diff --git a/po/de.po b/po/de.po index eef91d21b7c..eb852207466 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Martin Straeten ,2021, 2022, 2023, 2024" # Pierre Metzner , 2018, 2019, 2020. # Christian Kanzian , 2019. -#: ../src/common/darktable.c:1845 +#: ../src/common/darktable.c:1833 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: darktable\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-14 08:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-14 21:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-01 18:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-01 21:32+0100\n" "Last-Translator: Martin Straeten \n" "Language-Team: German <>\n" "Language: de_DE\n" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Diese Voreinstellung wurde angepasst" #: ../build/bin/preferences_gen.h:5101 ../build/bin/preferences_gen.h:5841 #: ../build/bin/preferences_gen.h:6677 ../build/bin/preferences_gen.h:7170 #: ../build/bin/preferences_gen.h:7436 ../src/gui/accelerators.c:3007 -#: ../src/gui/gtk.c:3153 ../src/gui/preferences.c:461 +#: ../src/gui/gtk.c:3177 ../src/gui/preferences.c:461 #: ../src/gui/preferences.c:892 ../src/libs/modulegroups.c:4084 msgid "?" msgstr "?" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Namensformat der Dateien" msgid "file naming pattern used for a import session" msgstr "Namensformat für Dateien beim Importieren" -#: ../build/bin/preferences_gen.h:4472 ../src/gui/gtk.c:1372 +#: ../build/bin/preferences_gen.h:4472 ../src/gui/gtk.c:1391 #: ../src/gui/preferences.c:562 ../src/libs/tools/lighttable.c:66 #: ../src/views/lighttable.c:91 msgid "lighttable" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Siehe Handbuch, um mehr über die Platzhalter zu erfahren." msgid "pattern for the thumbnail tooltip (empty to disable)" msgstr "Schema der Tooltips für Vorschaubilder (leer zum deaktivieren)" -#: ../build/bin/preferences_gen.h:5111 ../src/gui/gtk.c:1374 +#: ../build/bin/preferences_gen.h:5111 ../src/gui/gtk.c:1393 #: ../src/gui/preferences.c:562 ../src/views/darkroom.c:94 msgid "darkroom" msgstr "Dunkelkammer" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "" msgid "storage" msgstr "Speichern" -#: ../build/bin/preferences_gen.h:7182 ../src/control/crawler.c:754 +#: ../build/bin/preferences_gen.h:7182 ../src/control/crawler.c:755 msgid "database" msgstr "Datenbank" @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "erhalte Farben" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:153 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_tonecurve.c:270 #: ../src/dtgtk/stylemenu.c:70 ../src/gui/guides.c:712 -#: ../src/iop/basecurve.c:2153 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4720 +#: ../src/iop/basecurve.c:2153 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4699 #: ../src/iop/clipping.c:1930 ../src/iop/clipping.c:2112 #: ../src/iop/clipping.c:2127 ../src/iop/retouch.c:505 #: ../src/libs/collect.c:2145 ../src/libs/colorpicker.c:51 @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Referenzkanal" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_cacorrectrgb.c:132 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:340 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:501 -#: ../src/iop/atrous.c:1628 ../src/iop/bilateral.cc:368 ../src/iop/clahe.c:324 +#: ../src/iop/atrous.c:1628 ../src/iop/bilateral.cc:369 ../src/iop/clahe.c:324 #: ../src/iop/dither.c:771 ../src/iop/lowpass.c:577 ../src/iop/shadhi.c:688 #: ../src/iop/sharpen.c:430 msgid "radius" @@ -2909,12 +2909,12 @@ msgstr "sehr starke Chromatische Aberration" #: ../src/common/collection.c:1473 ../src/common/color_vocabulary.c:232 #: ../src/common/colorlabels.c:380 ../src/develop/blend_gui.c:2382 #: ../src/develop/blend_gui.c:2430 ../src/develop/lightroom.c:887 -#: ../src/gui/gtk.c:3753 ../src/gui/guides.c:730 ../src/iop/bilateral.cc:372 +#: ../src/gui/gtk.c:3777 ../src/gui/guides.c:730 ../src/iop/bilateral.cc:373 #: ../src/iop/channelmixer.c:615 ../src/iop/channelmixer.c:625 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4662 ../src/iop/colorequal.c:2973 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4641 ../src/iop/colorequal.c:2973 #: ../src/iop/colorzones.c:2488 ../src/iop/temperature.c:2013 #: ../src/iop/temperature.c:2203 ../src/libs/collect.c:1949 -#: ../src/libs/filters/colors.c:260 ../src/libs/histogram.c:2706 +#: ../src/libs/filters/colors.c:260 ../src/libs/histogram.c:2634 msgid "red" msgstr "Rot" @@ -2929,13 +2929,13 @@ msgstr "Rot" #: ../src/common/collection.c:1477 ../src/common/color_vocabulary.c:277 #: ../src/common/colorlabels.c:382 ../src/develop/blend_gui.c:2388 #: ../src/develop/blend_gui.c:2436 ../src/develop/lightroom.c:891 -#: ../src/gui/gtk.c:3754 ../src/gui/guides.c:731 ../src/iop/bilateral.cc:377 +#: ../src/gui/gtk.c:3778 ../src/gui/guides.c:731 ../src/iop/bilateral.cc:378 #: ../src/iop/channelmixer.c:616 ../src/iop/channelmixer.c:631 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4663 ../src/iop/colorequal.c:2976 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4642 ../src/iop/colorequal.c:2976 #: ../src/iop/colorzones.c:2491 ../src/iop/temperature.c:1997 #: ../src/iop/temperature.c:2015 ../src/iop/temperature.c:2204 #: ../src/libs/collect.c:1949 ../src/libs/filters/colors.c:262 -#: ../src/libs/histogram.c:2697 +#: ../src/libs/histogram.c:2625 msgid "green" msgstr "Grün" @@ -2950,12 +2950,12 @@ msgstr "Grün" #: ../src/common/collection.c:1479 ../src/common/color_vocabulary.c:324 #: ../src/common/colorlabels.c:383 ../src/develop/blend_gui.c:2394 #: ../src/develop/blend_gui.c:2442 ../src/develop/lightroom.c:893 -#: ../src/gui/gtk.c:3755 ../src/iop/bilateral.cc:382 +#: ../src/gui/gtk.c:3779 ../src/iop/bilateral.cc:383 #: ../src/iop/channelmixer.c:617 ../src/iop/channelmixer.c:637 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4664 ../src/iop/colorequal.c:2978 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4643 ../src/iop/colorequal.c:2978 #: ../src/iop/colorzones.c:2493 ../src/iop/temperature.c:2017 #: ../src/iop/temperature.c:2205 ../src/libs/collect.c:1949 -#: ../src/libs/filters/colors.c:263 ../src/libs/histogram.c:2688 +#: ../src/libs/filters/colors.c:263 ../src/libs/histogram.c:2616 msgid "blue" msgstr "Blau" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Version 3 (2021)" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:303 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:61 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:134 -#: ../src/gui/gtk.c:1329 ../src/iop/atrous.c:1624 +#: ../src/gui/gtk.c:1350 ../src/iop/atrous.c:1624 msgid "left" msgstr "links" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "links" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:307 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:67 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:138 -#: ../src/gui/accelerators.c:135 ../src/gui/gtk.c:1339 +#: ../src/gui/accelerators.c:135 ../src/gui/gtk.c:1360 msgid "top" msgstr "oben" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "oben" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:311 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:73 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:142 -#: ../src/gui/gtk.c:1334 ../src/iop/atrous.c:1623 +#: ../src/gui/gtk.c:1355 ../src/iop/atrous.c:1623 msgid "right" msgstr "rechts" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "rechts" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_clipping.c:315 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:79 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_crop.c:146 -#: ../src/gui/accelerators.c:136 ../src/gui/gtk.c:1343 +#: ../src/gui/accelerators.c:136 ../src/gui/gtk.c:1364 msgid "bottom" msgstr "unten" @@ -3255,8 +3255,8 @@ msgstr "Lift, Gamma, Gain (sRGB)" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:501 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:256 #: ../src/develop/blend_gui.c:2408 ../src/develop/blend_gui.c:2456 -#: ../src/iop/atrous.c:1793 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4509 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4625 ../src/iop/colorbalancergb.c:1804 +#: ../src/iop/atrous.c:1793 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4488 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4604 ../src/iop/colorbalancergb.c:1804 #: ../src/iop/colorzones.c:2633 ../src/iop/nlmeans.c:469 msgid "chroma" msgstr "Chrominanz" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Chrominanz" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_splittoning.c:142 #: ../src/develop/blend_gui.c:2367 ../src/develop/blend_gui.c:2401 #: ../src/develop/blend_gui.c:2463 ../src/iop/channelmixer.c:612 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4502 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4617 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4481 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4596 #: ../src/iop/colorbalance.c:1985 ../src/iop/colorequal.c:3090 #: ../src/iop/colorize.c:337 ../src/iop/colorreconstruction.c:1236 #: ../src/iop/colorzones.c:2634 @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgid "range extent" msgstr "Werte-Ausdehnung" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorreconstruction.c:154 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4722 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4701 msgid "saturated colors" msgstr "gesättigte Farben" @@ -3599,9 +3599,9 @@ msgstr "Modus" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:255 #: ../src/develop/blend_gui.c:2346 ../src/iop/channelmixer.c:614 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4608 ../src/iop/colorchecker.c:1571 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4587 ../src/iop/colorchecker.c:1571 #: ../src/iop/colorize.c:356 ../src/iop/colorzones.c:2632 -#: ../src/iop/exposure.c:1247 +#: ../src/iop/exposure.c:1231 msgid "lightness" msgstr "Helligkeit" @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "Profiltransformation aktualisieren" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:257 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:388 -#: ../src/libs/colorpicker.c:657 +#: ../src/libs/colorpicker.c:771 msgid "color mode" msgstr "Farbmodus" @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgid "compute variance" msgstr "Varianz berechnen" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_denoiseprofile.c:410 -#: ../src/libs/colorpicker.c:51 ../src/libs/colorpicker.c:292 +#: ../src/libs/colorpicker.c:51 ../src/libs/colorpicker.c:362 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Prozent unten" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_enlargecanvas.c:145 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:458 #: ../src/gui/presets.c:62 ../src/iop/watermark.c:1355 -#: ../src/libs/colorpicker.c:320 ../src/libs/image.c:663 +#: ../src/libs/colorpicker.c:390 ../src/libs/image.c:663 #: ../src/libs/modulegroups.c:2334 msgid "color" msgstr "Farbe" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Korrekturen" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_rgblevels.c:118 #: ../src/develop/blend_gui.c:3581 ../src/iop/bilat.c:441 #: ../src/iop/colorbalance.c:1852 ../src/iop/denoiseprofile.c:3770 -#: ../src/iop/exposure.c:1165 ../src/iop/levels.c:696 +#: ../src/iop/exposure.c:1149 ../src/iop/levels.c:696 #: ../src/iop/profile_gamma.c:657 ../src/libs/copy_history.c:370 #: ../src/libs/export.c:1434 ../src/libs/image.c:644 #: ../src/libs/print_settings.c:2894 ../src/libs/styles.c:864 @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "nur manuelle Vignettierung" #. Side-border hide/show #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_lens.cc:534 #: ../src/dtgtk/range.c:1761 ../src/gui/accelerators.c:2603 -#: ../src/gui/accelerators.c:2685 ../src/gui/gtk.c:1395 ../src/gui/gtk.c:3752 +#: ../src/gui/accelerators.c:2685 ../src/gui/gtk.c:1414 ../src/gui/gtk.c:3776 #: ../src/imageio/format/pdf.c:662 ../src/iop/denoiseprofile.c:3673 #: ../src/iop/rawdenoise.c:885 ../src/libs/collect.c:3558 #: ../src/libs/filtering.c:1544 ../src/libs/filters/colors.c:157 @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "eingebettete GainMap" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_relight.c:98 #: ../src/common/collection.c:629 ../src/gui/preferences.c:852 #: ../src/gui/presets.c:699 ../src/iop/basicadj.c:628 ../src/iop/exposure.c:122 -#: ../src/iop/exposure.c:1125 ../src/libs/metadata_view.c:151 +#: ../src/iop/exposure.c:1108 ../src/libs/metadata_view.c:151 msgid "exposure" msgstr "Belichtung" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Füllmodus" #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:285 #: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:426 -#: ../src/iop/basicadj.c:650 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4670 +#: ../src/iop/basicadj.c:650 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4649 #: ../src/iop/colisa.c:281 ../src/iop/colorequal.c:3126 #: ../src/iop/lowpass.c:580 ../src/iop/soften.c:357 ../src/iop/vignette.c:1048 #: ../src/libs/history.c:969 @@ -5468,70 +5468,70 @@ msgstr "Zeige Bilder auf der Karte an" msgid "Print your images" msgstr "Drucke deine Bilder" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:881 ../src/bauhaus/bauhaus.c:3958 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:881 ../src/bauhaus/bauhaus.c:3956 #: ../src/iop/colorequal.c:3075 msgid "sliders" msgstr "Schieberegler" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:883 ../src/bauhaus/bauhaus.c:3963 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:883 ../src/bauhaus/bauhaus.c:3961 msgid "dropdowns" msgstr "Dropdowns" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:885 ../src/bauhaus/bauhaus.c:3968 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:885 ../src/bauhaus/bauhaus.c:3966 msgid "buttons" msgstr "Buttons" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3625 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3623 msgid "button on" msgstr "Button An" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3625 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3623 msgid "button off" msgstr "Button Aus" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3626 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3624 msgid "button pressed" msgstr "Button gedrückt" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3863 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3861 msgid "not that many sliders" msgstr "keine Schieberegler" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3877 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3875 msgid "not that many dropdowns" msgstr "keine Dropdowns" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3896 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3894 msgid "not that many buttons" msgstr "keine Buttons" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3901 ../src/gui/accelerators.c:396 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3899 ../src/gui/accelerators.c:396 msgid "value" msgstr "Wert" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3902 ../src/bauhaus/bauhaus.c:3908 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3900 ../src/bauhaus/bauhaus.c:3906 #: ../src/gui/accelerators.c:375 msgid "button" msgstr "Schaltfläche" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3903 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3901 msgid "force" msgstr "Stärke" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3904 ../src/libs/navigation.c:187 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3902 ../src/libs/navigation.c:187 #: ../src/libs/navigation.c:199 msgid "zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3907 ../src/libs/select.c:40 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3905 ../src/libs/select.c:40 msgid "selection" msgstr "Auswahl" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3947 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3945 msgid "slider" msgstr "Regler" -#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3952 +#: ../src/bauhaus/bauhaus.c:3950 msgid "dropdown" msgstr "Dropdown" @@ -5963,7 +5963,7 @@ msgstr[1] "%d Bilder ausgewählt von %d" #: ../src/common/color_vocabulary.c:38 ../src/develop/blend_gui.c:2376 #: ../src/develop/blend_gui.c:2424 ../src/gui/guides.c:729 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4673 ../src/iop/levels.c:683 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4652 ../src/iop/levels.c:683 #: ../src/iop/rgblevels.c:968 ../src/iop/rgblevels.c:1083 msgid "gray" msgstr "Grau" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgstr "lineares XYZ" #: ../src/common/colorspaces.c:1540 ../src/common/colorspaces.c:1750 #: ../src/develop/blend_gui.c:144 ../src/develop/blend_gui.c:2052 -#: ../src/libs/colorpicker.c:51 ../src/libs/colorpicker.c:293 +#: ../src/libs/colorpicker.c:51 ../src/libs/colorpicker.c:363 msgid "Lab" msgstr "Lab" @@ -6434,75 +6434,75 @@ msgid "error loading file `%s'" msgstr "Fehler beim Laden von Datei „%s”" #. initialize the database -#: ../src/common/darktable.c:1521 +#: ../src/common/darktable.c:1518 msgid "opening image library" msgstr "Öffnen der Bilderbibliothek" -#: ../src/common/darktable.c:1534 +#: ../src/common/darktable.c:1531 msgid "forwarding image(s) to running instance" msgstr "Bild(er) an laufende Instanz übergeben" -#: ../src/common/darktable.c:1566 +#: ../src/common/darktable.c:1563 msgid "preparing database" msgstr "Datenbank vorbereiten" -#: ../src/common/darktable.c:1684 +#: ../src/common/darktable.c:1681 msgid "initializing GraphicsMagick" msgstr "GraphicsMagick initialisieren" #. ImageMagick init -#: ../src/common/darktable.c:1696 +#: ../src/common/darktable.c:1693 msgid "initializing ImageMagick" msgstr "ImageMagick initialisieren" -#: ../src/common/darktable.c:1701 +#: ../src/common/darktable.c:1698 msgid "initializing libheif" msgstr "libheif initialisieren" -#: ../src/common/darktable.c:1705 +#: ../src/common/darktable.c:1702 msgid "starting OpenCL" msgstr "OpenCL starten" -#: ../src/common/darktable.c:1718 +#: ../src/common/darktable.c:1715 msgid "loading noise profiles" msgstr "Entrauschprofile laden" -#: ../src/common/darktable.c:1738 +#: ../src/common/darktable.c:1735 msgid "synchronizing local copies" msgstr "Lokale Kopien synchronisieren" #. Initialize the camera control. this is done late so that the #. gui can react to the signal sent but before switching to #. lighttable! -#: ../src/common/darktable.c:1745 +#: ../src/common/darktable.c:1742 msgid "initializing camera control" msgstr "Kamerasteuerung initialisieren" -#: ../src/common/darktable.c:1755 +#: ../src/common/darktable.c:1752 msgid "initializing GUI" msgstr "GUI initialisieren" -#: ../src/common/darktable.c:1779 +#: ../src/common/darktable.c:1776 msgid "loading processing modules" msgstr "Bearbeitungsmodule initialisieren" -#: ../src/common/darktable.c:1842 +#: ../src/common/darktable.c:1830 msgid "initializing Lua" msgstr "Lua initialisieren" -#: ../src/common/darktable.c:1861 +#: ../src/common/darktable.c:1860 msgid "importing image" msgstr "Bild importieren" -#: ../src/common/darktable.c:1880 +#: ../src/common/darktable.c:1879 msgid "configuration information" msgstr "Information zur Konfiguration" -#: ../src/common/darktable.c:1882 +#: ../src/common/darktable.c:1881 msgid "_show this message again" msgstr "diese Meldung erneut _anzeigen" -#: ../src/common/darktable.c:1882 +#: ../src/common/darktable.c:1881 msgid "_dismiss" msgstr "_zur Kenntnis genommen" @@ -6719,11 +6719,11 @@ msgstr "" "\n" "Sollen die Sperrdateien wirklich gelöscht werden?\n" -#: ../src/common/database.c:3782 ../src/gui/gtk.c:3104 +#: ../src/common/database.c:3782 ../src/gui/gtk.c:3128 msgid "_no" msgstr "_nein" -#: ../src/common/database.c:3782 ../src/gui/gtk.c:3103 +#: ../src/common/database.c:3782 ../src/gui/gtk.c:3127 msgid "_yes" msgstr "_ja" @@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse GPX file" msgstr "Fehler beim lesen der GPX-Datei" -#: ../src/common/history.c:918 +#: ../src/common/history.c:919 msgid "you need to copy history from an image before you paste it onto another" msgstr "" "Es muss erst der Verlauf eines Bildes kopiert werden, bevor er auf ein " @@ -6987,92 +6987,92 @@ msgstr "" msgid "orphaned image" msgstr "verwaistes Bild" -#: ../src/common/image.c:658 +#: ../src/common/image.c:659 #, c-format msgid "geo-location undone for %d image" msgid_plural "geo-location undone for %d images" msgstr[0] "Geolokalisierung für %d Bild zurück gesetzt" msgstr[1] "Geolokalisierung für %d Bilder zurück gesetzt" -#: ../src/common/image.c:660 +#: ../src/common/image.c:661 #, c-format msgid "geo-location re-applied to %d image" msgid_plural "geo-location re-applied to %d images" msgstr[0] "Geolokalisierung für %d Bild wieder zugeordnet" msgstr[1] "Geolokalisierung für %d Bilder wieder zugeordnet" -#: ../src/common/image.c:682 +#: ../src/common/image.c:683 #, c-format msgid "date/time undone for %d image" msgid_plural "date/time undone for %d images" msgstr[0] "Datum/Zeit für %d Bild zurück gesetzt" msgstr[1] "Datum/Zeit für %d Bilder zurück gesetzt" -#: ../src/common/image.c:684 +#: ../src/common/image.c:685 #, c-format msgid "date/time re-applied to %d image" msgid_plural "date/time re-applied to %d images" msgstr[0] "setze Datum/Zeit für %d Bild wieder zugeordnet" msgstr[1] "setze Datum/Zeit für %d Bilder wieder zugeordnet" -#: ../src/common/image.c:2317 +#: ../src/common/image.c:2332 #, c-format msgid "cannot access local copy `%s'" msgstr "auf lokale Kopie „%s” kann nicht zugegriffen werden." -#: ../src/common/image.c:2324 +#: ../src/common/image.c:2339 #, c-format msgid "cannot write local copy `%s'" msgstr "lokale Kopie „%s” kann nicht erzeugt werden." -#: ../src/common/image.c:2331 +#: ../src/common/image.c:2346 #, c-format msgid "error moving local copy `%s' -> `%s'" msgstr "Fehler beim Verschieben lokaler Kopie „%s” auf „%s”" -#: ../src/common/image.c:2348 +#: ../src/common/image.c:2363 #, c-format msgid "error moving `%s': file not found" msgstr "Fehler beim Verschieben „%s”: Datei nicht gefunden" -#: ../src/common/image.c:2358 +#: ../src/common/image.c:2373 #, c-format msgid "error moving `%s' -> `%s': file exists" msgstr "Fehler beim Verschieben „%s” auf „%s”: Datei existiert bereits" -#: ../src/common/image.c:2362 ../src/common/image.c:2371 +#: ../src/common/image.c:2377 ../src/common/image.c:2386 #, c-format msgid "error moving `%s' -> `%s'" msgstr "Fehler beim Verschieben „%s” auf „%s”" -#: ../src/common/image.c:2673 +#: ../src/common/image.c:2688 msgid "cannot create local copy when the original file is not accessible." msgstr "" "lokale Kopie kann nicht erzeugt werden, wenn die Originaldatei nicht " "zugänglich ist." -#: ../src/common/image.c:2687 +#: ../src/common/image.c:2702 msgid "cannot create local copy." msgstr "lokale Kopie kann nicht erzeugt werden." -#: ../src/common/image.c:2767 ../src/control/jobs/control_jobs.c:937 +#: ../src/common/image.c:2783 ../src/control/jobs/control_jobs.c:937 msgid "cannot remove local copy when the original file is not accessible." msgstr "" "lokale Kopie kann nicht entfernt werden, wenn die Originaldatei nicht " "zugänglich ist." -#: ../src/common/image.c:2933 +#: ../src/common/image.c:2950 #, c-format msgid "%d local copy has been synchronized" msgid_plural "%d local copies have been synchronized" msgstr[0] "%d lokale Kopie wurde synchronisiert" msgstr[1] "%d lokale Kopien wurden synchronisiert" -#: ../src/common/image.c:3131 +#: ../src/common/image.c:3148 msgid "WARNING: camera is missing samples!" msgstr "WARNUNG: Es fehlen Beispielbilder für die Kamera!" -#: ../src/common/image.c:3132 +#: ../src/common/image.c:3149 msgid "" "You must provide samples in https://raw." "pixls.us/" @@ -7080,7 +7080,7 @@ msgstr "" "Bitte unter https://raw.pixls.us/ " "Beispielbilder bereitstellen" -#: ../src/common/image.c:3133 +#: ../src/common/image.c:3150 #, c-format msgid "" "for `%s' `%s'\n" @@ -7089,14 +7089,14 @@ msgstr "" "für „%s“ „%s“\n" "in so vielen Formaten/Komprimierungen/Bit-Stufen wie möglich" -#: ../src/common/image.c:3136 +#: ../src/common/image.c:3153 msgid "or the RAW won't be readable in next version." msgstr "" "sonst ist das RAW in der nächsten Version nicht mehr lesbar ." #: ../src/common/image.h:223 ../src/common/ratings.c:298 #: ../src/imageio/format/avif.c:116 ../src/libs/history.c:849 -#: ../src/libs/snapshots.c:856 +#: ../src/libs/snapshots.c:857 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -7747,7 +7747,7 @@ msgstr "" msgid "show accels window" msgstr "zeige Tastenbelegungsübersicht" -#: ../src/control/control.c:371 +#: ../src/control/control.c:387 msgid "working..." msgstr "arbeite…" @@ -7756,13 +7756,13 @@ msgstr "arbeite…" msgid "checking for updated sidecar files (%d%%)" msgstr "Prüfung auf aktualisierte XMP-Dateien (%d%%)" -#: ../src/control/crawler.c:456 +#: ../src/control/crawler.c:457 #, c-format msgid "ERROR: %s NOT synced XMP → DB" msgstr "ERROR: %s XMP → DB nicht synchronisiert" -#: ../src/control/crawler.c:457 ../src/control/crawler.c:523 -#: ../src/control/crawler.c:592 +#: ../src/control/crawler.c:458 ../src/control/crawler.c:524 +#: ../src/control/crawler.c:593 msgid "" "ERROR: cannot write the database. the destination may be full, offline or " "read-only." @@ -7770,18 +7770,18 @@ msgstr "" "Fehler: In die Datenbank kann nicht geschrieben werden. Das Ziel kann " "gesperrt sein." -#: ../src/control/crawler.c:464 +#: ../src/control/crawler.c:465 #, c-format msgid "SUCCESS: %s synced XMP → DB" msgstr "SUCCESS: %s XMP → DB synchronisiert" -#: ../src/control/crawler.c:486 +#: ../src/control/crawler.c:487 #, c-format msgid "ERROR: %s NOT synced DB → XMP" msgstr "ERROR: %s DB → XMP nicht synchronisiert" -#: ../src/control/crawler.c:488 ../src/control/crawler.c:547 -#: ../src/control/crawler.c:613 +#: ../src/control/crawler.c:489 ../src/control/crawler.c:548 +#: ../src/control/crawler.c:614 #, c-format msgid "" "ERROR: cannot write %s \n" @@ -7790,133 +7790,133 @@ msgstr "" "Fehler: kann %s nicht schreiben \n" "Das Ziel kann voll, offline oder schreibgeschützt sein." -#: ../src/control/crawler.c:494 +#: ../src/control/crawler.c:495 #, c-format msgid "SUCCESS: %s synced DB → XMP" msgstr "SUCCESS: %s DB → XMP synchronisiert" -#: ../src/control/crawler.c:520 +#: ../src/control/crawler.c:521 #, c-format msgid "ERROR: %s NOT synced new (XMP) → old (DB)" msgstr "ERROR: %s neu (XMP) → alt (DB) nicht synchronisiert" -#: ../src/control/crawler.c:530 +#: ../src/control/crawler.c:531 #, c-format msgid "SUCCESS: %s synced new (XMP) → old (DB)" msgstr "SUCCESS: %s neu (XMP) → alt (DB) synchronisiert" -#: ../src/control/crawler.c:544 +#: ../src/control/crawler.c:545 #, c-format msgid "ERROR: %s NOT synced new (DB) → old (XMP)" msgstr "ERROR: %s neu (DB) → alt (XMP) nicht synchronisiert" -#: ../src/control/crawler.c:552 +#: ../src/control/crawler.c:553 #, c-format msgid "SUCCESS: %s synced new (DB) → old (XMP)" msgstr "SUCCESS: %s neu (DB) → alt (XMP) synchronisiert" -#: ../src/control/crawler.c:561 ../src/control/crawler.c:629 +#: ../src/control/crawler.c:562 ../src/control/crawler.c:630 #, c-format msgid "EXCEPTION: %s has inconsistent timestamps" msgstr "EXCEPTION: %s hat inkonsistente Zeitstempel" -#: ../src/control/crawler.c:589 +#: ../src/control/crawler.c:590 #, c-format msgid "ERROR: %s NOT synced old (XMP) → new (DB)" msgstr "ERROR: %s alt (XMP) → neu (DB) nicht synchronisiert" -#: ../src/control/crawler.c:598 +#: ../src/control/crawler.c:599 #, c-format msgid "SUCCESS: %s synced old (XMP) → new (DB)" msgstr "SUCCESS: %s alt (XMP) → neu (DB) synchronisiert" -#: ../src/control/crawler.c:610 +#: ../src/control/crawler.c:611 #, c-format msgid "ERROR: %s NOT synced old (DB) → new (XMP)" msgstr "ERROR: %s alt (DB) → neu (XMP) nicht synchronisiert" -#: ../src/control/crawler.c:619 +#: ../src/control/crawler.c:620 #, c-format msgid "SUCCESS: %s synced old (DB) → new (XMP)" msgstr "SUCCESS: %s alt (DB) → neu (XMP) synchronisiert" -#: ../src/control/crawler.c:701 +#: ../src/control/crawler.c:702 #, c-format msgid "%id %02dh %02dm %02ds" msgstr "%it %02dh %02dm %02ds" -#: ../src/control/crawler.c:753 +#: ../src/control/crawler.c:754 msgid "XMP" msgstr "XMP" -#: ../src/control/crawler.c:770 ../src/imageio/storage/disk.c:265 +#: ../src/control/crawler.c:771 ../src/imageio/storage/disk.c:265 #: ../src/imageio/storage/gallery.c:201 ../src/imageio/storage/latex.c:189 #: ../src/imageio/storage/latex.c:207 msgid "path" msgstr "Pfad" -#: ../src/control/crawler.c:779 +#: ../src/control/crawler.c:780 msgid "XMP timestamp" msgstr "XMP Zeitstempel" -#: ../src/control/crawler.c:784 +#: ../src/control/crawler.c:785 msgid "database timestamp" msgstr "Datenbank-Zeitstempel" -#: ../src/control/crawler.c:789 +#: ../src/control/crawler.c:790 msgid "newest" msgstr "Neueste" -#: ../src/control/crawler.c:795 +#: ../src/control/crawler.c:796 msgid "time difference" msgstr "Zeitdifferenz" -#: ../src/control/crawler.c:807 +#: ../src/control/crawler.c:808 msgid "updated XMP sidecar files found" msgstr "aktualisierte XMP Dateien gefunden" -#: ../src/control/crawler.c:808 +#: ../src/control/crawler.c:809 msgid "_close" msgstr "_Schließen" #. setup selection accelerators #. action-box -#: ../src/control/crawler.c:823 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2951 +#: ../src/control/crawler.c:824 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2951 #: ../src/libs/import.c:2096 ../src/libs/select.c:142 msgid "select all" msgstr "alles auswählen" -#: ../src/control/crawler.c:824 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2953 +#: ../src/control/crawler.c:825 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2953 #: ../src/libs/import.c:2100 ../src/libs/select.c:146 msgid "select none" msgstr "nichts auswählen" -#: ../src/control/crawler.c:825 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2955 +#: ../src/control/crawler.c:826 ../src/dtgtk/thumbtable.c:2955 #: ../src/libs/select.c:150 msgid "invert selection" msgstr "Auswahl invertieren" -#: ../src/control/crawler.c:837 +#: ../src/control/crawler.c:838 msgid "on the selection:" msgstr "für Auswahl:" -#: ../src/control/crawler.c:838 +#: ../src/control/crawler.c:839 msgid "keep the XMP edit" msgstr "XMP Bearbeitung behalten" -#: ../src/control/crawler.c:839 +#: ../src/control/crawler.c:840 msgid "keep the database edit" msgstr "Bearbeitung aus Datenbank behalten" -#: ../src/control/crawler.c:840 +#: ../src/control/crawler.c:841 msgid "keep the newest edit" msgstr "neueste Bearbeitung behalten" -#: ../src/control/crawler.c:841 +#: ../src/control/crawler.c:842 msgid "keep the oldest edit" msgstr "älteste Bearbeitung behalten" -#: ../src/control/crawler.c:866 +#: ../src/control/crawler.c:867 msgid "synchronization log" msgstr "Synchonisationsprotokoll" @@ -8738,17 +8738,17 @@ msgid "uniformly" msgstr "einheitlich" #: ../src/develop/blend_gui.c:157 ../src/develop/blend_gui.c:2792 -#: ../src/develop/blend_gui.c:3483 ../src/develop/imageop.c:2770 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3483 ../src/develop/imageop.c:2763 msgid "drawn mask" msgstr "gezeichnete Maske" #: ../src/develop/blend_gui.c:159 ../src/develop/blend_gui.c:2564 -#: ../src/develop/blend_gui.c:3494 ../src/develop/imageop.c:2772 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3494 ../src/develop/imageop.c:2765 msgid "parametric mask" msgstr "parametrische Maske" #: ../src/develop/blend_gui.c:161 ../src/develop/blend_gui.c:3001 -#: ../src/develop/blend_gui.c:3521 ../src/develop/imageop.c:2774 +#: ../src/develop/blend_gui.c:3521 ../src/develop/imageop.c:2767 msgid "raster mask" msgstr "Raster-Maske" @@ -8795,12 +8795,12 @@ msgid "on" msgstr "ein" #: ../src/develop/blend_gui.c:1020 ../src/develop/blend_gui.c:2642 -#: ../src/develop/imageop.c:2898 +#: ../src/develop/imageop.c:2891 msgid "input" msgstr "Input" #: ../src/develop/blend_gui.c:1020 ../src/develop/blend_gui.c:2642 -#: ../src/develop/imageop.c:2898 +#: ../src/develop/imageop.c:2891 msgid "output" msgstr "Output" @@ -8882,7 +8882,7 @@ msgid "sliders for gray value" msgstr "Regler für Grauwert" #: ../src/develop/blend_gui.c:2377 ../src/develop/blend_gui.c:2425 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4662 ../src/iop/denoiseprofile.c:3674 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4641 ../src/iop/denoiseprofile.c:3674 #: ../src/iop/rawdenoise.c:886 ../src/iop/rgbcurve.c:1497 #: ../src/iop/rgblevels.c:1042 ../src/libs/filters/colors.c:137 msgid "R" @@ -8893,7 +8893,7 @@ msgid "sliders for red channel" msgstr "Regler für Rot-Kanal" #: ../src/develop/blend_gui.c:2383 ../src/develop/blend_gui.c:2431 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4663 ../src/iop/denoiseprofile.c:3675 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4642 ../src/iop/denoiseprofile.c:3675 #: ../src/iop/rawdenoise.c:887 ../src/iop/rgbcurve.c:1498 #: ../src/iop/rgblevels.c:1043 ../src/libs/filters/colors.c:143 msgid "G" @@ -8904,7 +8904,7 @@ msgid "sliders for green channel" msgstr "Regler für Grün-Kanal" #: ../src/develop/blend_gui.c:2389 ../src/develop/blend_gui.c:2437 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4664 ../src/iop/denoiseprofile.c:3676 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4643 ../src/iop/denoiseprofile.c:3676 #: ../src/iop/rawdenoise.c:888 ../src/iop/rgbcurve.c:1499 #: ../src/iop/rgblevels.c:1044 ../src/libs/filters/colors.c:146 msgid "B" @@ -9045,20 +9045,20 @@ msgstr "" #: ../src/develop/blend_gui.c:2692 ../src/develop/blend_gui.c:3612 #: ../src/iop/basicadj.c:630 ../src/iop/colorbalancergb.c:2001 -#: ../src/iop/colorequal.c:3157 ../src/iop/exposure.c:1128 -#: ../src/iop/exposure.c:1143 ../src/iop/filmic.c:1497 ../src/iop/filmic.c:1510 +#: ../src/iop/colorequal.c:3157 ../src/iop/exposure.c:1111 +#: ../src/iop/exposure.c:1127 ../src/iop/filmic.c:1497 ../src/iop/filmic.c:1510 #: ../src/iop/filmic.c:1552 ../src/iop/filmicrgb.c:4402 #: ../src/iop/filmicrgb.c:4413 ../src/iop/filmicrgb.c:4447 #: ../src/iop/filmicrgb.c:4457 ../src/iop/graduatednd.c:1068 #: ../src/iop/negadoctor.c:1023 ../src/iop/profile_gamma.c:632 #: ../src/iop/profile_gamma.c:638 ../src/iop/relight.c:252 -#: ../src/iop/soften.c:358 ../src/iop/toneequal.c:3320 -#: ../src/iop/toneequal.c:3323 ../src/iop/toneequal.c:3326 -#: ../src/iop/toneequal.c:3329 ../src/iop/toneequal.c:3332 -#: ../src/iop/toneequal.c:3335 ../src/iop/toneequal.c:3338 -#: ../src/iop/toneequal.c:3341 ../src/iop/toneequal.c:3344 -#: ../src/iop/toneequal.c:3466 ../src/iop/toneequal.c:3475 -#: ../src/iop/toneequal.c:3488 ../src/views/darkroom.c:2390 +#: ../src/iop/soften.c:358 ../src/iop/toneequal.c:3313 +#: ../src/iop/toneequal.c:3316 ../src/iop/toneequal.c:3319 +#: ../src/iop/toneequal.c:3322 ../src/iop/toneequal.c:3325 +#: ../src/iop/toneequal.c:3328 ../src/iop/toneequal.c:3331 +#: ../src/iop/toneequal.c:3334 ../src/iop/toneequal.c:3337 +#: ../src/iop/toneequal.c:3459 ../src/iop/toneequal.c:3468 +#: ../src/iop/toneequal.c:3481 ../src/views/darkroom.c:2390 msgid " EV" msgstr " EV" @@ -9377,7 +9377,7 @@ msgstr "" msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d" msgstr "%s: Modul „%s” hat unpassende Version: %d != %d" -#: ../src/develop/develop.c:3114 +#: ../src/develop/develop.c:3064 msgid "duplicate module, can't move new instance after the base one\n" msgstr "" "Modulduplikat, kann die neue Instanz nicht hinter dem ersten einfügen\n" @@ -9390,34 +9390,34 @@ msgstr "neue Instanz" msgid "duplicate instance" msgstr "Instanz duplizieren" -#: ../src/develop/imageop.c:1031 ../src/develop/imageop.c:3969 +#: ../src/develop/imageop.c:1031 ../src/develop/imageop.c:3962 #: ../src/libs/masks.c:1141 msgid "move up" msgstr "aufwärtsschieben" -#: ../src/develop/imageop.c:1038 ../src/develop/imageop.c:3970 +#: ../src/develop/imageop.c:1038 ../src/develop/imageop.c:3963 #: ../src/libs/masks.c:1146 msgid "move down" msgstr "abwärtsschieben" #. delete button label and tooltip will be updated based on trash pref -#: ../src/develop/imageop.c:1045 ../src/develop/imageop.c:3972 +#: ../src/develop/imageop.c:1045 ../src/develop/imageop.c:3965 #: ../src/gui/accelerators.c:177 ../src/libs/image.c:304 #: ../src/libs/image.c:520 msgid "delete" msgstr "löschen" -#: ../src/develop/imageop.c:1053 ../src/develop/imageop.c:3973 +#: ../src/develop/imageop.c:1053 ../src/develop/imageop.c:3966 #: ../src/libs/modulegroups.c:3999 msgid "rename" msgstr "umbenennen" -#: ../src/develop/imageop.c:1144 ../src/develop/imageop.c:2946 +#: ../src/develop/imageop.c:1144 ../src/develop/imageop.c:2939 #, c-format msgid "'%s' is switched on" msgstr "„%s“ ist eingeschaltet" -#: ../src/develop/imageop.c:1144 ../src/develop/imageop.c:2946 +#: ../src/develop/imageop.c:1144 ../src/develop/imageop.c:2939 #, c-format msgid "'%s' is switched off" msgstr "„%s“ ist ausgeschaltet" @@ -9427,37 +9427,37 @@ msgstr "„%s“ ist ausgeschaltet" msgid "'%s' has an introspection error" msgstr "Introspektionsfehlers bei „%s“" -#: ../src/develop/imageop.c:2764 +#: ../src/develop/imageop.c:2757 msgid "unknown mask" msgstr "unbekannte Maske" -#: ../src/develop/imageop.c:2768 +#: ../src/develop/imageop.c:2761 msgid "drawn + parametric mask" msgstr "gezeichnete & parametrische Maske" -#: ../src/develop/imageop.c:2777 +#: ../src/develop/imageop.c:2770 #, c-format msgid "this module has a `%s'" msgstr "Dieses Modul hat eine „%s“" -#: ../src/develop/imageop.c:2782 +#: ../src/develop/imageop.c:2775 #, c-format msgid "taken from module %s" msgstr "Übernommen vom Modul %s" -#: ../src/develop/imageop.c:2787 +#: ../src/develop/imageop.c:2780 msgid "click to display (module must be activated first)" msgstr "zum Anzeigen anklicken (Modul muss erst aktiviert werden)" -#: ../src/develop/imageop.c:2898 +#: ../src/develop/imageop.c:2891 msgid "purpose" msgstr "Kategorie" -#: ../src/develop/imageop.c:2898 +#: ../src/develop/imageop.c:2891 msgid "process" msgstr "Bearbeitung" -#: ../src/develop/imageop.c:2962 +#: ../src/develop/imageop.c:2955 msgid "" "reset parameters\n" "ctrl+click to reapply any automatic presets" @@ -9465,7 +9465,7 @@ msgstr "" "Einstellungen zurücksetzen\n" "Strg+Klick wendet automatische Voreinstellungen erneut an." -#: ../src/develop/imageop.c:3159 +#: ../src/develop/imageop.c:3152 msgid "" "multiple instance actions\n" "right-click creates new instance" @@ -9473,7 +9473,7 @@ msgstr "" "Multi-Instanz Aktionen\n" "Rechtsklick erzeugt neue Instanz" -#: ../src/develop/imageop.c:3163 +#: ../src/develop/imageop.c:3156 msgid "" "presets\n" "right-click to apply on new instance" @@ -9481,15 +9481,15 @@ msgstr "" "Voreinstellungen\n" "Rechtsklick, um auf eine neue Instanz anzuwenden" -#: ../src/develop/imageop.c:3401 ../src/develop/imageop.c:3423 +#: ../src/develop/imageop.c:3394 ../src/develop/imageop.c:3416 msgid "ERROR" msgstr "Fehler" -#: ../src/develop/imageop.c:3832 +#: ../src/develop/imageop.c:3825 msgid "unsupported input" msgstr "nicht unterstütztes Eingabedatenformat" -#: ../src/develop/imageop.c:3833 +#: ../src/develop/imageop.c:3826 msgid "" "you have placed this module at\n" "a position in the pipeline where\n" @@ -9499,26 +9499,26 @@ msgstr "" "das Modul wurde an eine Position verschoben, \n" "in dem das Datenformat nicht den Anforderungen genügt." -#: ../src/develop/imageop.c:3968 ../src/develop/imageop.c:3978 +#: ../src/develop/imageop.c:3961 ../src/develop/imageop.c:3971 #: ../src/gui/accelerators.c:173 ../src/libs/lib.c:1560 msgid "show" msgstr "anzeigen" -#: ../src/develop/imageop.c:3971 ../src/libs/modulegroups.c:3463 +#: ../src/develop/imageop.c:3964 ../src/libs/modulegroups.c:3463 #: ../src/libs/modulegroups.c:3594 ../src/libs/modulegroups.c:4003 #: ../src/libs/tagging.c:3366 msgid "new" msgstr "neu" -#: ../src/develop/imageop.c:3974 ../src/libs/duplicate.c:412 +#: ../src/develop/imageop.c:3967 ../src/libs/duplicate.c:412 #: ../src/libs/image.c:541 ../src/libs/modulegroups.c:3995 msgid "duplicate" msgstr "duplizieren" -#: ../src/develop/imageop.c:3979 +#: ../src/develop/imageop.c:3972 #: ../src/external/lua-scripts/tools/executable_manager.lua:222 #: ../src/gui/accelerators.c:134 ../src/gui/accelerators.c:144 -#: ../src/gui/gtk.c:3600 ../src/gui/gtk.c:3655 ../src/gui/hist_dialog.c:272 +#: ../src/gui/gtk.c:3624 ../src/gui/gtk.c:3679 ../src/gui/hist_dialog.c:272 #: ../src/gui/styles_dialog.c:646 ../src/gui/styles_dialog.c:668 #: ../src/iop/atrous.c:1618 ../src/libs/lib.c:1561 #: ../src/libs/modulegroups.c:4079 @@ -9526,26 +9526,26 @@ msgid "reset" msgstr "zurücksetzen" #. Adding the outer container -#: ../src/develop/imageop.c:3980 ../src/gui/preferences.c:814 +#: ../src/develop/imageop.c:3973 ../src/gui/preferences.c:814 #: ../src/libs/lib.c:1562 msgid "presets" msgstr "Voreinstellungen" -#: ../src/develop/imageop.c:3981 +#: ../src/develop/imageop.c:3974 msgid "enable" msgstr "aktivieren" # keine Ahnung, ob das passt, konnte den String in der GUI nicht finden. -#: ../src/develop/imageop.c:3982 ../src/gui/accelerators.c:189 +#: ../src/develop/imageop.c:3975 ../src/gui/accelerators.c:189 msgid "focus" msgstr "Fokus" -#: ../src/develop/imageop.c:3983 ../src/gui/accelerators.c:2885 +#: ../src/develop/imageop.c:3976 ../src/gui/accelerators.c:2885 msgid "instance" msgstr "Instanz" # keine Ahnung, ob das passt, konnte den String in der GUI nicht finden. -#: ../src/develop/imageop.c:4003 +#: ../src/develop/imageop.c:3996 msgid "processing module" msgstr "Bearbeitungsmodule" @@ -9929,7 +9929,7 @@ msgstr "" msgid "fatal input misalignment, please report on GitHub\n" msgstr "fataler Alignment Fehler bei der Eingabe, bitte auf GitHub melden\n" -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2811 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2808 msgid "" "OpenCL errors encountered; disabling OpenCL for this session! some possible " "causes:\n" @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgstr "" " - zu kleine Headroom-Einstellungen bei Verwendung von „use all device " "memory“." -#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2978 +#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2975 #, c-format msgid "" "module '%s' can't get raster mask from module\n" @@ -12435,10 +12435,10 @@ msgstr "Script-Ordner auswählen" #. a label that contains the name of the script #. a horizontal box that contains the button and the label #: ../src/external/lua-scripts/tools/script_manager.lua:1441 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4446 ../src/iop/clipping.c:2106 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4424 ../src/iop/clipping.c:2106 #: ../src/iop/colorbalancergb.c:1782 ../src/iop/colorequal.c:3025 #: ../src/iop/filmicrgb.c:4381 ../src/iop/negadoctor.c:841 -#: ../src/iop/toneequal.c:3313 ../src/libs/image.c:497 +#: ../src/iop/toneequal.c:3306 ../src/libs/image.c:497 #: ../src/views/lighttable.c:1256 msgid "page" msgstr "Seite" @@ -12464,7 +12464,7 @@ msgstr "Konfiguration" #. main menu #: ../src/external/lua-scripts/tools/script_manager.lua:1525 #: ../src/gui/accelerators.c:2851 ../src/gui/accelerators.c:2953 -#: ../src/views/view.c:1576 +#: ../src/views/view.c:1575 msgid "action" msgstr "Aktion" @@ -12585,7 +12585,7 @@ msgstr "Geschwindigkeitsanpassungen" msgid "disabled defaults" msgstr "Deaktivierte Defaults" -#: ../src/gui/accelerators.c:96 ../src/views/view.c:1381 +#: ../src/gui/accelerators.c:96 ../src/views/view.c:1380 msgid "scroll" msgstr "scrollen" @@ -12625,19 +12625,19 @@ msgstr "auf/ab" msgid "pgupdown" msgstr "Bildauf/ab" -#: ../src/gui/accelerators.c:112 ../src/views/view.c:1359 +#: ../src/gui/accelerators.c:112 ../src/views/view.c:1358 msgid "shift" msgstr "Shift" -#: ../src/gui/accelerators.c:113 ../src/views/view.c:1361 +#: ../src/gui/accelerators.c:113 ../src/views/view.c:1360 msgid "ctrl" msgstr "Strg" -#: ../src/gui/accelerators.c:115 ../src/views/view.c:1364 +#: ../src/gui/accelerators.c:115 ../src/views/view.c:1363 msgid "option" msgstr "Option" -#: ../src/gui/accelerators.c:117 ../src/views/view.c:1366 +#: ../src/gui/accelerators.c:117 ../src/views/view.c:1365 msgid "alt" msgstr "Alt" @@ -12673,12 +12673,12 @@ msgid "popup" msgstr "popup" #: ../src/gui/accelerators.c:142 ../src/gui/accelerators.c:175 -#: ../src/gui/gtk.c:3653 ../src/views/lighttable.c:760 +#: ../src/gui/gtk.c:3677 ../src/views/lighttable.c:760 msgid "next" msgstr "nächster" #: ../src/gui/accelerators.c:143 ../src/gui/accelerators.c:174 -#: ../src/gui/gtk.c:3654 ../src/views/lighttable.c:761 +#: ../src/gui/gtk.c:3678 ../src/views/lighttable.c:761 msgid "previous" msgstr "vorheriger" @@ -12713,7 +12713,7 @@ msgstr "rechts-umschalten" msgid "right-on" msgstr "rechts-über" -#: ../src/gui/accelerators.c:167 ../src/gui/gtk.c:3652 +#: ../src/gui/accelerators.c:167 ../src/gui/gtk.c:3676 msgid "activate" msgstr "aktivieren" @@ -12833,7 +12833,7 @@ msgid "relative instance" msgstr "relative Instanz" #: ../src/gui/accelerators.c:787 ../src/gui/accelerators.c:2875 -#: ../src/gui/accelerators.c:3822 +#: ../src/gui/accelerators.c:3818 msgid "speed" msgstr "Geschwindigkeit" @@ -13192,7 +13192,7 @@ msgstr "" "schrittweise Suche in der Liste der Shortcuts\n" "mit auf- oder ab-Pfeiltaste durch die Treffer blättern" -#: ../src/gui/accelerators.c:2848 ../src/views/view.c:1574 +#: ../src/gui/accelerators.c:2848 ../src/views/view.c:1573 msgid "shortcut" msgstr "Shortcut" @@ -13309,195 +13309,195 @@ msgstr "Bewegung abwärts" msgid "flip top/bottom first/last" msgstr "umschalten oben/unten zuerst/letzt" -#: ../src/gui/accelerators.c:3690 +#: ../src/gui/accelerators.c:3686 msgid "fallback to move" msgstr "Fallback zur Bewegung" -#: ../src/gui/accelerators.c:3941 +#: ../src/gui/accelerators.c:3937 #, c-format msgid "%s not assigned" msgstr "%s nicht zugewiesen" -#: ../src/gui/accelerators.c:4122 +#: ../src/gui/accelerators.c:4118 #, c-format msgid "%s assigned to %s" msgstr "%s zugewiesen an %s" -#: ../src/gui/accelerators.c:4341 +#: ../src/gui/accelerators.c:4337 msgid "short key press resets stuck keys" msgstr "kurzer Tastendruck setzt hängende Tasten zurück" -#: ../src/gui/gtk.c:178 ../src/views/darkroom.c:3581 +#: ../src/gui/gtk.c:179 ../src/views/darkroom.c:3581 msgid "darktable - darkroom preview" msgstr "darktable - Dunkelkammer Vorschau" -#: ../src/gui/gtk.c:187 +#: ../src/gui/gtk.c:188 msgid "tooltips off" msgstr "Kurzinfos aus" -#: ../src/gui/gtk.c:187 +#: ../src/gui/gtk.c:188 msgid "tooltips on" msgstr "Kurzinfos an" -#: ../src/gui/gtk.c:844 +#: ../src/gui/gtk.c:845 msgid "closing darktable..." msgstr "schließe darktable…" -#: ../src/gui/gtk.c:1102 +#: ../src/gui/gtk.c:1123 msgid "URL opened in web browser" msgstr "URL im Webbrowser geöffnet" -#: ../src/gui/gtk.c:1106 +#: ../src/gui/gtk.c:1127 msgid "error while opening URL in web browser" msgstr "Fehler beim Laden der URL im Webbrowser" #. View menu -#: ../src/gui/gtk.c:1188 +#: ../src/gui/gtk.c:1209 msgctxt "menu" msgid "Views" msgstr "Sichten" -#: ../src/gui/gtk.c:1192 +#: ../src/gui/gtk.c:1213 msgctxt "menu" msgid "lighttable" msgstr "Leuchttisch" -#: ../src/gui/gtk.c:1193 +#: ../src/gui/gtk.c:1214 msgctxt "menu" msgid "darkroom" msgstr "Dunkelkammer" -#: ../src/gui/gtk.c:1199 +#: ../src/gui/gtk.c:1220 msgctxt "menu" msgid "slideshow" msgstr "Diashow" -#: ../src/gui/gtk.c:1201 +#: ../src/gui/gtk.c:1222 msgctxt "menu" msgid "map" msgstr "Karte" -#: ../src/gui/gtk.c:1203 +#: ../src/gui/gtk.c:1224 msgctxt "menu" msgid "print" msgstr "Drucken" -#: ../src/gui/gtk.c:1205 +#: ../src/gui/gtk.c:1226 msgctxt "menu" msgid "tethering" msgstr "Tethering" #. Help menu -#: ../src/gui/gtk.c:1211 +#: ../src/gui/gtk.c:1232 msgctxt "menu" msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../src/gui/gtk.c:1215 +#: ../src/gui/gtk.c:1236 msgctxt "menu" msgid "darktable Manual" msgstr "darktable Manual" -#: ../src/gui/gtk.c:1222 +#: ../src/gui/gtk.c:1243 msgctxt "menu" msgid "darktable Homepage" msgstr "darktable Homepage" -#: ../src/gui/gtk.c:1246 +#: ../src/gui/gtk.c:1267 msgctxt "menu" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/gui/gtk.c:1327 +#: ../src/gui/gtk.c:1348 msgid "panels" msgstr "Panel" -#: ../src/gui/gtk.c:1369 +#: ../src/gui/gtk.c:1388 msgid "switch views" msgstr "Ansicht wechseln" -#: ../src/gui/gtk.c:1370 ../src/views/tethering.c:104 +#: ../src/gui/gtk.c:1389 ../src/views/tethering.c:104 msgid "tethering" msgstr "Tethering" -#: ../src/gui/gtk.c:1376 ../src/views/map.c:274 +#: ../src/gui/gtk.c:1395 ../src/views/map.c:274 msgid "map" msgstr "Karte" -#: ../src/gui/gtk.c:1378 ../src/views/slideshow.c:395 +#: ../src/gui/gtk.c:1397 ../src/views/slideshow.c:395 msgid "slideshow" msgstr "Diashow" #. Print button -#: ../src/gui/gtk.c:1380 ../src/libs/print_settings.c:2904 +#: ../src/gui/gtk.c:1399 ../src/libs/print_settings.c:2904 msgid "print" msgstr "drucken" #. register ctrl-q to quit: -#: ../src/gui/gtk.c:1387 +#: ../src/gui/gtk.c:1406 msgid "quit" msgstr "darktable beenden" #. Full-screen accelerator (no ESC handler here to enable quit-slideshow using ESC) -#: ../src/gui/gtk.c:1391 +#: ../src/gui/gtk.c:1410 msgid "fullscreen" msgstr "Vollbild" -#: ../src/gui/gtk.c:1396 +#: ../src/gui/gtk.c:1415 msgid "collapsing controls" msgstr "seitliche Panelsteuersymbole ein-/ausblenden" #. specific top/bottom toggles -#: ../src/gui/gtk.c:1399 +#: ../src/gui/gtk.c:1418 msgid "header" msgstr "Kopfleiste" -#: ../src/gui/gtk.c:1401 +#: ../src/gui/gtk.c:1420 msgid "filmstrip and timeline" msgstr "Filmstreifen bzw. Zeitleiste" -#: ../src/gui/gtk.c:1403 +#: ../src/gui/gtk.c:1422 msgid "top toolbar" msgstr "obere Werkzeugleiste" -#: ../src/gui/gtk.c:1404 +#: ../src/gui/gtk.c:1423 msgid "bottom toolbar" msgstr "untere Werkzeugleiste" -#: ../src/gui/gtk.c:1405 +#: ../src/gui/gtk.c:1424 msgid "all top" msgstr "alle oben" -#: ../src/gui/gtk.c:1406 +#: ../src/gui/gtk.c:1425 msgid "all bottom" msgstr "Alle unten" -#: ../src/gui/gtk.c:1408 +#: ../src/gui/gtk.c:1427 msgid "toggle tooltip visibility" msgstr "Tooltip ein-/ausblenden" -#: ../src/gui/gtk.c:1411 +#: ../src/gui/gtk.c:1430 msgid "reinitialise input devices" msgstr "Eingabegeräte neu initialisieren" -#: ../src/gui/gtk.c:1456 +#: ../src/gui/gtk.c:1475 msgid "toggle focus-peaking mode" msgstr "Fokuserkennung ein-/ausschalten" -#: ../src/gui/gtk.c:1463 +#: ../src/gui/gtk.c:1482 msgid "toggle focus peaking" msgstr "Fokuserkennung ein-/ausschalten" -#: ../src/gui/gtk.c:1853 ../src/gui/gtk.c:3759 ../src/gui/gtk.c:3764 -#: ../src/gui/gtk.c:3769 ../src/gui/gtk.c:3774 +#: ../src/gui/gtk.c:1877 ../src/gui/gtk.c:3783 ../src/gui/gtk.c:3788 +#: ../src/gui/gtk.c:3793 ../src/gui/gtk.c:3798 msgid "tabs" msgstr "Tabs" -#: ../src/gui/gtk.c:1939 +#: ../src/gui/gtk.c:1963 msgid "collapsing panels" msgstr "Panels ausblenden" -#: ../src/gui/gtk.c:1940 +#: ../src/gui/gtk.c:1964 msgid "" "this is the first time you pressed the shortcut\n" "to collapse all side and top/bottom panels.\n" @@ -13513,54 +13513,54 @@ msgstr "" "\n" "Sollen diese jetzt ausgeblendet werden?" -#: ../src/gui/gtk.c:2337 +#: ../src/gui/gtk.c:2361 msgid "restore defaults" msgstr "Standard wiederherstellen" -#: ../src/gui/gtk.c:2338 +#: ../src/gui/gtk.c:2362 msgid "restore the default visibility and position of all modules in this view" msgstr "" "Standardansicht und -position aller Module in dieser Ansicht wiederherstellen" -#: ../src/gui/gtk.c:2416 +#: ../src/gui/gtk.c:2440 msgid "right-click to show/hide modules" msgstr "Rechtsklick um Module ein-/auszublenden" -#: ../src/gui/gtk.c:2425 +#: ../src/gui/gtk.c:2449 msgid "show/hide modules" msgstr "Modul ein-/ausblenden" #. ask the user if darktable.org may be accessed -#: ../src/gui/gtk.c:3220 +#: ../src/gui/gtk.c:3244 msgid "access the online user manual?" msgstr "Auf das Online-Benutzerhandbuch zugreifen?" -#: ../src/gui/gtk.c:3221 +#: ../src/gui/gtk.c:3245 #, c-format msgid "do you want to access `%s'?" msgstr "Soll auf „%s” zugegriffen werden?" -#: ../src/gui/gtk.c:3294 +#: ../src/gui/gtk.c:3318 msgid "there is no help available for this element" msgstr "Für dieses Element ist keine Hilfe verfügbar" #. font name can only use period as decimal separator #. but printf format strings use comma for some locales, so replace comma with period -#: ../src/gui/gtk.c:3314 ../src/libs/metadata_view.c:804 +#: ../src/gui/gtk.c:3338 ../src/libs/metadata_view.c:804 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../src/gui/gtk.c:3316 +#: ../src/gui/gtk.c:3340 #, c-format msgid "Sans %s" msgstr "Sans %s" -#: ../src/gui/gtk.c:3647 +#: ../src/gui/gtk.c:3671 msgid "does not contain pages" msgstr "keine Seiten" -#: ../src/gui/gtk.c:3896 +#: ../src/gui/gtk.c:3920 #, c-format msgid "never show more than %d lines" msgstr "Nie mehr als %d Zeilen anzeigen" @@ -14294,8 +14294,8 @@ msgstr "anzeigebezogene Vorgabe" # Translation rather lengthly. #: ../src/gui/presets.c:1200 ../src/iop/channelmixerrgb.c:399 #: ../src/iop/channelmixerrgb.c:403 ../src/iop/channelmixerrgb.c:406 -#: ../src/iop/exposure.c:315 ../src/iop/exposure.c:319 -#: ../src/iop/exposure.c:322 ../src/iop/filmicrgb.c:3211 +#: ../src/iop/exposure.c:305 ../src/iop/exposure.c:309 +#: ../src/iop/exposure.c:312 ../src/iop/filmicrgb.c:3211 #: ../src/iop/filmicrgb.c:3215 ../src/iop/filmicrgb.c:3218 #: ../src/iop/sigmoid.c:240 ../src/iop/sigmoid.c:244 ../src/iop/sigmoid.c:247 msgid "scene-referred default" @@ -14745,7 +14745,7 @@ msgid "internal" msgstr "intern" #: ../src/imageio/format/jxl.c:622 ../src/libs/duplicate.c:406 -#: ../src/libs/history.c:1138 ../src/libs/snapshots.c:859 +#: ../src/libs/history.c:1138 ../src/libs/snapshots.c:860 msgid "original" msgstr "Original" @@ -15771,7 +15771,7 @@ msgstr "" #: ../src/iop/colorequal.c:3037 ../src/iop/colorzones.c:2721 #: ../src/iop/denoiseprofile.c:3707 ../src/iop/filmicrgb.c:4369 #: ../src/iop/lowlight.c:812 ../src/iop/rawdenoise.c:913 -#: ../src/iop/toneequal.c:3365 +#: ../src/iop/toneequal.c:3358 msgid "graph" msgstr "Grafik" @@ -15991,7 +15991,7 @@ msgstr "" "entfernt,\n" "weil die RGB-Werte negativ werden." -#: ../src/iop/basicadj.c:631 ../src/iop/exposure.c:1126 +#: ../src/iop/basicadj.c:631 ../src/iop/exposure.c:1109 msgid "adjust the exposure correction" msgstr "Belichtungskorrektur anpassen" @@ -16162,19 +16162,19 @@ msgstr "" "mit mehr als 2 Gigapixeln zu verarbeiten.\n" "Die Verarbeitung wurde übersprungen." -#: ../src/iop/bilateral.cc:369 +#: ../src/iop/bilateral.cc:370 msgid "spatial extent of the gaussian" msgstr "Ausdehnung des Gaußschen Weichzeichners" -#: ../src/iop/bilateral.cc:373 +#: ../src/iop/bilateral.cc:374 msgid "how much to blur red" msgstr "wie stark soll Rot weichgezeichnet werden" -#: ../src/iop/bilateral.cc:378 +#: ../src/iop/bilateral.cc:379 msgid "how much to blur green" msgstr "wie stark soll Grün weichgezeichnet werden" -#: ../src/iop/bilateral.cc:383 +#: ../src/iop/bilateral.cc:384 msgid "how much to blur blue" msgstr "wie stark soll Blau weichgezeichnet werden" @@ -16288,7 +16288,7 @@ msgstr "zur Größenberechnung genutzte Dimension" msgid "size of the border in percent of the chosen basis" msgstr "Größe des Randes in Prozent der gewählten Basis" -#: ../src/iop/borders.c:936 ../src/iop/clipping.c:2237 ../src/iop/crop.c:1242 +#: ../src/iop/borders.c:936 ../src/iop/clipping.c:2237 ../src/iop/crop.c:1248 msgid "aspect" msgstr "Format" @@ -16328,7 +16328,7 @@ msgstr "5:3" msgid "US Legal 8.5x14" msgstr "US Legal 8.5x14" -#: ../src/iop/borders.c:948 ../src/iop/clipping.c:2150 ../src/iop/crop.c:1144 +#: ../src/iop/borders.c:948 ../src/iop/clipping.c:2150 ../src/iop/crop.c:1150 msgid "golden cut" msgstr "Goldener Schnitt" @@ -16364,7 +16364,7 @@ msgstr "14:11" msgid "5:4 (8x10)" msgstr "5:4 (8x10)" -#: ../src/iop/borders.c:958 ../src/iop/clipping.c:2140 ../src/iop/crop.c:1134 +#: ../src/iop/borders.c:958 ../src/iop/clipping.c:2140 ../src/iop/crop.c:1140 #: ../src/libs/filtering.c:318 ../src/libs/filters/ratio.c:124 #: ../src/libs/histogram.c:119 msgid "square" @@ -16785,43 +16785,43 @@ msgstr "einfacher Kanalmixer" msgid "swap G and R" msgstr "Vertausche G und R" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:604 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:605 msgid "area color mapping (active)" msgstr "Farbtransfer (aktiv)" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:604 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:605 msgid "area color mapping" msgstr "Farbtransfer" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1892 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1889 msgid "(daylight)" msgstr "(Tageslicht)" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1894 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1891 msgid "(black body)" msgstr "(Schwarzkörper)" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1896 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1893 msgid "(invalid)" msgstr "(ungültig)" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1900 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1958 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1897 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1955 msgid "very good" msgstr "sehr gut" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1902 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1960 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1899 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1957 msgid "good" msgstr "gut" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1904 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1962 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1901 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1959 msgid "passable" msgstr "akzeptabel" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1906 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1964 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1903 ../src/iop/channelmixerrgb.c:1961 msgid "bad" msgstr "schlecht" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1913 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16858,7 +16858,7 @@ msgstr "" "Belichtungskompensation: \t%+.2f EV\n" "Schwarzwertanpassung: \t%+.4f" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1969 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:1966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16877,11 +16877,11 @@ msgstr "" "Belichtungskompensation: \t%+.2f EV\n" "Schwarzwertanpassung: \t%+.4f" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2056 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2053 msgid "double CAT applied" msgstr "CAT doppelt angewendet" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2057 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2054 msgid "" "you have 2 instances or more of color calibration,\n" "all providing chromatic adaptation.\n" @@ -16893,11 +16893,11 @@ msgstr "" "Dies kann dies zu Inkonsistenzen führen, es sei denn \n" "sie werden mit Masken verwendet oder Du weisst, was Du tust." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2069 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2066 msgid "white balance applied twice" msgstr "Weißabgleich doppelt angewendet" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2070 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2067 msgid "" "the color calibration module is enabled and already provides\n" "chromatic adaptation.\n" @@ -16909,11 +16909,11 @@ msgstr "" "Bitte den Weißabgleich auf Kamera Referenzpunkt (D65) stellen \n" "oder die CAT Anpassung im Farbkalibrierungsmodul deaktivieren." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2078 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2075 msgid "white balance module error" msgstr "Fehler im Weißabgleichsmodul" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2079 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2076 msgid "" "the white balance module is not using the camera\n" "reference illuminant, which will cause issues here\n" @@ -16925,11 +16925,11 @@ msgstr "" "entweder im Weißabgleichsmodul umstellen oder die chromatische Anpassung " "hier deaktivieren." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2091 ../src/iop/channelmixerrgb.c:2100 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2088 ../src/iop/channelmixerrgb.c:2097 msgid "white balance missing" msgstr "Weißabgleich fehlt" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2092 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2089 msgid "" "this module is not providing a valid reference illuminant\n" "causing chromatic adaptation issues in color calibration.\n" @@ -16943,7 +16943,7 @@ msgstr "" "stellen \n" "oder die CAT Anpassung im Farbkalibrierungsmodul deaktivieren." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2101 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2098 msgid "" "the white balance module is not providing a valid reference\n" "illuminant causing issues with chromatic adaptation here.\n" @@ -16955,20 +16955,20 @@ msgstr "" "Weißabgleich aktivieren und entweder auf Kamera Referenzpunkt (D65) setzen\n" "oder die CAT Anpassung hier deaktivieren." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2193 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2190 msgid "auto-detection of white balance completed" msgstr "automatische Ermittlung des Weißabgleichs beendet" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2343 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:2340 msgid "channelmixerrgb works only on RGB input" msgstr "Farbkalibrierung setzt RGB Input voraus" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3660 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3645 #, c-format msgid "CCT: %.0f K (daylight)" msgstr "CCT: %.0f K (Tageslicht)" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3663 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3648 msgid "" "approximated correlated color temperature.\n" "this illuminant can be accurately modeled by a daylight spectrum,\n" @@ -16978,12 +16978,12 @@ msgstr "" "Diese Lichtquelle kann präzise durch ein Tageslichtspektrum mit einer " "bestimmten Farbtemperatur modelliert werden." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3669 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3654 #, c-format msgid "CCT: %.0f K (black body)" msgstr "CCT: %.0f K (Schwarzkörper)" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3672 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3657 msgid "" "approximated correlated color temperature.\n" "this illuminant can be accurately modeled by a black body spectrum,\n" @@ -16993,12 +16993,12 @@ msgstr "" "Diese Lichtquelle kann präzise durch ein Schwarzkörperspektrum (Planck-" "Spektrum) mit einer bestimmten Farbtemperatur modelliert werden." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3678 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3663 #, c-format msgid "CCT: %.0f K (invalid)" msgstr "CCT: %.0f K (ungültig)" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3681 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3666 msgid "" "approximated correlated color temperature.\n" "this illuminant cannot be accurately modeled by a daylight or black body " @@ -17010,12 +17010,12 @@ msgstr "" "Diese Lichtquelle kann weder durch ein Tageslichtspektrum noch durch ein " "Schwarzkörperspektrum (Planck-Spektrum) hinreichend genau modelliert werden." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3690 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3675 #, c-format msgid "CCT: undefined" msgstr "CCT: nicht definiert" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3693 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3678 msgid "" "the approximated correlated color temperature\n" "cannot be computed at all so you need to use a custom illuminant." @@ -17023,16 +17023,16 @@ msgstr "" "Die genäherte ähnlichste Farbtemperatur (correlated color temperature, CTT) " "konnte nicht berechnet werden." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4014 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:3996 msgid "white balance successfully extracted from raw image" msgstr "Weißabgleich erfolgreich aus dem RAW-Bild ermittelt." #. We need to recompute only the full preview -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4021 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4003 msgid "auto-detection of white balance started…" msgstr "Automatische Ermittlung des Weißabgleichs gestartet…" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4135 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4114 msgid "" "color calibration: the sum of the gray channel parameters is zero, " "normalization will be disabled." @@ -17041,7 +17041,7 @@ msgstr "" "Normalisierung wird deaktiviert." #. Write report in GUI -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4179 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4158 #, c-format msgid "" "L: \t%.1f %%\n" @@ -17055,19 +17055,19 @@ msgstr "" # CAT is for "chromatic adaptation # transform" #. Page CAT -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4449 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4427 msgid "CAT" msgstr "CAT" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4450 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4428 msgid "chromatic adaptation transform" msgstr "chromatische Adaptions-Transformation" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4452 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4430 msgid "adaptation" msgstr "Anpassung" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4455 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4433 msgid "" "choose the method to adapt the illuminant\n" "and the colorspace in which the module works: \n" @@ -17088,7 +17088,7 @@ msgstr "" "nicht zur generellen Nutzung empfohlen.\n" " - „keine” inaktiviert die Farbanpassung." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4475 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4453 msgid "" "this is the color of the scene illuminant before chromatic adaptation\n" "this color will be turned into pure white by the adaptation." @@ -17096,23 +17096,23 @@ msgstr "" "Dies ist die Farbe der Motivlichtquelle vor der Farbanpassung. Diese Farbe " "wird durch die Farbanpassung zu reinweiß." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4483 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4461 msgid "picker" msgstr "Pipette" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4485 ../src/iop/temperature.c:2114 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4463 ../src/iop/temperature.c:2114 msgid "set white balance to detected from area" msgstr "Ermittelt den Weißabgleich aus ausgewähltem Bereich." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4489 ../src/iop/negadoctor.c:965 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4467 ../src/iop/negadoctor.c:965 msgid "illuminant" msgstr "Lichtquelle" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4495 ../src/iop/temperature.c:2181 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4473 ../src/iop/temperature.c:2181 msgid "temperature" msgstr "Farbtemperatur" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4532 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4511 msgid "" "define a target chromaticity (hue and chroma) for a particular region of the " "image (the control sample), which you then match against the same target " @@ -17126,17 +17126,17 @@ msgstr "" "oder eine sich nicht bewegende und gleichmäßig beleuchtete Fläche in der " "Bildserie." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4539 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4554 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4608 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4617 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4625 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4518 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4533 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4587 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4596 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4604 msgid "mapping" msgstr "Farbanpassung" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4539 ../src/iop/exposure.c:1196 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4518 ../src/iop/exposure.c:1180 msgid "area mode" msgstr "Anpassungsmodus" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4540 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4519 msgid "" "\"correction\" automatically adjust the illuminant\n" "such that the input color is mapped to the target.\n" @@ -17148,19 +17148,19 @@ msgstr "" "„Referenz messen“ zeigt die CAT Werte des Referenzbereichs an \n" "und übernimmt diese als Ziel für die Anpassung." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4545 ../src/iop/exposure.c:1202 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4524 ../src/iop/exposure.c:1186 msgid "correction" msgstr "Ziel anpassen" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4546 ../src/iop/exposure.c:1203 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4525 ../src/iop/exposure.c:1187 msgid "measure" msgstr "Referenz messen" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4552 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4531 msgid "take channel mixing into account" msgstr "Kanalmixer mit berücksichtigen" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4559 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4538 msgid "" "compute the target by taking the channel mixing into account.\n" "if disabled, only the CAT is considered." @@ -17168,16 +17168,16 @@ msgstr "" "Berechnung des Ziels unter Berücksichtigung der RGB Kanalmixerwerte.\n" "wenn deaktiviert, werden nur die CAT Werte berücksichtigt." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4571 ../src/iop/exposure.c:1210 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4550 ../src/iop/exposure.c:1194 msgctxt "section" msgid "input" msgstr "Input" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4578 ../src/iop/exposure.c:1218 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4557 ../src/iop/exposure.c:1202 msgid "the input color that should be mapped to the target" msgstr "Farbe, die an die Referenz angepasst werden soll" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4584 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4563 msgid "" "L: \tN/A\n" "h: \tN/A\n" @@ -17187,115 +17187,115 @@ msgstr "" "h: \tN/A\n" "c: \tN/A" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4587 ../src/iop/exposure.c:1226 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4566 ../src/iop/exposure.c:1210 msgid "these LCh coordinates are computed from CIE Lab 1976 coordinates" msgstr "" "diese LCh-Koordinaten werden aus den CIE Lab 1976 Koordinaten berechnet" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4595 ../src/iop/exposure.c:1233 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4574 ../src/iop/exposure.c:1217 msgctxt "section" msgid "target" msgstr "Ziel" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4602 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4581 msgid "the desired target color after mapping" msgstr "Zielfarbe nach Anpassung" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4642 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4621 msgid "input R" msgstr "Input R" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4647 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4626 msgid "input G" msgstr "Input G" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4652 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4631 msgid "input B" msgstr "Input B" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4662 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4641 msgid "output R" msgstr "Output R" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4663 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4642 msgid "output G" msgstr "Output G" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4664 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4643 msgid "output B" msgstr "Output B" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4666 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4645 msgid "colorfulness" msgstr "Farbigkeit" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4666 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4645 msgid "output colorfulness" msgstr "Output Farbigkeit" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4670 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4649 msgid "output brightness" msgstr "Output Helligkeit" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4673 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4652 msgid "output gray" msgstr "Output Grau" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4688 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4667 msgid "calibrate with a color checker" msgstr "Kalibrierung mit Color Checker" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4693 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4672 msgid "use a color checker target to autoset CAT and channels" msgstr "setzt CAT und RGB Kanäle anhand des Color Checker Targets" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4700 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4713 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4731 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4749 -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4758 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4766 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4679 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4692 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4710 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4728 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4737 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4745 msgid "calibrate" msgstr "Kalibrierung" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4700 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4679 msgid "chart" msgstr "Target" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4701 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4680 msgid "choose the vendor and the type of your chart" msgstr "Hersteller und Typ des Targets auswählen" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4703 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4682 msgid "Xrite ColorChecker 24 pre-2014" msgstr "Xrite ColorChecker 24 pre-2014" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4704 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4683 msgid "Xrite/Calibrite ColorChecker 24 post-2014" msgstr "Xrite/Calibrite ColorChecker 24 post-2014" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4705 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4684 msgid "Datacolor SpyderCheckr 24 pre-2018" msgstr "Datacolor SpyderCheckr 24 pre-2018" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4706 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4685 msgid "Datacolor SpyderCheckr 24 post-2018" msgstr "Datacolor SpyderCheckr 24 post-2018" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4707 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4686 msgid "Datacolor SpyderCheckr 48 pre-2018" msgstr "Datacolor SpyderCheckr 48 pre-2018" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4708 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4687 msgid "Datacolor SpyderCheckr 48 post-2018" msgstr "Datacolor SpyderCheckr 48 post-2018" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4709 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4688 msgid "Datacolor SpyderCheckr Photo" msgstr "Datacolor SpyderCheckr Photo" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4713 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4692 msgid "optimize for" msgstr "optimiert für" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4714 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4693 msgid "" "choose the colors that will be optimized with higher priority.\n" "neutral colors gives the lowest average delta E but a high maximum delta E\n" @@ -17312,35 +17312,35 @@ msgstr "" "„keine“ ist ein Kompromiss zwischen beiden\n" "die anderen sind spezielle Verhaltensweisen zum Schutz einiger Farbtöne" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4721 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4700 msgid "neutral colors" msgstr "neutrale Farben" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4723 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4702 msgid "skin and soil colors" msgstr "Haut- und Erdtöne" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4724 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4703 msgid "foliage colors" msgstr "Laub" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4725 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4704 msgid "sky and water colors" msgstr "Himmel und Wasser" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4726 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4705 msgid "average delta E" msgstr "mittleres ΔE" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4727 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4706 msgid "maximum delta E" msgstr "maximales ΔE" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4731 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4710 msgid "patch scale" msgstr "Messbereichsgröße" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4734 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4713 msgid "" "reduce the radius of the patches to select the more or less central part.\n" "useful when the perspective correction is sloppy or\n" @@ -17351,35 +17351,35 @@ msgstr "" "nützlich, wenn die Perspektivkorrektur ungenau ist oder\n" "der Rahmen der Farbfelder einen Schatten auf deren Kanten wirft." -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4744 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4723 msgid "the delta E is using the CIE 2000 formula" msgstr "Delta E wird nach CIE 2000 ermittelt" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4749 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4728 msgid "accept" msgstr "übernehmen" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4755 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4734 msgid "accept the computed profile and set it in the module" msgstr "ermitteltes Profil akzeptieren und übernehmen" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4758 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4737 msgid "recompute" msgstr "neu berechnen" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4762 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4741 msgid "recompute the profile" msgstr "Profil neu berechnen" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4766 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4745 msgid "validate" msgstr "prüfen" -#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4770 +#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4749 msgid "check the output delta E" msgstr "Ergebnis Delta E prüfen" -#: ../src/iop/choleski.h:302 ../src/iop/choleski.h:408 +#: ../src/iop/choleski.h:303 ../src/iop/choleski.h:404 msgid "" "Choleski decomposition failed to allocate memory, check your RAM settings" msgstr "" @@ -17424,7 +17424,7 @@ msgid "change the framing and correct the perspective" msgstr "Ausschneiden, Rotieren und Perspektivkorrektur" #: ../src/iop/clipping.c:1424 ../src/iop/clipping.c:2139 ../src/iop/crop.c:526 -#: ../src/iop/crop.c:1133 +#: ../src/iop/crop.c:1139 msgid "original image" msgstr "Original" @@ -17477,51 +17477,51 @@ msgstr "Trapezkorrektur" msgid "set perspective correction for your image" msgstr "Perspektivische Korrektur des Bildes festlegen" -#: ../src/iop/clipping.c:2138 ../src/iop/crop.c:1132 +#: ../src/iop/clipping.c:2138 ../src/iop/crop.c:1138 msgid "freehand" msgstr "frei" -#: ../src/iop/clipping.c:2141 ../src/iop/crop.c:1135 +#: ../src/iop/clipping.c:2141 ../src/iop/crop.c:1141 msgid "10:8 in print" msgstr "10:8 für Druck" -#: ../src/iop/clipping.c:2142 ../src/iop/crop.c:1136 +#: ../src/iop/clipping.c:2142 ../src/iop/crop.c:1142 msgid "5:4, 4x5, 8x10" msgstr "5:4, 4×5, 8×10" -#: ../src/iop/clipping.c:2143 ../src/iop/crop.c:1137 +#: ../src/iop/clipping.c:2143 ../src/iop/crop.c:1143 msgid "11x14" msgstr "11×14" -#: ../src/iop/clipping.c:2144 ../src/iop/crop.c:1138 +#: ../src/iop/clipping.c:2144 ../src/iop/crop.c:1144 msgid "8.5x11, letter" msgstr "8,5×11, Letter" -#: ../src/iop/clipping.c:2145 ../src/iop/crop.c:1139 +#: ../src/iop/clipping.c:2145 ../src/iop/crop.c:1145 msgid "4:3, VGA, TV" msgstr "4:3, VGA, TV" -#: ../src/iop/clipping.c:2146 ../src/iop/crop.c:1140 +#: ../src/iop/clipping.c:2146 ../src/iop/crop.c:1146 msgid "5x7" msgstr "5×7" -#: ../src/iop/clipping.c:2147 ../src/iop/crop.c:1141 +#: ../src/iop/clipping.c:2147 ../src/iop/crop.c:1147 msgid "ISO 216, DIN 476, A4" msgstr "ISO 216, DIN 476, A4" -#: ../src/iop/clipping.c:2148 ../src/iop/crop.c:1142 +#: ../src/iop/clipping.c:2148 ../src/iop/crop.c:1148 msgid "3:2, 4x6, 35mm" msgstr "3:2, 4×6, 35mm" -#: ../src/iop/clipping.c:2149 ../src/iop/crop.c:1143 +#: ../src/iop/clipping.c:2149 ../src/iop/crop.c:1149 msgid "16:10, 8x5" msgstr "16:10, 8×5" -#: ../src/iop/clipping.c:2151 ../src/iop/crop.c:1145 +#: ../src/iop/clipping.c:2151 ../src/iop/crop.c:1151 msgid "16:9, HDTV" msgstr "16:9, HDTV" -#: ../src/iop/clipping.c:2152 ../src/iop/crop.c:1146 +#: ../src/iop/clipping.c:2152 ../src/iop/crop.c:1152 msgid "widescreen" msgstr "Breitbild" @@ -17533,25 +17533,25 @@ msgstr "2:1, Univisium" msgid "cinemascope" msgstr "CinemaScope" -#: ../src/iop/clipping.c:2155 ../src/iop/crop.c:1149 +#: ../src/iop/clipping.c:2155 ../src/iop/crop.c:1155 msgid "21:9" msgstr "21:9" -#: ../src/iop/clipping.c:2156 ../src/iop/crop.c:1150 +#: ../src/iop/clipping.c:2156 ../src/iop/crop.c:1156 msgid "anamorphic" msgstr "anamorph" -#: ../src/iop/clipping.c:2157 ../src/iop/crop.c:1152 +#: ../src/iop/clipping.c:2157 ../src/iop/crop.c:1158 msgid "3:1, panorama" msgstr "3:1, Panorama" -#: ../src/iop/clipping.c:2189 ../src/iop/clipping.c:2201 ../src/iop/crop.c:1188 -#: ../src/iop/crop.c:1205 +#: ../src/iop/clipping.c:2189 ../src/iop/clipping.c:2201 ../src/iop/crop.c:1194 +#: ../src/iop/crop.c:1211 #, c-format msgid "invalid ratio format for `%s'. it should be \"number:number\"" msgstr "Ungültiges Seitenverhältnis für „%s”. Es sollte „Zahl:Zahl“ sein" -#: ../src/iop/clipping.c:2248 ../src/iop/crop.c:1256 +#: ../src/iop/clipping.c:2248 ../src/iop/crop.c:1262 msgid "" "set the aspect ratio\n" "the list is sorted: from most square to least square\n" @@ -17563,23 +17563,23 @@ msgstr "" "zur Eingabe des benutzerdefinierten Seitenverhältnisses das Einstellfeld " "öffnen und das Verhältnis in x:y oder im Dezimalformat eingeben" -#: ../src/iop/clipping.c:2255 ../src/iop/crop.c:1270 +#: ../src/iop/clipping.c:2255 ../src/iop/crop.c:1276 msgid "margins" msgstr "Ränder" -#: ../src/iop/clipping.c:2260 ../src/iop/crop.c:1280 +#: ../src/iop/clipping.c:2260 ../src/iop/crop.c:1286 msgid "the left margin cannot overlap with the right margin" msgstr "Linker Rand kann nicht über rechten Rand hinauslaufen" -#: ../src/iop/clipping.c:2267 ../src/iop/crop.c:1288 +#: ../src/iop/clipping.c:2267 ../src/iop/crop.c:1294 msgid "the right margin cannot overlap with the left margin" msgstr "Rechter Rand kann nicht über linken Rand hinauslaufen" -#: ../src/iop/clipping.c:2272 ../src/iop/crop.c:1294 +#: ../src/iop/clipping.c:2272 ../src/iop/crop.c:1300 msgid "the top margin cannot overlap with the bottom margin" msgstr "Oberer Rand kann nicht über unteren Rand hinauslaufen" -#: ../src/iop/clipping.c:2279 ../src/iop/crop.c:1302 +#: ../src/iop/clipping.c:2279 ../src/iop/crop.c:1308 msgid "the bottom margin cannot overlap with the top margin" msgstr "Unterer Rand kann nicht über oberen Rand hinauslaufen" @@ -17624,12 +17624,12 @@ msgstr "" "Horizontal verschieben: Strg+ziehen\n" "Ausrichten: Rechtsklick-ziehen, Bestätigen: Doppelklick" -#: ../src/iop/clipping.c:3346 ../src/iop/crop.c:1805 +#: ../src/iop/clipping.c:3346 ../src/iop/crop.c:1801 #, c-format msgid "[%s on borders] crop" msgstr "[%s on borders] Zuschnitt" -#: ../src/iop/clipping.c:3348 ../src/iop/crop.c:1807 +#: ../src/iop/clipping.c:3348 ../src/iop/crop.c:1803 #, c-format msgid "[%s on borders] crop keeping ratio" msgstr "[%s on borders] Verhältnis des Zuschnitt" @@ -17909,7 +17909,7 @@ msgid "colorbalance works only on RGB input" msgstr "Farbbalance funktioniert nur mit RGB-Input" #: ../src/iop/colorbalancergb.c:1424 ../src/iop/colorzones.c:2384 -#: ../src/iop/retouch.c:2062 ../src/iop/toneequal.c:1953 +#: ../src/iop/retouch.c:2062 ../src/iop/toneequal.c:1947 msgid "cannot display masks when the blending mask is displayed" msgstr "" "Kann Maske nicht anzeigen, solange die Maske zum Überblenden aktiviert ist" @@ -18799,7 +18799,7 @@ msgstr "ob und wie Ersatzfarben bevorzugt werden" msgid "the hue tone which should be given precedence over other hue tones" msgstr "der Farbton, der gegenüber anderen bevorzugt werden soll" -#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1257 ../src/iop/demosaic.c:1349 +#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1257 ../src/iop/demosaic.c:1355 #: ../src/iop/highlights.c:1267 msgid "not applicable" msgstr "nicht anwendbar" @@ -18944,25 +18944,25 @@ msgstr "Zuschneiden|Verzeichnung" msgid "change the framing" msgstr "Beschnitt verändern" -#: ../src/iop/crop.c:1147 +#: ../src/iop/crop.c:1153 msgid "2:1, Univisium" msgstr "2:1, Univisium" -#: ../src/iop/crop.c:1148 +#: ../src/iop/crop.c:1154 msgid "CinemaScope" msgstr "CinemaScope" -#: ../src/iop/crop.c:1151 +#: ../src/iop/crop.c:1157 msgid "65:24, XPan" msgstr "65:24, XPan" -#: ../src/iop/crop.c:1686 +#: ../src/iop/crop.c:1682 msgid "resize: drag, keep aspect ratio: shift+drag" msgstr "" "Größe ändern: ziehen, Seitenverhältnis beibehalten: " "Shift+ziehen" -#: ../src/iop/crop.c:1695 +#: ../src/iop/crop.c:1691 msgid "" "move: drag, move vertically: shift+drag, move horizontally: ctrl+drag" @@ -19023,12 +19023,12 @@ msgstr "" "Rekonstruktion der RGB Pixel aus Helligkeitswerten eines Sensors mit " "Farbfiltermatrix" -#: ../src/iop/demosaic.c:1157 +#: ../src/iop/demosaic.c:1163 #, c-format msgid "`%s' color matrix not found for 4bayer image!" msgstr "„%s” Farbmatrix für 4-Bayer-Bild nicht gefunden!" -#: ../src/iop/demosaic.c:1309 +#: ../src/iop/demosaic.c:1315 msgid "" "Bayer sensor demosaicing method, PPG and RCD are fast, AMaZE and LMMSE are " "slow.\n" @@ -19040,7 +19040,7 @@ msgstr "" "LMMSE ist für High ISO Bilder geeignet.\n" "Dual-Demosaic verdoppelt die Verarbeitungszeit." -#: ../src/iop/demosaic.c:1313 +#: ../src/iop/demosaic.c:1319 msgid "" "X-Trans sensor demosaicing method, Markesteijn 3-pass and frequency domain " "chroma are slow.\n" @@ -19050,14 +19050,14 @@ msgstr "" "Chromi sind langsam.\n" "Dual-Demosaic verdoppelt die Verarbeitungszeit." -#: ../src/iop/demosaic.c:1319 +#: ../src/iop/demosaic.c:1325 msgid "Bayer4 sensor demosaicing methods." msgstr "Bayer4 Demosaicing Methoden" # WTF? Wer bitte soll das verstehen? # stimmt - wo kommt das vor? # wo ist der Vorschlag für bessere Übersetzung? -#: ../src/iop/demosaic.c:1323 +#: ../src/iop/demosaic.c:1329 msgid "" "threshold for edge-aware median.\n" "set to 0.0 to switch off\n" @@ -19067,7 +19067,7 @@ msgstr "" "Auf 0.0 setzen zum Ausschalten.\n" "Auf 1.0 setzen, um Kanten zu ignorieren." -#: ../src/iop/demosaic.c:1328 +#: ../src/iop/demosaic.c:1334 msgid "" "contrast threshold for dual demosaic.\n" "set to 0.0 for high frequency content\n" @@ -19077,11 +19077,11 @@ msgstr "" "0.0 für hochfrequente Inhalte\n" "1.0 für gleichmäßige Inhalte" -#: ../src/iop/demosaic.c:1334 +#: ../src/iop/demosaic.c:1340 msgid "toggle mask visualization" msgstr "Maskendarstellung ein/ausschalten" -#: ../src/iop/demosaic.c:1337 +#: ../src/iop/demosaic.c:1343 msgid "" "LMMSE refinement steps. the median steps average the output,\n" "refine adds some recalculation of red & blue channels" @@ -19090,15 +19090,15 @@ msgstr "" "Ausgabe,\n" "Verfeinerung fügt einige Neuberechnungen der roten und blauen Kanäle hinzu" -#: ../src/iop/demosaic.c:1340 +#: ../src/iop/demosaic.c:1346 msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing" msgstr "wie viele Median-Schritte zur Farbglättung nach dem Demosaicing" -#: ../src/iop/demosaic.c:1343 +#: ../src/iop/demosaic.c:1349 msgid "green channels matching method" msgstr "Methode zum Abgleichen des Grünkanals" -#: ../src/iop/demosaic.c:1350 +#: ../src/iop/demosaic.c:1356 msgid "demosaicing is only used for color raw images" msgstr "Demosaicing funktioniert nur mit RAW-Bildern." @@ -19782,33 +19782,33 @@ msgstr "" "farbsichere Anpassung der Gesamthelligkeit ähnlich der Anpassung der ISO-" "Einstellung in der Kamera" -#: ../src/iop/exposure.c:297 +#: ../src/iop/exposure.c:287 msgid "magic lantern defaults" msgstr "Magic Lantern-Standard" -#: ../src/iop/exposure.c:369 ../src/iop/rawoverexposed.c:137 +#: ../src/iop/exposure.c:359 ../src/iop/rawoverexposed.c:137 #: ../src/iop/rawoverexposed.c:248 #, c-format msgid "failed to get raw buffer from image `%s'" msgstr "Fehler beim Laden der RAW-Daten für Bild „%s”" -#: ../src/iop/exposure.c:640 +#: ../src/iop/exposure.c:628 #, no-c-format msgid "compensate camera exposure (%+.1f EV)" msgstr "Belichtungskorrektur kompensieren (%+.1f EV)" #. Write report in GUI -#: ../src/iop/exposure.c:823 +#: ../src/iop/exposure.c:806 #, c-format msgid "L : \t%.1f %%" msgstr "L: \t%.1f %%" -#: ../src/iop/exposure.c:955 ../src/libs/history.c:959 +#: ../src/iop/exposure.c:938 ../src/libs/history.c:959 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" -#: ../src/iop/exposure.c:1121 +#: ../src/iop/exposure.c:1104 msgid "" "automatically remove the camera exposure bias\n" "this is useful if you exposed the image to the right." @@ -19817,28 +19817,32 @@ msgstr "" "Dies ist insbesondere bei Aufnahmen nützlich, die so belichtet wurden, daß " "die Spitzlichter erhalten bleiben." -#: ../src/iop/exposure.c:1140 +#: ../src/iop/exposure.c:1113 +msgid "set the exposure adjustment using the selected area" +msgstr "Belichtungsanpassung anhand des ausgewählten Bereichs einstellen" + +#: ../src/iop/exposure.c:1124 #, no-c-format msgid "where in the histogram to meter for deflicking. E.g. 50% is median" msgstr "" "Wo im Histogramm soll zum Entflackern gemessen werden. Z.B. 50% ist der " "Median" -#: ../src/iop/exposure.c:1146 +#: ../src/iop/exposure.c:1130 msgid "" "where to place the exposure level for processed pics, EV below overexposure." msgstr "" "Gewünschte Belichtung des Bildes, in EV unterhalb einer Überbelichtung." -#: ../src/iop/exposure.c:1150 +#: ../src/iop/exposure.c:1134 msgid "computed EC: " msgstr "berechneter EC: " -#: ../src/iop/exposure.c:1153 +#: ../src/iop/exposure.c:1137 msgid "what exposure correction has actually been used" msgstr "welche Belichtungskorrektur wurde tatsächlich benutzt" -#: ../src/iop/exposure.c:1172 +#: ../src/iop/exposure.c:1156 msgid "" "adjust the black level to unclip negative RGB values.\n" "you should never use it to add more density in blacks!\n" @@ -19851,11 +19855,11 @@ msgstr "" "Bei schlechter Wahl werden dunkle Farben abgeschnitten und aus dem\n" "Gamut-Bereich gedrückt, weil die RGB-Werte negativ werden." -#: ../src/iop/exposure.c:1182 +#: ../src/iop/exposure.c:1166 msgid "area exposure mapping" msgstr "Belichtungsanpassung" -#: ../src/iop/exposure.c:1188 +#: ../src/iop/exposure.c:1172 msgid "" "define a target brightness, in terms of exposure,\n" "for a selected region of the image (the control sample),\n" @@ -19871,7 +19875,7 @@ msgstr "" "des Motivs sein oder eine sich nicht bewegende und \n" "gleichmäßig beleuchtete Fläche in der Bildserie." -#: ../src/iop/exposure.c:1197 +#: ../src/iop/exposure.c:1181 msgid "" "\"correction\" automatically adjust exposure\n" "such that the input lightness is mapped to the target.\n" @@ -19883,11 +19887,11 @@ msgstr "" "„Referenz messen“ zeigt den Helligkeitswert des Referenzbereichs an\n" "und übernimmt diesen als Ziel für die Anpassung." -#: ../src/iop/exposure.c:1223 +#: ../src/iop/exposure.c:1207 msgid "L : \tN/A" msgstr "L: \tN/A" -#: ../src/iop/exposure.c:1241 +#: ../src/iop/exposure.c:1225 msgid "the desired target exposure after mapping" msgstr "die gewünschte Belichtung nach der Anpassung" @@ -23314,7 +23318,7 @@ msgid "tonecurve for b channel" msgstr "Farbkurve für b-Kanal" #: ../src/iop/tonecurve.c:1285 ../src/iop/watermark.c:1362 -#: ../src/libs/colorpicker.c:673 +#: ../src/libs/colorpicker.c:787 msgid "pick color" msgstr "Farbe wählen" @@ -23386,21 +23390,21 @@ msgstr "Kontrastkurve: stark" msgid "relight: fill-in" msgstr "aufhellen: ausfüllen" -#: ../src/iop/toneequal.c:1098 +#: ../src/iop/toneequal.c:1097 msgid "tone equalizer failed to allocate memory, check your RAM settings" msgstr "" "Tonwert-Equalizer konnte keinen Speicher reservieren, überprüfe die RAM-" "Einstellungen" -#: ../src/iop/toneequal.c:1784 ../src/iop/toneequal.c:2153 +#: ../src/iop/toneequal.c:1778 ../src/iop/toneequal.c:2146 msgid "the interpolation is unstable, decrease the curve smoothing" msgstr "Die Interpolation ist instabil, verringere die Kurvenglättung." -#: ../src/iop/toneequal.c:1818 ../src/iop/toneequal.c:1884 +#: ../src/iop/toneequal.c:1812 ../src/iop/toneequal.c:1878 msgid "wait for the preview to finish recomputing" msgstr "Warten auf Vorschau, bis die Neuberechnung abgeschlossen ist" -#: ../src/iop/toneequal.c:2026 ../src/iop/toneequal.c:2579 +#: ../src/iop/toneequal.c:2020 ../src/iop/toneequal.c:2572 msgid "" "scroll over image to change tone exposure\n" "shift+scroll for large steps; ctrl+scroll for small steps" @@ -23409,89 +23413,89 @@ msgstr "" "ändern,\n" "Shift+Scrollen für große Schritte, Strg+Scrollen für kleine Schritte." -#: ../src/iop/toneequal.c:2158 +#: ../src/iop/toneequal.c:2151 msgid "some parameters are out-of-bounds" msgstr "Einige Parameter sind außerhalb der zulässigen Grenzen." -#: ../src/iop/toneequal.c:2475 +#: ../src/iop/toneequal.c:2468 #, c-format msgid "%+.1f EV" msgstr "%+.1f EV" -#: ../src/iop/toneequal.c:3227 +#: ../src/iop/toneequal.c:3220 #, c-format msgid "[%s over image] change tone exposure" msgstr "[%s über Bild] selektive Belichtungsänderung" -#: ../src/iop/toneequal.c:3230 +#: ../src/iop/toneequal.c:3223 #, c-format msgid "[%s over image] change tone exposure in large steps" msgstr "[%s über Bild] selektive Belichtungsänderung in großen Schritten" -#: ../src/iop/toneequal.c:3233 +#: ../src/iop/toneequal.c:3226 #, c-format msgid "[%s over image] change tone exposure in small steps" msgstr "[%s über Bild] selektive Belichtungsänderung in kleinen Schritten" #. Simple view -#: ../src/iop/toneequal.c:3317 ../src/iop/toneequal.c:3346 -#: ../src/iop/toneequal.c:3347 ../src/iop/toneequal.c:3348 -#: ../src/iop/toneequal.c:3349 ../src/iop/toneequal.c:3350 -#: ../src/iop/toneequal.c:3351 ../src/iop/toneequal.c:3352 -#: ../src/iop/toneequal.c:3353 ../src/iop/toneequal.c:3354 +#: ../src/iop/toneequal.c:3310 ../src/iop/toneequal.c:3339 +#: ../src/iop/toneequal.c:3340 ../src/iop/toneequal.c:3341 +#: ../src/iop/toneequal.c:3342 ../src/iop/toneequal.c:3343 +#: ../src/iop/toneequal.c:3344 ../src/iop/toneequal.c:3345 +#: ../src/iop/toneequal.c:3346 ../src/iop/toneequal.c:3347 msgid "simple" msgstr "einfach" -#: ../src/iop/toneequal.c:3346 +#: ../src/iop/toneequal.c:3339 msgid "-8 EV" msgstr "-8 EV" -#: ../src/iop/toneequal.c:3347 +#: ../src/iop/toneequal.c:3340 msgid "-7 EV" msgstr "-7 EV" -#: ../src/iop/toneequal.c:3348 +#: ../src/iop/toneequal.c:3341 msgid "-6 EV" msgstr "-6 EV" -#: ../src/iop/toneequal.c:3349 +#: ../src/iop/toneequal.c:3342 msgid "-5 EV" msgstr "-5 EV" -#: ../src/iop/toneequal.c:3350 +#: ../src/iop/toneequal.c:3343 msgid "-4 EV" msgstr "-4 EV" -#: ../src/iop/toneequal.c:3351 +#: ../src/iop/toneequal.c:3344 msgid "-3 EV" msgstr "-3 EV" -#: ../src/iop/toneequal.c:3352 +#: ../src/iop/toneequal.c:3345 msgid "-2 EV" msgstr "-2 EV" -#: ../src/iop/toneequal.c:3353 +#: ../src/iop/toneequal.c:3346 msgid "-1 EV" msgstr "-1 EV" -#: ../src/iop/toneequal.c:3354 +#: ../src/iop/toneequal.c:3347 msgid "+0 EV" msgstr "+0 EV" #. Advanced view -#: ../src/iop/toneequal.c:3358 +#: ../src/iop/toneequal.c:3351 msgid "advanced" msgstr "erweitert" -#: ../src/iop/toneequal.c:3385 +#: ../src/iop/toneequal.c:3378 msgid "double-click to reset the curve" msgstr "Doppelklick setzt Kurve zurück" -#: ../src/iop/toneequal.c:3389 +#: ../src/iop/toneequal.c:3382 msgid "curve smoothing" msgstr "Kurvenglättung" -#: ../src/iop/toneequal.c:3392 +#: ../src/iop/toneequal.c:3385 msgid "" "positive values will produce more progressive tone transitions\n" "but the curve might become oscillatory in some settings.\n" @@ -23505,11 +23509,11 @@ msgstr "" "beeinträchtigen." #. Masking options -#: ../src/iop/toneequal.c:3402 +#: ../src/iop/toneequal.c:3395 msgid "masking" msgstr "Maskierung" -#: ../src/iop/toneequal.c:3407 +#: ../src/iop/toneequal.c:3400 msgid "" "preview the mask and chose the estimator that gives you the\n" "higher contrast between areas to dodge and areas to burn" @@ -23517,15 +23521,15 @@ msgstr "" "Vorschau der Maske und Auswahl der Schätzfunktion, ergibt einen\n" "höheren Kontrast zwischen den zu vermeidenden und ausgebrannten Bereichen." -#: ../src/iop/toneequal.c:3410 +#: ../src/iop/toneequal.c:3403 msgid "details" msgstr "Details" -#: ../src/iop/toneequal.c:3411 +#: ../src/iop/toneequal.c:3404 msgid "preserve details" msgstr "Details erhalten" -#: ../src/iop/toneequal.c:3414 +#: ../src/iop/toneequal.c:3407 msgid "" "'no' affects global and local contrast (safe if you only add contrast)\n" "'guided filter' only affects global contrast and tries to preserve local " @@ -23550,7 +23554,7 @@ msgstr "" "„gemittelter EIGF“ ist ein geometrisches Mittel aus den Methoden „nein“ und " "„EIGF“" -#: ../src/iop/toneequal.c:3427 +#: ../src/iop/toneequal.c:3420 msgid "" "number of passes of guided filter to apply\n" "helps diffusing the edges of the filter at the expense of speed" @@ -23558,7 +23562,7 @@ msgstr "" "Anzahl der Durchgänge des geführten Filters hilft, die Kanten auf Kosten der " "Geschwindigkeit zu streuen." -#: ../src/iop/toneequal.c:3435 +#: ../src/iop/toneequal.c:3428 msgid "" "diameter of the blur in percent of the largest image size\n" "warning: big values of this parameter can make the darkroom\n" @@ -23568,7 +23572,7 @@ msgstr "" "Warnung: Große Werte dieses Parameters können die Vorschau in der " "Dunkelkammer verlangsamen, wenn das Entrauschen (Profil) verwendet wird." -#: ../src/iop/toneequal.c:3443 +#: ../src/iop/toneequal.c:3436 msgid "" "precision of the feathering:\n" "higher values force the mask to follow edges more closely\n" @@ -23582,12 +23586,12 @@ msgstr "" "Niedrigere Werte ergeben weichere Gradienten und eine bessere Glättung,\n" "kann aber zu ungenauen Rändern und Halos führen." -#: ../src/iop/toneequal.c:3450 +#: ../src/iop/toneequal.c:3443 msgctxt "section" msgid "mask post-processing" msgstr "Maskennachbearbeitung" -#: ../src/iop/toneequal.c:3461 +#: ../src/iop/toneequal.c:3454 msgid "" "mask histogram span between the first and last deciles.\n" "the central line shows the average. orange bars appear at extrema if " @@ -23597,7 +23601,7 @@ msgstr "" "Mittellinie zeigt den Mittelwert an. \n" "Orangefarbene Balken erscheinen bei Extrema, wenn es zu Beschneidungen kommt." -#: ../src/iop/toneequal.c:3469 +#: ../src/iop/toneequal.c:3462 msgid "" "0 disables the quantization.\n" "higher values posterize the luminance mask to help the guiding\n" @@ -23608,7 +23612,7 @@ msgstr "" "zusammenhängende \n" "Bereiche zu erzeugen, wenn hohe Ausblende-Werte verwendet werden." -#: ../src/iop/toneequal.c:3478 +#: ../src/iop/toneequal.c:3471 msgid "" "use this to slide the mask average exposure along channels\n" "for a better control of the exposure correction with the available nodes.\n" @@ -23620,7 +23624,7 @@ msgstr "" "steuern.\n" "Der Zauberstab passt die durchschnittliche Belichtung automatisch an" -#: ../src/iop/toneequal.c:3491 +#: ../src/iop/toneequal.c:3484 msgid "" "use this to counter the averaging effect of the guided filter\n" "and dilate the mask contrast around -4EV\n" @@ -23635,7 +23639,7 @@ msgstr "" "zur besseren Kontrolle der Belichtungskorrektur.\n" "Der Zauberstab passt den Kontrast automatisch an" -#: ../src/iop/toneequal.c:3514 ../src/iop/toneequal.c:3517 +#: ../src/iop/toneequal.c:3507 ../src/iop/toneequal.c:3510 msgid "display exposure mask" msgstr "Belichtungsmasken anzeigen" @@ -23924,7 +23928,7 @@ msgctxt "section" msgid "camera control" msgstr "Kamerasteuerung" -#: ../src/libs/camera.c:421 ../src/libs/histogram.c:2661 +#: ../src/libs/camera.c:421 ../src/libs/histogram.c:2589 msgid "modes" msgstr "Modus" @@ -24262,11 +24266,11 @@ msgstr "Hex" msgid "mean" msgstr "Mittel" -#: ../src/libs/colorpicker.c:71 +#: ../src/libs/colorpicker.c:72 msgid "color picker" msgstr "Pipette" -#: ../src/libs/colorpicker.c:512 +#: ../src/libs/colorpicker.c:626 msgid "" "hover to highlight sample on canvas,\n" "click to lock sample,\n" @@ -24276,23 +24280,23 @@ msgstr "" "zum Sperren klicken\n" "Rechtsklick zum Laden des Meßpunkts in die aktive Pipette" -#: ../src/libs/colorpicker.c:624 ../src/libs/colorpicker.c:691 +#: ../src/libs/colorpicker.c:738 ../src/libs/colorpicker.c:805 msgid "click to (un)hide large color patch" msgstr "klicken, um großes Farbfeld ein- bzw. auszublenden" -#: ../src/libs/colorpicker.c:647 +#: ../src/libs/colorpicker.c:761 msgid "statistic" msgstr "Wert" -#: ../src/libs/colorpicker.c:648 +#: ../src/libs/colorpicker.c:762 msgid "select which statistic to show" msgstr "Auswählen welcher Wert angezeigt soll" -#: ../src/libs/colorpicker.c:658 +#: ../src/libs/colorpicker.c:772 msgid "select which color mode to use" msgstr "Auswahl des zu verwendenden Farbmodus" -#: ../src/libs/colorpicker.c:669 +#: ../src/libs/colorpicker.c:783 msgid "" "turn on color picker\n" "ctrl+click or right-click to select an area" @@ -24300,29 +24304,29 @@ msgstr "" "Pipette einschalten\n" "Strg+Klick oder Rechtsklick, um Bereich auszuwählen" -#: ../src/libs/colorpicker.c:720 +#: ../src/libs/colorpicker.c:834 msgid "add sample" msgstr "Sample hinzufügen" #. Adding the live samples section -#: ../src/libs/colorpicker.c:725 +#: ../src/libs/colorpicker.c:839 msgctxt "section" msgid "live samples" msgstr "Live-Messwerte" -#: ../src/libs/colorpicker.c:736 +#: ../src/libs/colorpicker.c:850 msgid "display samples on image/vectorscope" msgstr "Messpunkte im Bild/Vektorscope anzeigen" -#: ../src/libs/colorpicker.c:737 +#: ../src/libs/colorpicker.c:851 msgid "display samples" msgstr "Messpunkte anzeigen" -#: ../src/libs/colorpicker.c:749 +#: ../src/libs/colorpicker.c:863 msgid "restrict scope to selection" msgstr "Histogramm/Scope auf Auswahl beschränken" -#: ../src/libs/colorpicker.c:750 +#: ../src/libs/colorpicker.c:864 msgid "restrict scope" msgstr "Histogramm/Scope beschränken" @@ -25510,15 +25514,15 @@ msgstr "Waveform" msgid "RGB parade" msgstr "RGB Parade" -#: ../src/libs/histogram.c:127 ../src/libs/histogram.c:2602 +#: ../src/libs/histogram.c:127 ../src/libs/histogram.c:2530 msgid "histogram" msgstr "Histogramm" -#: ../src/libs/histogram.c:219 +#: ../src/libs/histogram.c:215 msgid "scopes" msgstr "Scopes" -#: ../src/libs/histogram.c:1015 +#: ../src/libs/histogram.c:1011 msgid "" "unsupported profile selected for histogram, it will be replaced with linear " "Rec2020" @@ -25526,112 +25530,112 @@ msgstr "" "Nicht unterstütztes Profil für das Histogramm ausgewählt; ersetzt durch " "lineares Rec2020" -#: ../src/libs/histogram.c:1690 +#: ../src/libs/histogram.c:1661 msgid "use buttons at top of graph to change type" msgstr "Schaltflächen am oberen Rand verwenden, um den Typ zu ändern" -#: ../src/libs/histogram.c:1691 +#: ../src/libs/histogram.c:1662 msgid "click on ❓ and then graph for documentation" msgstr "Klick auf ? und anschließend auf den Graph für Dokumentation" -#: ../src/libs/histogram.c:1692 +#: ../src/libs/histogram.c:1663 msgid "use color picker module to restrict area" msgstr "Pipette-Modul verwenden, um den Bereich einzuschränken" -#: ../src/libs/histogram.c:1700 +#: ../src/libs/histogram.c:1671 msgid "scroll to coarse-rotate" msgstr "Scrollen: grosse Drehung" -#: ../src/libs/histogram.c:1701 +#: ../src/libs/histogram.c:1672 msgid "ctrl+scroll to fine rotate" msgstr "Strg+Scrollen: kleine Drehung" -#: ../src/libs/histogram.c:1702 +#: ../src/libs/histogram.c:1673 msgid "shift+scroll to change width" msgstr "Shift+Scrollen: Breite ändern" -#: ../src/libs/histogram.c:1703 +#: ../src/libs/histogram.c:1674 msgid "alt+scroll to cycle" msgstr "Alt+Scrollen: durchblättern" -#: ../src/libs/histogram.c:1717 +#: ../src/libs/histogram.c:1686 msgid "drag to change black point" msgstr "ziehen, um Schwarzpunkt anzupassen" -#: ../src/libs/histogram.c:1718 ../src/libs/histogram.c:1725 +#: ../src/libs/histogram.c:1687 ../src/libs/histogram.c:1694 msgid "double-click resets" msgstr "Doppelklick zum Zurücksetzen" -#: ../src/libs/histogram.c:1724 +#: ../src/libs/histogram.c:1693 msgid "drag to change exposure" msgstr "ziehen, um Belichtung anzupassen" -#: ../src/libs/histogram.c:1908 ../src/libs/histogram.c:1950 +#: ../src/libs/histogram.c:1837 ../src/libs/histogram.c:1879 msgid "set scale to linear" msgstr "Histogramm linear skalieren" -#: ../src/libs/histogram.c:1913 ../src/libs/histogram.c:1955 +#: ../src/libs/histogram.c:1842 ../src/libs/histogram.c:1884 msgid "set scale to logarithmic" msgstr "Histogramm logarithmischen skalieren" -#: ../src/libs/histogram.c:1931 +#: ../src/libs/histogram.c:1860 msgid "set scope to vertical" msgstr "zum vertikalen Histogramm wechseln" -#: ../src/libs/histogram.c:1936 +#: ../src/libs/histogram.c:1865 msgid "set scope to horizontal" msgstr "zum horizontalen Histogramm wechseln" -#: ../src/libs/histogram.c:1965 +#: ../src/libs/histogram.c:1894 msgid "set view to AzBz" msgstr "AzBz Sicht verwenden" -#: ../src/libs/histogram.c:1971 +#: ../src/libs/histogram.c:1900 msgid "set view to RYB" msgstr "RYB Sicht verwenden" -#: ../src/libs/histogram.c:1977 +#: ../src/libs/histogram.c:1906 msgid "set view to u*v*" msgstr "u*v* Sicht verwenden" -#: ../src/libs/histogram.c:2605 ../src/libs/histogram.c:2673 +#: ../src/libs/histogram.c:2533 ../src/libs/histogram.c:2601 msgid "cycle histogram modes" msgstr "Histogramm-Modi zyklisch wechseln" -#: ../src/libs/histogram.c:2612 ../src/libs/histogram.c:2675 +#: ../src/libs/histogram.c:2540 ../src/libs/histogram.c:2603 msgid "hide histogram" msgstr "Histogramm verbergen" -#: ../src/libs/histogram.c:2678 ../src/libs/histogram.c:2711 +#: ../src/libs/histogram.c:2606 ../src/libs/histogram.c:2639 msgid "switch histogram view" msgstr "Histogramm-Modus umschalten" -#: ../src/libs/histogram.c:2686 +#: ../src/libs/histogram.c:2614 msgid "toggle blue channel" msgstr "Blau-Kanal ein/aussblenden" -#: ../src/libs/histogram.c:2688 ../src/libs/histogram.c:2697 -#: ../src/libs/histogram.c:2706 +#: ../src/libs/histogram.c:2616 ../src/libs/histogram.c:2625 +#: ../src/libs/histogram.c:2634 msgid "toggle colors" msgstr "Farbkanäle ein/ausblenden" -#: ../src/libs/histogram.c:2695 +#: ../src/libs/histogram.c:2623 msgid "toggle green channel" msgstr "Grün-Kanal ein/ausblenden" -#: ../src/libs/histogram.c:2704 +#: ../src/libs/histogram.c:2632 msgid "toggle red channel" msgstr "Rot-Kanal ein/ausblenden" -#: ../src/libs/histogram.c:2716 +#: ../src/libs/histogram.c:2644 msgid "cycle vectorscope types" msgstr "Vectorscope Modus umschalten" -#: ../src/libs/histogram.c:2727 +#: ../src/libs/histogram.c:2655 msgid "color harmonies" msgstr "Farbharmoniebereiche" -#: ../src/libs/histogram.c:2741 +#: ../src/libs/histogram.c:2669 msgid "cycle color harmonies" msgstr "Farbharmoniebereiche umschalten" @@ -25740,11 +25744,11 @@ msgstr "parametrische Ausgabemaske:" msgid "parametric input mask:" msgstr "parametrische Eingabemaske:" -#: ../src/libs/history.c:1339 +#: ../src/libs/history.c:1336 msgid "delete image's history?" msgstr "Bearbeitungsverlauf des Bildes löschen?" -#: ../src/libs/history.c:1340 +#: ../src/libs/history.c:1337 msgid "do you really want to clear history of current image?" msgstr "" "Soll der Bearbeitungsverlauf des aktuellen Bildes wirklich gelöscht werden?" @@ -26544,7 +26548,7 @@ msgstr "" #: ../src/libs/metadata.c:708 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/libs/metadata.c:743 msgid "write metadata for selected images" @@ -27537,28 +27541,28 @@ msgctxt "snapshot sign" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/libs/snapshots.c:559 +#: ../src/libs/snapshots.c:560 msgid "restore snapshot into current history" msgstr "Verlaufsstapel auf Basis des Snapshots wiederherstellen" -#: ../src/libs/snapshots.c:674 +#: ../src/libs/snapshots.c:675 msgid "snapshots for removed image have been deleted" msgstr "Snapshots für das entfernte Bild wurden gelöscht" -#: ../src/libs/snapshots.c:714 +#: ../src/libs/snapshots.c:715 #, c-format msgid "↗ %s '%s'" msgstr "↗ %s „%s“" -#: ../src/libs/snapshots.c:714 +#: ../src/libs/snapshots.c:715 msgid "this snapshot was taken from" msgstr "Snapshot von" -#: ../src/libs/snapshots.c:753 +#: ../src/libs/snapshots.c:754 msgid "take snapshot" msgstr "Snapshot erstellen" -#: ../src/libs/snapshots.c:755 +#: ../src/libs/snapshots.c:756 msgid "" "take snapshot to compare with another image or the same image at another " "stage of development" @@ -27566,7 +27570,7 @@ msgstr "" "Snapshot erstellen, um mit einem anderen Bild oder dem aktuellen Bild in " "einem anderen Bearbeitungszustand zu vergleichen" -#: ../src/libs/snapshots.c:808 +#: ../src/libs/snapshots.c:809 msgid "toggle last snapshot" msgstr "letzten Snapshot ein-/ausschalten" @@ -29325,49 +29329,49 @@ msgstr "neue Sitzung „%s” gestartet" msgid "no camera with tethering support available for use..." msgstr "keine Kamera mit Tethering-Unterstützung verfügbar…" -#: ../src/views/view.c:1372 +#: ../src/views/view.c:1371 msgid "left-click" msgstr "Linksklick" -#: ../src/views/view.c:1375 +#: ../src/views/view.c:1374 msgid "right-click" msgstr "Rechtsklick" -#: ../src/views/view.c:1378 +#: ../src/views/view.c:1377 msgid "middle-click" msgstr "Mittelklick" -#: ../src/views/view.c:1384 +#: ../src/views/view.c:1383 msgid "left double-click" msgstr "Doppelklick links" -#: ../src/views/view.c:1387 +#: ../src/views/view.c:1386 msgid "right double-click" msgstr "Doppelklick rechts" -#: ../src/views/view.c:1390 +#: ../src/views/view.c:1389 msgid "drag and drop" msgstr "ziehen und ablegen" -#: ../src/views/view.c:1393 +#: ../src/views/view.c:1392 msgid "left-click+drag" msgstr "Linksklick+ziehen" -#: ../src/views/view.c:1396 +#: ../src/views/view.c:1395 msgid "right-click+drag" msgstr "Rechtsklick+ziehen" -#: ../src/views/view.c:1418 +#: ../src/views/view.c:1417 msgid "darktable - accels window" msgstr "darktable - Beschlunigungsfenster" -#: ../src/views/view.c:1467 +#: ../src/views/view.c:1466 msgid "switch to a classic window which will stay open after key release" msgstr "" "Umschalten zum klassischen Fenster, das nach der Tastenbetätigung geöffnet " "bleibt" #. we add the mouse actions too -#: ../src/views/view.c:1534 +#: ../src/views/view.c:1533 msgid "mouse actions" msgstr "Mausaktionen"