프리셋을 편집해주세요." msgid "Filament Created" -msgstr "Filament Created" +msgstr "필라멘트 생성됨" -msgid "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" +msgid "" +"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" "Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set them carefully." -msgstr "Please go to filament settings to edit your presets if you need to.\n" -"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed each have a significant impact on printing quality. Please set them carefully." +msgstr "" +"필요한 경우 필라멘트 설정으로 이동하여 프리셋을 편집하세요.\n" +"노즐 온도, 핫 베드 온도 및 최대 체적 속도가 출력 품질에 큰 영향을 미치므로 신중하게 설정하세요." -msgid "Studio has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page. \n" -"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." -msgstr "Studio has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page. \n" +msgid "" +"Studio has detected that your user presets synchronization function is not enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device page. \n" "Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." +msgstr "" +"Studio에서 사용자 프리셋 동기화 기능이 활성화되지 않았음을 감지했습니다. 이로 인해 디바이스 페이지에서 필라멘트 설정이 실패할 수 있습니다. \n" +"동기화 기능을 활성화하려면 \"사용자 프리셋 동기화\"를 클릭하세요." msgid "Printer Setting" -msgstr "Printer Setting" +msgstr "프린터 설정" msgid "Printer preset bundle(.bbscfg)" -msgstr "" +msgstr "프린터 프리셋 번들(.bbscfg)" msgid "Filament preset bundle(.bbsflmt)" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 프리셋 번들(.bbsflmt)" msgid "Printer presets(.zip)" -msgstr "Printer presets(.zip)" +msgstr "프린터 프리셋(.zip)" msgid "Filament presets(.zip)" -msgstr "Filament presets(.zip)" +msgstr "필라멘트 프리셋(.zip)" msgid "Process presets(.zip)" -msgstr "Process presets(.zip)" +msgstr "프로세스 프리셋(.zip)" msgid "initialize fail" -msgstr "initialize fail" +msgstr "초기화 실패" msgid "add file fail" -msgstr "add file fail" +msgstr "파일 추가 실패" msgid "add bundle structure file fail" -msgstr "add bundle structure file fail" +msgstr "번들 구조 파일 추가 실패" msgid "finalize fail" -msgstr "finalize fail" +msgstr "최종화 실패" msgid "open zip written fail" -msgstr "open zip written fail" +msgstr "zip 파일 열기 실패" msgid "Export successful" -msgstr "Export successful" +msgstr "내보내기 성공" #, c-format, boost-format -msgid "The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n" -"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." -msgstr "The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it?\n" +msgid "" +"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n" "If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." +msgstr "" +"현재 디렉토리에 '%s' 폴더가 이미 존재합니다. 삭제하고 다시 만드시겠습니까?\n" +"그렇지 않으면 시간 접미사가 추가되며 생성 후 이름을 수정할 수 있습니다." -msgid "Printer and all the filament&process presets that belong to the printer. \n" +msgid "" +"Printer and all the filament&process presets that belong to the printer. \n" "Can be shared with others." -msgstr "프린터와 프린터에 속한 모든 필라멘트 및 프로세스 사전 설정,\n" -"다른 사람과 공유 가능" +msgstr "" +"프린터와 프린터에 속한 모든 필라멘트 및 프로세스 프리셋은 \n" +"다른 사람과 공유할 수 있습니다." -msgid "User's fillment preset set. \n" -"Can be shared with others." -msgstr "User's fillment preset set. \n" +msgid "" +"User's fillment preset set. \n" "Can be shared with others." +msgstr "" +"사용자의 필라멘트 프리셋 세트는 \n" +"다른 사람과 공유할 수 있습니다." msgid "Only display printer names with changes to printer, filament, and process presets." -msgstr "Only display printers with changes to printer, filament, and process presets are displayed." +msgstr "프린터, 필라멘트 및 프로세스 프리셋에 변경 사항이 있는 프린터 이름만 표시됩니다." msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." -msgstr "Only display the filament names with changes to filament presets." +msgstr "필라멘트 프리셋에 변경 사항이 있는 필라멘트 이름만 표시됩니다." msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." -msgstr "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." +msgstr "사용자 프린터 프리셋이 있는 프린터 이름만 표시되며, 선택한 각 프리셋은 zip으로 내보내집니다." -msgid "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" -"and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." -msgstr "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" +msgid "" +"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" "and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." +msgstr "" +"사용자 필라멘트 프리셋이 있는 필라멘트 이름만 표시되며, \n" +"선택한 각 필라멘트 이름의 모든 사용자 필라멘트 프리셋이 zip으로 내보내집니다." -msgid "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" -"and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." -msgstr "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" +msgid "" +"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" "and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." +msgstr "" +"프로세스 프리셋에 변경 사항이 있는 프린터 이름만 표시되며, \n" +"선택한 각 프린터 이름의 모든 사용자 프로세스 프리셋이 zip으로 내보내집니다." msgid "Please select at least one printer or filament." -msgstr "Please select at least one printer or filament." +msgstr "적어도 하나의 프린터 또는 필라멘트를 선택해주세요." msgid "Please select a type you want to export" -msgstr "Please select a preset type you want to export" +msgstr "내보낼 유형을 선택해주세요." msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." -msgstr "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." +msgstr "임시 폴더 생성 실패. 설정 내보내기를 다시 시도해주세요." msgid "Edit Filament" msgstr "필라멘트 수정" msgid "Filament presets under this filament" -msgstr "Filament presets under this filament" +msgstr "이 필라멘트 아래의 필라멘트 프리셋" msgid "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be deleted after exiting the dialog." -msgstr "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be deleted after exiting the dialog." +msgstr "참고: 이 필라멘트 아래의 유일한 프리셋이 삭제되면 대화 상자를 닫은 후 필라멘트가 삭제됩니다." msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" -msgstr "Presets inherited by other presets can not be deleted" +msgstr "다른 프리셋에 의해 상속된 프리셋은 삭제할 수 없습니다." msgid "The following presets inherits this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "다음 프리셋이 이 프리셋을 상속받습니다." msgid "Delete Preset" msgstr "프리셋 삭제" msgid "Are you sure to delete the selected preset?" -msgstr "Are you sure to delete the selected preset?" +msgstr "선택한 프리셋을 삭제하시겠습니까?" msgid "Delete preset" msgstr "프리셋 삭제" @@ -10137,284 +10336,292 @@ msgstr "+ 프리셋 추가" msgid "Delete Filament" msgstr "필라멘트 삭제" -msgid "All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n" -"If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot." -msgstr "All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n" +msgid "" +"All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n" "If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot." +msgstr "" +"이 필라멘트에 속하는 모든 필라멘트 프리셋이 삭제됩니다.\n" +"프린터에서 이 필라멘트를 사용 중이라면, 해당 슬롯의 필라멘트 정보를 재설정하세요." msgid "Delete filament" msgstr "필라멘트 삭제" msgid "Add Preset" -msgstr "Add Preset" +msgstr "프리셋 추가" msgid "Add preset for new printer" msgstr "새 프린터용 프리셋 추가" msgid "Copy preset from filament" -msgstr "Copy preset from filament" +msgstr "필라멘트에서 프리셋 복사" msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" -msgstr "The filament choice not find filament preset, please reselect it" +msgstr "선택한 필라멘트에서 프리셋을 찾을 수 없습니다. 다시 선택하세요." msgid "[Delete Required]" -msgstr "[Delete Required]" +msgstr "[삭제 필요]" msgid "Edit Preset" msgstr "프리셋 편집" msgid "For more information, please check out Wiki" -msgstr "For more information, please check out our Wiki" +msgstr "더 자세한 내용은 Wiki를 확인하세요." msgid "Collapse" -msgstr "Collapse" +msgstr "접기" msgid "Daily Tips" -msgstr "Daily Tips" +msgstr "일일 팁" msgid "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle diameter. Did you change your nozzle lately?" -msgstr "Your nozzle diameter in preset is not consistent with the saved nozzle diameter. Have you changed your nozzle?" +msgstr "프리셋의 노즐 직경이 저장된 노즐 직경과 일치하지 않습니다. 최근에 노즐을 변경하셨습니까?" #, c-format, boost-format -msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" -msgstr "* %s 로 %s 소재로 출력하면 노즐이 손상될 수 있습니다." +msgid "Printing %s material with %s may cause nozzle damage" +msgstr " %s 로 %s 소재를 인쇄하면 노즐이 손상될 수 있습니다." msgid "Need select printer" -msgstr "Need select printer" +msgstr "프린터를 선택해야 합니다." msgid "The start, end or step is not valid value." -msgstr "The start, end or step is not valid value." +msgstr "시작, 끝 또는 단계가 유효한 값이 아닙니다." msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" -msgstr "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" +msgstr "보정할 수 없습니다: 설정된 보정 값 범위가 너무 크거나 단계가 너무 작기 때문일 수 있습니다." msgid "Physical Printer" -msgstr "Physical Printer" +msgstr "실제 프린터" msgid "Print Host upload" -msgstr "Print Host upload" +msgstr "프린트 호스트 업로드" msgid "Could not get a valid Printer Host reference" -msgstr "Could not get a valid Printer Host reference" +msgstr "유효한 프린터 호스트 참조를 얻을 수 없습니다." msgid "Success!" -msgstr "Success!" +msgstr "성공!" msgid "Refresh Printers" msgstr "프린터 새로 고침" msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." -msgstr "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." +msgstr "HTTPS CA 파일은 선택 사항입니다. 자체 서명된 인증서로 HTTPS를 사용하는 경우에만 필요합니다." -msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" +msgid "Certificate files (.crt, .pem)|.crt;.pem|All files|." +msgstr "인증서 파일 (.crt, .pem)|.crt;.pem|모든 파일|." msgid "Open CA certificate file" -msgstr "Open CA certificate file" +msgstr "CA 인증서 파일 열기" #, c-format, boost-format msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." -msgstr "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." +msgstr "이 시스템에서 %s는 시스템 인증서 저장소 또는 키체인의 HTTPS 인증서를 사용합니다." msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." -msgstr "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." +msgstr "사용자 정의 CA 파일을 사용하려면 CA 파일을 인증서 저장소 / 키체인에 가져오세요." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "Connection to printers connected via the print host failed." +msgstr "프린트 호스트를 통해 연결된 프린터에 연결하지 못했습니다." #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" -msgstr "Mismatched type of print host: %s" +msgstr "프린트 호스트 유형이 일치하지 않습니다: %s" msgid "Connection to AstroBox works correctly." -msgstr "Connection to AstroBox is working correctly." +msgstr "AstroBox에 정상적으로 연결되었습니다." msgid "Could not connect to AstroBox" -msgstr "Could not connect to AstroBox" +msgstr "AstroBox에 연결할 수 없습니다." msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." -msgstr "Note: AstroBox version 1.1.0 or higher is required." +msgstr "참고: 최소 1.1.0 버전의 AstroBox가 필요합니다." msgid "Connection to Duet works correctly." -msgstr "Connection to Duet is working correctly." +msgstr "Duet에 정상적으로 연결되었습니다." msgid "Could not connect to Duet" -msgstr "Could not connect to Duet" +msgstr "Duet에 연결할 수 없습니다." msgid "Unknown error occured" -msgstr "Unknown error occured" +msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." msgid "Wrong password" -msgstr "Wrong password" +msgstr "잘못된 비밀번호" msgid "Could not get resources to create a new connection" -msgstr "Could not get resources to create a new connection" +msgstr "새 연결을 생성할 자원을 얻을 수 없습니다." msgid "Upload not enabled on FlashAir card." -msgstr "Upload not enabled on FlashAir card." +msgstr "FlashAir 카드에서 업로드가 활성화되지 않았습니다." msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." -msgstr "Connection to FlashAir is working correctly and upload is enabled." +msgstr "FlashAir에 정상적으로 연결되었고 업로드가 활성화되었습니다." msgid "Could not connect to FlashAir" -msgstr "Could not connect to FlashAir" +msgstr "FlashAir에 연결할 수 없습니다." msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." -msgstr "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." +msgstr "참고: 펌웨어 2.00.02 이상이고 업로드 기능이 활성화된 FlashAir가 필요합니다." msgid "Connection to MKS works correctly." -msgstr "Connection to MKS is working correctly." +msgstr "MKS에 정상적으로 연결되었습니다." msgid "Could not connect to MKS" -msgstr "Could not connect to MKS" +msgstr "MKS에 연결할 수 없습니다." msgid "Connection to OctoPrint works correctly." -msgstr "Connection to OctoPrint is working correctly." +msgstr "OctoPrint에 정상적으로 연결되었습니다." msgid "Could not connect to OctoPrint" -msgstr "Could not connect to OctoPrint" +msgstr "OctoPrint에 연결할 수 없습니다." msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." -msgstr "Note: OctoPrint version 1.1.0 or higher is required." +msgstr "참고: 최소 1.1.0 버전의 OctoPrint가 필요합니다." msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." -msgstr "Connection to Prusa SL1 / SL1S is working correctly." +msgstr "Prusa SL1 / SL1S에 정상적으로 연결되었습니다." msgid "Could not connect to Prusa SLA" -msgstr "Could not connect to Prusa SLA" +msgstr "Prusa SLA에 연결할 수 없습니다." msgid "Connection to PrusaLink works correctly." -msgstr "Connection to PrusaLink is working correctly." +msgstr "PrusaLink에 정상적으로 연결되었습니다." msgid "Could not connect to PrusaLink" -msgstr "Could not connect to PrusaLink" +msgstr "PrusaLink에 연결할 수 없습니다." msgid "Connection to Repetier works correctly." -msgstr "Connection to Repetier is working correctly." +msgstr "Repetier에 정상적으로 연결되었습니다." msgid "Could not connect to Repetier" -msgstr "Could not connect to Repetier" +msgstr "Repetier에 연결할 수 없습니다." msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." -msgstr "Note: Repetier version 0.90.0 or higher is required." +msgstr "참고: 최소 0.90.0 버전의 Repetier가 필요합니다." #, boost-format -msgid "HTTP status: %1%\n" -"Message body: \"%2%\"" -msgstr "HTTP status: %1%\n" +msgid "" +"HTTP status: %1%\n" "Message body: \"%2%\"" +msgstr "" +"HTTP 상태: %1%\n" +"메시지 본문: \"%2%\"" #, boost-format -msgid "Parsing of host response failed.\n" -"Message body: \"%1%\"\n" -"Error: \"%2%\"" -msgstr "Parsing of host response failed.\n" +msgid "" +"Parsing of host response failed.\n" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"호스트 응답을 파싱하지 못했습니다.\n" +"메시지 본문: \"%1%\"\n" +"오류: \"%2%\"" #, boost-format -msgid "Enumeration of host printers failed.\n" -"Message body: \"%1%\"\n" -"Error: \"%2%\"" -msgstr "Enumeration of host printers failed.\n" +msgid "" +"Enumeration of host printers failed.\n" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" +msgstr "" +"호스트 프린터 나열에 실패했습니다.\n" +"메시지 본문: \"%1%\"\n" +"오류: \"%2%\"" msgid "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines and high printing quality. It is suitable for most general printing cases." -msgstr "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines and high print quality. It is suitable for most general printing cases." +msgstr "작은 레이어 높이를 가지고 있어 거의 눈에 띄지 않는 레이어 라인과 높은 인쇄 품질을 제공합니다. 대부분의 일반 인쇄 작업에 적합합니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in much higher printing quality, but a much longer printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in much higher print quality but a much longer print time." +msgstr "0.2mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 더 낮은 속도와 가속도를 가지며, 희소 인필 패턴은 Gyroid입니다. 따라서 훨씬 더 높은 인쇄 품질을 제공하지만 인쇄 시간이 훨씬 더 길어집니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and slightly shorter printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and slightly longer print time." +msgstr "0.2mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 약간 더 크며, 거의 눈에 띄지 않는 레이어 라인과 약간 더 짧은 인쇄 시간을 제공합니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in slightly visible layer lines but shorter print time." +msgstr "0.2mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 크며, 약간 눈에 띄는 레이어 라인을 제공하지만 인쇄 시간이 더 짧습니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost invisible layer lines and higher printing quality, but shorter printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost invisible layer lines and higher print quality but longer print time." +msgstr "0.2mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 작고 거의 보이지 않는 레이어 라인과 더 높은 인쇄 품질을 제공하지만 인쇄 시간이 더 짧습니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print quality but much longer print time." +msgstr "0.2mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 라인이 더 작고 속도와 가속도가 더 낮으며 희소 인필 패턴은 Gyroid입니다. 따라서 거의 보이지 않는 레이어 라인과 훨씬 더 높은 인쇄 품질을 제공하지만 인쇄 시간이 훨씬 더 길어집니다." msgid "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but shorter printing time." -msgstr "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in minimal layer lines and higher print quality but longer print time." +msgstr "0.2mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 작고 최소한의 레이어 라인과 더 높은 인쇄 품질을 제공하지만 인쇄 시간이 더 짧습니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality but much longer print time." +msgstr "0.2mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 라인이 더 작고 속도와 가속도가 더 낮으며 희소 인필 패턴은 Gyroid입니다. 따라서 최소한의 레이어 라인과 훨씬 더 높은 인쇄 품질을 제공하지만 인쇄 시간이 훨씬 더 길어집니다." msgid "It has a general layer height, and results in general layer lines and printing quality. It is suitable for most general printing cases." -msgstr "It has a normal layer height, and results in average layer lines and print quality. It is suitable for most printing cases." +msgstr "일반적인 레이어 높이를 가지고 있으며, 일반적인 레이어 라인과 인쇄 품질을 제공합니다. 대부분의 일반 인쇄 작업에 적합합니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. This results in higher print strength but more filament consumption and longer print time." +msgstr "0.4mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 더 많은 벽 루프와 더 높은 희소 인필 밀도를 가지고 있습니다. 따라서 인쇄물의 강도가 더 높지만 필라멘트 소비가 더 많고 인쇄 시간이 더 깁니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but slightly shorter printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality but slightly shorter print time." +msgstr "0.4mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 크며, 더 눈에 띄는 레이어 라인과 낮은 인쇄 품질을 제공하지만 인쇄 시간이 약간 더 짧습니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality but shorter print time." +msgstr "0.4mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 크며, 더 눈에 띄는 레이어 라인과 낮은 인쇄 품질을 제공하지만 인쇄 시간이 더 짧습니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and higher print quality but longer print time." +msgstr "0.4mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 작으며, 덜 눈에 띄는 레이어 라인과 더 높은 인쇄 품질을 제공하지만 인쇄 시간이 더 깁니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print quality but much longer print time." +msgstr "0.4mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 작고 속도와 가속도가 더 낮으며 희소 인필 패턴은 Gyroid입니다. 따라서 덜 눈에 띄는 레이어 라인과 훨씬 더 높은 인쇄 품질을 제공하지만 인쇄 시간이 훨씬 더 길어집니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and higher printing quality, but longer printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost negligible layer lines and higher print quality but longer print time." +msgstr "0.4mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 작으며, 거의 눈에 띄지 않는 레이어 라인과 더 높은 인쇄 품질을 제공하지만 인쇄 시간이 더 깁니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher printing quality, but much longer printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print quality but much longer print time." +msgstr "0.4mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 작고 속도와 가속도가 더 낮으며 희소 인필 패턴은 Gyroid입니다. 따라서 거의 눈에 띄지 않는 레이어 라인과 훨씬 더 높은 인쇄 품질을 제공하지만 인쇄 시간이 훨씬 더 길어집니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in almost negligible layer lines and longer printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in almost negligible layer lines and longer print time." +msgstr "0.4mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 작으며, 거의 눈에 띄지 않는 레이어 라인과 더 긴 인쇄 시간을 제공합니다." msgid "It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary printing quality and printing time." -msgstr "It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary printing quality and printing time." +msgstr "큰 레이어 높이를 가지고 있으며, 눈에 띄는 레이어 라인과 일반적인 인쇄 품질 및 인쇄 시간을 제공합니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the prints, but more filament consumption and longer printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops and a higher sparse infill density. This results in higher print strength but more filament consumption and longer print time." +msgstr "0.6mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 더 많은 벽 루프와 더 높은 희소 인필 밀도를 가지고 있습니다. 따라서 인쇄물의 강도가 더 높지만 필라멘트 소비가 더 많고 인쇄 시간이 더 깁니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in more apparent layer lines and lower print quality but shorter print time in some cases." +msgstr "0.6mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 크며, 더 눈에 띄는 레이어 라인과 낮은 인쇄 품질을 제공하지만 일부 인쇄 작업에서는 인쇄 시간이 더 짧아집니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in much more apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in much more apparent layer lines and much lower print quality, but shorter print time in some cases." +msgstr "0.6mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 크며, 훨씬 더 눈에 띄는 레이어 라인과 훨씬 더 낮은 인쇄 품질을 제공하지만 일부 인쇄 작업에서는 인쇄 시간이 더 짧아집니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing quality, but longer printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and slightly higher print quality but longer print time." +msgstr "0.6mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 작으며, 덜 눈에 띄는 레이어 라인과 약간 더 높은 인쇄 품질을 제공하지만 인쇄 시간이 더 깁니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less apparent layer lines and higher printing quality, but longer printing time." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less apparent layer lines and higher print quality but longer print time." +msgstr "0.6mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 작으며, 덜 눈에 띄는 레이어 라인과 더 높은 인쇄 품질을 제공하지만 인쇄 시간이 더 깁니다." msgid "It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, low printing quality and general printing time." -msgstr "It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, low print quality and shorter printing time." +msgstr "아주 큰 레이어 높이를 가지고 있으며, 아주 눈에 띄는 레이어 라인, 낮은 인쇄 품질 및 일반적인 인쇄 시간을 제공합니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height, and results in very apparent layer lines and much lower printing quality, but shorter printing time in some printing cases." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer height. This results in very apparent layer lines and much lower print quality but shorter print time in some cases." +msgstr "0.8mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 크며, 아주 눈에 띄는 레이어 라인과 훨씬 더 낮은 인쇄 품질을 제공하지만 일부 인쇄 작업에서는 인쇄 시간이 더 짧아집니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower printing quality, but much shorter printing time in some printing cases." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower print quality but much shorter print time in some cases." +msgstr "0.8mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 훨씬 더 크며, 매우 눈에 띄는 레이어 라인과 훨씬 더 낮은 인쇄 품질을 제공하지만 일부 인쇄 작업에서는 인쇄 시간이 훨씬 더 짧아집니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer lines and slightly higher print quality, but longer print time in some cases." +msgstr "0.8mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 약간 더 작으며, 약간 덜 눈에 띄지만 여전히 보이는 레이어 라인과 약간 더 높은 인쇄 품질을 제공하지만 일부 인쇄 작업에서는 인쇄 시간이 더 깁니다." msgid "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height, and results in less but still apparent layer lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." -msgstr "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer height. This results in less but still apparent layer lines and slightly higher print quality, but longer print time in some cases." +msgstr "0.8mm 노즐의 기본 프로필과 비교했을 때, 레이어 높이가 더 작으며, 덜 보이지만 여전히 눈에 띄는 레이어 라인과 약간 더 높은 인쇄 품질을 제공하지만 일부 인쇄 작업에서는 인쇄 시간이 더 깁니다." msgid "This is neither a commonly used filament, nor one of Bambu filaments, and it varies a lot from brand to brand. So, it's highly recommended to ask its vendor for suitable profile before printing and adjust some parameters according to its performances." -msgstr "This is neither a commonly used filament, nor a Bambu filament, and it varies a lot from brand to brand, so it's highly recommended to ask the vendor for a suitable profile before printing and adjust some parameters according to its performance." +msgstr "이 필라멘트는 일반적으로 사용되는 필라멘트도 아니고 Bambu 필라멘트도 아니며, 브랜드마다 차이가 큽니다. 따라서 인쇄 전에 해당 필라멘트의 판매자에게 적합한 프로필을 문의하고 성능에 따라 일부 매개변수를 조정하는 것이 좋습니다." msgid "No AMS" msgstr "AMS 없음" msgid "There is no device available to send printing." -msgstr "" +msgstr "인쇄를 보낼 수 있는 장치가 없습니다." msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0." -msgstr "" +msgstr "동시에 사용 중인 프린터 수는 0이 될 수 없습니다." msgid "Use External Spool" msgstr "외부 스풀 사용" @@ -10435,7 +10642,7 @@ msgid "Ams Status" msgstr "AMS 상태" msgid "Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" -msgstr "" +msgstr "여기에서 관리하려는 장치를 선택하세요(최대 6개 장치)." msgid "Printing Options" msgstr "인쇄 옵션" @@ -10459,24 +10666,24 @@ msgid "Task Sent" msgstr "작업 전송됨" msgid "Edit multiple printers" -msgstr "" +msgstr "여러 프린터 편집" msgid "Select connected printetrs (0/6)" -msgstr "" +msgstr "연결된 프린터 선택 (0/6)" #, c-format, boost-format msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)" -msgstr "" +msgstr "연결된 프린터 선택(%d/6)" #, c-format, boost-format msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d" -msgstr "" +msgstr "선택할 수 있는 최대 프린터 수는 %d개입니다." msgid "No task" msgstr "작업 없음" msgid "Edit Printers" -msgstr "" +msgstr "프린터 편집" msgid "Task Name" msgstr "작업 이름" @@ -10497,168 +10704,219 @@ msgid "No historical tasks!" msgstr "역사적인 작업이 없습니다!" #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] -msgid "How to use keyboard shortcuts\n" +msgid "" +"How to use keyboard shortcuts\n" "Did you know that Bambu Studio offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations." -msgstr "키보드 단축키를 사용하는 방법\n" +msgstr "" +"키보드 단축키를 사용하는 방법\n" "Bambu Studio가 다양한 키보드 단축키와 3D 장면 작업을 제공한다는 사실을 알고 계셨습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] -msgid "Cut Tool\n" +msgid "" +"Cut Tool\n" "Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" -msgstr "컷팅 툴\n" +msgstr "" +"컷팅 툴\n" "절삭 공구를 사용하여 어떤 각도와 위치에서든 모델을 절단할 수 있다는 사실을 알고 계셨습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] -msgid "Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?" -msgstr "Fix Model\n" +msgid "" +"Fix Model\n" "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?" +msgstr "" +"모델 수정\n" +"Windows 시스템에서 많은 슬라이싱 문제를 피하기 위해 손상된 3D 모델을 수정할 수 있다는 것을 알고 계셨습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] -msgid "Timelapse\n" +msgid "" +"Timelapse\n" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" -msgstr "타임랩스\n" +msgstr "" +"타임랩스\n" "매번 출력할 때마다 타임랩스 비디오를 생성할 수 있다는 사실을 알고 계셨습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] -msgid "Auto-Arrange\n" +msgid "" +"Auto-Arrange\n" "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" -msgstr "자동 정렬\n" +msgstr "" +"자동 정렬\n" "프로젝트의 모든 오브젝트를 자동으로 정렬할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] -msgid "Auto-Orient\n" +msgid "" +"Auto-Orient\n" "Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" -msgstr "자동 회전\n" +msgstr "" +"자동 회전\n" "클릭 한 번으로 객체를 최적의 방향으로 회전하여 출력할 수 있다는 사실을 알고 계셨습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] -msgid "Lay on Face\n" +msgid "" +"Lay on Face\n" "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." -msgstr "선택면 바닥으로\n" +msgstr "" +"선택면 바닥으로\n" "모델의 한 면이 프린트 베드에 오도록 모델의 방향을 빠르게 조정할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요?“선택면 바닥에 놓기” 기능을 선택하거나 F 키를 누릅니다." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] -msgid "Object List\n" +msgid "" +"Object List\n" "Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" -msgstr "객체 목록\n" +msgstr "" +"객체 목록\n" "모든 객체/부품을 목록으로 볼 수 있고 각 객체/부품의 설정을 변경할 수 있다는 것을 알고 계셨습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] -msgid "Simplify Model\n" +msgid "" +"Simplify Model\n" "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." -msgstr "모델 단순화\n" +msgstr "" +"모델 단순화\n" "메쉬 단순화 기능을 사용하여 메쉬의 삼각형 수를 줄일 수 있다는 사실을 알고 계셨나요? 모델을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 모델 단순화를 선택합니다. 자세한 내용은 설명서를 참조하세요." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] -msgid "Slicing Parameter Table\n" +msgid "" +"Slicing Parameter Table\n" "Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" -msgstr "슬라이싱 파라미터 테이블\n" +msgstr "" +"슬라이싱 파라미터 테이블\n" "테이블에서 모든 객체/부품을 보고 각 객체/부품의 설정을 변경할 수 있다는 사실을 알고 계셨습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] -msgid "Split to Objects/Parts\n" +msgid "" +"Split to Objects/Parts\n" "Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" -msgstr "객체/부품으로 분할\n" -"큰 물체를 작은 물체로 분할하여 쉽게 색칠하거나 출력할 수 있다는 것을 알고 계셨습니까?" +msgstr "" +"객체/부품으로 분할\n" +"큰 객체를 작은 객체로 분할하여 쉽게 색칠하거나 출력할 수 있다는 것을 알고 계셨습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] -msgid "Subtract a Part\n" +msgid "" +"Subtract a Part\n" "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." -msgstr "부품 빼기\n" +msgstr "" +"부품 빼기\n" "네거티브 부품 수정자를 사용하여 한 메쉬를 다른 메쉬로부터 뺄 수 있다는 것을 알고 계셨나요? 이렇게 하면 예를 들어 Bambu Studio에서 직접 크기를 조정할 수 있는 구멍을 만들 수 있습니다. 자세한 내용은 설명서를 참조하십시오." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] -msgid "STEP\n" +msgid "" +"STEP\n" "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" -msgstr "STEP\n" +msgstr "" +"STEP\n" "STL 대신 STEP 파일을 슬라이싱하여 출력 품질을 향상시킬 수 있다는 사실을 알고 계셨나요?\n" "뱀부 스튜디오는 STEP 파일 슬라이싱을 지원하여 저해상도 STL보다 더 부드러운 결과물을 제공합니다. 한번 사용해 보세요!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] -msgid "Z seam location\n" +msgid "" +"Z seam location\n" "Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" -msgstr "Z 재봉선 위치\n" +msgstr "" +"Z 재봉선 위치\n" "Z 재봉선의 위치를 사용자 정의하고 모델링에 색칠하여 눈에 잘 띄지 않는 위치로 놓을 수 있다는 것을 알고 계셨습니까? 이렇게 하면 모델의 전체적인 모습이 개선됩니다. 확인해 보세요!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] -msgid "Fine-tuning for flow rate\n" +msgid "" +"Fine-tuning for flow rate\n" "Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." -msgstr "압출량 미세 조정\n" +msgstr "" +"압출량 미세 조정\n" "더 멋진 출력물을 위해 압출량을 미세 조정할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요? 소재에 따라 약간의 미세 조정을 통해 출력된 모델의 전체적인 마감을 개선할 수 있습니다." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] -msgid "Split your prints into plates\n" +msgid "" +"Split your prints into plates\n" "Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." -msgstr "출력물을 여러 플레이트로 분할\n" +msgstr "" +"출력물을 여러 플레이트로 분할\n" "부품이 많은 모델을 개별 플레이트로 분할하여 프린트할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요? 이렇게 하면 모든 부품을 추적하는 프로세스가 간소화됩니다." -#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer -#: Height] -msgid "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer Height] +msgid "" +"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" "Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" -msgstr "어댑티브 레이어 높이로 프린트 속도 향상\n" +msgstr "" +"어댑티브 레이어 높이로 프린트 속도 향상\n" "어댑티브 레이어 높이 옵션을 사용하면 모델을 더 빠르게 출력할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요? 확인해 보세요!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] -msgid "Support painting\n" +msgid "" +"Support painting\n" "Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." -msgstr "서포트 페인팅\n" +msgstr "" +"서포트 페인팅\n" "서포트의 위치를 페인팅할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요? 이 기능을 사용하면 모델에서 실제로 필요한 부분에만 서포트 재료를 쉽게 배치할 수 있습니다." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] -msgid "Different types of supports\n" +msgid "" +"Different types of supports\n" "Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" -msgstr "다양한 서포트 유형\n" +msgstr "" +"다양한 서포트 유형\n" "여러 유형의 서포트 중에서 선택할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요? 트리 서포트는 필라멘트를 절약하고 출력 속도를 향상시키며, 피규어와 같은 모델에 적합합니다. 확인해 보세요!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] -msgid "Printing Silk Filament\n" +msgid "" +"Printing Silk Filament\n" "Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." -msgstr "실크 필라멘트 출력\n" +msgstr "" +"실크 필라멘트 출력\n" "실크 필라멘트를 성공적으로 출력하려면 특별한 주의가 필요하다는 사실을 알고 계셨나요? 최상의 결과를 얻으려면 더 높은 온도와 낮은 속도를 권장합니다." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] -msgid "Brim for better adhesion\n" +msgid "" +"Brim for better adhesion\n" "Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" -msgstr "안착력 향상을 위한 브림\n" +msgstr "" +"안착력 향상을 위한 브림\n" "출력된 모델이 출력 표면과의 접촉 인터페이스가 작은 경우 브림을 사용하는 것이 좋다는 사실을 알고 계셨습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] -msgid "Set parameters for multiple objects\n" +msgid "" +"Set parameters for multiple objects\n" "Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" -msgstr "여러 객체의 매개 변수 설정\n" +msgstr "" +"여러 객체의 매개 변수 설정\n" "선택한 모든 객체의 슬라이싱 파라미터를 한 번에 설정할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] -msgid "Stack objects\n" +msgid "" +"Stack objects\n" "Did you know that you can stack objects as a whole one?" -msgstr "객체 쌓기\n" +msgstr "" +"객체 쌓기\n" "객체들을 하나의 전체로 쌓을 수 있다는 사실을 알고 계셨나요?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] -msgid "Flush into support/objects/infill\n" +msgid "" +"Flush into support/objects/infill\n" "Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" -msgstr "서포트/객체/인필에 짜내기\n" +msgstr "" +"서포트/객체/인필에 짜내기\n" "필라멘트 교체 중에 필라멘트를 서포트/객체/인필로 짜냄으로써 낭비되는 필라멘트를 줄일 수 있다는 사실을 알고 계셨습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] -msgid "Improve strength\n" +msgid "" +"Improve strength\n" "Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" -msgstr "강도 향상\n" +msgstr "" +"강도 향상\n" "더 많은 벽 루프와 더 높은 내부채움 밀도를 사용하여 모델의 강도를 높일 수 있다는 사실을 알고 계셨습니까?" -#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door -#: opened] -msgid "When need to print with the printer door opened\n" +#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door opened] +msgid "" +"When need to print with the printer door opened\n" "Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." -msgstr "언제 프린터 도어를 연 상태로 인쇄해야 합니까?\n" +msgstr "" +"언제 프린터 도어를 연 상태로 인쇄해야 합니까?\n" "더 높은 인클로저 온도로 낮은 온도의 필라멘트를 인쇄할 때 프린터 도어를 열면 압출기/핫엔드가 막힐 가능성을 줄일 수 있다는 것을 알고 계셨습니까? Wiki에 이에 대한 자세한 정보가 있습니다." #: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] -msgid "Avoid warping\n" +msgid "" +"Avoid warping\n" "Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping." -msgstr "뒤틀림 방지\n" +msgstr "" +"뒤틀림 방지\n" "ABS 등 뒤틀림이 발생하기 쉬운 소재를 출력할 때, 히트베드 온도를 적절하게 높이면 뒤틀림 가능성을 줄일 수 있다는 사실을 알고 계셨나요?" -