diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index caac607aa74c..76a8df2878d9 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-13 00:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-18 01:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-21 23:11+0100\n" "Last-Translator: Báthory Péter \n" "Language-Team: \n" "Language: hu\n" @@ -26,11 +26,7 @@ msgstr "Grafikus felület beállításai" msgid "width of the side panels in pixels" msgstr "oldalsávok szélessége pixelben" -#: ../build/src/preferences_gen.h:1479 ../build/src/preferences_gen.h:1619 -#: ../build/src/preferences_gen.h:1772 ../build/src/preferences_gen.h:2037 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2177 ../build/src/preferences_gen.h:2362 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2388 ../build/src/preferences_gen.h:2416 -#: ../src/lua/preferences.c:663 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1479 ../build/src/preferences_gen.h:1619 ../build/src/preferences_gen.h:1772 ../build/src/preferences_gen.h:2037 ../build/src/preferences_gen.h:2177 ../build/src/preferences_gen.h:2362 ../build/src/preferences_gen.h:2388 ../build/src/preferences_gen.h:2416 ../src/lua/preferences.c:663 #, c-format msgid "double click to reset to `%d'" msgstr "dupla kattintás alapértelmezett értékre állítja: \"%d\"" @@ -43,134 +39,88 @@ msgstr "(újraindítást igényel)" msgid "don't use embedded preview JPEG but half-size raw" msgstr "beágyazott JPEG előnézet helyett fele méretű raw használata" -#: ../build/src/preferences_gen.h:1498 ../build/src/preferences_gen.h:1517 -#: ../build/src/preferences_gen.h:1536 ../build/src/preferences_gen.h:1555 -#: ../build/src/preferences_gen.h:1574 ../build/src/preferences_gen.h:1593 -#: ../build/src/preferences_gen.h:1638 ../build/src/preferences_gen.h:1657 -#: ../build/src/preferences_gen.h:1679 ../build/src/preferences_gen.h:1701 -#: ../build/src/preferences_gen.h:1723 ../build/src/preferences_gen.h:1745 -#: ../build/src/preferences_gen.h:1791 ../build/src/preferences_gen.h:1867 -#: ../build/src/preferences_gen.h:1928 ../build/src/preferences_gen.h:1974 -#: ../build/src/preferences_gen.h:1993 ../build/src/preferences_gen.h:2011 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2056 ../build/src/preferences_gen.h:2075 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2094 ../build/src/preferences_gen.h:2113 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2132 ../build/src/preferences_gen.h:2151 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2196 ../build/src/preferences_gen.h:2242 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2298 ../build/src/preferences_gen.h:2317 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2336 ../build/src/preferences_gen.h:2435 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2481 ../build/src/preferences_gen.h:2500 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2523 ../build/src/preferences_gen.h:2542 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2588 ../build/src/preferences_gen.h:2639 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2698 ../build/src/preferences_gen.h:2717 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2740 ../build/src/preferences_gen.h:2759 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2811 ../build/src/preferences_gen.h:2834 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2857 ../src/lua/preferences.c:607 -#: ../src/lua/preferences.c:620 ../src/lua/preferences.c:632 -#: ../src/lua/preferences.c:643 ../src/lua/preferences.c:652 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1498 ../build/src/preferences_gen.h:1517 ../build/src/preferences_gen.h:1536 ../build/src/preferences_gen.h:1555 ../build/src/preferences_gen.h:1574 ../build/src/preferences_gen.h:1593 ../build/src/preferences_gen.h:1638 ../build/src/preferences_gen.h:1657 ../build/src/preferences_gen.h:1679 ../build/src/preferences_gen.h:1701 ../build/src/preferences_gen.h:1723 ../build/src/preferences_gen.h:1745 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1791 ../build/src/preferences_gen.h:1867 ../build/src/preferences_gen.h:1928 ../build/src/preferences_gen.h:1974 ../build/src/preferences_gen.h:1993 ../build/src/preferences_gen.h:2011 ../build/src/preferences_gen.h:2056 ../build/src/preferences_gen.h:2075 ../build/src/preferences_gen.h:2094 ../build/src/preferences_gen.h:2113 ../build/src/preferences_gen.h:2132 ../build/src/preferences_gen.h:2151 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2196 ../build/src/preferences_gen.h:2242 ../build/src/preferences_gen.h:2298 ../build/src/preferences_gen.h:2317 ../build/src/preferences_gen.h:2336 ../build/src/preferences_gen.h:2435 ../build/src/preferences_gen.h:2481 ../build/src/preferences_gen.h:2500 ../build/src/preferences_gen.h:2523 ../build/src/preferences_gen.h:2542 ../build/src/preferences_gen.h:2588 ../build/src/preferences_gen.h:2639 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2698 ../build/src/preferences_gen.h:2717 ../build/src/preferences_gen.h:2740 ../build/src/preferences_gen.h:2759 ../build/src/preferences_gen.h:2811 ../build/src/preferences_gen.h:2834 ../build/src/preferences_gen.h:2857 ../src/lua/preferences.c:607 ../src/lua/preferences.c:620 ../src/lua/preferences.c:632 ../src/lua/preferences.c:643 ../src/lua/preferences.c:652 #, c-format msgid "double click to reset to `%s'" msgstr "dupla kattintás alapértelmezett értékre állítja: \"%s\"" -#: ../build/src/preferences_gen.h:1498 ../build/src/preferences_gen.h:1638 -#: ../build/src/preferences_gen.h:1657 ../build/src/preferences_gen.h:2011 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2075 ../build/src/preferences_gen.h:2094 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2132 ../build/src/preferences_gen.h:2523 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2542 ../build/src/preferences_gen.h:2717 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2759 +#: ../build/src/preferences_gen.h:1498 ../build/src/preferences_gen.h:1638 ../build/src/preferences_gen.h:1657 ../build/src/preferences_gen.h:2011 ../build/src/preferences_gen.h:2075 ../build/src/preferences_gen.h:2094 ../build/src/preferences_gen.h:2132 ../build/src/preferences_gen.h:2523 ../build/src/preferences_gen.h:2542 ../build/src/preferences_gen.h:2717 ../build/src/preferences_gen.h:2759 msgctxt "preferences" msgid "FALSE" msgstr "NEM" #: ../build/src/preferences_gen.h:1501 -msgid "" -"check this option to not use the embedded JPEG from the raw file but process " -"the raw data. this is slower but gives you color managed thumbnails." -msgstr "" -"ha engedélyezi ezt a beállítást, a raw fájlba beágyazott JPEG helyett a raw " -"fájl kerül feldolgozásra. egy lassabb, de színkezelt bélyegképeket eredményez" +msgid "check this option to not use the embedded JPEG from the raw file but process the raw data. this is slower but gives you color managed thumbnails." +msgstr "ha engedélyezi ezt a beállítást, a raw fájlba beágyazott JPEG helyett a raw fájl kerül feldolgozásra. egy lassabb, de színkezelt bélyegképeket eredményez" #: ../build/src/preferences_gen.h:1508 msgid "ask before removing images from database" -msgstr "a kép adatbázisból eltávolítása előtt kérdezzen" - -#: ../build/src/preferences_gen.h:1517 ../build/src/preferences_gen.h:1536 -#: ../build/src/preferences_gen.h:1555 ../build/src/preferences_gen.h:1574 -#: ../build/src/preferences_gen.h:1593 ../build/src/preferences_gen.h:1791 -#: ../build/src/preferences_gen.h:1993 ../build/src/preferences_gen.h:2056 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2113 ../build/src/preferences_gen.h:2151 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2196 ../build/src/preferences_gen.h:2317 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2336 ../build/src/preferences_gen.h:2435 -#: ../build/src/preferences_gen.h:2500 +msgstr "kérdezzen, mielőtt eltávolítja a képet az adatbázisból" + +#: ../build/src/preferences_gen.h:1517 ../build/src/preferences_gen.h:1536 ../build/src/preferences_gen.h:1555 ../build/src/preferences_gen.h:1574 ../build/src/preferences_gen.h:1593 ../build/src/preferences_gen.h:1791 ../build/src/preferences_gen.h:1993 ../build/src/preferences_gen.h:2056 ../build/src/preferences_gen.h:2113 ../build/src/preferences_gen.h:2151 ../build/src/preferences_gen.h:2196 ../build/src/preferences_gen.h:2317 +#: ../build/src/preferences_gen.h:2336 ../build/src/preferences_gen.h:2435 ../build/src/preferences_gen.h:2500 msgctxt "preferences" msgid "TRUE" msgstr "IGEN" #: ../build/src/preferences_gen.h:1520 msgid "always ask the user before any image is removed from DB." -msgstr "" -"mindig kérdezze meg a felhasználót, mielőtt eltávolítaná a képet az " -"adatbázisból." +msgstr "mindig kérdezze meg a felhasználót, mielőtt eltávolítaná a képet az adatbázisból." #: ../build/src/preferences_gen.h:1527 msgid "ask before erasing images from disk" -msgstr "a kép lemezről törlése előtt kérdezzen" +msgstr "kérdezzen, mielőtt törli a képet a lemezről" #: ../build/src/preferences_gen.h:1539 msgid "always ask the user before any image file is deleted." -msgstr "" -"mindig kérdezze meg a felhasználót, mielőtt törölné a képet a lemezről." +msgstr "mindig kérdezze meg a felhasználót, mielőtt törölné a képet a lemezről." #: ../build/src/preferences_gen.h:1546 msgid "send files to trash when erasing images" msgstr "törlésnél kép áthelyezése a kukába" #: ../build/src/preferences_gen.h:1558 -msgid "" -"send files to trash instead of permanently deleting files on system that " -"supports it" -msgstr "" -"a végleges törlés helyett a fájlt a kukába helyezi át, amennyiben a rendszer " -"támogatja azt" +msgid "send files to trash instead of permanently deleting files on system that supports it" +msgstr "a végleges törlés helyett a fájlt a kukába helyezi át, amennyiben a rendszer támogatja azt" #: ../build/src/preferences_gen.h:1565 msgid "ask before moving images from film roll folder" -msgstr "" +msgstr "kérdezzen, mielőtt képet helyezne át egy filmszalagról" #: ../build/src/preferences_gen.h:1577 msgid "always ask the user before any image file is moved." -msgstr "" +msgstr "mindig kérdezze meg a felhasználót, mielőtt egy képfájlt mozgatna." #: ../build/src/preferences_gen.h:1584 msgid "ask before copying images to new film roll folder" -msgstr "" +msgstr "kérdezzen, mielőtt képeket másolna egy új filmszalag könyvtárba" #: ../build/src/preferences_gen.h:1596 msgid "always ask the user before any image file is copied." -msgstr "" +msgstr "mindig kérdezze meg a felhasználót, mielőtt egy képfájlt másolna." #: ../build/src/preferences_gen.h:1603 msgid "number of folder levels to show in lists" -msgstr "" +msgstr "listában megjelenítendő könyvtártármélység" #: ../build/src/preferences_gen.h:1622 -msgid "" -"the number of folder levels to show in film roll names, starting from the " -"right" -msgstr "" +msgid "the number of folder levels to show in film roll names, starting from the right" +msgstr "azon könyvtárszintek száma (jobbról számolva), amik meg kell jelenjenek a filmszalag címében" #: ../build/src/preferences_gen.h:1629 msgid "ignore JPEG images when importing film rolls" -msgstr "" +msgstr "JPEG fájlok figyelmen kívül hagyása filmszalag importálásakor" #: ../build/src/preferences_gen.h:1641 -msgid "" -"when having raw+JPEG images together in one directory it makes no sense to " -"import both. with this flag one can ignore all JPEGs found." -msgstr "" +msgid "when having raw+JPEG images together in one directory it makes no sense to import both. with this flag one can ignore all JPEGs found." +msgstr "ha egy könyvtárban raw+JPEG fájlok együtt találhatóak, nincs értelme mindkettőt importálni. ezzel a beállítással a JPEG-ek figyelmen kívül hagyhatóak." #: ../build/src/preferences_gen.h:1648 msgid "recursive directory traversal when importing filmrolls" -msgstr "" +msgstr "alkönyvtárak bejárása filmszalag importálásánál" #: ../build/src/preferences_gen.h:1666 msgid "creator to be applied when importing" @@ -254,12 +204,8 @@ msgid "never" msgstr "soha" #: ../build/src/preferences_gen.h:1870 -msgid "" -"if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using " -"the full quality rendering path (better but slower)." -msgstr "" -"ha a bélyegkép mérete nagyobb mint ez az érték, a teljes minőségű " -"renderelési útvonallal lesz feldogozva (jobb, de lassabb)." +msgid "if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using the full quality rendering path (better but slower)." +msgstr "ha a bélyegkép mérete nagyobb mint ez az érték, a teljes minőségű renderelési útvonallal lesz feldogozva (jobb, de lassabb)." #: ../build/src/preferences_gen.h:1877 msgid "pen pressure control for brush masks" @@ -296,15 +242,8 @@ msgid "brush size (relative)" msgstr "ecsetméret (relatív)" #: ../build/src/preferences_gen.h:1931 -msgid "" -"off - pressure reading ignored, hardness/opacity/brush size - pressure " -"reading controls specified attribute, absolute/relative - pressure reading " -"is taken directly as attribute value or multiplied with pre-defined setting." -msgstr "" -"ki - nyomásérték figyelmen kívül hagyva; keménység/átlátszóság/ecsetméret - " -"a nyomásérték az adott tulajdonságot befolyásolja; abszolút/relatív - a " -"nyomásérték közvetlenül kerül a tulajdonságértékbe, vagy egy előre megadott " -"konstanssal szorozva" +msgid "off - pressure reading ignored, hardness/opacity/brush size - pressure reading controls specified attribute, absolute/relative - pressure reading is taken directly as attribute value or multiplied with pre-defined setting." +msgstr "ki - nyomásérték figyelmen kívül hagyva; keménység/átlátszóság/ecsetméret - a nyomásérték az adott tulajdonságot befolyásolja; abszolút/relatív - a nyomásérték közvetlenül kerül a tulajdonságértékbe, vagy egy előre megadott konstanssal szorozva" #: ../build/src/preferences_gen.h:1938 msgid "smoothing of brush strokes" @@ -326,12 +265,8 @@ msgid "high" msgstr "magas" #: ../build/src/preferences_gen.h:1977 -msgid "" -"sets level for smoothing of brush strokes. stronger smoothing leads to less " -"nodes and easier editing but with lower control of accuracy." -msgstr "" -"ecsetvonások simításának mértéke. erősebb simítás kevesebb pontot " -"eredményez, könnyebb szerkeszteni, de a pontosság kevésbé kontrollálható" +msgid "sets level for smoothing of brush strokes. stronger smoothing leads to less nodes and easier editing but with lower control of accuracy." +msgstr "ecsetvonások simításának mértéke. erősebb simítás kevesebb pontot eredményez, könnyebb szerkeszteni, de a pontosság kevésbé kontrollálható" #: ../build/src/preferences_gen.h:1984 msgid "ask before deleting a tag" @@ -339,23 +274,18 @@ msgstr "címke törlése előtt kérdezzen" #: ../build/src/preferences_gen.h:2002 msgid "only draw images on map that are currently collected and filtered" -msgstr "" +msgstr "csak az aktuális gyűjtemény és szűrőbeállítás képeinek térképre helyezése" #: ../build/src/preferences_gen.h:2014 -msgid "" -"use the current filter settings to select the geotagged images drawn on the " -"map, i.e. limit the images drawn to the current filmstrip. this limits the " -"number of images drawn and thus reduces the time needed to draw the images." +msgid "use the current filter settings to select the geotagged images drawn on the map, i.e. limit the images drawn to the current filmstrip. this limits the number of images drawn and thus reduces the time needed to draw the images." msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2021 msgid "maximum number of images drawn on map" -msgstr "" +msgstr "a térképre kirajzolt képek maximális száma" #: ../build/src/preferences_gen.h:2040 -msgid "" -"the maximum number of geotagged images drawn on the map. increasing this " -"number can slow drawing of the map down." +msgid "the maximum number of geotagged images drawn on the map. increasing this number can slow drawing of the map down." msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2047 @@ -363,27 +293,20 @@ msgid "pretty print the image location" msgstr "kép készítési helyének formázása" #: ../build/src/preferences_gen.h:2059 -msgid "" -"show a more readable representation of the location in the image information " -"module" -msgstr "" -"a képinformációs dobozban a koordináták olvashatóbb (fok-perc-másodperc) " -"formában jelennek meg" +msgid "show a more readable representation of the location in the image information module" +msgstr "a képinformációs dobozban a koordináták olvashatóbb (fok-perc-másodperc) formában jelennek meg" #: ../build/src/preferences_gen.h:2066 msgid "overlay txt sidecar over zoomed images" msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2078 -msgid "" -"when there is a txt file next to an image it can be shown as an overlay over " -"zoomed images on the lighttable. the txt file either has to be there at " -"import time or the crawler has to be enabled" +msgid "when there is a txt file next to an image it can be shown as an overlay over zoomed images on the lighttable. the txt file either has to be there at import time or the crawler has to be enabled" msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2085 msgid "expand a single lighttable module at a time" -msgstr "" +msgstr "egyszerre csak egy átvilágító modul lehet nyitva" #: ../build/src/preferences_gen.h:2097 msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in lighttable mode" @@ -391,7 +314,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2104 msgid "expand a single darkroom module at a time" -msgstr "" +msgstr "egyszerre csak egy sötétszoba modul lehet nyitva" #: ../build/src/preferences_gen.h:2116 msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in darkroom mode" @@ -399,29 +322,23 @@ msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2123 msgid "scroll to lighttable modules when expanded/collapsed" -msgstr "" +msgstr "görgetés az átvilágító modulhoz kinyitáskor/becsukáskor" #: ../build/src/preferences_gen.h:2135 ../build/src/preferences_gen.h:2154 -msgid "" -"when this option is enabled then darktable will try to scroll the module to " -"the top of the visible list" +msgid "when this option is enabled then darktable will try to scroll the module to the top of the visible list" msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2142 msgid "scroll to darkroom modules when expanded/collapsed" -msgstr "" +msgstr "görgetés az átvilágító modulhoz kinyitáskor/becsukáskor" #: ../build/src/preferences_gen.h:2161 msgid "border around image in darkroom mode" msgstr "keret a kép köré sötétszoba módbn" #: ../build/src/preferences_gen.h:2180 -msgid "" -"process the image in darkroom mode with a small border. set to 0 if you " -"don't want any border." -msgstr "" -"sötétszoba módban a kép körül halvány keret jelenik meg. állítsd 0-ra, ha " -"nem akarsz keretet" +msgid "process the image in darkroom mode with a small border. set to 0 if you don't want any border." +msgstr "sötétszoba módban a kép körül halvány keret jelenik meg. állítsd 0-ra, ha nem akarsz keretet" #: ../build/src/preferences_gen.h:2187 msgid "do high quality processing for slideshow" @@ -433,7 +350,7 @@ msgstr "hasonló beállítás, mint exportálásnál, de a diavetítésre vonatk #: ../build/src/preferences_gen.h:2206 msgid "method to use for getting the display profile" -msgstr "" +msgstr "a kijelzőprofil lekérésének módja" #: ../build/src/preferences_gen.h:2217 ../build/src/preferences_gen.h:2242 msgctxt "preferences" @@ -443,18 +360,16 @@ msgstr "mind" #: ../build/src/preferences_gen.h:2222 msgctxt "preferences" msgid "xatom" -msgstr "" +msgstr "xatom" #: ../build/src/preferences_gen.h:2227 msgctxt "preferences" msgid "colord" -msgstr "" +msgstr "colord" #: ../build/src/preferences_gen.h:2245 -msgid "" -"this option allows to force a specific means of getting the current display " -"profile. this is useful when one alternative gives wrong results" -msgstr "" +msgid "this option allows to force a specific means of getting the current display profile. this is useful when one alternative gives wrong results" +msgstr "a beállítás lehetővé teszi bizonyos kijelzőprofil lekérdezési eljárások kényszerítését. ez akkor hasznos, ha valamelyik módszer rossz eredményt ad" #: ../build/src/preferences_gen.h:2278 msgid "core options" @@ -462,37 +377,26 @@ msgstr "általános beállítások" #: ../build/src/preferences_gen.h:2281 msgid "memory in megabytes to use for thumbnail cache" -msgstr "" +msgstr "bélyegkép gyorsítótár mérete megabyte-ban" #: ../build/src/preferences_gen.h:2301 -msgid "" -"this controls how much memory is going to be used for thumbnails and other " -"buffers (needs a restart)." +msgid "this controls how much memory is going to be used for thumbnails and other buffers (needs a restart)." msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2308 msgid "enable disk backend for thumbnail cache" -msgstr "" +msgstr "bélyegkép gyorsítótár engedélyezése a lemezen" #: ../build/src/preferences_gen.h:2320 -msgid "" -"if enabled, write thumbnails to disk (.cache/darktable/) when evicted from " -"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes " -"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe " -"though to delete these manually, if you want. light table performance will " -"be increased greatly when browsing a lot. to generate all thumbnails of your " -"entire collection offline, run 'darktable-generate-cache'." +msgid "if enabled, write thumbnails to disk (.cache/darktable/) when evicted from the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe though to delete these manually, if you want. light table performance will be increased greatly when browsing a lot. to generate all thumbnails of your entire collection offline, run 'darktable-generate-cache'." msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2327 msgid "color manage cached thumbnails" -msgstr "" +msgstr "színkezelt bélyegkép gyorsítótár" #: ../build/src/preferences_gen.h:2339 -msgid "" -"if enabled, cached thumbnails will be color managed so that lighttable and " -"filmstrip can show correct colors. otherwise the results may look wrong once " -"the display profile gets changed." +msgid "if enabled, cached thumbnails will be color managed so that lighttable and filmstrip can show correct colors. otherwise the results may look wrong once the display profile gets changed." msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2346 @@ -500,62 +404,44 @@ msgid "number of background threads" msgstr "háttérfolyamatok száma" #: ../build/src/preferences_gen.h:2365 -msgid "" -"this controls for example how many threads are used to create thumbnails " -"during import. the cache will grow to a maximum of twice this number of full " -"resolution image buffers (needs a restart)." -msgstr "" -"szabályozza például, hogy importálásnál hány szálon fusson a bélyegképek " -"generálása. a gyorsítótár legfeljebb ennek a számnak és a teljes felbontású " -"kép puffer kétszeresére nő (újraindítást igényel)." +msgid "this controls for example how many threads are used to create thumbnails during import. the cache will grow to a maximum of twice this number of full resolution image buffers (needs a restart)." +msgstr "szabályozza például, hogy importálásnál hány szálon fusson a bélyegképek generálása. a gyorsítótár legfeljebb ennek a számnak és a teljes felbontású kép puffer kétszeresére nő (újraindítást igényel)." #: ../build/src/preferences_gen.h:2372 msgid "host memory limit (in MB) for tiling" -msgstr "" +msgstr "kiszolgáló memóriakorlát (MB-ban) csempézésnél" #: ../build/src/preferences_gen.h:2391 -msgid "" -"this variable controls the maximum amount of memory (in MB) a module may use " -"during image processing. lower values will force memory hungry modules to " -"process image with increasing number of tiles. setting this to 0 will omit " -"any limit. values below 500 will be treated as 500 (needs a restart)." +msgid "this variable controls the maximum amount of memory (in MB) a module may use during image processing. lower values will force memory hungry modules to process image with increasing number of tiles. setting this to 0 will omit any limit. values below 500 will be treated as 500 (needs a restart)." msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2398 msgid "minimum amount of memory (in MB) for a single buffer in tiling" -msgstr "" +msgstr "az egyes pufferek minimális memóriamérete (MB-ban) csempézésnél" #: ../build/src/preferences_gen.h:2419 -msgid "" -"if set to a positive, non-zero value this variable defines the minimum " -"amount of memory (in MB) that tiling should take for a single image buffer. " -"has precedence over heuristics based on host_memory_limit (needs a restart)." +msgid "if set to a positive, non-zero value this variable defines the minimum amount of memory (in MB) that tiling should take for a single image buffer. has precedence over heuristics based on host_memory_limit (needs a restart)." msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2426 msgid "write sidecar file for each image" -msgstr "" +msgstr "kísérőfájl mentése az egyes fájlokhoz" #: ../build/src/preferences_gen.h:2438 -msgid "" -"these redundant files can later be re-imported into a different database, " -"preserving your changes to the image." +msgid "these redundant files can later be re-imported into a different database, preserving your changes to the image." msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2445 msgid "store xmp tags in compressed format" -msgstr "" +msgstr "xmp címkék tárolása tömöríett formában" #: ../build/src/preferences_gen.h:2466 ../build/src/preferences_gen.h:2481 msgctxt "preferences" msgid "only large entries" -msgstr "" +msgstr "csak a nagy elemeké" #: ../build/src/preferences_gen.h:2484 -msgid "" -"entries in xmp tags can get rather large and may exceed the available space " -"to store the history stack in output files. this option allows xmp tags to " -"be compressed and save space." +msgid "entries in xmp tags can get rather large and may exceed the available space to store the history stack in output files. this option allows xmp tags to be compressed and save space." msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2491 @@ -563,9 +449,7 @@ msgid "activate OpenCL support" msgstr "OpenCL támogtás engedélyezése" #: ../build/src/preferences_gen.h:2503 -msgid "" -"if found, use OpenCL runtime on your system for improved processing speed. " -"can be switched on and off at any time." +msgid "if found, use OpenCL runtime on your system for improved processing speed. can be switched on and off at any time." msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2507 @@ -574,26 +458,23 @@ msgstr "nem elérhető ezen a rendszeren" #: ../build/src/preferences_gen.h:2514 msgid "always use LittleCMS 2 to apply output color profile" -msgstr "" +msgstr "kimeneti színprofil készítésa mindig LittleCMS 2-vel" #: ../build/src/preferences_gen.h:2526 msgid "this is slower than the default." -msgstr "" +msgstr "ez lassabb, mint az alapértelmezett." #: ../build/src/preferences_gen.h:2533 msgid "do high quality resampling during export" -msgstr "" +msgstr "magas minőségű újramintavételezés exportáláskor" #: ../build/src/preferences_gen.h:2545 -msgid "" -"the image will first be processed in full resolution, and downscaled at the " -"very end. this can result in better quality sometimes, but will always be " -"slower." -msgstr "" +msgid "the image will first be processed in full resolution, and downscaled at the very end. this can result in better quality sometimes, but will always be slower." +msgstr "a kép először teljes felbontásban kerül feldolgozásra, és csak a legvégén lesz lecsökkentve a mérete. ez bizonyos esetekben jobb minőséget eredményez, de mindig lassabb lesz" #: ../build/src/preferences_gen.h:2552 msgid "demosaicing for zoomed out darkroom mode" -msgstr "" +msgstr "kicsinyített képek demosaic módja sötétszoba nézetben" #: ../build/src/preferences_gen.h:2563 msgctxt "preferences" @@ -603,19 +484,15 @@ msgstr "mindig bilineáris (gyors)" #: ../build/src/preferences_gen.h:2568 ../build/src/preferences_gen.h:2588 msgctxt "preferences" msgid "at most PPG (reasonable)" -msgstr "" +msgstr "legfeljebb PPG (elfogadható)" #: ../build/src/preferences_gen.h:2573 msgctxt "preferences" msgid "full (possibly slow)" -msgstr "" +msgstr "teljes (lassú lehet)" #: ../build/src/preferences_gen.h:2591 -msgid "" -"interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, " -"but not as sharp. middle ground is using PPG + interpolation modes specified " -"below, full will use exactly the settings for full-size export. X-Trans " -"sensors use VNG rather than PPG as middle ground." +msgid "interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, but not as sharp. middle ground is using PPG + interpolation modes specified below, full will use exactly the settings for full-size export. X-Trans sensors use VNG rather than PPG as middle ground." msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2598 @@ -643,14 +520,12 @@ msgid "lanczos3" msgstr "Lánczos3" #: ../build/src/preferences_gen.h:2642 -msgid "" -"pixel interpolator used in rotation and lens correction (bilinear, bicubic, " -"lanczos2, lanczos3)." +msgid "pixel interpolator used in rotation and lens correction (bilinear, bicubic, lanczos2, lanczos3)." msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2649 msgid "password storage backend to use" -msgstr "" +msgstr "jelszótároló" #: ../build/src/preferences_gen.h:2660 ../build/src/preferences_gen.h:2698 msgctxt "preferences" @@ -678,39 +553,31 @@ msgid "gnome keyring" msgstr "gnome kulcstartó" #: ../build/src/preferences_gen.h:2701 -msgid "" -"the storage backend for password storage: auto, none, libsecret, kwallet, " -"gnome keyring" +msgid "the storage backend for password storage: auto, none, libsecret, kwallet, gnome keyring" msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2708 msgid "look for updated xmp files on startup" -msgstr "" +msgstr "frissült XMP fájlok keresése indításnál" #: ../build/src/preferences_gen.h:2720 -msgid "" -"check file modification times of all xmp files on startup to check if any " -"got updated in the meantime" +msgid "check file modification times of all xmp files on startup to check if any got updated in the meantime" msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2727 msgid "executable for playing audio files" -msgstr "" +msgstr "hanglejátszó program" #: ../build/src/preferences_gen.h:2743 -msgid "" -"this external program is used to play audio files some cameras record to " -"keep notes for images" +msgid "this external program is used to play audio files some cameras record to keep notes for images" msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2750 msgid "auto-apply per camera basecurve presets" -msgstr "" +msgstr "fényképező alapgörbe előbeállítások automatikus alkalmazása" #: ../build/src/preferences_gen.h:2762 -msgid "" -"use the per-camera basecurve by default instead of the generic manufacturer " -"one if there is one available (needs a restart)" +msgid "use the per-camera basecurve by default instead of the generic manufacturer one if there is one available (needs a restart)" msgstr "" #: ../build/src/preferences_gen.h:2795 @@ -719,23 +586,23 @@ msgstr "munkamenet beállítások" #: ../build/src/preferences_gen.h:2798 msgid "base directory naming pattern" -msgstr "" +msgstr "alapkönyvtár elnevezési minta" #: ../build/src/preferences_gen.h:2814 ../build/src/preferences_gen.h:2837 msgid "part of full import path for an import session" -msgstr "" +msgstr "a teljes importálási útvonal része importálási munkamenet során" #: ../build/src/preferences_gen.h:2821 msgid "sub directory naming pattern" -msgstr "" +msgstr "alkönyvtár elnevezési minta" #: ../build/src/preferences_gen.h:2844 msgid "file naming pattern" -msgstr "" +msgstr "fájlnév minta" #: ../build/src/preferences_gen.h:2860 msgid "file naming pattern used for a import session" -msgstr "" +msgstr "az importálási munkamenet során használt fájl elnevezés minta" #: ../data/darktable.desktop.in.h:1 msgid "Virtual Lighttable and Darkroom" @@ -776,9 +643,7 @@ msgid "empty history stack" msgstr "üres előzményverem" #: ../src/cli/main.c:244 -msgid "" -"cannot find disk storage module. please check your installation, something " -"seems to be broken." +msgid "cannot find disk storage module. please check your installation, something seems to be broken." msgstr "" #: ../src/cli/main.c:251 @@ -794,50 +659,31 @@ msgstr "ismeretlen kiterjesztés '.%s'" msgid "failed to get parameters from format module, aborting export ..." msgstr "" -#: ../src/common/collection.c:657 ../src/develop/lightroom.c:916 -#: ../src/iop/bilateral.cc:349 ../src/iop/channelmixer.c:461 -#: ../src/iop/channelmixer.c:473 ../src/iop/colorbalance.c:584 -#: ../src/iop/colorbalance.c:623 ../src/iop/colorbalance.c:662 -#: ../src/iop/temperature.c:1219 ../src/libs/collect.c:1268 -#: ../src/libs/collect.c:1269 +#: ../src/common/collection.c:657 ../src/develop/lightroom.c:916 ../src/iop/bilateral.cc:349 ../src/iop/channelmixer.c:461 ../src/iop/channelmixer.c:473 ../src/iop/colorbalance.c:584 ../src/iop/colorbalance.c:623 ../src/iop/colorbalance.c:662 ../src/iop/temperature.c:1219 ../src/libs/collect.c:1268 ../src/libs/collect.c:1269 msgid "red" msgstr "vörös" -#: ../src/common/collection.c:659 ../src/develop/lightroom.c:918 -#: ../src/libs/collect.c:1271 ../src/libs/collect.c:1272 +#: ../src/common/collection.c:659 ../src/develop/lightroom.c:918 ../src/libs/collect.c:1271 ../src/libs/collect.c:1272 msgid "yellow" msgstr "sárga" -#: ../src/common/collection.c:661 ../src/develop/lightroom.c:920 -#: ../src/iop/bilateral.cc:350 ../src/iop/channelmixer.c:462 -#: ../src/iop/channelmixer.c:480 ../src/iop/colorbalance.c:593 -#: ../src/iop/colorbalance.c:632 ../src/iop/colorbalance.c:671 -#: ../src/iop/temperature.c:1220 ../src/libs/collect.c:1274 -#: ../src/libs/collect.c:1275 +#: ../src/common/collection.c:661 ../src/develop/lightroom.c:920 ../src/iop/bilateral.cc:350 ../src/iop/channelmixer.c:462 ../src/iop/channelmixer.c:480 ../src/iop/colorbalance.c:593 ../src/iop/colorbalance.c:632 ../src/iop/colorbalance.c:671 ../src/iop/temperature.c:1220 ../src/libs/collect.c:1274 ../src/libs/collect.c:1275 msgid "green" msgstr "zöld" -#: ../src/common/collection.c:663 ../src/develop/lightroom.c:922 -#: ../src/iop/bilateral.cc:351 ../src/iop/channelmixer.c:463 -#: ../src/iop/channelmixer.c:486 ../src/iop/colorbalance.c:602 -#: ../src/iop/colorbalance.c:641 ../src/iop/colorbalance.c:680 -#: ../src/iop/temperature.c:1221 ../src/libs/collect.c:1277 -#: ../src/libs/collect.c:1278 +#: ../src/common/collection.c:663 ../src/develop/lightroom.c:922 ../src/iop/bilateral.cc:351 ../src/iop/channelmixer.c:463 ../src/iop/channelmixer.c:486 ../src/iop/colorbalance.c:602 ../src/iop/colorbalance.c:641 ../src/iop/colorbalance.c:680 ../src/iop/temperature.c:1221 ../src/libs/collect.c:1277 ../src/libs/collect.c:1278 msgid "blue" msgstr "kék" -#: ../src/common/collection.c:665 ../src/libs/collect.c:1280 -#: ../src/libs/collect.c:1281 +#: ../src/common/collection.c:665 ../src/libs/collect.c:1280 ../src/libs/collect.c:1281 msgid "purple" msgstr "lila" -#: ../src/common/collection.c:674 ../src/libs/collect.c:1248 -#: ../src/libs/collect.c:1249 +#: ../src/common/collection.c:674 ../src/libs/collect.c:1248 ../src/libs/collect.c:1249 msgid "altered" msgstr "megváltoztatott" -#: ../src/common/collection.c:680 ../src/libs/collect.c:1258 -#: ../src/libs/collect.c:1259 +#: ../src/common/collection.c:680 ../src/libs/collect.c:1258 ../src/libs/collect.c:1259 msgid "tagged" msgstr "címkézett" @@ -845,8 +691,8 @@ msgstr "címkézett" #, c-format msgid "%d image of %d in current collection is selected" msgid_plural "%d images of %d in current collection are selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kép kiválasztva a gyűjtemény %d képéből" +msgstr[1] "%d kép kiválasztva a gyűjtemény %d képéből" #. 0th entry is a dummy for DT_COLORSPACE_FILE and not used #: ../src/common/colorspaces.c:1119 ../src/iop/colorin.c:1223 @@ -854,18 +700,15 @@ msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #. this is only used in error messages, no need for the (...) description -#: ../src/common/colorspaces.c:1120 ../src/common/colorspaces.c:1262 -#: ../src/iop/colorin.c:1224 ../src/libs/print_settings.c:869 +#: ../src/common/colorspaces.c:1120 ../src/common/colorspaces.c:1262 ../src/iop/colorin.c:1224 ../src/libs/print_settings.c:869 msgid "Adobe RGB (compatible)" msgstr "Adobe RGB (kompatibilis)" -#: ../src/common/colorspaces.c:1121 ../src/common/colorspaces.c:1267 -#: ../src/iop/colorin.c:1225 +#: ../src/common/colorspaces.c:1121 ../src/common/colorspaces.c:1267 ../src/iop/colorin.c:1225 msgid "linear Rec709 RGB" msgstr "lineáris Rec709 RGB" -#: ../src/common/colorspaces.c:1122 ../src/common/colorspaces.c:1272 -#: ../src/iop/colorin.c:1226 +#: ../src/common/colorspaces.c:1122 ../src/common/colorspaces.c:1272 ../src/iop/colorin.c:1226 msgid "linear Rec2020 RGB" msgstr "lineáris Rec2020 RGB" @@ -873,8 +716,7 @@ msgstr "lineáris Rec2020 RGB" msgid "linear XYZ" msgstr "lineáris XYZ" -#: ../src/common/colorspaces.c:1124 ../src/common/colorspaces.c:1282 -#: ../src/libs/colorpicker.c:540 ../src/libs/colorpicker.c:578 +#: ../src/common/colorspaces.c:1124 ../src/common/colorspaces.c:1282 ../src/libs/colorpicker.c:540 ../src/libs/colorpicker.c:578 msgid "Lab" msgstr "Lab" @@ -896,19 +738,19 @@ msgstr "beágyazott színmátrix" #: ../src/common/colorspaces.c:1129 msgid "standard color matrix" -msgstr "" +msgstr "standard színmátrix" #: ../src/common/colorspaces.c:1130 msgid "enhanced color matrix" -msgstr "" +msgstr "bővített színmátrix" #: ../src/common/colorspaces.c:1131 msgid "vendor color matrix" -msgstr "" +msgstr "gyártói színmátrix" #: ../src/common/colorspaces.c:1132 msgid "alternate color matrix" -msgstr "" +msgstr "alternatív színmátrix" #: ../src/common/colorspaces.c:1252 msgid "sRGB (e.g. JPG)" @@ -931,7 +773,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/cups_print.c:373 #, c-format msgid "printing image %d on `%s'" -msgstr "" +msgstr "%d kép nyomtatása ezen „%s”" #: ../src/common/darktable.c:321 #, c-format @@ -961,33 +803,22 @@ msgstr "nem található importálható, támogatott formátumú kép" #, c-format msgid "importing %d image" msgid_plural "importing %d images" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kép importálása" +msgstr[1] "%d kép importálása" #: ../src/common/film.c:579 -msgid "" -"cannot remove film roll having local copies with non accessible originals" -msgstr "" +msgid "cannot remove film roll having local copies with non accessible originals" +msgstr "helyi másolattal és elérhetetlen eredeti fájlokkal rendelkező filmszalag nem távolítható el" #: ../src/common/history.c:247 msgid "you need to copy history from an image before you paste it onto another" -msgstr "" +msgstr "másolja le egy kép előzményeit, mielőtt beillesztené egy másik képre" -#: ../src/common/history.c:425 ../src/common/history.c:428 -#: ../src/common/history.c:444 ../src/common/styles.c:716 -#: ../src/common/styles.c:720 ../src/develop/blend_gui.c:1825 -#: ../src/develop/develop.c:1300 ../src/libs/live_view.c:441 +#: ../src/common/history.c:425 ../src/common/history.c:428 ../src/common/history.c:444 ../src/common/styles.c:716 ../src/common/styles.c:720 ../src/develop/blend_gui.c:1825 ../src/develop/develop.c:1300 ../src/libs/live_view.c:441 msgid "on" msgstr "be" -#: ../src/common/history.c:425 ../src/common/history.c:428 -#: ../src/common/history.c:444 ../src/common/styles.c:716 -#: ../src/common/styles.c:720 ../src/develop/blend_gui.c:1604 -#: ../src/develop/blend_gui.c:1822 ../src/develop/develop.c:1300 -#: ../src/imageio/format/exr.cc:351 ../src/imageio/format/j2k.c:671 -#: ../src/iop/colorin.c:1222 ../src/iop/demosaic.c:2216 -#: ../src/iop/vignette.c:1141 ../src/libs/history.c:153 -#: ../src/libs/live_view.c:440 +#: ../src/common/history.c:425 ../src/common/history.c:428 ../src/common/history.c:444 ../src/common/styles.c:716 ../src/common/styles.c:720 ../src/develop/blend_gui.c:1604 ../src/develop/blend_gui.c:1822 ../src/develop/develop.c:1300 ../src/imageio/format/exr.cc:351 ../src/imageio/format/j2k.c:671 ../src/iop/colorin.c:1222 ../src/iop/demosaic.c:2216 ../src/iop/vignette.c:1141 ../src/libs/history.c:153 ../src/libs/live_view.c:440 msgid "off" msgstr "ki" @@ -1001,12 +832,8 @@ msgid "

Sorry,

something went wrong. Please try again.

" msgstr "

Sajnálom,

valami elromlott. Kérem próbálja meg újból.

" #: ../src/common/http_server.c:102 -msgid "" -"

Thank you,

everything should have worked, you can close " -"your browser now and go back to darktable.

" -msgstr "" -"

Köszönöm,

mindennek működnie kellett volna, bezárhatja a " -"böngészőt és visszatérhet a darktable-hez.

" +msgid "

Thank you,

everything should have worked, you can close your browser now and go back to darktable.

" +msgstr "

Köszönöm,

mindennek működnie kellett volna, bezárhatja a böngészőt és visszatérhet a darktable-hez.

" #: ../src/common/image.c:146 msgid "orphaned image" @@ -1028,8 +855,8 @@ msgstr "nem törölhető a helyi másolat, ha az eredeti fájl nem elérhető." #, c-format msgid "%d local copy has been synchronized" msgid_plural "%d local copies have been synchronized" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d helyi másolat szinkronizálva lett" +msgstr[1] "%d helyi másolat szinkronizálva lett" #: ../src/common/imageio.c:558 ../src/common/mipmap_cache.c:1011 #, c-format @@ -1038,12 +865,8 @@ msgstr "„%s” kép nem elérhető!" #: ../src/common/imageio.c:576 #, c-format -msgid "" -"failed to allocate memory for %s, please lower the threads used for export " -"or buy more memory." -msgstr "" -"nem sikerült memóriát lefoglalni %s számára, kérem csökkentse az " -"exportáláshoz használt háttérfolyamatok számát, vagy vegyen több memóriát." +msgid "failed to allocate memory for %s, please lower the threads used for export or buy more memory." +msgstr "nem sikerült memóriát lefoglalni %s számára, kérem csökkentse az exportáláshoz használt háttérfolyamatok számát, vagy vegyen több memóriát." #: ../src/common/imageio.c:577 msgctxt "noun" @@ -1058,20 +881,17 @@ msgstr "exportálás" #: ../src/common/imageio.c:590 #, c-format msgid "cannot find the style '%s' to apply during export." -msgstr "" +msgstr "nem található az exportálásnál alkalmazandó „%s” stílus." #: ../src/common/import_session.c:270 -msgid "" -"couldn't expand to a unique filename for session, please check your import " -"session settings." -msgstr "" +msgid "couldn't expand to a unique filename for session, please check your import session settings." +msgstr "nem sikerült kibontani egy egyedi fájlnevet a munkamenet számára. kérem, ellenőrizze az importálási munkamenet beállításokat." #: ../src/common/noiseprofiles.c:26 msgid "generic poissonian" -msgstr "" +msgstr "általános poisson-eloszlás" -#: ../src/common/pdf.h:85 ../src/iop/lens.c:1712 -#: ../src/libs/print_settings.c:1096 +#: ../src/common/pdf.h:85 ../src/iop/lens.c:1712 ../src/libs/print_settings.c:1096 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1107,15 +927,15 @@ msgstr "legal" #, c-format msgid "rejecting %d image" msgid_plural "rejecting %d images" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kép elvetése" +msgstr[1] "%d kép elvetése" #: ../src/common/ratings.c:47 #, c-format msgid "applying rating %d to %d image" msgid_plural "applying rating %d to %d images" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d csillagos értékelés alkalmazása %d képre" +msgstr[1] "%d csillagos értékelés alkalmazása %d képre" #: ../src/common/ratings.c:73 msgid "no images selected to apply rating" @@ -1124,13 +944,10 @@ msgstr "nincs kijelölt kép, amit értékelni lehetne" #: ../src/common/styles.c:179 #, c-format msgid "style with name '%s' already exists" -msgstr "" +msgstr "már létezik stílus „%s” néven" #. freed by _destroy_style_shortcut_callback -#: ../src/common/styles.c:305 ../src/common/styles.c:309 -#: ../src/common/styles.c:389 ../src/common/styles.c:458 -#: ../src/common/styles.c:625 ../src/common/styles.c:1147 -#: ../src/common/styles.c:1166 +#: ../src/common/styles.c:305 ../src/common/styles.c:309 ../src/common/styles.c:389 ../src/common/styles.c:458 ../src/common/styles.c:625 ../src/common/styles.c:1147 ../src/common/styles.c:1166 #, c-format msgctxt "accel" msgid "styles/apply %s" @@ -1139,11 +956,10 @@ msgstr "" #: ../src/common/styles.c:395 ../src/gui/styles_dialog.c:141 #, c-format msgid "style named '%s' successfully created" -msgstr "" +msgstr "stílus sikeresen létrehozva „%s” néven" #. fail :( -#: ../src/common/styles.c:491 ../src/common/styles.c:508 -#: ../src/views/darkroom.c:451 ../src/views/print.c:270 +#: ../src/common/styles.c:491 ../src/common/styles.c:508 ../src/views/darkroom.c:451 ../src/views/print.c:270 msgid "no image selected!" msgstr "nincs kijelölt kép!" @@ -1160,23 +976,15 @@ msgstr "" #: ../src/common/styles.c:1038 #, c-format msgid "style %s was successfully imported" -msgstr "" +msgstr "%s stílus sikeresen importálva" -#: ../src/common/variables.c:248 ../src/common/variables.c:262 -#: ../src/iop/clipping.c:1563 ../src/iop/clipping.c:1853 -#: ../src/iop/clipping.c:1873 ../src/iop/clipping.c:2018 -#: ../src/iop/clipping.c:2046 ../src/iop/colorreconstruction.c:1312 -#: ../src/iop/lens.c:2047 ../src/libs/export.c:485 ../src/libs/live_view.c:351 -#: ../src/libs/live_view.c:377 ../src/libs/live_view.c:386 -#: ../src/libs/print_settings.c:1007 ../src/libs/print_settings.c:1276 +#: ../src/common/variables.c:248 ../src/common/variables.c:262 ../src/iop/clipping.c:1563 ../src/iop/clipping.c:1853 ../src/iop/clipping.c:1873 ../src/iop/clipping.c:2018 ../src/iop/clipping.c:2046 ../src/iop/colorreconstruction.c:1312 ../src/iop/lens.c:2047 ../src/libs/export.c:485 ../src/libs/live_view.c:351 ../src/libs/live_view.c:377 ../src/libs/live_view.c:386 ../src/libs/print_settings.c:1007 ../src/libs/print_settings.c:1276 msgid "none" msgstr "nincs" #: ../src/common/opencl.c:549 -msgid "" -"due to a slow GPU hardware acceleration via opencl has been de-activated." -msgstr "" -"a lassú GPU processzor miatt a hardveresen gyorsított OpenCL le lett tiltva." +msgid "due to a slow GPU hardware acceleration via opencl has been de-activated." +msgstr "a lassú GPU processzor miatt a hardveresen gyorsított OpenCL le lett tiltva." #: ../src/common/utility.c:371 msgid "above sea level" @@ -1224,52 +1032,52 @@ msgstr "mindent kijelöl" #: ../src/control/crawler.c:386 msgid "reload selected xmp files" -msgstr "" +msgstr "kijelölt xmp fájlok újratöltése" #: ../src/control/crawler.c:387 msgid "overwrite selected xmp files" -msgstr "" +msgstr "kijelölt xmp fájlok felülírása" #: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:87 #, c-format msgid "capturing %d image" msgid_plural "capturing %d images" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kép rögzítése" +msgstr[1] "%d kép rögzítése" #: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:119 msgid "please set your camera to manual mode first!" -msgstr "" +msgstr "kérem, először állítsa a fényképezőt manuális módba" #: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:285 #, c-format msgid "%d/%d imported to %s" msgid_plural "%d/%d imported to %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d/%d importálva ide %s" +msgstr[1] "%d/%d importálva ide %s" #: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:322 msgid "starting to import images from camera" -msgstr "" +msgstr "képek importálásának megkezdése a fényképezőről" #: ../src/control/jobs/camera_jobs.c:333 #, c-format msgid "importing %d image from camera" msgid_plural "importing %d images from camera" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kép importálása a fényképezőről" +msgstr[1] "%d kép importálása a fényképezőről" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:134 msgid "failed to create film roll for destination directory, aborting move.." -msgstr "" +msgstr "nem sikerült filmtekercset létrehozni a megadott könyvtárban, mozgatás megszakítása…" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:313 msgid "exposure bracketing only works on Bayer raw images." -msgstr "" +msgstr "az expozíciósorozat csak Bayer RAW képekkel működik." #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:320 msgid "images have to be of same size and orientation!" -msgstr "" +msgstr "a képek azonos méretűek és orientációjúak kell legyenek!" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:412 #, c-format @@ -1324,7 +1132,7 @@ msgstr "eltávolítás csak a gyűjteményből" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:714 msgid "skip to next file" -msgstr "" +msgstr "ugrás a következő fájlra" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:715 msgid "stop process" @@ -1332,25 +1140,25 @@ msgstr "folyamat megszakítása" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:720 msgid "trashing error" -msgstr "" +msgstr "kukába dobási hiba" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:721 msgid "deletion error" -msgstr "" +msgstr "törlési hiba" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:842 #, c-format msgid "trashing %d image" msgid_plural "trashing %d images" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kép kukába helyezése" +msgstr[1] "%d kép kukába helyezése" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:844 #, c-format msgid "deleting %d image" msgid_plural "deleting %d images" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kép törlése" +msgstr[1] "%d kép törlése" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1006 msgid "failed to parse GPX file" @@ -1360,8 +1168,8 @@ msgstr "nem sikerült értelmezni a GPX fájlt" #, c-format msgid "applied matched GPX location onto %d image" msgid_plural "applied matched GPX location onto %d images" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "egyező GPX helyszín alkalmazva %d képre" +msgstr[1] "egyező GPX helyszín alkalmazva %d képre" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1081 #, c-format @@ -1387,15 +1195,15 @@ msgstr "%d kép másolása" #, c-format msgid "creating local copy of %d image" msgid_plural "creating local copies of %d images" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kép helyi másolatának létrehozása" +msgstr[1] "%d kép helyi másolatának létrehozása" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1107 #, c-format msgid "removing local copy of %d image" msgid_plural "removing local copies of %d images" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kép helyi másolatának eltávolítása" +msgstr[1] "%d kép helyi másolatának eltávolítása" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1187 #, c-format @@ -1408,11 +1216,10 @@ msgstr[1] "%d kép exportálása" #, c-format msgid "exporting %d image to %s" msgid_plural "exporting %d images to %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kép exportálása ide: %s" +msgstr[1] "%d kép exportálása ide: %s" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1236 ../src/views/darkroom.c:464 -#: ../src/views/print.c:283 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1236 ../src/views/darkroom.c:464 ../src/views/print.c:283 #, c-format msgid "image `%s' is currently unavailable" msgstr "„%s” kép jelenleg nem elérhető" @@ -1420,10 +1227,9 @@ msgstr "„%s” kép jelenleg nem elérhető" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1369 #, c-format msgid "do you really want to remove %d selected image from the collection?" -msgid_plural "" -"do you really want to remove %d selected images from the collection?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid_plural "do you really want to remove %d selected images from the collection?" +msgstr[0] "biztosan el szeretne távolítani %d kijelölt képet a gyűjteményből?" +msgstr[1] "biztosan el szeretne távolítani %d kijelölt képet a gyűjteményből?" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1373 msgid "remove images?" @@ -1433,16 +1239,15 @@ msgstr "eltávolítja a képeket?" #, c-format msgid "do you really want to send %d selected image to trash?" msgid_plural "do you really want to send %d selected images to trash?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "biztosan kukába szeretne dobni %d kijelölt képet?" +msgstr[1] "biztosan kukába szeretne dobni %d kijelölt képet?" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1414 #, c-format msgid "do you really want to physically delete %d selected image from disk?" -msgid_plural "" -"do you really want to physically delete %d selected images from disk?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid_plural "do you really want to physically delete %d selected images from disk?" +msgstr[0] "biztosan törölni szeretne %d kijelölt képet a lemezről?" +msgstr[1] "biztosan törölni szeretne %d kijelölt képet a lemezről?" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1418 msgid "trash images?" @@ -1452,29 +1257,16 @@ msgstr "kukába dobja a képeket?" msgid "delete images?" msgstr "törli a képeket?" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1443 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1497 ../src/imageio/storage/disk.c:92 -#: ../src/imageio/storage/disk.c:156 ../src/imageio/storage/gallery.c:104 -#: ../src/imageio/storage/gallery.c:165 ../src/imageio/storage/latex.c:104 -#: ../src/imageio/storage/latex.c:165 ../src/libs/styles.c:208 -#: ../src/lua/preferences.c:614 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1443 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1497 ../src/imageio/storage/disk.c:92 ../src/imageio/storage/disk.c:156 ../src/imageio/storage/gallery.c:104 ../src/imageio/storage/gallery.c:165 ../src/imageio/storage/latex.c:104 ../src/imageio/storage/latex.c:165 ../src/libs/styles.c:208 ../src/lua/preferences.c:614 msgid "select directory" msgstr "könyvtár kiválasztása" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1443 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1497 ../src/gui/hist_dialog.c:137 -#: ../src/gui/preferences.c:1032 ../src/gui/preferences.c:1055 -#: ../src/gui/presets.c:381 ../src/gui/styles_dialog.c:284 -#: ../src/imageio/storage/disk.c:92 ../src/imageio/storage/gallery.c:104 -#: ../src/imageio/storage/latex.c:104 ../src/libs/collect.c:414 -#: ../src/libs/copy_history.c:71 ../src/libs/geotagging.c:453 -#: ../src/libs/import.c:769 ../src/libs/import.c:868 ../src/libs/lib.c:216 -#: ../src/libs/styles.c:208 ../src/libs/styles.c:228 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1443 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1497 ../src/gui/hist_dialog.c:137 ../src/gui/preferences.c:1032 ../src/gui/preferences.c:1055 ../src/gui/presets.c:381 ../src/gui/styles_dialog.c:284 ../src/imageio/storage/disk.c:92 ../src/imageio/storage/gallery.c:104 ../src/imageio/storage/latex.c:104 ../src/libs/collect.c:414 ../src/libs/copy_history.c:71 ../src/libs/geotagging.c:453 ../src/libs/import.c:769 +#: ../src/libs/import.c:868 ../src/libs/lib.c:216 ../src/libs/styles.c:208 ../src/libs/styles.c:228 msgid "_cancel" msgstr "_mégsem" -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1444 -#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1498 +#: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1444 ../src/control/jobs/control_jobs.c:1498 msgid "_select as destination" msgstr "kiválasztás _célnak" @@ -1487,7 +1279,11 @@ msgid_plural "" "do you really want to physically move %d selected images to %s?\n" "(all unselected duplicates will be moved along)" msgstr[0] "" +"biztosan szeretnél %d kijelölt képet fizikailag ide mozgatni: %s?\n" +"(a nem kiválasztott duplikátumok is át lesznek helyezve)" msgstr[1] "" +"biztosan szeretnél %d kijelölt képet fizikailag ide mozgatni: %s?\n" +"(a nem kiválasztott duplikátumok is át lesznek helyezve)" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1468 msgid "move image?" @@ -1499,8 +1295,8 @@ msgstr[1] "áthelyezi a képeket?" #, c-format msgid "do you really want to physically copy the %d selected image to %s?" msgid_plural "do you really want to physically copy %d selected images to %s?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "biztosan szeretnél %d kijelölt képet fizikailag ide másolni: %s?" +msgstr[1] "biztosan szeretnél %d kijelölt képet fizikailag ide másolni: %s?" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1519 msgid "copy image?" @@ -1517,15 +1313,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "adding time offset to %d image" msgid_plural "adding time offset to %d images" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "időeltérés hozzáadása %d képhez" +msgstr[1] "időeltérés hozzáadása %d képhez" #: ../src/control/jobs/control_jobs.c:1662 #, c-format msgid "added time offset to %d image" msgid_plural "added time offset to %d images" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "időeltérés hozzáadva %d képhez" +msgstr[1] "időeltérés hozzáadva %d képhez" #: ../src/control/jobs/image_jobs.c:71 #, c-format @@ -1597,31 +1393,31 @@ msgstr " L " #: ../src/develop/blend_gui.c:952 msgid "sliders for gray value" -msgstr "szürke csatorna csúszkája" +msgstr "szürke érték csúszkái" #: ../src/develop/blend_gui.c:952 msgid "sliders for red channel" -msgstr "vörös csatorna csúszkája" +msgstr "vörös csatorna csúszkái" #: ../src/develop/blend_gui.c:952 msgid "sliders for green channel" -msgstr "zöld csatorna csúszkája" +msgstr "zöld csatorna csúszkái" #: ../src/develop/blend_gui.c:953 msgid "sliders for blue channel" -msgstr "kék csatorna csúszkája" +msgstr "kék csatorna csúszkái" #: ../src/develop/blend_gui.c:953 msgid "sliders for hue channel (of HSL)" -msgstr "árnyalat csatorna csúszkája (HSL)" +msgstr "árnyalat csatorna csúszkái (HSL)" #: ../src/develop/blend_gui.c:954 msgid "sliders for chroma channel (of HSL)" -msgstr "telítettség csatorna csúszkája (HSL)" +msgstr "telítettség csatorna csúszkái (HSL)" #: ../src/develop/blend_gui.c:954 msgid "sliders for value channel (of HSL)" -msgstr "fényerő csatorna csúszkája (HSL)" +msgstr "fényerő csatorna csúszkái (HSL)" #: ../src/develop/blend_gui.c:956 msgid "" @@ -1630,6 +1426,10 @@ msgid "" "* range defined by lower markers: do not blend at all\n" "* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually" msgstr "" +"az állítás a modul által fogadott bemeneten alapul:\n" +"* a felső jelölők tartománya: teljes keverés\n" +"* az alsó jelölők tartománya: ne legyen keverve\n" +"* a szomszédos alsó-felső jelölők tartománya: átmenetes keverés" #: ../src/develop/blend_gui.c:960 msgid "" @@ -1638,9 +1438,12 @@ msgid "" "* range defined by lower markers: do not blend at all\n" "* range between adjacent upper/lower markers: blend gradually" msgstr "" +"az állítás a modul keveretlen kimenetén alapul:\n" +"* a felső jelölők tartománya: teljes keverés\n" +"* az alsó jelölők tartománya: ne legyen keverve\n" +"* a szomszédos alsó-felső jelölők tartománya: átmenetes keverés" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1087 ../src/iop/colorzones.c:1089 -#: ../src/iop/tonecurve.c:753 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1087 ../src/iop/colorzones.c:1089 ../src/iop/tonecurve.c:753 msgid "pick GUI color from image" msgstr "színmintavétel a képről" @@ -1654,9 +1457,7 @@ msgstr "csatornák polaritásának megcserélése" #: ../src/develop/blend_gui.c:1109 ../src/develop/blend_gui.c:1114 msgid "toggle polarity. best seen by enabling 'display mask'" -msgstr "" -"polaritás megfordítása. legjobban a 'maszkolt terület megjelenítését' " -"bekapcsolva látható" +msgstr "polaritás megfordítása. legjobban a 'maszkolt terület megjelenítését' bekapcsolva látható" #: ../src/develop/blend_gui.c:1123 msgid "output" @@ -1681,10 +1482,7 @@ msgstr[1] "%d alakzatot használ" msgid "no mask used" msgstr "nem használ maszkot" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1257 ../src/develop/blend_gui.c:1602 -#: ../src/develop/blend_gui.c:1642 ../src/develop/blend_gui.c:1789 -#: ../src/develop/blend_gui.c:1797 ../src/develop/blend_gui.c:1820 -#: ../src/develop/blend_gui.c:1837 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1257 ../src/develop/blend_gui.c:1602 ../src/develop/blend_gui.c:1642 ../src/develop/blend_gui.c:1789 ../src/develop/blend_gui.c:1797 ../src/develop/blend_gui.c:1820 ../src/develop/blend_gui.c:1837 msgid "blend" msgstr "keverés" @@ -1700,28 +1498,23 @@ msgstr "maszk elemek megjelenítése és szerkesztése" msgid "toggle polarity of drawn mask" msgstr "rajzolt maszk polaritásának váltása" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1288 ../src/libs/masks.c:1004 -#: ../src/libs/masks.c:1043 ../src/libs/masks.c:1644 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1288 ../src/libs/masks.c:1004 ../src/libs/masks.c:1043 ../src/libs/masks.c:1644 msgid "add gradient" msgstr "átmenet létrehozása" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1297 ../src/iop/spots.c:649 -#: ../src/libs/masks.c:1000 ../src/libs/masks.c:1039 ../src/libs/masks.c:1651 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1297 ../src/iop/spots.c:649 ../src/libs/masks.c:1000 ../src/libs/masks.c:1039 ../src/libs/masks.c:1651 msgid "add path" msgstr "útvonal létrehozása" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1306 ../src/iop/spots.c:657 -#: ../src/libs/masks.c:996 ../src/libs/masks.c:1035 ../src/libs/masks.c:1659 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1306 ../src/iop/spots.c:657 ../src/libs/masks.c:996 ../src/libs/masks.c:1035 ../src/libs/masks.c:1659 msgid "add ellipse" msgstr "ellipszis létrehozása" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1315 ../src/iop/spots.c:665 -#: ../src/libs/masks.c:992 ../src/libs/masks.c:1031 ../src/libs/masks.c:1667 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1315 ../src/iop/spots.c:665 ../src/libs/masks.c:992 ../src/libs/masks.c:1031 ../src/libs/masks.c:1667 msgid "add circle" msgstr "kör létrehozása" -#: ../src/develop/blend_gui.c:1324 ../src/libs/masks.c:1027 -#: ../src/libs/masks.c:1674 +#: ../src/develop/blend_gui.c:1324 ../src/libs/masks.c:1027 ../src/libs/masks.c:1674 msgid "add brush" msgstr "útvonal ecsettel" @@ -1891,12 +1684,8 @@ msgid "drawn & parametric mask" msgstr "rajzolt és paraméteres maszk" #: ../src/develop/blend_gui.c:1634 -msgid "" -"activate blending: uniformly, with drawn mask, with parametric mask, or " -"combination of both" -msgstr "" -"keverés aktiválása: egyenletesen, rajzolt maszkkal, paraméteres maszkkal, " -"vagy ezek kombinációival" +msgid "activate blending: uniformly, with drawn mask, with parametric mask, or combination of both" +msgstr "keverés aktiválása: egyenletesen, rajzolt maszkkal, paraméteres maszkkal, vagy ezek kombinációival" #: ../src/develop/blend_gui.c:1642 msgid "blend mode" @@ -1935,12 +1724,8 @@ msgid "inclusive & inverted" msgstr "inkluzív invertált" #: ../src/develop/blend_gui.c:1813 -msgid "" -"how to combine individual drawn mask and different channels of parametric " -"mask" -msgstr "" -"hogyan legyenek az egyes rajzolt maszkok és a különböző csatornák " -"paraméteres maszkjai kombinálva" +msgid "how to combine individual drawn mask and different channels of parametric mask" +msgstr "hogyan legyenek az egyes rajzolt maszkok és a különböző csatornák paraméteres maszkjai kombinálva" #: ../src/develop/blend_gui.c:1820 msgid "invert mask" @@ -1969,7 +1754,7 @@ msgstr "átmenetileg kikapcsolja a keverő maszkot" #: ../src/develop/develop.c:1103 #, c-format msgid "%s: module `%s' version mismatch: %d != %d" -msgstr "%s: `%s' modul verzió eltér: %d != %d" +msgstr "%s: „%s” modul verzió eltér: %d != %d" #: ../src/develop/imageop.c:839 msgid "new instance" @@ -1988,8 +1773,7 @@ msgid "move down" msgstr "mozgatás le" #. delete -#: ../src/develop/imageop.c:862 ../src/libs/image.c:140 -#: ../src/libs/styles.c:361 ../src/libs/tagging.c:468 +#: ../src/develop/imageop.c:862 ../src/libs/image.c:140 ../src/libs/styles.c:361 ../src/libs/tagging.c:468 msgid "delete" msgstr "törlés" @@ -2003,12 +1787,7 @@ msgstr "%s be lett kapcsolva" msgid "%s is switched off" msgstr "%s ki lett kapcsolva" -#: ../src/develop/imageop.c:1208 ../src/gui/accelerators.c:596 -#: ../src/gui/accelerators.c:681 ../src/gui/accelerators.c:847 -#: ../src/gui/accelerators.c:873 ../src/gui/presets.c:191 -#: ../src/gui/presets.c:297 ../src/gui/presets.c:643 -#: ../src/iop/temperature.c:1231 ../src/libs/import.c:550 -#: ../src/libs/lib.c:309 ../src/libs/lib.c:334 ../src/libs/lib.c:1130 +#: ../src/develop/imageop.c:1208 ../src/gui/accelerators.c:596 ../src/gui/accelerators.c:681 ../src/gui/accelerators.c:847 ../src/gui/accelerators.c:873 ../src/gui/presets.c:191 ../src/gui/presets.c:297 ../src/gui/presets.c:643 ../src/iop/temperature.c:1231 ../src/libs/import.c:550 ../src/libs/lib.c:309 ../src/libs/lib.c:334 ../src/libs/lib.c:1130 msgid "preset" msgstr "előbeállítás" @@ -2046,8 +1825,7 @@ msgstr "új példány műveletek" msgid "reset parameters" msgstr "paraméterek visszaállítása" -#: ../src/develop/imageop.c:1843 ../src/gui/preferences.c:429 -#: ../src/libs/lib.c:984 +#: ../src/develop/imageop.c:1843 ../src/gui/preferences.c:429 ../src/libs/lib.c:984 msgid "presets" msgstr "előbeállítások" @@ -2055,9 +1833,7 @@ msgstr "előbeállítások" msgid "cannot find lightroom XMP!" msgstr "" -#: ../src/develop/lightroom.c:412 ../src/develop/lightroom.c:434 -#: ../src/develop/lightroom.c:454 ../src/develop/lightroom.c:464 -#: ../src/develop/lightroom.c:481 +#: ../src/develop/lightroom.c:412 ../src/develop/lightroom.c:434 ../src/develop/lightroom.c:454 ../src/develop/lightroom.c:464 ../src/develop/lightroom.c:481 #, c-format msgid "`%s' not a lightroom XMP!" msgstr "" @@ -2070,13 +1846,11 @@ msgstr "címkék" msgid "rating" msgstr "értékelés" -#: ../src/develop/lightroom.c:1401 ../src/libs/collect.h:33 -#: ../src/libs/geotagging.c:43 +#: ../src/develop/lightroom.c:1401 ../src/libs/collect.h:33 ../src/libs/geotagging.c:43 msgid "geotagging" msgstr "geotagging" -#: ../src/develop/lightroom.c:1410 ../src/libs/collect.h:29 -#: ../src/libs/tools/filter.c:143 +#: ../src/develop/lightroom.c:1410 ../src/libs/collect.h:29 ../src/libs/tools/filter.c:143 msgid "color label" msgstr "szín címke" @@ -2103,8 +1877,7 @@ msgstr "jobb klikk: lágy perem alaphelyzetbe állítása" msgid "ctrl+click to add a node" msgstr "ctrl+katt: pont hozzáadása" -#: ../src/develop/masks/masks.c:50 ../src/develop/masks/masks.c:55 -#: ../src/develop/masks/masks.c:64 +#: ../src/develop/masks/masks.c:50 ../src/develop/masks/masks.c:55 ../src/develop/masks/masks.c:64 msgid "ctrl+scroll to set shape opacity" msgstr "ctrl+görgetés: alakzat átlátszóságának beállítása" @@ -2117,12 +1890,8 @@ msgid "ctrl+click to rotate" msgstr "ctrl+klikk: forgatás" #: ../src/develop/masks/masks.c:69 -msgid "" -"scroll to set brush size, shift+scroll to set hardness, ctrl+scroll to set " -"opacity" -msgstr "" -"görgetés az ecsetméretet, shift+görgetés a keménységet, ctrl+görgetés az " -"alakzat átlátszóságát állítja" +msgid "scroll to set brush size, shift+scroll to set hardness, ctrl+scroll to set opacity" +msgstr "görgetés az ecsetméretet, shift+görgetés a keménységet, ctrl+görgetés az alakzat átlátszóságát állítja" #: ../src/develop/masks/masks.c:72 msgid "scroll to set brush size" @@ -2176,12 +1945,8 @@ msgid "use same shapes as" msgstr "ezzel azonos alakzatok használata:" #: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:2412 -msgid "" -"darktable discovered problems with your OpenCL setup; disabling OpenCL for " -"this session!" -msgstr "" -"a darktable problémát észlelt a rendszer OpenCL konfigurációjában. OpenCL " -"letiltva erre a munkamenetre!" +msgid "darktable discovered problems with your OpenCL setup; disabling OpenCL for this session!" +msgstr "a darktable problémát észlelt a rendszer OpenCL konfigurációjában. OpenCL letiltva erre a munkamenetre!" #: ../src/develop/tiling.c:810 ../src/develop/tiling.c:1141 #, c-format @@ -2333,8 +2098,7 @@ msgstr "nem sikerült létrehozni gyorsítótár könyvtárat: „%s”\n" #, c-format msgid "" "warning: disk backend for thumbnail cache is disabled (cache_disk_backend)\n" -"if you want to pre-generate thumbnails and for darktable to use them, you " -"need to enable disk backend for thumbnail cache\n" +"if you want to pre-generate thumbnails and for darktable to use them, you need to enable disk backend for thumbnail cache\n" "no thumbnails to be generated, done." msgstr "" @@ -2353,11 +2117,7 @@ msgctxt "accel" msgid "views" msgstr "nézetek" -#: ../src/gui/accelerators.c:42 ../src/gui/accelerators.c:52 -#: ../src/gui/accelerators.c:54 ../src/gui/accelerators.c:56 -#: ../src/gui/accelerators.c:58 ../src/gui/accelerators.c:80 -#: ../src/gui/accelerators.c:93 ../src/gui/accelerators.c:95 -#: ../src/gui/accelerators.c:97 ../src/gui/accelerators.c:99 +#: ../src/gui/accelerators.c:42 ../src/gui/accelerators.c:52 ../src/gui/accelerators.c:54 ../src/gui/accelerators.c:56 ../src/gui/accelerators.c:58 ../src/gui/accelerators.c:80 ../src/gui/accelerators.c:93 ../src/gui/accelerators.c:95 ../src/gui/accelerators.c:97 ../src/gui/accelerators.c:99 msgctxt "accel" msgid "image operations" msgstr "kép műveletek" @@ -2382,8 +2142,7 @@ msgctxt "accel" msgid "reset" msgstr "visszaállít" -#: ../src/gui/accelerators.c:59 ../src/gui/accelerators.c:100 -#: ../src/libs/styles.c:68 +#: ../src/gui/accelerators.c:59 ../src/gui/accelerators.c:100 ../src/libs/styles.c:68 msgctxt "accel" msgid "edit" msgstr "szerkeszt" @@ -2446,9 +2205,7 @@ msgid "ignore JPEG files" msgstr "JPEG fájlok figyelmen kívül hagyása" #: ../src/gui/camera_import_dialog.c:268 ../src/libs/import.c:443 -msgid "" -"do not load files with an extension of .jpg or .jpeg. this can be useful " -"when there are raw+JPEG in a directory." +msgid "do not load files with an extension of .jpg or .jpeg. this can be useful when there are raw+JPEG in a directory." msgstr "" #: ../src/gui/camera_import_dialog.c:278 @@ -2457,8 +2214,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/camera_import_dialog.c:281 msgid "" -"check this, if you want to override the timestamp used when expanding " -"variables:\n" +"check this, if you want to override the timestamp used when expanding variables:\n" "$(YEAR), $(MONTH), $(DAY),\n" "$(HOUR), $(MINUTE), $(SECONDS)" msgstr "" @@ -2472,9 +2228,7 @@ msgid "settings" msgstr "beállítások" #: ../src/gui/camera_import_dialog.c:493 -msgid "" -"select the images from the list below that you want to import into a new " -"filmroll" +msgid "select the images from the list below that you want to import into a new filmroll" msgstr "" #: ../src/gui/camera_import_dialog.c:544 @@ -2671,8 +2425,7 @@ msgstr "aranymetszés spirál szakaszok" msgid "golden spiral" msgstr "aranymetszés spirál" -#: ../src/gui/guides.c:374 ../src/imageio/format/pdf.c:674 -#: ../src/iop/lens.c:2053 ../src/libs/tools/filter.c:117 +#: ../src/gui/guides.c:374 ../src/imageio/format/pdf.c:674 ../src/iop/lens.c:2053 ../src/libs/tools/filter.c:117 msgid "all" msgstr "mind" @@ -2722,18 +2475,15 @@ msgstr "_mind kiválaszt" msgid "select _none" msgstr "kiválasztás meg_szűntetése" -#: ../src/gui/hist_dialog.c:138 ../src/gui/preferences.c:1211 -#: ../src/gui/presets.c:380 ../src/libs/lib.c:215 +#: ../src/gui/hist_dialog.c:138 ../src/gui/preferences.c:1211 ../src/gui/presets.c:380 ../src/libs/lib.c:215 msgid "_ok" msgstr "_ok" -#: ../src/gui/hist_dialog.c:160 ../src/gui/styles_dialog.c:334 -#: ../src/gui/styles_dialog.c:343 +#: ../src/gui/hist_dialog.c:160 ../src/gui/styles_dialog.c:334 ../src/gui/styles_dialog.c:343 msgid "include" msgstr "tartalmaz" -#: ../src/gui/hist_dialog.c:167 ../src/gui/styles_dialog.c:363 -#: ../src/gui/styles_dialog.c:366 +#: ../src/gui/hist_dialog.c:167 ../src/gui/styles_dialog.c:363 ../src/gui/styles_dialog.c:366 msgid "item" msgstr "elem" @@ -2746,8 +2496,7 @@ msgstr "a módosítatlan képek előzménye nem másolható" msgid "normal images" msgstr "normál képek" -#: ../src/gui/preferences.c:75 ../src/gui/presets.c:53 -#: ../src/libs/metadata_view.c:272 +#: ../src/gui/preferences.c:75 ../src/gui/presets.c:53 ../src/libs/metadata_view.c:272 msgid "raw" msgstr "raw" @@ -2772,52 +2521,39 @@ msgid "name" msgstr "név" #. exif -#: ../src/gui/preferences.c:451 ../src/gui/preferences.c:1258 -#: ../src/gui/presets.c:429 ../src/libs/metadata_view.c:101 +#: ../src/gui/preferences.c:451 ../src/gui/preferences.c:1258 ../src/gui/presets.c:429 ../src/libs/metadata_view.c:101 msgid "model" msgstr "modell" -#: ../src/gui/preferences.c:455 ../src/gui/preferences.c:1267 -#: ../src/gui/presets.c:437 ../src/libs/metadata_view.c:102 +#: ../src/gui/preferences.c:455 ../src/gui/preferences.c:1267 ../src/gui/presets.c:437 ../src/libs/metadata_view.c:102 msgid "maker" msgstr "gyártó" -#: ../src/gui/preferences.c:459 ../src/gui/preferences.c:1275 -#: ../src/gui/presets.c:444 ../src/libs/collect.h:31 -#: ../src/libs/metadata_view.c:103 +#: ../src/gui/preferences.c:459 ../src/gui/preferences.c:1275 ../src/gui/presets.c:444 ../src/libs/collect.h:31 ../src/libs/metadata_view.c:103 msgid "lens" msgstr "objektív" #. iso -#: ../src/gui/preferences.c:463 ../src/gui/preferences.c:1281 -#: ../src/gui/presets.c:450 ../src/libs/camera.c:575 ../src/libs/collect.h:32 -#: ../src/libs/metadata_view.c:108 +#: ../src/gui/preferences.c:463 ../src/gui/preferences.c:1281 ../src/gui/presets.c:450 ../src/libs/camera.c:575 ../src/libs/collect.h:32 ../src/libs/metadata_view.c:108 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. exposure -#: ../src/gui/preferences.c:467 ../src/gui/preferences.c:1294 -#: ../src/gui/presets.c:463 ../src/iop/exposure.c:98 ../src/iop/exposure.c:828 -#: ../src/iop/relight.c:370 ../src/libs/metadata_view.c:105 +#: ../src/gui/preferences.c:467 ../src/gui/preferences.c:1294 ../src/gui/presets.c:463 ../src/iop/exposure.c:98 ../src/iop/exposure.c:828 ../src/iop/relight.c:370 ../src/libs/metadata_view.c:105 msgid "exposure" msgstr "expozíció" #. aperture -#: ../src/gui/preferences.c:471 ../src/gui/preferences.c:1309 -#: ../src/gui/presets.c:478 ../src/libs/camera.c:562 ../src/libs/camera.c:564 -#: ../src/libs/collect.h:32 ../src/libs/metadata_view.c:104 +#: ../src/gui/preferences.c:471 ../src/gui/preferences.c:1309 ../src/gui/presets.c:478 ../src/libs/camera.c:562 ../src/libs/camera.c:564 ../src/libs/collect.h:32 ../src/libs/metadata_view.c:104 msgid "aperture" msgstr "rekesz" #. focal length -#: ../src/gui/preferences.c:475 ../src/gui/preferences.c:1324 -#: ../src/gui/presets.c:493 ../src/libs/camera.c:567 ../src/libs/collect.h:31 -#: ../src/libs/metadata_view.c:106 +#: ../src/gui/preferences.c:475 ../src/gui/preferences.c:1324 ../src/gui/presets.c:493 ../src/libs/camera.c:567 ../src/libs/collect.h:31 ../src/libs/metadata_view.c:106 msgid "focal length" msgstr "fókusztávolság" -#: ../src/gui/preferences.c:480 ../src/iop/borders.c:994 -#: ../src/iop/levels.c:581 +#: ../src/gui/preferences.c:480 ../src/iop/borders.c:994 ../src/iop/levels.c:581 msgid "auto" msgstr "automata" @@ -2847,8 +2583,7 @@ msgstr "importálás" #. Export button #. export button -#: ../src/gui/preferences.c:579 ../src/libs/export.c:661 -#: ../src/libs/styles.c:375 +#: ../src/gui/preferences.c:579 ../src/libs/export.c:661 ../src/libs/styles.c:375 msgid "export" msgstr "exportálás" @@ -2869,28 +2604,23 @@ msgstr "" #. Non-zero value indicates export #: ../src/gui/preferences.c:1031 msgid "select file to export" -msgstr "" +msgstr "exportálandó fájl kiválasztása" -#: ../src/gui/preferences.c:1032 ../src/gui/styles_dialog.c:285 -#: ../src/libs/styles.c:209 +#: ../src/gui/preferences.c:1032 ../src/gui/styles_dialog.c:285 ../src/libs/styles.c:209 msgid "_save" msgstr "_mentés" #. Zero value indicates import #: ../src/gui/preferences.c:1054 msgid "select file to import" -msgstr "" +msgstr "importálandó fájl kiválasztása" -#: ../src/gui/preferences.c:1055 ../src/libs/collect.c:415 -#: ../src/libs/copy_history.c:72 ../src/libs/geotagging.c:454 -#: ../src/libs/import.c:770 ../src/libs/import.c:869 ../src/libs/styles.c:229 +#: ../src/gui/preferences.c:1055 ../src/libs/collect.c:415 ../src/libs/copy_history.c:72 ../src/libs/geotagging.c:454 ../src/libs/import.c:770 ../src/libs/import.c:869 ../src/libs/styles.c:229 msgid "_open" msgstr "_megnyitás" #: ../src/gui/preferences.c:1095 -msgid "" -"are you sure you want to restore the default keybindings? this will erase " -"any modifications you have made." +msgid "are you sure you want to restore the default keybindings? this will erase any modifications you have made." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.c:1209 ../src/gui/presets.c:379 @@ -2898,10 +2628,9 @@ msgstr "" msgid "edit `%s' for module `%s'" msgstr "„%s” szerkesztése „%s” modulhoz" -#: ../src/gui/preferences.c:1232 ../src/gui/presets.c:403 -#: ../src/libs/lib.c:241 +#: ../src/gui/preferences.c:1232 ../src/gui/presets.c:403 ../src/libs/lib.c:241 msgid "description or further information" -msgstr "" +msgstr "leírás vagy további információ" #: ../src/gui/preferences.c:1236 ../src/gui/presets.c:407 msgid "auto apply this preset to matching images" @@ -2912,9 +2641,7 @@ msgid "only show this preset for matching images" msgstr "" #: ../src/gui/preferences.c:1241 ../src/gui/presets.c:412 -msgid "" -"be very careful with this option. this might be the last time you see your " -"preset." +msgid "be very careful with this option. this might be the last time you see your preset." msgstr "" #: ../src/gui/preferences.c:1256 ../src/gui/presets.c:427 @@ -2965,21 +2692,16 @@ msgid "maximum focal length" msgstr "maximális fókusztávolság" #. raw/hdr/ldr -#: ../src/gui/preferences.c:1339 ../src/gui/presets.c:506 -#: ../src/imageio/format/j2k.c:655 +#: ../src/gui/preferences.c:1339 ../src/gui/presets.c:506 ../src/imageio/format/j2k.c:655 msgid "format" msgstr "formátum" -#: ../src/gui/presets.c:142 ../src/gui/presets.c:849 ../src/gui/presets.c:862 -#: ../src/libs/lib.c:72 +#: ../src/gui/presets.c:142 ../src/gui/presets.c:849 ../src/gui/presets.c:862 ../src/libs/lib.c:72 msgid "(default)" msgstr "(alapértelmezett)" #. then show edit dialog -#: ../src/gui/presets.c:219 ../src/gui/presets.c:636 ../src/gui/presets.c:643 -#: ../src/gui/presets.c:645 ../src/gui/presets.c:647 ../src/libs/lib.c:288 -#: ../src/libs/lib.c:301 ../src/libs/lib.c:309 ../src/libs/lib.c:311 -#: ../src/libs/lib.c:313 +#: ../src/gui/presets.c:219 ../src/gui/presets.c:636 ../src/gui/presets.c:643 ../src/gui/presets.c:645 ../src/gui/presets.c:647 ../src/libs/lib.c:288 ../src/libs/lib.c:301 ../src/libs/lib.c:309 ../src/libs/lib.c:311 ../src/libs/lib.c:313 msgid "new preset" msgstr "" @@ -3008,7 +2730,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/presets.c:873 msgid "disabled: wrong module version" -msgstr "" +msgstr "letiltva: rossz modul verizó" #: ../src/gui/presets.c:894 ../src/libs/lib.c:465 msgid "edit this preset.." @@ -3026,8 +2748,7 @@ msgstr "" msgid "update preset" msgstr "" -#: ../src/gui/styles_dialog.c:165 ../src/gui/styles_dialog.c:171 -#: ../src/libs/styles.c:216 +#: ../src/gui/styles_dialog.c:165 ../src/gui/styles_dialog.c:171 ../src/libs/styles.c:216 #, c-format msgid "style %s was successfully saved" msgstr "" @@ -3064,8 +2785,7 @@ msgstr "frissítés" msgid "can't create style out of unaltered image" msgstr "" -#: ../src/imageio/format/copy.c:134 ../src/libs/copy_history.c:239 -#: ../src/libs/image.c:197 +#: ../src/imageio/format/copy.c:134 ../src/libs/copy_history.c:239 ../src/libs/image.c:197 msgid "copy" msgstr "másol" @@ -3127,8 +2847,7 @@ msgstr "J2K" msgid "jp2" msgstr "jp2" -#: ../src/imageio/format/j2k.c:663 ../src/imageio/format/jpeg.c:593 -#: ../src/imageio/format/webp.c:308 ../src/libs/camera.c:581 +#: ../src/imageio/format/j2k.c:663 ../src/imageio/format/jpeg.c:593 ../src/imageio/format/webp.c:308 ../src/libs/camera.c:581 msgid "quality" msgstr "minőség" @@ -3152,13 +2871,11 @@ msgstr "Cinema4K, 24FPS" msgid "JPEG (8-bit)" msgstr "JPEG (8-bit)" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:77 ../src/imageio/format/png.c:468 -#: ../src/imageio/format/tiff.c:413 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:77 ../src/imageio/format/png.c:468 ../src/imageio/format/tiff.c:413 msgid "8 bit" msgstr "8 bit" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:78 ../src/imageio/format/png.c:469 -#: ../src/imageio/format/tiff.c:414 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:78 ../src/imageio/format/png.c:469 ../src/imageio/format/tiff.c:414 msgid "16 bit" msgstr "16 bit" @@ -3170,10 +2887,7 @@ msgstr "érvénytelen papírméret" msgid "invalid border size, using 0" msgstr "" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:255 ../src/imageio/storage/disk.c:293 -#: ../src/imageio/storage/email.c:133 ../src/imageio/storage/facebook.c:1294 -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:646 ../src/imageio/storage/gallery.c:344 -#: ../src/imageio/storage/gallery.c:364 ../src/imageio/storage/picasa.c:1447 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:255 ../src/imageio/storage/disk.c:293 ../src/imageio/storage/email.c:133 ../src/imageio/storage/facebook.c:1294 ../src/imageio/storage/flickr.c:646 ../src/imageio/storage/gallery.c:344 ../src/imageio/storage/gallery.c:364 ../src/imageio/storage/picasa.c:1447 #, c-format msgid "could not export to file `%s'!" msgstr "" @@ -3186,11 +2900,7 @@ msgstr "PDF" #. create labels #. clang-format off #. xmp -#: ../src/imageio/format/pdf.c:578 ../src/imageio/storage/facebook.c:1108 -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:532 ../src/imageio/storage/gallery.c:171 -#: ../src/imageio/storage/latex.c:172 ../src/imageio/storage/picasa.c:1300 -#: ../src/libs/collect.h:29 ../src/libs/metadata.c:333 -#: ../src/libs/metadata_view.c:114 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:578 ../src/imageio/storage/facebook.c:1108 ../src/imageio/storage/flickr.c:532 ../src/imageio/storage/gallery.c:171 ../src/imageio/storage/latex.c:172 ../src/imageio/storage/picasa.c:1300 ../src/libs/collect.h:29 ../src/libs/metadata.c:333 ../src/libs/metadata_view.c:114 msgid "title" msgstr "cím" @@ -3214,13 +2924,11 @@ msgstr "" msgid "page orientation" msgstr "lap orientáció" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:615 ../src/iop/borders.c:995 -#: ../src/libs/print_settings.c:1090 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:615 ../src/iop/borders.c:995 ../src/libs/print_settings.c:1090 msgid "portrait" msgstr "álló" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:616 ../src/iop/borders.c:996 -#: ../src/libs/print_settings.c:1091 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:616 ../src/iop/borders.c:996 ../src/libs/print_settings.c:1091 msgid "landscape" msgstr "fekvő" @@ -3253,22 +2961,16 @@ msgstr "" msgid "rotate images" msgstr "képek forgatása" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:661 ../src/imageio/format/pdf.c:687 -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:491 ../src/iop/clipping.c:1884 -#: ../src/libs/export.c:585 ../src/libs/metadata_view.c:256 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:661 ../src/imageio/format/pdf.c:687 ../src/imageio/storage/flickr.c:491 ../src/iop/clipping.c:1884 ../src/libs/export.c:585 ../src/libs/metadata_view.c:256 msgid "no" msgstr "nem" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:662 ../src/imageio/format/pdf.c:688 -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:490 ../src/iop/clipping.c:1885 -#: ../src/libs/export.c:586 ../src/libs/metadata_view.c:256 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:662 ../src/imageio/format/pdf.c:688 ../src/imageio/storage/flickr.c:490 ../src/iop/clipping.c:1885 ../src/libs/export.c:586 ../src/libs/metadata_view.c:256 msgid "yes" msgstr "igen" #: ../src/imageio/format/pdf.c:666 -msgid "" -"images can be rotated to match the pdf orientation to waste less space when " -"printing" +msgid "images can be rotated to match the pdf orientation to waste less space when printing" msgstr "" #: ../src/imageio/format/pdf.c:673 @@ -3277,11 +2979,11 @@ msgstr "" #: ../src/imageio/format/pdf.c:675 msgid "single images" -msgstr "" +msgstr "önálló képek" #: ../src/imageio/format/pdf.c:676 msgid "contact sheet" -msgstr "" +msgstr "kontaktlap" #. gtk_grid_attach(grid, GTK_WIDGET(d->pages), 0, ++line, 2, 1); #. g_signal_connect(G_OBJECT(d->pages), "value-changed", G_CALLBACK(pages_toggle_callback), self); @@ -3297,8 +2999,7 @@ msgstr "beágyazott ICC profilok" msgid "images can be tagged with their icc profile" msgstr "" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:697 ../src/imageio/format/png.c:467 -#: ../src/imageio/format/tiff.c:412 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:697 ../src/imageio/format/png.c:467 ../src/imageio/format/tiff.c:412 msgid "bit depth" msgstr "bitmélység" @@ -3306,8 +3007,7 @@ msgstr "bitmélység" msgid "bits per channel of the embedded images" msgstr "a beágyazott képek csatornánkénti bitmélysége" -#: ../src/imageio/format/pdf.c:713 ../src/imageio/format/tiff.c:426 -#: ../src/iop/graduatednd.c:1037 +#: ../src/imageio/format/pdf.c:713 ../src/imageio/format/tiff.c:426 ../src/iop/graduatednd.c:1037 msgid "compression" msgstr "tömörítés" @@ -3340,7 +3040,7 @@ msgstr "vázlat" #: ../src/imageio/format/pdf.c:727 msgid "debug" -msgstr "" +msgstr "hibakeresés" #: ../src/imageio/format/pdf.c:731 msgid "" @@ -3429,13 +3129,11 @@ msgstr "grafika" msgid "file on disk" msgstr "fájl a lemezen" -#: ../src/imageio/storage/disk.c:93 ../src/imageio/storage/gallery.c:105 -#: ../src/imageio/storage/latex.c:105 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:93 ../src/imageio/storage/gallery.c:105 ../src/imageio/storage/latex.c:105 msgid "_select as output destination" msgstr "_kiválasztás kimeneti célpontként" -#: ../src/imageio/storage/disk.c:145 ../src/imageio/storage/gallery.c:158 -#: ../src/imageio/storage/latex.c:158 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:145 ../src/imageio/storage/gallery.c:158 ../src/imageio/storage/latex.c:158 msgid "" "enter the path where to put exported images\n" "recognized variables:" @@ -3453,8 +3151,7 @@ msgstr "egyedi fájlnév létrehozása" msgid "overwrite" msgstr "felülírás" -#: ../src/imageio/storage/disk.c:251 ../src/imageio/storage/gallery.c:265 -#: ../src/imageio/storage/latex.c:260 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:251 ../src/imageio/storage/gallery.c:265 ../src/imageio/storage/latex.c:260 #, c-format msgid "could not create directory `%s'!" msgstr "" @@ -3464,8 +3161,7 @@ msgstr "" msgid "could not write to directory `%s'!" msgstr "" -#: ../src/imageio/storage/disk.c:300 ../src/imageio/storage/email.c:142 -#: ../src/imageio/storage/gallery.c:374 ../src/imageio/storage/latex.c:350 +#: ../src/imageio/storage/disk.c:300 ../src/imageio/storage/email.c:142 ../src/imageio/storage/gallery.c:374 ../src/imageio/storage/latex.c:350 #, c-format msgid "%d/%d exported to `%s%s'" msgid_plural "%d/%d exported to `%s%s'" @@ -3492,15 +3188,11 @@ msgstr "" #. //////////// build & show the validation dialog #: ../src/imageio/storage/facebook.c:614 -msgid "" -"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you " -"have to login into your facebook account there and authorize darktable to " -"upload photos before continuing." +msgid "step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you have to login into your facebook account there and authorize darktable to upload photos before continuing." msgstr "" #: ../src/imageio/storage/facebook.c:617 -msgid "" -"step 2: paste your browser URL and click the OK button once you are done." +msgid "step 2: paste your browser URL and click the OK button once you are done." msgstr "" #: ../src/imageio/storage/facebook.c:623 ../src/imageio/storage/facebook.c:712 @@ -3528,10 +3220,7 @@ msgid "authentication failed" msgstr "" #: ../src/imageio/storage/facebook.c:708 -msgid "" -"a new window or tab of your browser should have been loaded. you have to " -"login into your facebook account there and authorize darktable to upload " -"photos before continuing." +msgid "a new window or tab of your browser should have been loaded. you have to login into your facebook account there and authorize darktable to upload photos before continuing." msgstr "" #: ../src/imageio/storage/facebook.c:839 ../src/imageio/storage/picasa.c:1007 @@ -3546,23 +3235,16 @@ msgstr "" msgid "unable to retrieve the album list" msgstr "" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:881 ../src/imageio/storage/flickr.c:386 -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:413 ../src/imageio/storage/picasa.c:1048 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:881 ../src/imageio/storage/flickr.c:386 ../src/imageio/storage/flickr.c:413 ../src/imageio/storage/picasa.c:1048 msgid "create new album" msgstr "új album készítése" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:953 ../src/imageio/storage/picasa.c:1096 -#: ../src/imageio/storage/picasa.c:1255 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:953 ../src/imageio/storage/picasa.c:1096 ../src/imageio/storage/picasa.c:1255 msgid "logout" msgstr "kijelentkezés" #. Set default permission to private -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:959 ../src/imageio/storage/facebook.c:979 -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1026 -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1052 -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1171 ../src/imageio/storage/flickr.c:474 -#: ../src/imageio/storage/picasa.c:1102 ../src/imageio/storage/picasa.c:1259 -#: ../src/imageio/storage/picasa.c:1272 ../src/imageio/storage/picasa.c:1343 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:959 ../src/imageio/storage/facebook.c:979 ../src/imageio/storage/facebook.c:1026 ../src/imageio/storage/facebook.c:1052 ../src/imageio/storage/facebook.c:1171 ../src/imageio/storage/flickr.c:474 ../src/imageio/storage/picasa.c:1102 ../src/imageio/storage/picasa.c:1259 ../src/imageio/storage/picasa.c:1272 ../src/imageio/storage/picasa.c:1343 msgid "login" msgstr "bejelentkezés" @@ -3570,8 +3252,7 @@ msgstr "bejelentkezés" msgid "facebook webalbum" msgstr "facebook album" -#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1109 ../src/imageio/storage/flickr.c:547 -#: ../src/imageio/storage/picasa.c:1301 +#: ../src/imageio/storage/facebook.c:1109 ../src/imageio/storage/flickr.c:547 ../src/imageio/storage/picasa.c:1301 msgid "summary" msgstr "összefoglaló" @@ -3621,10 +3302,7 @@ msgid "flickr authentication: %s" msgstr "" #: ../src/imageio/storage/flickr.c:192 -msgid "" -"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you " -"have to login into your flickr account there and authorize darktable to " -"upload photos before continuing." +msgid "step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you have to login into your flickr account there and authorize darktable to upload photos before continuing." msgstr "" #: ../src/imageio/storage/flickr.c:194 @@ -3637,10 +3315,9 @@ msgstr "" #: ../src/imageio/storage/flickr.c:310 msgid "flickr webalbum" -msgstr "" +msgstr "flickr album" -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:331 ../src/imageio/storage/flickr.c:371 -#: ../src/imageio/storage/flickr.c:823 ../src/imageio/storage/flickr.c:829 +#: ../src/imageio/storage/flickr.c:331 ../src/imageio/storage/flickr.c:371 ../src/imageio/storage/flickr.c:823 ../src/imageio/storage/flickr.c:829 msgid "not authenticated" msgstr "" @@ -3688,7 +3365,7 @@ msgstr "bárki" #. Available albums #: ../src/imageio/storage/flickr.c:511 msgid "photosets" -msgstr "" +msgstr "fotósorozatok" #: ../src/imageio/storage/flickr.c:517 msgid "refresh album list" @@ -3720,7 +3397,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/imageio/storage/gallery.c:68 msgid "website gallery" -msgstr "" +msgstr "webes galéria" #: ../src/imageio/storage/gallery.c:177 msgid "enter the title of the website" @@ -3728,7 +3405,7 @@ msgstr "" #: ../src/imageio/storage/latex.c:68 msgid "LaTeX book template" -msgstr "" +msgstr "LaTeX könyv sablon" #. TODO: support title, author, subject, keywords (collect tags?) #: ../src/imageio/storage/latex.c:181 @@ -3737,16 +3414,11 @@ msgstr "" #. //////////// build & show the validation dialog #: ../src/imageio/storage/picasa.c:828 -msgid "" -"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you " -"have to login into your google+ account there and authorize darktable to " -"upload photos before continuing." +msgid "step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you have to login into your google+ account there and authorize darktable to upload photos before continuing." msgstr "" #: ../src/imageio/storage/picasa.c:831 -msgid "" -"step 2: paste the verification code shown to you in the browser and click " -"the OK button once you are done." +msgid "step 2: paste the verification code shown to you in the browser and click the OK button once you are done." msgstr "" #: ../src/imageio/storage/picasa.c:837 @@ -3763,7 +3435,7 @@ msgstr "" #: ../src/imageio/storage/picasa.c:1287 msgid "google+ photos" -msgstr "" +msgstr "google+ Fotók" #: ../src/imageio/storage/picasa.c:1474 msgid "unable to export photo to google+ album" @@ -3779,21 +3451,21 @@ msgstr[1] "" #: ../src/iop/atrous.c:110 msgid "equalizer" -msgstr "" +msgstr "equalizer" #: ../src/iop/atrous.c:125 ../src/iop/soften.c:103 msgctxt "accel" msgid "mix" -msgstr "" +msgstr "keverés" #: ../src/iop/atrous.c:790 msgctxt "eq_preset" msgid "coarse" -msgstr "" +msgstr "durva" #: ../src/iop/atrous.c:804 msgid "denoise & sharpen" -msgstr "" +msgstr "zajszűrés és élesítés" #: ../src/iop/atrous.c:818 msgctxt "atrous" @@ -3802,51 +3474,50 @@ msgstr "élesítés" #: ../src/iop/atrous.c:832 msgid "denoise chroma" -msgstr "" +msgstr "színesség zajszűrése" #: ../src/iop/atrous.c:846 ../src/iop/equalizer.c:343 msgid "denoise" -msgstr "" +msgstr "zajszűrés" #: ../src/iop/atrous.c:861 ../src/iop/bloom.c:77 msgid "bloom" -msgstr "" +msgstr "bloom" #: ../src/iop/atrous.c:875 msgid "clarity" -msgstr "" +msgstr "tisztaság" #: ../src/iop/atrous.c:1160 ../src/iop/atrous.c:1164 msgid "coarse" -msgstr "" +msgstr "durva" #: ../src/iop/atrous.c:1166 ../src/iop/atrous.c:1170 msgid "fine" -msgstr "" +msgstr "finom" #: ../src/iop/atrous.c:1177 msgid "contrasty" -msgstr "" +msgstr "kontrasztos" #: ../src/iop/atrous.c:1178 ../src/iop/atrous.c:1182 msgid "smooth" -msgstr "" +msgstr "simított" #: ../src/iop/atrous.c:1183 msgid "noisy" -msgstr "" +msgstr "zajos" #. case atrous_s: #: ../src/iop/atrous.c:1186 msgid "bold" -msgstr "" +msgstr "feltűnő" #: ../src/iop/atrous.c:1187 msgid "dull" -msgstr "" +msgstr "tompa" -#: ../src/iop/atrous.c:1387 ../src/iop/equalizer.c:401 -#: ../src/iop/nlmeans.c:709 +#: ../src/iop/atrous.c:1387 ../src/iop/equalizer.c:401 ../src/iop/nlmeans.c:709 msgid "luma" msgstr "fényesség" @@ -3854,8 +3525,7 @@ msgstr "fényesség" msgid "change lightness at each feature size" msgstr "" -#: ../src/iop/atrous.c:1393 ../src/iop/equalizer.c:402 -#: ../src/iop/nlmeans.c:711 +#: ../src/iop/atrous.c:1393 ../src/iop/equalizer.c:402 ../src/iop/nlmeans.c:711 msgid "chroma" msgstr "színesség" @@ -3865,7 +3535,7 @@ msgstr "" #: ../src/iop/atrous.c:1398 msgid "edges" -msgstr "" +msgstr "élek" #: ../src/iop/atrous.c:1402 msgid "" @@ -3873,14 +3543,13 @@ msgid "" "only changes results of luma and chroma tabs" msgstr "" -#: ../src/iop/atrous.c:1428 ../src/iop/colorzones.c:1103 -#: ../src/iop/soften.c:579 +#: ../src/iop/atrous.c:1428 ../src/iop/colorzones.c:1103 ../src/iop/soften.c:579 msgid "mix" -msgstr "" +msgstr "keverés" #: ../src/iop/atrous.c:1429 ../src/iop/colorzones.c:1105 msgid "make effect stronger or weaker" -msgstr "" +msgstr "hatás erősítése vagy gyengítése" #: ../src/iop/basecurve.c:91 msgid "neutral" @@ -3888,88 +3557,86 @@ msgstr "természetes" #: ../src/iop/basecurve.c:92 msgid "canon eos like" -msgstr "" +msgstr "canon eos szerű" #: ../src/iop/basecurve.c:93 msgid "canon eos like alternate" -msgstr "" +msgstr "canon eos szerű alternatív" #: ../src/iop/basecurve.c:94 msgid "nikon like" -msgstr "" +msgstr "nikon szerű" #: ../src/iop/basecurve.c:95 msgid "nikon like alternate" -msgstr "" +msgstr "nikon szerű alternatív" #: ../src/iop/basecurve.c:96 msgid "sony alpha like" -msgstr "" +msgstr "sony alpha szerű" #: ../src/iop/basecurve.c:97 msgid "pentax like" -msgstr "" +msgstr "pentax szerű" #: ../src/iop/basecurve.c:98 msgid "ricoh like" -msgstr "" +msgstr "ricoh szerű" #: ../src/iop/basecurve.c:99 msgid "olympus like" -msgstr "" +msgstr "olympus szerű" #: ../src/iop/basecurve.c:100 msgid "olympus like alternate" -msgstr "" +msgstr "olympus szerű alternatív" #: ../src/iop/basecurve.c:101 msgid "panasonic like" -msgstr "" +msgstr "panasonic szerű" #: ../src/iop/basecurve.c:102 msgid "leica like" -msgstr "" +msgstr "leica szerű" #: ../src/iop/basecurve.c:103 msgid "kodak easyshare like" -msgstr "" +msgstr "kodak easyshare szerű" #: ../src/iop/basecurve.c:104 msgid "konica minolta like" -msgstr "" +msgstr "konica minolta szerű" #: ../src/iop/basecurve.c:105 msgid "samsung like" -msgstr "" +msgstr "samsung szerű" #: ../src/iop/basecurve.c:106 msgid "fujifilm like" -msgstr "" +msgstr "fujifilm szerű" #: ../src/iop/basecurve.c:107 msgid "nokia like" -msgstr "" +msgstr "nokia szerű" #. smoother cubic spline curve #: ../src/iop/basecurve.c:154 msgid "cubic spline" -msgstr "" +msgstr "köbös spline" #: ../src/iop/basecurve.c:209 msgid "base curve" -msgstr "" +msgstr "alapgörbe" #: ../src/iop/basecurve.c:833 msgid "abscissa: input, ordinate: output. works on RGB channels" -msgstr "" +msgstr "vízszintes tengely: bemenet, függőleges tengely: kimenet. az RGB csatornákkal dolgozik" -#: ../src/iop/basecurve.c:838 ../src/iop/lens.c:2189 -#: ../src/iop/vignette.c:1147 ../src/iop/watermark.c:1297 +#: ../src/iop/basecurve.c:838 ../src/iop/lens.c:2189 ../src/iop/vignette.c:1147 ../src/iop/watermark.c:1297 msgid "scale" msgstr "skála" -#: ../src/iop/basecurve.c:839 ../src/iop/profile_gamma.c:319 -#: ../src/iop/tonecurve.c:413 +#: ../src/iop/basecurve.c:839 ../src/iop/profile_gamma.c:319 ../src/iop/tonecurve.c:413 msgid "linear" msgstr "lineáris" @@ -3978,12 +3645,8 @@ msgid "logarithmic" msgstr "logaritmikus" #: ../src/iop/basecurve.c:842 -msgid "" -"scale to use in the graph. use logarithmic scale for more precise control " -"near the blacks" -msgstr "" -"a grafikonon használt skála. a feketék körüli pontosabb állításhoz " -"használja a logaritmikust" +msgid "scale to use in the graph. use logarithmic scale for more precise control near the blacks" +msgstr "a grafikonon használt skála. a feketék körüli pontosabb állításhoz használja a logaritmikust" #: ../src/iop/bilat.c:60 ../src/iop/clahe.c:63 msgid "local contrast" @@ -4003,28 +3666,24 @@ msgstr "" #: ../src/iop/bilateral.cc:67 msgid "denoise (bilateral filter)" -msgstr "" +msgstr "zajszűrő (bilaterális)" -#: ../src/iop/bilateral.cc:82 ../src/iop/lowpass.c:193 ../src/iop/shadhi.c:277 -#: ../src/iop/sharpen.c:97 +#: ../src/iop/bilateral.cc:82 ../src/iop/lowpass.c:193 ../src/iop/shadhi.c:277 ../src/iop/sharpen.c:97 msgctxt "accel" msgid "radius" msgstr "sugár" -#: ../src/iop/bilateral.cc:83 ../src/iop/channelmixer.c:128 -#: ../src/iop/temperature.c:136 +#: ../src/iop/bilateral.cc:83 ../src/iop/channelmixer.c:128 ../src/iop/temperature.c:136 msgctxt "accel" msgid "red" msgstr "vörös" -#: ../src/iop/bilateral.cc:84 ../src/iop/channelmixer.c:129 -#: ../src/iop/temperature.c:137 +#: ../src/iop/bilateral.cc:84 ../src/iop/channelmixer.c:129 ../src/iop/temperature.c:137 msgctxt "accel" msgid "green" msgstr "zöld" -#: ../src/iop/bilateral.cc:85 ../src/iop/channelmixer.c:130 -#: ../src/iop/temperature.c:138 +#: ../src/iop/bilateral.cc:85 ../src/iop/channelmixer.c:130 ../src/iop/temperature.c:138 msgctxt "accel" msgid "blue" msgstr "kék" @@ -4035,18 +3694,17 @@ msgstr "gauss-szűrő térbeli kiterjedése" #: ../src/iop/bilateral.cc:344 msgid "how much to blur red" -msgstr "" +msgstr "vörös elmosásának mértéke" #: ../src/iop/bilateral.cc:345 msgid "how much to blur green" -msgstr "" +msgstr "zöld elmosásának mértéke" #: ../src/iop/bilateral.cc:346 msgid "how much to blur blue" -msgstr "" +msgstr "kék elmosásának mértéke" -#: ../src/iop/bilateral.cc:348 ../src/iop/clahe.c:326 ../src/iop/dither.c:561 -#: ../src/iop/lowpass.c:665 ../src/iop/shadhi.c:825 ../src/iop/sharpen.c:584 +#: ../src/iop/bilateral.cc:348 ../src/iop/clahe.c:326 ../src/iop/dither.c:561 ../src/iop/lowpass.c:665 ../src/iop/shadhi.c:825 ../src/iop/sharpen.c:584 msgid "radius" msgstr "sugár" @@ -4055,8 +3713,7 @@ msgctxt "accel" msgid "size" msgstr "méret" -#: ../src/iop/bloom.c:93 ../src/iop/colorreconstruction.c:170 -#: ../src/iop/hotpixels.c:82 ../src/iop/sharpen.c:99 +#: ../src/iop/bloom.c:93 ../src/iop/colorreconstruction.c:170 ../src/iop/hotpixels.c:82 ../src/iop/sharpen.c:99 msgctxt "accel" msgid "threshold" msgstr "küszöb" @@ -4072,59 +3729,55 @@ msgstr "méret" #: ../src/iop/bloom.c:527 msgid "the size of bloom" -msgstr "" +msgstr "bloom hatás mérete" -#: ../src/iop/bloom.c:532 ../src/iop/colorreconstruction.c:1306 -#: ../src/iop/defringe.c:462 ../src/iop/hotpixels.c:437 -#: ../src/iop/sharpen.c:591 +#: ../src/iop/bloom.c:532 ../src/iop/colorreconstruction.c:1306 ../src/iop/defringe.c:462 ../src/iop/hotpixels.c:437 ../src/iop/sharpen.c:591 msgid "threshold" msgstr "küszöb" #: ../src/iop/bloom.c:533 msgid "the threshold of light" -msgstr "" +msgstr "fény küszöbszintje" -#: ../src/iop/bloom.c:538 ../src/iop/denoiseprofile.c:1659 -#: ../src/iop/grain.c:544 ../src/iop/hotpixels.c:445 ../src/iop/nlmeans.c:707 -#: ../src/iop/velvia.c:345 +#: ../src/iop/bloom.c:538 ../src/iop/denoiseprofile.c:1659 ../src/iop/grain.c:544 ../src/iop/hotpixels.c:445 ../src/iop/nlmeans.c:707 ../src/iop/velvia.c:345 msgid "strength" msgstr "erősség" #: ../src/iop/bloom.c:539 msgid "the strength of bloom" -msgstr "" +msgstr "bloom hatás erőssége" #: ../src/iop/borders.c:160 msgid "framing" -msgstr "" +msgstr "keretezés" #: ../src/iop/borders.c:180 msgctxt "accel" msgid "border size" -msgstr "keret mérete" +msgstr "szegély mérete" #: ../src/iop/borders.c:181 msgctxt "accel" msgid "pick border color from image" -msgstr "" +msgstr "szegélyszín mintavétel a képről" #: ../src/iop/borders.c:182 msgctxt "accel" msgid "frame line size" -msgstr "" +msgstr "keret vonalméret" #: ../src/iop/borders.c:183 msgctxt "accel" msgid "pick frame line color from image" -msgstr "" +msgstr "keretszín mintavétel a képről" #: ../src/iop/borders.c:553 msgid "15:10 postcard white" -msgstr "" +msgstr "15:10 képeslap fehér" #: ../src/iop/borders.c:556 msgid "15:10 postcard black" -msgstr "" +msgstr "15:10 képeslap fekete" #. add import single image buttons #: ../src/iop/borders.c:910 ../src/libs/import.c:979 @@ -4173,7 +3826,7 @@ msgstr "négyzetes" #: ../src/iop/borders.c:921 msgid "constant border" -msgstr "" +msgstr "egyenlő szegély" #: ../src/iop/borders.c:942 ../src/iop/borders.c:947 msgid "center" @@ -4197,7 +3850,7 @@ msgstr "2/3" #: ../src/iop/borders.c:976 msgid "border size" -msgstr "keret mérete" +msgstr "szegély mérete" #: ../src/iop/borders.c:979 msgid "size of the border in percent of the full image" @@ -4211,8 +3864,7 @@ msgstr "oldalarány" msgid "select the aspect ratio or right click and type your own (w:h)" msgstr "" -#: ../src/iop/borders.c:993 ../src/iop/flip.c:73 -#: ../src/libs/print_settings.c:1089 +#: ../src/iop/borders.c:993 ../src/iop/flip.c:73 ../src/libs/print_settings.c:1089 msgid "orientation" msgstr "orientáció" @@ -4225,9 +3877,7 @@ msgid "horizontal position" msgstr "vízszintes pozíció" #: ../src/iop/borders.c:1009 -msgid "" -"select the horizontal position ratio relative to top or right click and type " -"your own (y:h)" +msgid "select the horizontal position ratio relative to top or right click and type your own (y:h)" msgstr "" #: ../src/iop/borders.c:1013 @@ -4235,14 +3885,12 @@ msgid "vertical position" msgstr "függőleges pozíció" #: ../src/iop/borders.c:1018 -msgid "" -"select the vertical position ratio relative to left or right click and type " -"your own (x:w)" +msgid "select the vertical position ratio relative to left or right click and type your own (x:w)" msgstr "" #: ../src/iop/borders.c:1023 msgid "frame line size" -msgstr "" +msgstr "keret vonalméret" #: ../src/iop/borders.c:1027 msgid "size of the frame line in percent of min border width" @@ -4250,7 +3898,7 @@ msgstr "" #: ../src/iop/borders.c:1031 msgid "frame line offset" -msgstr "" +msgstr "keret vonaltávolság" #: ../src/iop/borders.c:1035 msgid "offset of the frame line beginning on picture side" @@ -4258,27 +3906,27 @@ msgstr "" #: ../src/iop/borders.c:1044 msgid "select border color" -msgstr "" +msgstr "szegélyszín kiválasztása" #: ../src/iop/borders.c:1045 msgid "border color" -msgstr "" +msgstr "szegélyszín" #: ../src/iop/borders.c:1049 msgid "pick border color from image" -msgstr "" +msgstr "szegélyszín mintavétel a képről" #: ../src/iop/borders.c:1061 msgid "select frame line color" -msgstr "" +msgstr "keret vonalszín kiválasztása" #: ../src/iop/borders.c:1063 msgid "frame line color" -msgstr "" +msgstr "keret vonalszín" #: ../src/iop/borders.c:1067 msgid "pick frame line color from image" -msgstr "" +msgstr "keretszín mintavétel a képről" #. make sure you put all your translatable strings into _() ! #: ../src/iop/cacorrect.c:52 @@ -4314,25 +3962,16 @@ msgid "destination" msgstr "cél" #. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider1, ""); -#: ../src/iop/channelmixer.c:458 ../src/iop/colorize.c:442 -#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1309 ../src/iop/colorreconstruction.c:1314 -#: ../src/iop/colorzones.c:1081 ../src/iop/colorzones.c:1113 -#: ../src/iop/graduatednd.c:1059 ../src/iop/splittoning.c:501 +#: ../src/iop/channelmixer.c:458 ../src/iop/colorize.c:442 ../src/iop/colorreconstruction.c:1309 ../src/iop/colorreconstruction.c:1314 ../src/iop/colorzones.c:1081 ../src/iop/colorzones.c:1113 ../src/iop/graduatednd.c:1059 ../src/iop/splittoning.c:501 msgid "hue" msgstr "árnyalat" #. dt_bauhaus_slider_set_format(g->gslider2, ""); -#: ../src/iop/channelmixer.c:459 ../src/iop/colisa.c:363 -#: ../src/iop/colorcorrection.c:282 ../src/iop/colorize.c:456 -#: ../src/iop/colorzones.c:1079 ../src/iop/colorzones.c:1114 -#: ../src/iop/graduatednd.c:1073 ../src/iop/lowpass.c:668 -#: ../src/iop/soften.c:564 ../src/iop/splittoning.c:513 -#: ../src/iop/vignette.c:1150 +#: ../src/iop/channelmixer.c:459 ../src/iop/colisa.c:363 ../src/iop/colorcorrection.c:282 ../src/iop/colorize.c:456 ../src/iop/colorzones.c:1079 ../src/iop/colorzones.c:1114 ../src/iop/graduatednd.c:1073 ../src/iop/lowpass.c:668 ../src/iop/soften.c:564 ../src/iop/splittoning.c:513 ../src/iop/vignette.c:1150 msgid "saturation" msgstr "telítettség" -#: ../src/iop/channelmixer.c:460 ../src/iop/colorize.c:466 -#: ../src/iop/colorzones.c:1076 ../src/iop/colorzones.c:1115 +#: ../src/iop/channelmixer.c:460 ../src/iop/colorize.c:466 ../src/iop/colorzones.c:1076 ../src/iop/colorzones.c:1115 msgid "lightness" msgstr "fényesség" @@ -4363,32 +4002,31 @@ msgstr "G és B felcserélése" #: ../src/iop/channelmixer.c:511 msgid "color contrast boost" -msgstr "" +msgstr "színkontraszt erősítés" #: ../src/iop/channelmixer.c:516 msgid "color details boost" -msgstr "" +msgstr "színrészletesség erősítés" #: ../src/iop/channelmixer.c:521 msgid "color artifacts boost" -msgstr "" +msgstr "színes tárgyak erősítése" #: ../src/iop/channelmixer.c:526 -#, fuzzy msgid "B/W" -msgstr "Fekete-fehér" +msgstr "fekete-fehér" #: ../src/iop/channelmixer.c:531 msgid "B/W artifacts boost" -msgstr "" +msgstr "fekete-fehér tárgyak erősítése" #: ../src/iop/channelmixer.c:536 msgid "B/W smooth skin" -msgstr "" +msgstr "fekete-fehér lágy bőr" #: ../src/iop/channelmixer.c:541 msgid "B/W blue artifacts reduce" -msgstr "" +msgstr "fekete-fehér kék tárgyak visszavétele" #: ../src/iop/clahe.c:328 ../src/iop/sharpen.c:588 msgid "amount" @@ -4396,7 +4034,7 @@ msgstr "mérték" #: ../src/iop/clahe.c:339 msgid "size of features to preserve" -msgstr "" +msgstr "megőrzendő elemek mérete" #: ../src/iop/clahe.c:340 ../src/iop/nlmeans.c:714 msgid "strength of the effect" @@ -4410,13 +4048,11 @@ msgstr "vágás és forgatás" msgid "invalid ratio format. it should be \"number:number\"" msgstr "érvénytelen arány formátum. \"szám:szám\" kéne legyen" -#: ../src/iop/clipping.c:1564 ../src/iop/clipping.c:1855 -#: ../src/iop/clipping.c:1874 +#: ../src/iop/clipping.c:1564 ../src/iop/clipping.c:1855 ../src/iop/clipping.c:1874 msgid "vertical" msgstr "függőleges" -#: ../src/iop/clipping.c:1565 ../src/iop/clipping.c:1854 -#: ../src/iop/clipping.c:1875 +#: ../src/iop/clipping.c:1565 ../src/iop/clipping.c:1854 ../src/iop/clipping.c:1875 msgid "horizontal" msgstr "vízszintes" @@ -4426,7 +4062,7 @@ msgstr "teljes" #: ../src/iop/clipping.c:1567 msgid "old system" -msgstr "" +msgstr "régi rendszer" #: ../src/iop/clipping.c:1568 msgid "correction applied" @@ -4436,8 +4072,7 @@ msgstr "korrekció alkalmazva" msgid "flip" msgstr "tükrözés" -#: ../src/iop/clipping.c:1856 ../src/iop/clipping.c:2049 -#: ../src/libs/live_view.c:380 +#: ../src/iop/clipping.c:1856 ../src/iop/clipping.c:2049 ../src/libs/live_view.c:380 msgid "both" msgstr "mindkettő" @@ -4479,78 +4114,80 @@ msgstr "eredeti kép" #: ../src/iop/clipping.c:1894 msgid "10:8 in print" -msgstr "" +msgstr "10:8 nyomtatásban" #: ../src/iop/clipping.c:1895 msgid "5:4, 4x5, 8x10" -msgstr "" +msgstr "5:4, 4x5, 8x10" #: ../src/iop/clipping.c:1896 msgid "11x14" -msgstr "" +msgstr "11x14" #: ../src/iop/clipping.c:1897 msgid "8.5x11, letter" -msgstr "" +msgstr "8.5x11, levél" #: ../src/iop/clipping.c:1898 msgid "4:3, VGA, TV" -msgstr "" +msgstr "4:3, VGA, TV" #: ../src/iop/clipping.c:1899 msgid "5x7" -msgstr "" +msgstr "5x7" #: ../src/iop/clipping.c:1900 msgid "ISO 216, DIN 476, A4" -msgstr "" +msgstr "ISO 216, DIN 476, A4" #: ../src/iop/clipping.c:1901 msgid "3:2, 4x6, 35mm" -msgstr "" +msgstr "3:2, 4x6, 35mm" #: ../src/iop/clipping.c:1902 msgid "16:10, 8x5" -msgstr "" +msgstr "16:10, 8x5" #: ../src/iop/clipping.c:1904 msgid "16:9, HDTV" -msgstr "" +msgstr "16:9, HDTV" #: ../src/iop/clipping.c:1905 msgid "widescreen" -msgstr "" +msgstr "szélesvászon" #: ../src/iop/clipping.c:1906 msgid "2:1, univisium" -msgstr "" +msgstr "2:1, univisium" #: ../src/iop/clipping.c:1907 msgid "cinemascope" -msgstr "" +msgstr "cinemascope" #: ../src/iop/clipping.c:1908 msgid "21:9" -msgstr "" +msgstr "21:9" #: ../src/iop/clipping.c:1909 msgid "anamorphic" -msgstr "" +msgstr "anamorf" #: ../src/iop/clipping.c:1910 msgid "3:1, panorama" -msgstr "" +msgstr "3:1, panoráma" #: ../src/iop/clipping.c:1942 ../src/iop/clipping.c:1954 #, c-format msgid "invalid ratio format for `%s'. it should be \"number:number\"" -msgstr "" +msgstr "érvénytelen „%s” arány formátum. \"szám:szám\" kéne legyen" #: ../src/iop/clipping.c:2004 msgid "" "set the aspect ratio\n" "the list is sorted: from most square to least square" msgstr "" +"oldalarány beállítása\n" +"a lista a leginkább négyzetestől a legkevésbé négyzetes irányába van rendezve" #: ../src/iop/clipping.c:2011 ../src/libs/live_view.c:344 msgid "guides" @@ -4558,10 +4195,9 @@ msgstr "segédvonalak" #: ../src/iop/clipping.c:2041 ../src/libs/live_view.c:372 msgid "display guide lines to help compose your photograph" -msgstr "" +msgstr "segédvonalak megjelenítése a komponálás könnyítése érdekében" -#: ../src/iop/clipping.c:2045 ../src/iop/clipping.c:2050 -#: ../src/libs/live_view.c:381 +#: ../src/iop/clipping.c:2045 ../src/iop/clipping.c:2050 ../src/libs/live_view.c:381 msgid "flip guides" msgstr "segédvonalak megfordítása" @@ -4576,7 +4212,7 @@ msgstr "függőlegesen" #: ../src/iop/clipping.c:3082 msgctxt "accel" msgid "commit" -msgstr "" +msgstr "mehet" #: ../src/iop/clipping.c:3083 msgctxt "accel" @@ -4592,14 +4228,12 @@ msgctxt "accel" msgid "contrast" msgstr "kontraszt" -#: ../src/iop/colisa.c:91 ../src/iop/lowpass.c:195 ../src/iop/soften.c:102 -#: ../src/iop/vignette.c:171 +#: ../src/iop/colisa.c:91 ../src/iop/lowpass.c:195 ../src/iop/soften.c:102 ../src/iop/vignette.c:171 msgctxt "accel" msgid "brightness" msgstr "fényerő" -#: ../src/iop/colisa.c:92 ../src/iop/colorcorrection.c:108 -#: ../src/iop/lowpass.c:196 ../src/iop/soften.c:101 ../src/iop/vignette.c:172 +#: ../src/iop/colisa.c:92 ../src/iop/colorcorrection.c:108 ../src/iop/lowpass.c:196 ../src/iop/soften.c:101 ../src/iop/vignette.c:172 msgctxt "accel" msgid "saturation" msgstr "telítettség" @@ -4625,78 +4259,71 @@ msgid "color balance" msgstr "színegyensúly" #. lift -#: ../src/iop/colorbalance.c:568 ../src/iop/colorbalance.c:575 -#: ../src/iop/colorbalance.c:584 ../src/iop/colorbalance.c:593 -#: ../src/iop/colorbalance.c:602 +#: ../src/iop/colorbalance.c:568 ../src/iop/colorbalance.c:575 ../src/iop/colorbalance.c:584 ../src/iop/colorbalance.c:593 ../src/iop/colorbalance.c:602 msgid "lift" -msgstr "" +msgstr "emelés" #: ../src/iop/colorbalance.c:574 msgid "factor of lift" -msgstr "" +msgstr "emelési tényező" -#: ../src/iop/colorbalance.c:575 ../src/iop/colorbalance.c:614 -#: ../src/iop/colorbalance.c:653 +#: ../src/iop/colorbalance.c:575 ../src/iop/colorbalance.c:614 ../src/iop/colorbalance.c:653 msgid "factor" -msgstr "" +msgstr "mérték" #: ../src/iop/colorbalance.c:583 msgid "factor of red for lift" -msgstr "" +msgstr "vörös emelésének mértéke" #: ../src/iop/colorbalance.c:592 msgid "factor of green for lift" -msgstr "" +msgstr "zöld emelésének mértéke" #: ../src/iop/colorbalance.c:601 msgid "factor of blue for lift" -msgstr "" +msgstr "kék emelésének mértéke" #. gamma -#: ../src/iop/colorbalance.c:607 ../src/iop/colorbalance.c:614 -#: ../src/iop/colorbalance.c:623 ../src/iop/colorbalance.c:632 -#: ../src/iop/colorbalance.c:641 ../src/iop/profile_gamma.c:320 +#: ../src/iop/colorbalance.c:607 ../src/iop/colorbalance.c:614 ../src/iop/colorbalance.c:623 ../src/iop/colorbalance.c:632 ../src/iop/colorbalance.c:641 ../src/iop/profile_gamma.c:320 msgid "gamma" msgstr "gamma" #: ../src/iop/colorbalance.c:613 msgid "factor of gamma" -msgstr "" +msgstr "gamma tényező" #: ../src/iop/colorbalance.c:622 msgid "factor of red for gamma" -msgstr "" +msgstr "vörös gamma tényezője" #: ../src/iop/colorbalance.c:631 msgid "factor of green for gamma" -msgstr "" +msgstr "zöld gamma tényezője" #: ../src/iop/colorbalance.c:640 msgid "factor of blue for gamma" -msgstr "" +msgstr "kék gamma tényezője" #. gain -#: ../src/iop/colorbalance.c:646 ../src/iop/colorbalance.c:653 -#: ../src/iop/colorbalance.c:662 ../src/iop/colorbalance.c:671 -#: ../src/iop/colorbalance.c:680 +#: ../src/iop/colorbalance.c:646 ../src/iop/colorbalance.c:653 ../src/iop/colorbalance.c:662 ../src/iop/colorbalance.c:671 ../src/iop/colorbalance.c:680 msgid "gain" -msgstr "" +msgstr "erősítés" #: ../src/iop/colorbalance.c:652 msgid "factor of gain" -msgstr "" +msgstr "erősítési tényező" #: ../src/iop/colorbalance.c:661 msgid "factor of red for gain" -msgstr "" +msgstr "vörös erősítési tényezője" #: ../src/iop/colorbalance.c:670 msgid "factor of green for gain" -msgstr "" +msgstr "zöld erősítési tényezője" #: ../src/iop/colorbalance.c:679 msgid "factor of blue for gain" -msgstr "" +msgstr "kék erősítési tényezője" #: ../src/iop/colorcontrast.c:84 msgid "color contrast" @@ -4718,7 +4345,7 @@ msgstr "zöld - bíbor" #: ../src/iop/colorcontrast.c:347 msgid "steepness of the a* curve in Lab" -msgstr "" +msgstr "Lab a* görbéjének meredeksége" #: ../src/iop/colorcontrast.c:353 msgid "blue vs yellow" @@ -4726,7 +4353,7 @@ msgstr "kék - sárga" #: ../src/iop/colorcontrast.c:355 msgid "steepness of the b* curve in Lab" -msgstr "" +msgstr "Lab b* görbéjének meredeksége" #: ../src/iop/colorcorrection.c:67 msgid "color correction" @@ -4745,14 +4372,12 @@ msgid "cooling filter" msgstr "hideg szűrő" #: ../src/iop/colorcorrection.c:262 -msgid "" -"drag the line for split toning. bright means highlights, dark means shadows. " -"use mouse wheel to change saturation." -msgstr "" +msgid "drag the line for split toning. bright means highlights, dark means shadows. use mouse wheel to change saturation." +msgstr "a vonal húzásával módosítható a tónus. a világos a csúcsfényeket, a sötét az árnyékokat jelenti. egérgörgővel változtatható a telítettség." #: ../src/iop/colorcorrection.c:281 msgid "set the global saturation" -msgstr "" +msgstr "globális telítettség beállítása" #: ../src/iop/colorin.c:103 msgid "input color profile" @@ -4761,26 +4386,24 @@ msgstr "bemeneti színprofil" #: ../src/iop/colorin.c:788 #, c-format msgid "`%s' color matrix not found!" -msgstr "" +msgstr "„%s„ színmátrix nem található!" #: ../src/iop/colorin.c:822 msgid "input profile could not be generated!" -msgstr "" +msgstr "bemeneti profil nem generálható!" #: ../src/iop/colorin.c:880 msgid "unsupported input profile has been replaced by linear Rec709 RGB!" -msgstr "" +msgstr "a nem támogatott bemeneti profil lineáris Rec709 RGB-vel lett helyettesítve!" -#: ../src/iop/colorin.c:1205 ../src/iop/denoiseprofile.c:1655 -#: ../src/libs/export.c:597 ../src/libs/print_settings.c:996 -#: ../src/libs/print_settings.c:1212 +#: ../src/iop/colorin.c:1205 ../src/iop/denoiseprofile.c:1655 ../src/libs/export.c:597 ../src/libs/print_settings.c:996 ../src/libs/print_settings.c:1212 msgid "profile" msgstr "profil" #: ../src/iop/colorin.c:1214 #, c-format msgid "ICC profiles in %s/color/in or %s/color/in" -msgstr "" +msgstr "ICC profilok itt %s/color/in vagy %s/color/in" #: ../src/iop/colorin.c:1220 msgid "gamut clipping" @@ -4788,7 +4411,7 @@ msgstr "gamut vágás" #: ../src/iop/colorin.c:1228 msgid "confine Lab values to gamut of RGB color space" -msgstr "" +msgstr "Lab értékek korlátozása az RGB színtér színskálájára" #: ../src/iop/colorize.c:81 msgid "colorize" @@ -4802,86 +4425,84 @@ msgstr "fényesség" #: ../src/iop/colorize.c:116 msgctxt "accel" msgid "source mix" -msgstr "" +msgstr "forráskeverés" #: ../src/iop/colorize.c:282 ../src/iop/splittoning.c:495 msgid "select tone color" -msgstr "" +msgstr "tónusszín választás" #: ../src/iop/colorize.c:449 ../src/iop/splittoning.c:508 msgid "select the hue tone" -msgstr "" +msgstr "árnyalat telítettség meghatározása" #: ../src/iop/colorize.c:459 msgid "select the saturation shadow tone" -msgstr "" +msgstr "telítettség árnyék tónus meghatározása" #: ../src/iop/colorize.c:471 msgid "source mix" -msgstr "" +msgstr "forráskeverés" #: ../src/iop/colorize.c:475 msgid "lightness of color" -msgstr "" +msgstr "szín fényereje" #: ../src/iop/colorize.c:476 msgid "mix value of source lightness" -msgstr "" +msgstr "forrás fényesség értékének keverése" #: ../src/iop/colormapping.c:142 msgid "color mapping" -msgstr "színtérképezés" +msgstr "színleképezés" #: ../src/iop/colormapping.c:158 msgctxt "accel" msgid "acquire as source" -msgstr "" +msgstr "beolvasás forrásnak" #: ../src/iop/colormapping.c:159 msgctxt "accel" msgid "acquire as target" -msgstr "" +msgstr "beolvasás célnak" #: ../src/iop/colormapping.c:1046 msgid "source clusters:" -msgstr "" +msgstr "forrás klaszterek:" #: ../src/iop/colormapping.c:1055 msgid "target clusters:" -msgstr "" +msgstr "cél klaszterek:" #: ../src/iop/colormapping.c:1068 msgid "acquire as source" -msgstr "" +msgstr "beolvasás forrásnak" #: ../src/iop/colormapping.c:1070 msgid "analyze this image as a source image" -msgstr "" +msgstr "kép elemzése, mint forrás kép" #: ../src/iop/colormapping.c:1074 msgid "acquire as target" -msgstr "" +msgstr "beolvasás célnak" #: ../src/iop/colormapping.c:1076 msgid "analyze this image as a target image" -msgstr "" +msgstr "kép elemzése, mint cél kép" #: ../src/iop/colormapping.c:1081 msgid "number of clusters" -msgstr "" +msgstr "klaszterek száma" #: ../src/iop/colormapping.c:1084 msgid "number of clusters to find in image. value change resets all clusters" -msgstr "" +msgstr "a kép elemzéséhez használt klaszterek száma. az érték módosításakor a klaszterek alaphelyzetbe állnak" #: ../src/iop/colormapping.c:1089 msgid "color dominance" msgstr "szín dominancia" #: ../src/iop/colormapping.c:1090 -msgid "" -"how clusters are mapped. low values: based on color proximity, high values: " -"based on color dominance" +msgid "how clusters are mapped. low values: based on color proximity, high values: based on color dominance" msgstr "" #: ../src/iop/colormapping.c:1098 @@ -4904,28 +4525,20 @@ msgstr "" msgid "output intent" msgstr "" -#: ../src/iop/colorout.c:637 ../src/libs/export.c:617 -#: ../src/libs/print_settings.c:1050 ../src/libs/print_settings.c:1261 -#: ../src/views/darkroom.c:1547 ../src/views/lighttable.c:2446 +#: ../src/iop/colorout.c:637 ../src/libs/export.c:617 ../src/libs/print_settings.c:1050 ../src/libs/print_settings.c:1261 ../src/views/darkroom.c:1547 ../src/views/lighttable.c:2446 msgid "perceptual" msgstr "perceptuális" -#: ../src/iop/colorout.c:638 ../src/libs/export.c:618 -#: ../src/libs/print_settings.c:1051 ../src/libs/print_settings.c:1262 -#: ../src/views/darkroom.c:1548 ../src/views/lighttable.c:2447 +#: ../src/iop/colorout.c:638 ../src/libs/export.c:618 ../src/libs/print_settings.c:1051 ../src/libs/print_settings.c:1262 ../src/views/darkroom.c:1548 ../src/views/lighttable.c:2447 msgid "relative colorimetric" msgstr "relatív kolorimetrikus" -#: ../src/iop/colorout.c:639 ../src/libs/export.c:619 -#: ../src/libs/print_settings.c:1052 ../src/libs/print_settings.c:1263 -#: ../src/views/darkroom.c:1549 ../src/views/lighttable.c:2448 +#: ../src/iop/colorout.c:639 ../src/libs/export.c:619 ../src/libs/print_settings.c:1052 ../src/libs/print_settings.c:1263 ../src/views/darkroom.c:1549 ../src/views/lighttable.c:2448 msgctxt "rendering intent" msgid "saturation" msgstr "telítettség" -#: ../src/iop/colorout.c:640 ../src/libs/export.c:620 -#: ../src/libs/print_settings.c:1053 ../src/libs/print_settings.c:1264 -#: ../src/views/darkroom.c:1550 ../src/views/lighttable.c:2449 +#: ../src/iop/colorout.c:640 ../src/libs/export.c:620 ../src/libs/print_settings.c:1053 ../src/libs/print_settings.c:1264 ../src/views/darkroom.c:1550 ../src/views/lighttable.c:2449 msgid "absolute colorimetric" msgstr "abszolút kolorimetrikus" @@ -4961,18 +4574,17 @@ msgctxt "accel" msgid "hue" msgstr "árnyalat" -#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1307 ../src/iop/shadhi.c:849 -#: ../src/iop/tonemap.cc:299 +#: ../src/iop/colorreconstruction.c:1307 ../src/iop/shadhi.c:849 ../src/iop/tonemap.cc:299 msgid "spatial extent" msgstr "térbeli kiterjedés" #: ../src/iop/colorreconstruction.c:1308 msgid "range extent" -msgstr "" +msgstr "tartomány kiterjedés" #: ../src/iop/colorreconstruction.c:1311 msgid "precedence" -msgstr "" +msgstr "precedencia" #: ../src/iop/colorreconstruction.c:1313 msgid "saturated colors" @@ -5000,7 +4612,7 @@ msgstr "" #: ../src/iop/colortransfer.c:98 msgid "color transfer" -msgstr "" +msgstr "színátvitel" #: ../src/iop/colortransfer.c:114 msgctxt "accel" @@ -5041,39 +4653,39 @@ msgstr "" #: ../src/iop/colorzones.c:111 msgid "color zones" -msgstr "" +msgstr "színzónák" #: ../src/iop/colorzones.c:438 msgid "red black white" -msgstr "" +msgstr "piros fekete-fehér" #: ../src/iop/colorzones.c:457 msgid "black white and skin tones" -msgstr "" +msgstr "fekete-fehér és bőrtónus" #: ../src/iop/colorzones.c:475 msgid "polarizing filter" -msgstr "" +msgstr "polárszűrő" #: ../src/iop/colorzones.c:503 msgid "natural skin tones" -msgstr "" +msgstr "természetes bőrárnyalat" #: ../src/iop/colorzones.c:531 msgid "black & white film" -msgstr "" +msgstr "fekete-fehér film" #: ../src/iop/colorzones.c:1110 msgid "select by" -msgstr "" +msgstr "x tengely" #: ../src/iop/colorzones.c:1112 msgid "choose selection criterion, will be the abscissa in the graph" -msgstr "" +msgstr "kiválasztási kritérium megadása, ez lesz a grafikon vízszintes tengelye" #: ../src/iop/defringe.c:65 msgid "defringe" -msgstr "" +msgstr "kromatikus aberráció" #: ../src/iop/defringe.c:443 msgid "operation mode" @@ -5096,26 +4708,24 @@ msgstr "statikus küszöb (gyors)" #: ../src/iop/defringe.c:449 msgid "" "method for color protection:\n" -" - global average: fast, might show slightly wrong previews in high " -"magnification; might sometimes protect saturation too much or too low in " -"comparison to local average\n" -" - local average: slower, might protect saturation better than global " -"average by using near pixels as color reference, so it can still allow for " -"more desaturation where required\n" +" - global average: fast, might show slightly wrong previews in high magnification; might sometimes protect saturation too much or too low in comparison to local average\n" +" - local average: slower, might protect saturation better than global average by using near pixels as color reference, so it can still allow for more desaturation where required\n" " - static: fast, only uses the threshold as a static limit" msgstr "" +"színmegőrzés módszere:\n" +"- globális átlag: gyors, " #: ../src/iop/defringe.c:459 msgid "edge detection radius" -msgstr "" +msgstr "élkeresés sugara" #: ../src/iop/defringe.c:467 msgid "radius for detecting fringe" -msgstr "" +msgstr "színhiba keresésének sugara" #: ../src/iop/defringe.c:469 msgid "threshold for defringe, higher values mean less defringing" -msgstr "" +msgstr "színhiba javítás küszöbszintje. magasabb érték kisebb javítást eredményez" #: ../src/iop/demosaic.c:117 msgid "demosaic" @@ -5126,8 +4736,7 @@ msgctxt "accel" msgid "edge threshold" msgstr "él küszöbszint" -#: ../src/iop/demosaic.c:2188 ../src/iop/demosaic.c:2198 -#: ../src/iop/dither.c:556 ../src/iop/highlights.c:733 +#: ../src/iop/demosaic.c:2188 ../src/iop/demosaic.c:2198 ../src/iop/dither.c:556 ../src/iop/highlights.c:733 msgid "method" msgstr "módszer" @@ -5149,7 +4758,7 @@ msgstr "" #: ../src/iop/demosaic.c:2194 ../src/iop/demosaic.c:2203 msgid "demosaicing raw data method" -msgstr "" +msgstr "raw demosaic módszer" #: ../src/iop/demosaic.c:2200 msgid "VNG (slow)" @@ -5157,11 +4766,11 @@ msgstr "VNG (lassú)" #: ../src/iop/demosaic.c:2201 msgid "Markesteijn 1-pass" -msgstr "" +msgstr "Markesteijn 1 menetes" #: ../src/iop/demosaic.c:2202 msgid "Markesteijn 3-pass (slow)" -msgstr "" +msgstr "Markesteijn 3 menetes (lassú)" #: ../src/iop/demosaic.c:2208 msgid "" @@ -5176,27 +4785,27 @@ msgstr "él küszöbszint" #: ../src/iop/demosaic.c:2214 msgid "color smoothing" -msgstr "" +msgstr "szín simítás" #: ../src/iop/demosaic.c:2217 msgid "one time" -msgstr "" +msgstr "egyszer" #: ../src/iop/demosaic.c:2218 msgid "two times" -msgstr "" +msgstr "kétszer" #: ../src/iop/demosaic.c:2219 msgid "three times" -msgstr "" +msgstr "háromszor" #: ../src/iop/demosaic.c:2220 msgid "four times" -msgstr "" +msgstr "négyszer" #: ../src/iop/demosaic.c:2221 msgid "five times" -msgstr "" +msgstr "ötször" #: ../src/iop/demosaic.c:2223 msgid "how many color smoothing median steps after demosaicing" @@ -5204,75 +4813,70 @@ msgstr "" #: ../src/iop/demosaic.c:2227 msgid "match greens" -msgstr "" +msgstr "zöldek egyeztetése" #: ../src/iop/demosaic.c:2228 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "letiltva" #: ../src/iop/demosaic.c:2229 msgid "local average" -msgstr "" +msgstr "helyi átlag" #: ../src/iop/demosaic.c:2230 msgid "full average" -msgstr "" +msgstr "teljes átlag" #: ../src/iop/demosaic.c:2231 msgid "full and local average" -msgstr "" +msgstr "teljes és helyi átlag" #: ../src/iop/demosaic.c:2232 msgid "green channels matching method" -msgstr "" +msgstr "zöld csatorna egyeztetési módszer" #: ../src/iop/demosaic.c:2244 msgid "" "demosaicing\n" "only needed for raw images." -msgstr "" +msgstr "a demosaic átalakításra csak raw képeknél van szükség" #: ../src/iop/denoiseprofile.c:132 msgid "denoise (profiled)" -msgstr "" +msgstr "zajszűrés (profilozott)" #: ../src/iop/denoiseprofile.c:1414 #, c-format msgid "found match for ISO %d" -msgstr "" +msgstr "egyező profil: ISO %d" #: ../src/iop/denoiseprofile.c:1422 #, c-format msgid "interpolated from ISO %d and %d" -msgstr "" +msgstr "interpolálva: ISO %d és %d" -#: ../src/iop/denoiseprofile.c:1656 ../src/iop/exposure.c:799 -#: ../src/iop/lens.c:2197 ../src/iop/levels.c:548 -#: ../src/libs/copy_history.c:272 ../src/libs/export.c:635 -#: ../src/libs/print_settings.c:1317 +#: ../src/iop/denoiseprofile.c:1656 ../src/iop/exposure.c:799 ../src/iop/lens.c:2197 ../src/iop/levels.c:548 ../src/libs/copy_history.c:272 ../src/libs/export.c:635 ../src/libs/print_settings.c:1317 msgid "mode" -msgstr "" +msgstr "mód" #: ../src/iop/denoiseprofile.c:1657 ../src/iop/nlmeans.c:705 msgid "patch size" -msgstr "" +msgstr "foltméret" #: ../src/iop/denoiseprofile.c:1660 msgid "non-local means" -msgstr "" +msgstr "nem-helyi középérték" #: ../src/iop/denoiseprofile.c:1661 msgid "wavelets" -msgstr "" +msgstr "wavelet (színzaj)" #: ../src/iop/denoiseprofile.c:1662 msgid "profile used for variance stabilization" msgstr "" #: ../src/iop/denoiseprofile.c:1665 -msgid "" -"method used in the denoising core. non-local means works best for " -"`lightness' blending, wavelets work best for `color' blending" +msgid "method used in the denoising core. non-local means works best for `lightness' blending, wavelets work best for `color' blending" msgstr "" #: ../src/iop/denoiseprofile.c:1669 @@ -5285,60 +4889,60 @@ msgstr "" #: ../src/iop/dither.c:94 ../src/iop/vignette.c:1155 msgid "dithering" -msgstr "" +msgstr "színárnyalás" #. add the preset. #: ../src/iop/dither.c:116 msgid "dither" -msgstr "" +msgstr "szórás" #: ../src/iop/dither.c:550 msgid "random" -msgstr "" +msgstr "véletlenszerű" #: ../src/iop/dither.c:551 msgid "floyd-steinberg 1-bit B&W" -msgstr "" +msgstr "floyd-steinberg 1-bites fekete-fehér" #: ../src/iop/dither.c:552 msgid "floyd-steinberg 4-bit gray" -msgstr "" +msgstr "floyd-steinberg 4-bites szürke" #: ../src/iop/dither.c:553 msgid "floyd-steinberg 8-bit RGB" -msgstr "" +msgstr "floyd-steinberg 8-bites RGB" #: ../src/iop/dither.c:554 msgid "floyd-steinberg 16-bit RGB" -msgstr "" +msgstr "floyd-steinberg 16-bites RGB" #: ../src/iop/dither.c:555 msgid "floyd-steinberg auto" -msgstr "" +msgstr "floyd-steinberg automata" #: ../src/iop/dither.c:560 msgid "radius for blurring step" -msgstr "" +msgstr "homályosítás lépés sugara" #: ../src/iop/dither.c:572 msgid "the gradient range where to apply random dither" -msgstr "" +msgstr "az átmenet tartomány, amin a véletlen szórás használva lesz" #: ../src/iop/dither.c:573 msgid "gradient range" -msgstr "" +msgstr "átmenet tartomány" #: ../src/iop/dither.c:580 msgid "damping level of random dither" -msgstr "" +msgstr "a véletlen szórás csillapítási szintje" #: ../src/iop/dither.c:581 msgid "damping" -msgstr "" +msgstr "csillapítás" #: ../src/iop/equalizer.c:87 msgid "legacy equalizer" -msgstr "" +msgstr "régebbi equalizer" #: ../src/iop/equalizer.c:317 msgid "sharpen (strong)" @@ -5351,7 +4955,7 @@ msgstr "élesítés" #: ../src/iop/equalizer.c:333 msgid "null" -msgstr "" +msgstr "null" #: ../src/iop/equalizer.c:353 msgid "denoise (strong)" @@ -5363,11 +4967,14 @@ msgid "" "and is only here so you can switch it off\n" "and move to the new equalizer." msgstr "" +"az a modul a jövőben el lesz távolítva\n" +"és csak azért jelenik itt meg, hogy ki tudja kapcsolni\n" +"és áttérhessen az új equalizerre." #: ../src/iop/exposure.c:113 msgctxt "accel" msgid "mode" -msgstr "" +msgstr "mód" #: ../src/iop/exposure.c:114 msgctxt "accel" @@ -5387,7 +4994,7 @@ msgstr "auto-expozíció" #: ../src/iop/exposure.c:117 msgctxt "accel" msgid "percentile" -msgstr "" +msgstr "százalék" #: ../src/iop/exposure.c:118 msgctxt "accel" @@ -5408,8 +5015,7 @@ msgctxt "mode" msgid "manual" msgstr "kézi" -#: ../src/iop/exposure.c:804 ../src/iop/levels.c:553 -#: ../src/iop/tonecurve.c:783 ../src/iop/vignette.c:1138 +#: ../src/iop/exposure.c:804 ../src/iop/levels.c:553 ../src/iop/tonecurve.c:783 ../src/iop/vignette.c:1138 msgid "automatic" msgstr "automata" @@ -5426,8 +5032,7 @@ msgid "adjust the exposure correction" msgstr "expozíció korrekció állítása" #: ../src/iop/exposure.c:833 -msgid "" -"percentage of bright values clipped out, toggle color picker to activate" +msgid "percentage of bright values clipped out, toggle color picker to activate" msgstr "a fehér értékek levágásának százalékos aránya" #: ../src/iop/exposure.c:835 ../src/iop/highlights.c:744 @@ -5436,7 +5041,7 @@ msgstr "vágási küszöb" #: ../src/iop/exposure.c:845 msgid "percentile" -msgstr "" +msgstr "százalék" #: ../src/iop/exposure.c:849 #, no-c-format @@ -5448,8 +5053,7 @@ msgid "target level" msgstr "cél szint" #: ../src/iop/exposure.c:857 -msgid "" -"where to place the exposure level for processed pics, EV below overexposure." +msgid "where to place the exposure level for processed pics, EV below overexposure." msgstr "" #: ../src/iop/exposure.c:862 @@ -5458,7 +5062,7 @@ msgstr "kiszámított EK:" #: ../src/iop/exposure.c:867 msgid "what exposure correction has actually been used" -msgstr "" +msgstr "a jelenleg használatban lévő expozíció korrekció" #: ../src/iop/finalscale.c:37 msgctxt "modulename" @@ -5534,13 +5138,11 @@ msgstr "a globális tónustérkép operátor" #: ../src/iop/globaltonemap.c:684 msgid "bias" -msgstr "" +msgstr "eltolás" #: ../src/iop/globaltonemap.c:686 -msgid "" -"the bias for tonemapper controls the linearity, the higher the more details " -"in blacks" -msgstr "" +msgid "the bias for tonemapper controls the linearity, the higher the more details in blacks" +msgstr "a tónustérképező eltolása a linearitást szabályozza, magasabb érték több fekete részletet eredményez" #: ../src/iop/globaltonemap.c:694 msgid "target" @@ -5548,7 +5150,7 @@ msgstr "cél" #: ../src/iop/globaltonemap.c:696 msgid "the target light for tonemapper specified as cd/m2" -msgstr "" +msgstr "a tónustérképező fénye, cd/m²-ben megadva" #: ../src/iop/graduatednd.c:67 msgid "neutral gray ND2 (soft)" @@ -5604,33 +5206,32 @@ msgstr "barna ND4 (lágy)" #: ../src/iop/graduatednd.c:136 msgid "graduated density" -msgstr "" +msgstr "átmenetes denzitás" #: ../src/iop/graduatednd.c:152 msgctxt "accel" msgid "density" -msgstr "" +msgstr "denzitás" #: ../src/iop/graduatednd.c:153 -#, fuzzy msgctxt "accel" msgid "compression" -msgstr "tömörítés" +msgstr "tömörség" #: ../src/iop/graduatednd.c:1030 msgid "density" -msgstr "" +msgstr "denzitás" #: ../src/iop/graduatednd.c:1031 msgid "the density in EV for the filter" -msgstr "" +msgstr "a szűrő denzitása fényértékben" #: ../src/iop/graduatednd.c:1039 #, no-c-format msgid "" "compression of graduation:\n" "0% = soft, 100% = hard" -msgstr "" +msgstr "átmenet tömörsége: 0% = lágy, 100% = kemény" #: ../src/iop/graduatednd.c:1045 ../src/iop/watermark.c:1300 msgid "rotation" @@ -5638,19 +5239,19 @@ msgstr "forgatás" #: ../src/iop/graduatednd.c:1047 msgid "rotation of filter -180 to 180 degrees" -msgstr "" +msgstr "szűrő forgatása -180 foktól 180 fokig" #: ../src/iop/graduatednd.c:1066 msgid "select the hue tone of filter" -msgstr "" +msgstr "árnyalat telítettség meghatározása" #: ../src/iop/graduatednd.c:1076 msgid "select the saturation of filter" -msgstr "" +msgstr "telítettség tónus kiválasztása" #: ../src/iop/grain.c:334 msgid "grain" -msgstr "" +msgstr "szemcsézés" #: ../src/iop/grain.c:350 msgctxt "accel" @@ -5659,41 +5260,39 @@ msgstr "durvaság" #: ../src/iop/grain.c:539 msgid "the grain size (~ISO of the film)" -msgstr "" +msgstr "szemcseméret (film ISO)" #: ../src/iop/grain.c:547 msgid "the strength of applied grain" -msgstr "" +msgstr "szemcsézettség erőssége" #: ../src/iop/highlights.c:69 msgid "highlight reconstruction" -msgstr "" +msgstr "csúcsfény rekonstrukció" #: ../src/iop/highlights.c:734 msgid "clip highlights" -msgstr "" +msgstr "csúcsfény vágás" #: ../src/iop/highlights.c:735 msgid "reconstruct in LCh" -msgstr "" +msgstr "rekonstruálás LCh modellben" #: ../src/iop/highlights.c:736 msgid "reconstruct color" -msgstr "" +msgstr "szín rekonstruálása" #: ../src/iop/highlights.c:737 msgid "highlight reconstruction method" -msgstr "" +msgstr "csúcsfény rekonstrukciós módszer" #: ../src/iop/highlights.c:741 -msgid "" -"manually adjust the clipping threshold against magenta highlights (you " -"shouldn't ever need to touch this)" -msgstr "" +msgid "manually adjust the clipping threshold against magenta highlights (you shouldn't ever need to touch this)" +msgstr "vágási küszöbértéke a bíbor csúcsfények ellenében (nem szükséges átállítani)" #: ../src/iop/highpass.c:79 msgid "highpass" -msgstr "" +msgstr "felüláteresztő" #: ../src/iop/highpass.c:95 msgctxt "accel" @@ -5703,7 +5302,7 @@ msgstr "élesség" #: ../src/iop/highpass.c:96 msgctxt "accel" msgid "contrast boost" -msgstr "" +msgstr "kontrasztkiemelés" #: ../src/iop/highpass.c:500 msgid "sharpness" @@ -5711,15 +5310,15 @@ msgstr "élesség" #: ../src/iop/highpass.c:503 msgid "the sharpness of highpass filter" -msgstr "" +msgstr "a felüláteresztő szűrő élessége" #: ../src/iop/highpass.c:508 msgid "contrast boost" -msgstr "" +msgstr "kontrasztkiemelés" #: ../src/iop/highpass.c:511 msgid "the contrast of highpass filter" -msgstr "" +msgstr "a felüláteresztő szűrő kontrasztja" #: ../src/iop/hotpixels.c:67 msgid "hot pixels" @@ -5729,25 +5328,25 @@ msgstr "hotpixelek" #, c-format msgid "fixed %d pixel" msgid_plural "fixed %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d pixel kijavítva" +msgstr[1] "%d pixel kijavítva" #: ../src/iop/hotpixels.c:438 msgid "lower threshold for hot pixel" -msgstr "" +msgstr "alacsonyabb hotpixel küszöbszint" #: ../src/iop/hotpixels.c:446 msgid "strength of hot pixel correction" -msgstr "" +msgstr "hotpixel korrekció erőssége" #. 3 neighbours #: ../src/iop/hotpixels.c:451 msgid "detect by 3 neighbors" -msgstr "" +msgstr "észlelés 3 szomszéd alapján" #: ../src/iop/hotpixels.c:458 msgid "mark fixed pixels" -msgstr "" +msgstr "javított pixelek megjelölése" #: ../src/iop/hotpixels.c:470 msgid "" @@ -5762,19 +5361,19 @@ msgstr "invertálás" #: ../src/iop/invert.c:75 msgctxt "accel" msgid "pick color of film material from image" -msgstr "" +msgstr "filmanyag színének mintavételezése a képről" #: ../src/iop/invert.c:393 msgid "color of film material" -msgstr "" +msgstr "filmanyag színe" #: ../src/iop/invert.c:417 msgid "select color of film material" -msgstr "" +msgstr "filmanyag színének kiválasztása" #: ../src/iop/invert.c:422 msgid "pick color of film material from image" -msgstr "" +msgstr "filmanyag színének mintavételezése a képről" #: ../src/iop/lens.c:140 msgid "lens correction" @@ -5844,8 +5443,7 @@ msgstr "fényképező/objektív nem található - kérlek, válaszd ki kézzel" #: ../src/iop/lens.c:1618 msgid "try to locate your camera/lens in the above two menus" -msgstr "" -"próbálja megkeresni a fényképezőjét és objektívjét az alábbi két menüből" +msgstr "próbálja megkeresni a fényképezőjét és objektívjét az alábbi két menüből" #: ../src/iop/lens.c:1673 #, c-format @@ -5936,7 +5534,7 @@ msgstr "cél geometria" #: ../src/iop/lens.c:2173 msgid "rectilinear" -msgstr "" +msgstr "egyenes vonalú" #: ../src/iop/lens.c:2174 msgid "fish-eye" @@ -5944,15 +5542,15 @@ msgstr "halszem" #: ../src/iop/lens.c:2175 msgid "panoramic" -msgstr "" +msgstr "panoráma" #: ../src/iop/lens.c:2176 msgid "equirectangular" -msgstr "" +msgstr "ekvidisztáns" #: ../src/iop/lens.c:2178 msgid "orthographic" -msgstr "" +msgstr "ortografikus" #: ../src/iop/lens.c:2179 msgid "stereographic" @@ -5960,11 +5558,11 @@ msgstr "sztereografikus" #: ../src/iop/lens.c:2180 msgid "equisolid angle" -msgstr "" +msgstr "egyenlő szögű" #: ../src/iop/lens.c:2181 msgid "thoby fish-eye" -msgstr "" +msgstr "thoby halszem" #: ../src/iop/lens.c:2188 msgid "auto scale" @@ -6011,33 +5609,32 @@ msgid "levels" msgstr "szintek" #: ../src/iop/levels.c:569 -msgid "" -"drag handles to set black, gray, and white points. operates on L channel." -msgstr "" +msgid "drag handles to set black, gray, and white points. operates on L channel." +msgstr "a rudak mozgatásával változtathatók fekete, szürke és fehér pontok. az L csatornával dolgozik" #: ../src/iop/levels.c:582 msgid "apply auto levels" -msgstr "" +msgstr "automatikus szintek alkalmazása" #: ../src/iop/levels.c:586 msgid "pick black point from image" -msgstr "" +msgstr "feketepont mintavétel a képről" #: ../src/iop/levels.c:589 msgid "pick medium gray point from image" -msgstr "" +msgstr "középszürke mintavétel a képről" #: ../src/iop/levels.c:592 msgid "pick white point from image" -msgstr "" +msgstr "fehérpont mintavétel a képről" #: ../src/iop/levels.c:614 msgid "black percentile" -msgstr "" +msgstr "fekete százalék" #: ../src/iop/levels.c:619 msgid "gray percentile" -msgstr "" +msgstr "szürke százalék" #: ../src/iop/levels.c:621 msgid "gray" @@ -6045,7 +5642,7 @@ msgstr "szürke" #: ../src/iop/levels.c:624 msgid "white percentile" -msgstr "" +msgstr "fehér százalék" #: ../src/iop/levels.c:626 msgid "white" @@ -6053,96 +5650,96 @@ msgstr "fehér" #: ../src/iop/lowlight.c:83 msgid "lowlight vision" -msgstr "" +msgstr "kevés fény látvány" #: ../src/iop/lowlight.c:99 msgctxt "accel" msgid "blue shift" -msgstr "" +msgstr "kékeltolás" #: ../src/iop/lowlight.c:345 msgid "indoor bright" -msgstr "" +msgstr "beltéri fényes" #: ../src/iop/lowlight.c:362 msgid "indoor dim" -msgstr "" +msgstr "beltéri félhomály" #: ../src/iop/lowlight.c:379 msgid "indoor dark" -msgstr "" +msgstr "beltéri sötét" #: ../src/iop/lowlight.c:396 msgid "twilight" -msgstr "" +msgstr "alkonyat" #: ../src/iop/lowlight.c:413 msgid "night street lit" -msgstr "" +msgstr "éjszakai utcai lámpa" #: ../src/iop/lowlight.c:430 msgid "night street" -msgstr "" +msgstr "éjszakai utca" #: ../src/iop/lowlight.c:447 msgid "night street dark" -msgstr "" +msgstr "éjszakai sötét utca" #: ../src/iop/lowlight.c:465 msgid "night" -msgstr "" +msgstr "éjszaka" #: ../src/iop/lowlight.c:633 ../src/iop/lowlight.c:637 msgid "dark" -msgstr "" +msgstr "sötét" #: ../src/iop/lowlight.c:640 ../src/iop/lowlight.c:644 msgid "bright" -msgstr "" +msgstr "világos" #: ../src/iop/lowlight.c:647 ../src/iop/lowlight.c:649 msgid "day vision" -msgstr "" +msgstr "nappali látvány" #: ../src/iop/lowlight.c:651 ../src/iop/lowlight.c:653 msgid "night vision" -msgstr "" +msgstr "éjszakai látvány" #: ../src/iop/lowlight.c:831 msgid "blue shift" -msgstr "" +msgstr "kékeltolás" #: ../src/iop/lowlight.c:833 msgid "blueness in shadows" -msgstr "" +msgstr "az árnyékok kéksége" #: ../src/iop/lowpass.c:130 msgid "lowpass" -msgstr "" +msgstr "aluláteresztő" #: ../src/iop/lowpass.c:617 msgid "local contrast mask" -msgstr "" +msgstr "lokális kontraszt maszk" #: ../src/iop/lowpass.c:650 msgid "filter order" -msgstr "" +msgstr "szűrő rend" #: ../src/iop/lowpass.c:653 msgid "0th order" -msgstr "" +msgstr "0. rendű" #: ../src/iop/lowpass.c:654 msgid "1st order" -msgstr "" +msgstr "1. rendű" #: ../src/iop/lowpass.c:655 msgid "2nd order" -msgstr "" +msgstr "2. rendű" #: ../src/iop/lowpass.c:656 msgid "filter order of gaussian blur" -msgstr "" +msgstr "a gauss-szűrő rendje" #: ../src/iop/lowpass.c:667 msgctxt "lowpass" @@ -6151,35 +5748,35 @@ msgstr "fényerő" #: ../src/iop/lowpass.c:671 ../src/iop/shadhi.c:815 msgid "soften with" -msgstr "" +msgstr "lágyítás ezzel" #: ../src/iop/lowpass.c:672 ../src/iop/shadhi.c:816 msgid "gaussian" -msgstr "" +msgstr "gauss-szűrő" #: ../src/iop/lowpass.c:673 ../src/iop/shadhi.c:817 msgid "bilateral filter" -msgstr "" +msgstr "bilaterális szűrő" #: ../src/iop/lowpass.c:680 msgid "radius of gaussian/bilateral blur" -msgstr "" +msgstr "a gauss/bilaterális életlenítés sugara" #: ../src/iop/lowpass.c:681 msgid "contrast of lowpass filter" -msgstr "" +msgstr "az aluláteresztő szűrő kontrasztja" #: ../src/iop/lowpass.c:682 msgid "brightness adjustment of lowpass filter" -msgstr "" +msgstr "az aluláteresztő szűrő fényerő állítása" #: ../src/iop/lowpass.c:683 msgid "color saturation of lowpass filter" -msgstr "" +msgstr "az aluláteresztő szűrő színtelítettség állítása" #: ../src/iop/lowpass.c:684 msgid "which filter to use for blurring" -msgstr "" +msgstr "melyik szűrőt használjuk az elmosáshoz" #: ../src/iop/monochrome.c:70 msgid "monochrome" @@ -6187,24 +5784,23 @@ msgstr "monokróm" #: ../src/iop/monochrome.c:106 msgid "red filter" -msgstr "" +msgstr "vörös szűrő" #: ../src/iop/monochrome.c:537 msgid "drag and scroll mouse wheel to adjust the virtual color filter" -msgstr "" +msgstr "a virtuális színszűrő húzással és egérgörgővel szabályozható" #: ../src/iop/monochrome.c:552 msgid "how much to keep highlights" -msgstr "" +msgstr "csúcsfények megőrzésének mértéke" -#: ../src/iop/monochrome.c:553 ../src/iop/shadhi.c:823 -#: ../src/iop/splittoning.c:548 +#: ../src/iop/monochrome.c:553 ../src/iop/shadhi.c:823 ../src/iop/splittoning.c:548 msgid "highlights" msgstr "csúcsfények" #: ../src/iop/nlmeans.c:78 msgid "denoise (non-local means)" -msgstr "" +msgstr "zajszűrés (nem helyi átlag)" #: ../src/iop/nlmeans.c:109 msgctxt "accel" @@ -6218,15 +5814,15 @@ msgstr "színesség" #: ../src/iop/nlmeans.c:713 msgid "radius of the patches to match" -msgstr "" +msgstr "a hasonlóság kereséshez használt folt mérete" #: ../src/iop/nlmeans.c:715 msgid "how much to smooth brightness" -msgstr "" +msgstr "fényerő simítás mértéke" #: ../src/iop/nlmeans.c:716 msgid "how much to smooth colors" -msgstr "" +msgstr "színek simításának mértéke" #: ../src/iop/overexposed.c:67 msgid "overexposed" @@ -6234,7 +5830,7 @@ msgstr "túlexponált" #: ../src/iop/profile_gamma.c:61 msgid "unbreak input profile" -msgstr "" +msgstr "bemeneti színprofil gyógyítása" #: ../src/iop/profile_gamma.c:76 msgctxt "accel" @@ -6248,125 +5844,129 @@ msgstr "gamma" #: ../src/iop/profile_gamma.c:325 msgid "linear part" -msgstr "" +msgstr "lineáris rész" #: ../src/iop/profile_gamma.c:326 msgid "gamma exponential factor" -msgstr "" +msgstr "gamma exponenciális tényező" #: ../src/iop/rawdenoise.c:59 msgid "raw denoise" -msgstr "" +msgstr "raw zajszűrés" #: ../src/iop/rawdenoise.c:80 msgctxt "accel" msgid "noise threshold" -msgstr "" +msgstr "zaj küszöbszint" #: ../src/iop/rawdenoise.c:506 msgid "noise threshold" -msgstr "" +msgstr "zaj küszöbszint" #: ../src/iop/rawdenoise.c:511 msgid "" "raw denoising\n" "only works for raw images." -msgstr "" +msgstr "a raw zajszűrés csak raw képeken működik." #: ../src/iop/rawprepare.c:66 msgctxt "modulename" msgid "raw black/white point" -msgstr "" +msgstr "raw fekete/fehérpont" -#: ../src/iop/rawprepare.c:88 ../src/iop/rawprepare.c:102 -#: ../src/iop/rawprepare.c:551 +#: ../src/iop/rawprepare.c:88 ../src/iop/rawprepare.c:102 ../src/iop/rawprepare.c:551 #, c-format msgid "black level %i" -msgstr "" +msgstr "fekete szint %i" #: ../src/iop/rawprepare.c:93 msgctxt "accel" msgid "white point" -msgstr "" +msgstr "fehérpont" #: ../src/iop/rawprepare.c:565 ../src/iop/rawprepare.c:566 msgid "white point" -msgstr "" +msgstr "fehérpont" #: ../src/iop/rawprepare.c:574 msgid "" "raw black/white point correction\n" "only works for the sensors that need it." msgstr "" +"a raw fekete/fehérpont korrekció\n" +"csak az azt igénylő szenzoroknál működik." #: ../src/iop/relight.c:55 msgid "fill-light 0.25EV with 4 zones" -msgstr "" +msgstr "derítőfény 0,25 FÉ, 4 zónával" #: ../src/iop/relight.c:58 msgid "fill-shadow -0.25EV with 4 zones" -msgstr "" +msgstr "árnyékkitöltés -0,25 FÉ, 4 zónával" #: ../src/iop/relight.c:88 msgid "fill light" -msgstr "" +msgstr "derítőfény" #: ../src/iop/relight.c:104 msgctxt "accel" msgid "width" -msgstr "" +msgstr "szélesség" #: ../src/iop/relight.c:371 msgid "the fill-light in EV" -msgstr "" +msgstr "derítőfény ereje fényértékben" -#: ../src/iop/relight.c:376 ../src/libs/metadata_view.c:110 -#: ../src/libs/print_settings.c:1114 +#: ../src/iop/relight.c:376 ../src/libs/metadata_view.c:110 ../src/libs/print_settings.c:1114 msgid "width" -msgstr "" +msgstr "szélesség" #: ../src/iop/relight.c:378 #, no-c-format msgid "width of fill-light area defined in zones" -msgstr "" +msgstr "a derítőfény területe zónákban megadva" #: ../src/iop/relight.c:390 msgid "select the center of fill-light" -msgstr "" +msgstr "a derítőfény központjának megadása" #: ../src/iop/relight.c:406 msgid "toggle tool for picking median lightness in image" -msgstr "" +msgstr "fényesség középérték képmintavevő eszköz ki/be kapcsolása" #: ../src/iop/rotatepixels.c:68 msgctxt "modulename" msgid "rotate pixels" -msgstr "" +msgstr "pixelforgatás" #: ../src/iop/rotatepixels.c:336 msgid "automatic pixel rotation" -msgstr "" +msgstr "automatikus pixelforgatás" #: ../src/iop/rotatepixels.c:339 msgid "" "automatic pixel rotation\n" "only works for the sensors that need it." msgstr "" +"automatikus pixelforgatás\n" +"csak akkor működik, ha a szenzor fajtája szükségessé teszi" #: ../src/iop/scalepixels.c:54 msgctxt "modulename" msgid "scale pixels" -msgstr "" +msgstr "pixelméretezés" #: ../src/iop/scalepixels.c:273 msgid "automatic pixel scaling" -msgstr "" +msgstr "automatikus pixelméretezés" #: ../src/iop/scalepixels.c:276 msgid "" "automatic pixel scaling\n" "only works for the sensors that need it." msgstr "" +"automatikus pixelméretezés\n" +"csak akkor működik, ha a szenzor fajtája szükségessé teszi" #: ../src/iop/shadhi.c:180 msgid "shadows and highlights" @@ -6390,7 +5990,7 @@ msgstr "fehérpont szabályozás" #: ../src/iop/shadhi.c:278 ../src/iop/splittoning.c:99 msgctxt "accel" msgid "compress" -msgstr "" +msgstr "tömörség" #: ../src/iop/shadhi.c:279 msgctxt "accel" @@ -6412,7 +6012,7 @@ msgstr "fehérpont szabályozás" #: ../src/iop/shadhi.c:826 ../src/iop/splittoning.c:565 msgid "compress" -msgstr "" +msgstr "tömörség" #: ../src/iop/shadhi.c:827 msgid "shadows color adjustment" @@ -6420,7 +6020,7 @@ msgstr "árnyék színkorrekció" #: ../src/iop/shadhi.c:828 msgid "highlights color adjustment" -msgstr "színtelítettség állítás" +msgstr "csúcsfény színkorrekció" #: ../src/iop/shadhi.c:846 msgid "correct shadows" @@ -6436,26 +6036,28 @@ msgstr "fehérpont eltolás" #: ../src/iop/shadhi.c:850 msgid "filter to use for softening. bilateral avoids halos" -msgstr "" +msgstr "a lágyításhoz használt szűrő. a bilaterális átmenet nélküli" #: ../src/iop/shadhi.c:853 msgid "" "compress the effect on shadows/highlights and\n" "preserve midtones" msgstr "" +"a hatás tömörítése az árnyékokra és csúcsfényekre,\n" +"vagyis a középtónusok megőrzése" #: ../src/iop/shadhi.c:854 msgid "adjust saturation of shadows" -msgstr "" +msgstr "árnyék telítettség korrekció" #: ../src/iop/shadhi.c:855 msgid "adjust saturation of highlights" -msgstr "" +msgstr "csúcsfény telítettség korrekció" #: ../src/iop/sharpen.c:69 msgctxt "sharpen" msgid "sharpen" -msgstr "" +msgstr "élesítés" #. add the preset. #. restrict to raw images @@ -6471,7 +6073,7 @@ msgstr "mérték" #: ../src/iop/sharpen.c:583 msgid "spatial extent of the unblurring" -msgstr "" +msgstr "az élesítés térbeli kiterjedése" #: ../src/iop/sharpen.c:587 msgid "strength of the sharpen" @@ -6479,7 +6081,7 @@ msgstr "élesítés erőssége" #: ../src/iop/sharpen.c:590 msgid "threshold to activate sharpen" -msgstr "" +msgstr "élesítés küszöbértéke" #: ../src/iop/soften.c:85 msgid "soften" @@ -6499,60 +6101,62 @@ msgstr "elmosás fényereje" #: ../src/iop/soften.c:580 msgid "the mix of effect" -msgstr "" +msgstr "az effekt keverése" #: ../src/iop/splittoning.c:80 msgid "split toning" -msgstr "" +msgstr "tónusfelosztás" #: ../src/iop/splittoning.c:95 msgctxt "accel" msgid "pick primary color" -msgstr "" +msgstr "elsődleges szín mintavétele" #: ../src/iop/splittoning.c:96 msgctxt "accel" msgid "pick secondary color" -msgstr "" +msgstr "másodlagos szín mintavétele" #: ../src/iop/splittoning.c:98 msgctxt "accel" msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "balansz" #: ../src/iop/splittoning.c:122 msgid "authentic sepia" -msgstr "" +msgstr "autentikus szépia" #: ../src/iop/splittoning.c:131 msgid "authentic cyanotype" -msgstr "" +msgstr "autentikus kéknyomat" #: ../src/iop/splittoning.c:140 msgid "authentic platinotype" -msgstr "" +msgstr "autentikus platinotípia" #: ../src/iop/splittoning.c:149 msgid "chocolate brown" -msgstr "" +msgstr "csokoládébarna" #: ../src/iop/splittoning.c:516 msgid "select the saturation tone" -msgstr "" +msgstr "telítettség tónus kiválasztása" #: ../src/iop/splittoning.c:560 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "balansz" #: ../src/iop/splittoning.c:569 msgid "the balance of center of splittoning" -msgstr "" +msgstr "a tónusfelosztás középpontjának egyensúlya" #: ../src/iop/splittoning.c:571 msgid "" "compress the effect on highlights/shadows and\n" "preserve midtones" msgstr "" +"a hatás tömörítése az árnyékokra és csúcsfényekre,\n" +"vagyis a középtónusok megőrzése" #: ../src/iop/spots.c:52 msgid "spot removal" @@ -6595,16 +6199,16 @@ msgstr "fényképező" #: ../src/iop/temperature.c:598 msgctxt "white balance" msgid "camera neutral" -msgstr "" +msgstr "fényképező semleges" #: ../src/iop/temperature.c:599 msgctxt "white balance" msgid "spot" -msgstr "" +msgstr "pont" #: ../src/iop/temperature.c:861 msgid "failed to read camera white balance information!" -msgstr "" +msgstr "nem sikerült kiolvasni a fényképező fehéregyensúly adatait!" #: ../src/iop/temperature.c:1217 msgid "tint" @@ -6616,7 +6220,7 @@ msgstr "hőmérséklet" #: ../src/iop/temperature.c:1233 msgid "choose white balance preset from camera" -msgstr "" +msgstr "fehéregyensúly preset választása a fényképezőből" #: ../src/iop/temperature.c:1237 msgid "finetune" @@ -6629,7 +6233,7 @@ msgstr "%.0f mired" #: ../src/iop/temperature.c:1242 msgid "fine tune white balance preset" -msgstr "" +msgstr "fehéregyensúly preset finomhangolása" #: ../src/iop/tonecurve.c:137 msgid "tone curve" @@ -6653,7 +6257,7 @@ msgstr " L " #: ../src/iop/tonecurve.c:736 msgid "tonecurve for L channel" -msgstr "" +msgstr "„L” csatorna tónusgörbéje" #: ../src/iop/tonecurve.c:738 msgid " a " @@ -6661,7 +6265,7 @@ msgstr " a " #: ../src/iop/tonecurve.c:741 msgid "tonecurve for a channel" -msgstr "" +msgstr "„a” csatorna tónusgörbéje" #: ../src/iop/tonecurve.c:743 msgid " b " @@ -6669,15 +6273,15 @@ msgstr " b " #: ../src/iop/tonecurve.c:746 msgid "tonecurve for b channel" -msgstr "" +msgstr "„b” csatorna tónusgörbéje" #: ../src/iop/tonecurve.c:767 msgid "double click to reset curve" -msgstr "" +msgstr "dupla kattintással alaphelyzetbe állítja a görbét" #: ../src/iop/tonecurve.c:782 msgid "scale chroma" -msgstr "" +msgstr "színesség skálázása" #: ../src/iop/tonecurve.c:784 msgctxt "scale" @@ -6685,10 +6289,8 @@ msgid "manual" msgstr "kézi" #: ../src/iop/tonecurve.c:787 -msgid "" -"if set to auto, a and b curves have no effect and are not displayed. chroma " -"values (a and b) of each pixel are then adjusted based on L curve data." -msgstr "" +msgid "if set to auto, a and b curves have no effect and are not displayed. chroma values (a and b) of each pixel are then adjusted based on L curve data." +msgstr "automatára állítva az a és b görbék hatástalanok, nem is jelennek meg. az egyes pixelek színesség értékei (a és b) ilyenkor az L görbe alapján lesznek beállítva." #: ../src/iop/tonemap.cc:74 msgid "tone mapping" @@ -6715,19 +6317,19 @@ msgstr "vibrancia" #: ../src/iop/velvia.c:96 msgctxt "accel" msgid "mid-tones bias" -msgstr "" +msgstr "középtónus kitérés" #: ../src/iop/velvia.c:346 msgid "the strength of saturation boost" -msgstr "" +msgstr "a telítettség kiemelés erőssége" #: ../src/iop/velvia.c:352 msgid "mid-tones bias" -msgstr "" +msgstr "középtónus kitérés" #: ../src/iop/velvia.c:356 msgid "how much to spare highlights and shadows" -msgstr "" +msgstr "mennyire kímélje meg az árnyékokat és csúcsfényeket" #: ../src/iop/vibrance.c:65 ../src/iop/vibrance.c:245 msgid "vibrance" @@ -6735,7 +6337,7 @@ msgstr "vibrancia" #: ../src/iop/vibrance.c:247 msgid "the amount of vibrance" -msgstr "" +msgstr "vibrancia" #: ../src/iop/vignette.c:153 msgid "vignetting" @@ -6744,92 +6346,92 @@ msgstr "peremsötétedés" #: ../src/iop/vignette.c:170 msgctxt "accel" msgid "fall-off strength" -msgstr "" +msgstr "esési erősség" #: ../src/iop/vignette.c:173 msgctxt "accel" msgid "horizontal center" -msgstr "" +msgstr "vízszintes középpont" #: ../src/iop/vignette.c:174 msgctxt "accel" msgid "vertical center" -msgstr "" +msgstr "függőleges középpont" #: ../src/iop/vignette.c:175 msgctxt "accel" msgid "shape" -msgstr "" +msgstr "forma" #: ../src/iop/vignette.c:176 msgctxt "accel" msgid "width-height ratio" -msgstr "" +msgstr "szélesség - magasság arány" #: ../src/iop/vignette.c:177 msgctxt "accel" msgid "dithering" -msgstr "" +msgstr "szürkeárnyalás" #: ../src/iop/vignette.c:1065 msgid "lomo" -msgstr "" +msgstr "lomo" #: ../src/iop/vignette.c:1128 msgid "automatic ratio" -msgstr "" +msgstr "automata arány" #: ../src/iop/vignette.c:1142 msgid "8-bit output" -msgstr "" +msgstr "8-bites kimenet" #: ../src/iop/vignette.c:1143 msgid "16-bit output" -msgstr "" +msgstr "16-bites kimenet" #: ../src/iop/vignette.c:1148 msgid "fall-off strength" -msgstr "" +msgstr "esési erősség" #: ../src/iop/vignette.c:1151 msgid "horizontal center" -msgstr "" +msgstr "vízszintes középpont" #: ../src/iop/vignette.c:1152 msgid "vertical center" -msgstr "" +msgstr "függőleges középpont" #: ../src/iop/vignette.c:1153 msgid "shape" -msgstr "" +msgstr "forma" #: ../src/iop/vignette.c:1154 msgid "width/height ratio" -msgstr "" +msgstr "szélesség - magasság arány" #: ../src/iop/vignette.c:1174 msgid "the radii scale of vignette for start of fall-off" -msgstr "" +msgstr "a peremsötétedés sugár esésének kezdete" #: ../src/iop/vignette.c:1177 msgid "the radii scale of vignette for end of fall-off" -msgstr "" +msgstr "a peremsötétedés sugár esésének vége" #: ../src/iop/vignette.c:1178 msgid "strength of effect on brightness" -msgstr "" +msgstr "fényerő effekt erőssége" #: ../src/iop/vignette.c:1179 msgid "strength of effect on saturation" -msgstr "" +msgstr "telítettség effekt erőssége" #: ../src/iop/vignette.c:1180 msgid "horizontal offset of center of the effect" -msgstr "" +msgstr "az effekt középpontjának vízszintes eltolása" #: ../src/iop/vignette.c:1182 msgid "vertical offset of center of the effect" -msgstr "" +msgstr "az effekt középpontjának függőleges eltolása" #: ../src/iop/vignette.c:1186 msgid "" @@ -6838,18 +6440,22 @@ msgid "" "1 produces a circle or ellipse\n" "2 produces a diamond" msgstr "" +"forma tényező\n" +"0 - téglalap\n" +"1 - kör vagy ellipszis\n" +"2 - gyémánt" #: ../src/iop/vignette.c:1189 msgid "enable to have the ratio automatically follow the image size" -msgstr "" +msgstr "engedélyezve az arányt automatikusan számolja a kép méretéből" #: ../src/iop/vignette.c:1190 msgid "width-to-height ratio" -msgstr "" +msgstr "szélesség - magasság arány" #: ../src/iop/vignette.c:1191 msgid "add some level of random noise to prevent banding" -msgstr "" +msgstr "véletlen mértékű zajt ad hozzá, elkerülendő a sávosodást" #: ../src/iop/watermark.c:230 msgid "watermark" @@ -6873,12 +6479,12 @@ msgstr "forgatás" #: ../src/iop/watermark.c:254 msgctxt "accel" msgid "x offset" -msgstr "" +msgstr "x eltolás" #: ../src/iop/watermark.c:255 msgctxt "accel" msgid "y offset" -msgstr "" +msgstr "y eltolás" #: ../src/iop/watermark.c:1225 msgid "content" @@ -6891,7 +6497,7 @@ msgstr "jelölő" #: ../src/iop/watermark.c:1235 #, c-format msgid "SVG watermarks in %s/watermarks or %s/watermarks" -msgstr "" +msgstr "SVG vízjelek itt: %s/watermarks vagy itt: %s/watermarks" #. Simple text #: ../src/iop/watermark.c:1245 @@ -6903,6 +6509,8 @@ msgid "" "text string, tag:\n" "$(WATERMARK_TEXT)" msgstr "" +"szöveg, címke:\n" +"$(WATERMARK_TEXT)" #: ../src/iop/watermark.c:1263 msgid "text color" @@ -6913,6 +6521,8 @@ msgid "" "text color, tag:\n" "$(WATERMARK_COLOR)" msgstr "" +"szövegszín, címke:\n" +"$(WATERMARK_COLOR)" #: ../src/iop/watermark.c:1268 msgid "select text color" @@ -6930,6 +6540,10 @@ msgid "" "$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n" "$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)" msgstr "" +"szöveg betűtípus, címkék:\n" +"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n" +"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n" +"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)" #. Camera settings #: ../src/iop/watermark.c:1288 ../src/libs/camera.c:497 @@ -6943,49 +6557,49 @@ msgstr "kép" #: ../src/iop/watermark.c:1307 msgid "larger border" -msgstr "nagyobb keret" +msgstr "nagyobb szagély" #: ../src/iop/watermark.c:1308 msgid "smaller border" -msgstr "kisebb keret" +msgstr "kisebb szegély" #: ../src/iop/watermark.c:1310 msgid "scale on" -msgstr "" +msgstr "skálázódás ehhez" #: ../src/iop/watermark.c:1311 msgid "size is relative to" -msgstr "" +msgstr "a méret ehhez igazodik" #: ../src/iop/watermark.c:1314 msgid "position" -msgstr "" +msgstr "pozíció" #. Create the 3x3 gtk table toggle button table... #: ../src/iop/watermark.c:1317 ../src/libs/print_settings.c:1199 msgid "alignment" -msgstr "" +msgstr "igazítás" #: ../src/iop/watermark.c:1334 msgid "x offset" -msgstr "" +msgstr "x eltolás" #: ../src/iop/watermark.c:1337 msgid "y offset" -msgstr "" +msgstr "y eltolás" #. Let's add some tooltips and hook up some signals... #: ../src/iop/watermark.c:1342 msgid "the opacity of the watermark" -msgstr "" +msgstr "vízjel átlátszósága" #: ../src/iop/watermark.c:1343 msgid "the scale of the watermark" -msgstr "" +msgstr "vízjel méretezése" #: ../src/iop/watermark.c:1344 msgid "the rotation of the watermark" -msgstr "" +msgstr "vízjel elforgatása" #: ../src/iop/zonesystem.c:107 msgid "zone system" @@ -7080,27 +6694,23 @@ msgstr "" #: ../src/libs/camera.c:475 msgid "" "the amount of images to capture in a sequence,\n" -"you can use this in conjunction with delayed mode to create stop-motion " -"sequences." +"you can use this in conjunction with delayed mode to create stop-motion sequences." msgstr "" #: ../src/libs/camera.c:479 -msgid "" -"the amount of brackets on each side of centered shoot, amount of images = " -"(brackets*2)+1." +msgid "the amount of brackets on each side of centered shoot, amount of images = (brackets*2)+1." msgstr "" #: ../src/libs/camera.c:482 msgid "" -"the amount of steps per bracket, steps is camera configurable and usually 3 " -"steps per stop\n" +"the amount of steps per bracket, steps is camera configurable and usually 3 steps per stop\n" "with other words, 3 steps is 1EV exposure step between brackets." msgstr "" #. user specified properties #: ../src/libs/camera.c:505 msgid "additional properties" -msgstr "" +msgstr "további tulajdonságok" #: ../src/libs/camera.c:508 msgid "label" @@ -7124,23 +6734,23 @@ msgstr "fókuszmód" #: ../src/libs/camera.c:570 msgid "shutterspeed2" -msgstr "" +msgstr "zársebesség2" #: ../src/libs/camera.c:572 msgid "shutterspeed" -msgstr "" +msgstr "zársebesség" #: ../src/libs/camera.c:578 msgid "WB" -msgstr "" +msgstr "WB" #: ../src/libs/collect.c:112 msgid "collect images" -msgstr "" +msgstr "képek összegyűjtése" #: ../src/libs/collect.c:414 msgid "search filmroll" -msgstr "" +msgstr "filmszalag keresése" #: ../src/libs/collect.c:500 #, c-format @@ -7149,15 +6759,15 @@ msgstr "" #: ../src/libs/collect.c:540 msgid "search filmroll..." -msgstr "" +msgstr "filmszalag keresése…" #: ../src/libs/collect.c:545 msgid "sync..." -msgstr "" +msgstr "szinkronizálás…" #: ../src/libs/collect.c:551 msgid "remove..." -msgstr "" +msgstr "eltávolítása…" #: ../src/libs/collect.c:1042 msgid "uncategorized" @@ -7175,18 +6785,17 @@ msgstr "címkézetlen" msgid "local HDD" msgstr "helyi HDD" -#: ../src/libs/collect.c:1613 ../src/libs/collect.c:1627 -#: ../src/libs/collect.c:2001 +#: ../src/libs/collect.c:1613 ../src/libs/collect.c:1627 ../src/libs/collect.c:2001 msgid "clear this rule" msgstr "szabály törlése" #: ../src/libs/collect.c:1618 msgid "clear this rule or add new rules" -msgstr "" +msgstr "ezen szabály törlése, vagy új szabály hozzáadása" #: ../src/libs/collect.c:2007 msgid "narrow down search" -msgstr "" +msgstr "keresés szűkítése" #: ../src/libs/collect.c:2011 msgid "add more images" @@ -7227,7 +6836,7 @@ msgstr "fényképező" #: ../src/libs/collect.h:28 msgid "tag" -msgstr "tímke" +msgstr "címke" #: ../src/libs/collect.h:28 msgid "date" @@ -7245,23 +6854,19 @@ msgstr "előzmények" msgid "description" msgstr "leírás" -#: ../src/libs/collect.h:30 ../src/libs/import.c:555 -#: ../src/libs/metadata.c:335 ../src/libs/metadata_view.c:115 +#: ../src/libs/collect.h:30 ../src/libs/import.c:555 ../src/libs/metadata.c:335 ../src/libs/metadata_view.c:115 msgid "creator" msgstr "alkotó" -#: ../src/libs/collect.h:30 ../src/libs/import.c:560 -#: ../src/libs/metadata.c:336 +#: ../src/libs/collect.h:30 ../src/libs/import.c:560 ../src/libs/metadata.c:336 msgid "publisher" msgstr "kiadó" -#: ../src/libs/collect.h:31 ../src/libs/import.c:565 -#: ../src/libs/metadata.c:337 +#: ../src/libs/collect.h:31 ../src/libs/import.c:565 ../src/libs/metadata.c:337 msgid "rights" msgstr "jogok" -#: ../src/libs/collect.h:32 ../src/libs/metadata_view.c:92 -#: ../src/libs/tools/filter.c:139 +#: ../src/libs/collect.h:32 ../src/libs/metadata_view.c:92 ../src/libs/tools/filter.c:139 msgid "filename" msgstr "fájlnév" @@ -7320,7 +6925,7 @@ msgstr "" #: ../src/libs/colorpicker.c:594 msgid "display sample areas on image" -msgstr "" +msgstr "mintaterületek megjelenítése a képen" #: ../src/libs/copy_history.c:49 msgid "history stack" @@ -7334,15 +6939,14 @@ msgstr "" msgid "XMP sidecar files" msgstr "" -#: ../src/libs/copy_history.c:83 ../src/libs/geotagging.c:472 -#: ../src/libs/import.c:798 ../src/libs/styles.c:243 +#: ../src/libs/copy_history.c:83 ../src/libs/geotagging.c:472 ../src/libs/import.c:798 ../src/libs/styles.c:243 msgid "all files" msgstr "összes fájl" #: ../src/libs/copy_history.c:95 #, c-format msgid "error loading file '%s'" -msgstr "" +msgstr "„%s” fájl betöltése sikertelen" #: ../src/libs/copy_history.c:242 msgid "" @@ -7509,18 +7113,16 @@ msgstr "×" msgid "allow upscaling" msgstr "túlméretezés engedélyezése" -#: ../src/libs/export.c:599 ../src/libs/export.c:616 -#: ../src/libs/print_settings.c:1215 ../src/libs/print_settings.c:1260 +#: ../src/libs/export.c:599 ../src/libs/export.c:616 ../src/libs/print_settings.c:1215 ../src/libs/print_settings.c:1260 msgid "image settings" msgstr "kép beállítások" #: ../src/libs/export.c:608 ../src/libs/print_settings.c:1251 #, c-format msgid "output ICC profiles in %s/color/out or %s/color/out" -msgstr "" +msgstr "kimeneti ICC profilok itt: %s/color/out vagy itt: %s/color/out" -#: ../src/libs/export.c:615 ../src/libs/print_settings.c:1049 -#: ../src/libs/print_settings.c:1258 +#: ../src/libs/export.c:615 ../src/libs/print_settings.c:1049 ../src/libs/print_settings.c:1258 msgid "intent" msgstr "" @@ -7541,19 +7143,15 @@ msgid "append history" msgstr "hozzáfűzés az előzményekhez" #: ../src/libs/export.c:645 ../src/libs/print_settings.c:1326 -msgid "" -"whether the style items are appended to the history or replacing the history" -msgstr "" -"a stíluselemek az előzményekhez hozzá legyenek fűzve, vagy cseréljék le a " -"meglévő előzményeket" +msgid "whether the style items are appended to the history or replacing the history" +msgstr "a stíluselemek az előzményekhez hozzá legyenek fűzve, vagy cseréljék le a meglévő előzményeket" #: ../src/libs/export.c:663 msgid "export with current settings (ctrl-e)" msgstr "exportálás a jelenlegi beállításokkal (ctrl+e)" #. enable shortcut to export with current export settings: -#: ../src/libs/export.c:1180 ../src/libs/styles.c:66 -#: ../src/views/darkroom.c:2187 +#: ../src/libs/export.c:1180 ../src/libs/styles.c:66 ../src/views/darkroom.c:2187 msgctxt "accel" msgid "export" msgstr "exportálás" @@ -7583,12 +7181,8 @@ msgid "camera time zone" msgstr "fényképező időzóna" #: ../src/libs/geotagging.c:479 -msgid "" -"most cameras don't store the time zone in EXIF. give the correct time zone " -"so the GPX data can be correctly matched" -msgstr "" -"a legtöbb fényképező nem tárolja az időzónát az EXIF-ben. a GPX adatok " -"pontos illesztéséhez kérlek add meg az időzónát" +msgid "most cameras don't store the time zone in EXIF. give the correct time zone so the GPX data can be correctly matched" +msgstr "a legtöbb fényképező nem tárolja az időzónát az EXIF-ben. a GPX adatok pontos illesztéséhez kérlek add meg az időzónát" #: ../src/libs/geotagging.c:599 msgid "time offset" @@ -7794,8 +7388,7 @@ msgstr "csoportosít" #: ../src/libs/image.c:255 msgid "add selected images to expanded group or create a new one" -msgstr "" -"a kijelölt képek hozzáadása a bővített csoporthoz vagy új csoport létrehozása" +msgstr "a kijelölt képek hozzáadása a bővített csoporthoz vagy új csoport létrehozása" #: ../src/libs/image.c:259 msgid "ungroup" @@ -7909,11 +7502,8 @@ msgid "import directories recursively" msgstr "importálás alkönyvtárakkal együtt" #: ../src/libs/import.c:437 -msgid "" -"recursively import subdirectories. each directory goes into a new film roll." -msgstr "" -"alkönyvtárak importálása rekurzívan. az egyes könyvtárak külön filmszalagra " -"kerülnek." +msgid "recursively import subdirectories. each directory goes into a new film roll." +msgstr "alkönyvtárak importálása rekurzívan. az egyes könyvtárak külön filmszalagra kerülnek." #: ../src/libs/import.c:454 msgid "apply metadata on import" @@ -7941,7 +7531,7 @@ msgstr "a fájl ismeretlen formátumú!" #: ../src/libs/import.c:868 msgid "import film" -msgstr "" +msgstr "film importálása" #: ../src/libs/import.c:982 msgid "select one or more images to import" @@ -8086,7 +7676,7 @@ msgstr "" #: ../src/libs/live_view.c:415 msgctxt "blendmode" msgid "saturate" -msgstr "" +msgstr "telítés" #: ../src/libs/live_view.c:422 msgctxt "blendmode" @@ -8111,35 +7701,35 @@ msgstr "lágy fény" #: ../src/libs/live_view.c:427 msgctxt "blendmode" msgid "exclusion" -msgstr "" +msgstr "kivonás" #: ../src/libs/live_view.c:428 msgctxt "blendmode" msgid "HSL hue" -msgstr "" +msgstr "HSL árnyalat" #: ../src/libs/live_view.c:429 msgctxt "blendmode" msgid "HSL saturation" -msgstr "" +msgstr "HSL szaturáció" #: ../src/libs/live_view.c:430 msgctxt "blendmode" msgid "HSL color" -msgstr "" +msgstr "HSL szín" #: ../src/libs/live_view.c:431 msgctxt "blendmode" msgid "HSL luminosity" -msgstr "" +msgstr "HSL fényesség" #: ../src/libs/live_view.c:433 msgid "mode of the overlay" -msgstr "" +msgstr "rávetítési mód" #: ../src/libs/live_view.c:439 msgid "split line" -msgstr "" +msgstr "vonal felosztása" #: ../src/libs/live_view.c:442 msgid "only draw part of the overlay" @@ -8294,8 +7884,7 @@ msgstr "CC BY-NC-ND" #: ../src/libs/metadata.c:428 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND)" -msgstr "" -"Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd! (CC BY-NC-ND)" +msgstr "Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd! (CC BY-NC-ND)" #: ../src/libs/metadata.c:429 msgid "all rights reserved" @@ -8410,7 +7999,7 @@ msgstr "" #: ../src/libs/metadata_view.c:291 msgid "image rejected" -msgstr "" +msgstr "kép elvetve" #: ../src/libs/metadata_view.c:296 #, c-format @@ -8430,7 +8019,7 @@ msgstr "modulcsoportok" #: ../src/libs/modulegroups.c:108 msgid "show only your favourite modules (selected in `more modules' below)" -msgstr "" +msgstr "csak a kedvenc modulok megjelenítése (megcsillagozva a „további modulok”-ban)" #: ../src/libs/modulegroups.c:114 msgid "show only active modules" @@ -8687,12 +8276,8 @@ msgid "take snapshot" msgstr "pillanatkép készítése" #: ../src/libs/snapshots.c:289 -msgid "" -"take snapshot to compare with another image or the same image at another " -"stage of development" -msgstr "" -"pillanatkép készítése, hogy összehasonlítható legyen más képekkel, vagy " -"önmagával a különböző munkafázisokban" +msgid "take snapshot to compare with another image or the same image at another stage of development" +msgstr "pillanatkép készítése, hogy összehasonlítható legyen más képekkel, vagy önmagával a különböző munkafázisokban" #: ../src/libs/snapshots.c:368 msgid "unknown" @@ -8732,7 +8317,7 @@ msgstr "" #: ../src/libs/styles.c:333 msgid "create duplicate" -msgstr "" +msgstr "másolat készítése" #: ../src/libs/styles.c:338 msgid "creates a duplicate of the image before applying style" @@ -8806,7 +8391,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/libs/tagging.c:306 msgid "delete tag?" -msgstr "" +msgstr "törli a címkét?" #: ../src/libs/tagging.c:402 msgid "" @@ -8832,7 +8417,7 @@ msgstr "" #: ../src/libs/tagging.c:429 msgid "enter tag name" -msgstr "" +msgstr "címkenév megadása" #: ../src/libs/tagging.c:454 msgid "" @@ -8852,11 +8437,11 @@ msgstr "" #: ../src/libs/tagging.c:470 msgid "delete selected tag" -msgstr "" +msgstr "kijelölt címke törlése" #: ../src/libs/tools/colorlabels.c:37 msgid "colorlabels" -msgstr "" +msgstr "színcímkék" #. setup list of tooltips #: ../src/libs/tools/colorlabels.c:67 @@ -8864,34 +8449,44 @@ msgid "" "toggle red label\n" "of selected images (f1)" msgstr "" +"a kijelölt képek\n" +"vörös címkéjének váltása (F1)" #: ../src/libs/tools/colorlabels.c:68 msgid "" "toggle yellow label\n" "of selected images (f2)" msgstr "" +"a kijelölt képek\n" +"sárga címkéjének váltása (F2)" #: ../src/libs/tools/colorlabels.c:69 msgid "" "toggle green label\n" "of selected images (f3)" msgstr "" +"a kijelölt képek\n" +"zöld címkéjének váltása (F3)" #: ../src/libs/tools/colorlabels.c:70 msgid "" "toggle blue label\n" "of selected images (f4)" msgstr "" +"a kijelölt képek\n" +"kék címkéjének váltása (F4)" #: ../src/libs/tools/colorlabels.c:71 msgid "" "toggle purple label\n" "of selected images (f5)" msgstr "" +"a kijelölt képek\n" +"lila címkéjének váltása (F5)" #: ../src/libs/tools/colorlabels.c:72 msgid "clear all labels of selected images" -msgstr "" +msgstr "a kijelölt képek színcímkéinek törlése" #: ../src/libs/tools/darktable.c:56 msgid "darktable" @@ -8899,7 +8494,7 @@ msgstr "darktable" #: ../src/libs/tools/darktable.c:290 msgid "organize and develop images from digital cameras" -msgstr "" +msgstr "digitális fényképező képeinek rendezése, kidolgozása" #: ../src/libs/tools/darktable.c:301 msgid "* contributors *" @@ -8960,7 +8555,7 @@ msgstr "előzmények másolása" #: ../src/libs/tools/filmstrip.c:178 msgctxt "accel" msgid "copy history parts" -msgstr "" +msgstr "előzmény részek másolása" #: ../src/libs/tools/filmstrip.c:180 msgctxt "accel" @@ -8970,12 +8565,12 @@ msgstr "előzmények beillesztése" #: ../src/libs/tools/filmstrip.c:181 msgctxt "accel" msgid "paste history parts" -msgstr "" +msgstr "előzmény részek beillesztése" #: ../src/libs/tools/filmstrip.c:183 msgctxt "accel" msgid "discard history" -msgstr "" +msgstr "előzmények elvetése" #: ../src/libs/tools/filmstrip.c:185 msgctxt "accel" @@ -8987,27 +8582,27 @@ msgstr "kép kétszerezése" #: ../src/libs/tools/filmstrip.c:189 ../src/views/lighttable.c:2204 msgctxt "accel" msgid "color red" -msgstr "" +msgstr "vörös szín" #: ../src/libs/tools/filmstrip.c:190 ../src/views/lighttable.c:2205 msgctxt "accel" msgid "color yellow" -msgstr "" +msgstr "sárga szín" #: ../src/libs/tools/filmstrip.c:191 ../src/views/lighttable.c:2206 msgctxt "accel" msgid "color green" -msgstr "" +msgstr "zöld szín" #: ../src/libs/tools/filmstrip.c:192 ../src/views/lighttable.c:2207 msgctxt "accel" msgid "color blue" -msgstr "" +msgstr "kék szín" #: ../src/libs/tools/filmstrip.c:193 ../src/views/lighttable.c:2208 msgctxt "accel" msgid "color purple" -msgstr "" +msgstr "lila szín" #. setup selection accelerators #. selection accels @@ -9066,23 +8661,19 @@ msgstr "rendezés" msgid "preferences" msgstr "beállítások" -#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:81 -#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:124 +#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:81 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:124 msgid "expand grouped images" msgstr "csoportosított képek kibontása" -#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:83 -#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:126 +#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:83 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:126 msgid "collapse grouped images" msgstr "csoportosított képek összecsukása" -#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:93 -#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:143 +#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:93 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:143 msgid "hide image overlays" msgstr "kép rávetítések elrejtése" -#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:95 -#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:145 +#: ../src/libs/tools/global_toolbox.c:95 ../src/libs/tools/global_toolbox.c:145 msgid "show image overlays" msgstr "kép rávetítések megjelenítése" @@ -9125,26 +8716,26 @@ msgstr "fájlkezelő" #: ../src/libs/tools/lighttable.c:144 msgctxt "accel" msgid "zoom max" -msgstr "" +msgstr "legnagyobb nagyítás" #: ../src/libs/tools/lighttable.c:145 msgctxt "accel" msgid "zoom in" -msgstr "" +msgstr "nagyítás" #: ../src/libs/tools/lighttable.c:146 msgctxt "accel" msgid "zoom out" -msgstr "" +msgstr "kicsinyítés" #: ../src/libs/tools/lighttable.c:147 msgctxt "accel" msgid "zoom min" -msgstr "" +msgstr "legkisebb nagyítás" #: ../src/libs/tools/module_toolbox.c:45 msgid "module toolbox" -msgstr "" +msgstr "modul eszköztár" #: ../src/libs/tools/ratings.c:53 msgid "ratings" @@ -9174,7 +8765,7 @@ msgstr "fájl kiválasztása" #: ../src/lua/preferences.c:675 #, c-format msgid "double click to reset to `%f'" -msgstr "" +msgstr "dupla kattintás alapértelmezett értékre állítja: \"%f\"" #: ../src/views/darkroom.c:86 msgid "darkroom" @@ -9287,27 +8878,26 @@ msgstr "" #. Film strip shortcuts #. Setup key accelerators in capture view... -#: ../src/views/darkroom.c:2179 ../src/views/map.c:726 -#: ../src/views/print.c:352 ../src/views/tethering.c:391 +#: ../src/views/darkroom.c:2179 ../src/views/map.c:726 ../src/views/print.c:352 ../src/views/tethering.c:391 msgctxt "accel" msgid "toggle film strip" -msgstr "" +msgstr "filmszalag ki/be kapcsolása" #. Zoom shortcuts #: ../src/views/darkroom.c:2182 msgctxt "accel" msgid "zoom close-up" -msgstr "" +msgstr "közelkép" #: ../src/views/darkroom.c:2183 msgctxt "accel" msgid "zoom fill" -msgstr "" +msgstr "zoom képernyő kitöltés" #: ../src/views/darkroom.c:2184 msgctxt "accel" msgid "zoom fit" -msgstr "" +msgstr "zoom képernyőhöz igazítás" #. Shortcut to skip images #: ../src/views/darkroom.c:2190 @@ -9447,7 +9037,7 @@ msgstr "görgetés középre" #: ../src/views/lighttable.c:2216 msgctxt "accel" msgid "realign images to grid" -msgstr "" +msgstr "képek újrarendezése rácshoz illesztve" #: ../src/views/lighttable.c:2217 msgctxt "accel" @@ -9457,7 +9047,7 @@ msgstr "" #: ../src/views/lighttable.c:2218 msgctxt "accel" msgid "select single image" -msgstr "" +msgstr "egy kép kijelölése" #. Preview key #: ../src/views/lighttable.c:2221 @@ -9510,8 +9100,7 @@ msgstr "nyomtatás" #: ../src/views/slideshow.c:165 msgid "end of images. press any key to return to lighttable mode" -msgstr "" -"a képek végére értél. nyomj egy gombot, hogy visszatérj az átvilágító módba" +msgstr "a képek végére értél. nyomj egy gombot, hogy visszatérj az átvilágító módba" #: ../src/views/slideshow.c:300 msgid "slideshow" @@ -9541,15 +9130,14 @@ msgstr "" #: ../src/views/view.c:315 msgid "_yes, i understood. please let me suffer by using 32-bit darktable." -msgstr "" +msgstr "_igen, megértettem. kérlek, hagyj szenvedni a darktable 32-bites verziójával." #: ../src/views/view.c:319 msgid "" "warning!\n" "you are using a 32-bit build of darktable.\n" "the 32-bit build has severely limited virtual address space.\n" -"we have had numerous reports that darktable exhibits sporadic issues and " -"crashes when using 32-bit builds.\n" +"we have had numerous reports that darktable exhibits sporadic issues and crashes when using 32-bit builds.\n" "we strongly recommend you switch to a proper 64-bit build.\n" "otherwise, you are GUARANTEED to experience issues which cannot be fixed.\n" msgstr ""