Skip to content

Latest commit

 

History

History
5 lines (3 loc) · 2.62 KB

2012-08-17 书面写作时应否坚持区分「的、地、得」?.md

File metadata and controls

5 lines (3 loc) · 2.62 KB

书面写作时应否坚持区分「的、地、得」?

諸位先生皆認為應區分此三字之用法,以堅持漢文之傳統。然以鄙人之愚見,若需秉持漢文漢字延續今日之傳統, 則切不可區分此三字,否則離純淨漢文之退化不遠矣。

『的、底、得、地』四字,並非漢文之固有文法,而為近代五四時期中國學者所獨創,其緣由,在於當時一味以西洋之傳統為文明,而視乎中華之傳統為鄙陋。當時之學者,對於近代中華文明之發展,固然功不可沒,然而對漢文語法進行系統之歐化改造,對漢文之漢字則努力創造方案使其拉丁化,卻為昔人之過錯。漢文已發展為分析語,卻強行訂立標準以歐化、科學化之名使其倒退向綜合語發展,為時人之弊。

中華之語言,與藏語同源。上古時期與歐羅巴諸語言相同,皆為綜合語【synthetic language】。後漢文之發展迅速,於東周至秦漢時已接近於分析語【analytic language】。由綜合語而向分析語之進化,為世界各語言之趨勢,蓋因分析語為邏輯之語言,並不以詞形之曲折變化(inflexion)表達涵義,而以獨立之虛詞與靈活之詞序表達句間意義。而漢文則為世界範圍內少數最早發展為分析語之語言,其餘民族之語言如英、法、日語等,累世而進,亦不斷汰去詞形變化,當中以英語為發展最快者 , 語法亦最接近漢語 、 泰語等分析語 。

純正漢文之書寫,向來以邏輯之語法而非規律之語法表達義涵,以靈活之語序與發達之虛詞避免歧義。若舉一譬,則綜合語如計算機之汇编語言,分析語則為Java, C++等諸語言。汇编雖語法嚴謹,規律嚴格,毫無歧義,卻終究是低階之語言,非自然之語言;而分析語則側重整體之邏輯,表達之自由,雖偶有故障與歧義,卻是高階之語言,進化之語言。

時人欲中華強,欲中華之文明強,其心焦慮,吾今人固可理解。然吾輩今日回溯各民族語言之發展,則應當知曉,唐人雖有諸多弊端,不利文明與科學之發展,然唐語卻是諸文明中最為科學與進化語言之一,為語言學之優例。若捨本求末,歐化漢文,倒退發展,實為唐人之悲。

佐藤謙一 2012-08-17 http://web.archive.org/web/20130623184644/http://www.zhihu.com/question/19631049