From 0470d81445590b3171a7bdab207a9df7bfc0454c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "@dhis2-bot" Date: Sat, 8 Jul 2023 03:55:55 +0200 Subject: [PATCH] fix(translations): sync translations from transifex (v38) Automatically merged. --- i18n/es.po | 42 +++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/i18n/es.po b/i18n/es.po index 0292cef4..0f3aca67 100644 --- a/i18n/es.po +++ b/i18n/es.po @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Create new version" msgstr "Crear nueva versión" msgid "Best effort" -msgstr "" +msgstr "Mejor esfuerzo" msgid "Atomic" msgstr "Atómico" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" msgid "Maximum number of SQL view records" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de registros de vista SQL" msgid "Infrastructural indicators" msgstr "Indicadores de infraestructura" @@ -331,10 +331,10 @@ msgid "No message recipients" msgstr "No hay destinatarios del mensaje" msgid "System update notification recipients" -msgstr "" +msgstr "Destinatarios de las notificaciones de actualización del sistema" msgid "No update notification recipients" -msgstr "" +msgstr "Sin destinatarios de las notificaciones de actualización" msgid "Max offline organisation unit levels" msgstr "Máximos niveles de unidad organizativa en modo fuera de linea" @@ -353,9 +353,12 @@ msgstr "Aceptación requerida antes de la aprobación" msgid "Gather analytical object statistics in dashboard views" msgstr "" +"Recopilación de estadísticas de objetos analíticos en vistas del tablero" msgid "Include passive dashboard views in usage analytics statistics" msgstr "" +"Incluir las vistas pasivas del tablero en las estadísticas de Analíticas de " +"Uso" msgid "Default relative period for analysis" msgstr "Período relativo por defecto para el análisis" @@ -496,7 +499,7 @@ msgid "Cache for one hour" msgstr "Caché por una hora" msgid "Cache until 6AM tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Cache hasta las 6am de mañana" msgid "Cache for two weeks" msgstr "Caché por dos semanas" @@ -561,37 +564,37 @@ msgid "Put analytics in maintenance mode" msgstr "Poner analíticas en modo de mantenimiento" msgid "Include zero data values in analytics tables" -msgstr "" +msgstr "Incluir valores de datos cero en tablas analíticas" msgid "Caching factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de caché" msgid "Org unit group set in facility map layers" msgstr "" msgid "Org unit level in facility map layers" -msgstr "" +msgstr "Nivel de unidad organizativa en las capas del mapa de instalaciones" msgid "Default basemap" -msgstr "" +msgstr "Mapa base predeterminado" msgid "OSM Light (default)" -msgstr "" +msgstr "OSM Light (predeterminado)" msgid "OSM Detailed" -msgstr "" +msgstr "OSM Detallado" msgid "Bing Road" -msgstr "" +msgstr "Bing Carretera" msgid "Bing Dark" msgstr "Bing Dark" msgid "Bing Aerial" -msgstr "" +msgstr "Bing Aéreo" msgid "Bing Aerial Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas aéreas Bing" msgid "Number of database server CPUs" msgstr "Number of database server CPUs" @@ -609,7 +612,7 @@ msgid "Google Maps API key" msgstr "Clave de la API de Google Maps" msgid "Bing Maps API key" -msgstr "" +msgstr "Clave API de Bing Maps" msgid "Application title" msgstr "Titulo de la aplicación" @@ -633,7 +636,7 @@ msgid "Start page" msgstr "Pagina inicial" msgid "Enable light-weight start page" -msgstr "" +msgstr "Habilitar página de inicio ligera" msgid "Help page link" msgstr "Enlace de la página de ayuda" @@ -680,6 +683,8 @@ msgstr "" msgid "Allow users to open dashboard items in relevant app" msgstr "" +"Permitir a los usuarios abrir elementos del tablero en la aplicación " +"correspondiente" msgid "Allow users to show dashboard items interpretations and details" msgstr "" @@ -779,7 +784,7 @@ msgid "Islamic" msgstr "Islámica" msgid "ISO 8601" -msgstr "" +msgstr "ISO 8601" msgid "Julian" msgstr "Juliano" @@ -801,6 +806,9 @@ msgid "" "system unusable. If you have entered data, it is strongly recommended that " "you do not change your calendar setting." msgstr "" +"Cambiar la configuración del calendario después de haber ingresado los datos" +" puede hacer que su sistema quede inutilizado. Si ha introducido datos, se " +"recomienda altamente que no cambie la configuración del calendario." msgid "Yes, change calendar" msgstr "Sí, cambiar calendario"