-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
/
Copy pathcalprenede_phalante.xml
4089 lines (4089 loc) · 416 KB
/
calprenede_phalante.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../Teinte/tei2html.xsl"?><?xml-model href="http://oeuvres.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-model href="bibdramatique.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fr">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Phalante. Tragédie.</title>
<author key="La Calprenède, Gautier de Coste (1609?-1663 ; sieur de)">Gautier de Coste, sieur de La Calprenède</author>
<editor>Camille Loiseau</editor>
<principal>Georges Forestier</principal>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>Édition critique établie par Camille Loiseau dans le cadre d'un mémoire de
master 1 sous la direction de Georges Forestier (2010)</edition>
<respStmt>
<name>Amélie Canu</name>
<resp>Édition XML/TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Frédéric Glorieux</name>
<resp>Informatique éditoriale</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>CELLF 16-18 (CNRS & université Paris-Sorbonne)</publisher>
<date when="2014"/>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/"/>
</availability>
<idno>http://bibdramatique.paris-sorbonne.fr/calprenede_phalante/</idno>
<idno type="tei">http://bibdramatique.paris-sorbonne.fr/calprenede_phalante.xml</idno>
<idno type="html">http://bibdramatique.paris-sorbonne.fr/calprenede_phalante.html</idno>
<idno type="text">http://bibdramatique.paris-sorbonne.fr/calprenede_phalante.txt</idno>
<idno type="epub">http://bibdramatique.paris-sorbonne.fr/calprenede_phalante.epub</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><author>Mr de la Calprenède</author>, <title>Phalante. Tragédie</title>, à Paris, Chez Antoine de Sommaville, au Palais en la Galerie des Merciers, à l'Écu de France, 1642.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1642">1642</date>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term subtype="tragedy" type="genre">Tragédie</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<titlePage>
<docTitle>
<titlePart type="main">Phalante</titlePart>
<titlePart type="sub">Tragédie</titlePart>
</docTitle>
<docAuthor>De Mr de La Calprenède</docAuthor>
<docImprint>A Paris, <lb/>Chez ANTOINE DE SOMMAVILLE, au Palais <lb/>en la Galerie des Merciers, à l’Écu de France <lb/>, 1642</docImprint>
<docEdition>Édition critique établie par Camille Loiseau dans le cadre d'un mémoire de
master 1 sous la direction de Georges Forestier (2010)</docEdition>
</titlePage>
<div>
<head>Introduction</head>
<p>Au cours du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle et jusqu’au <num>xviii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, le succès de La Calprenède ne s’est pas démenti. Ses tragédies et ses tragi-comédies, prisées par le public, louées par les plus importants personnages de l’époque ont connu de véritables succès. Quant à ses romans, ils ont apporté une reconnaissance posthume à l’écrivain dont la seule évocation du nom est devenue l’emblème du roman héroïque. Aujourd’hui, La Calprenède est devenu une personnalité incontournable de l’histoire littéraire de la première moitié du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle ; aussi, doit-il être considéré dans toute son œuvre. Nous tenterons dans cette introduction de percevoir sa tragédie <hi rend="i">Phalante</hi> comme représentative des enjeux propres à l’auteur mais aussi comme le reflet des évolutions littéraires du début du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. Éditée en 1641, au seuil de sa maturité, un an tout juste avant qu’il ne publie son premier roman, la pièce signe un tournant dans la création de l’auteur ; <hi rend="i">Phalante</hi> est aussi un témoin des goûts de l’époque, de l’émergence de nouveaux genres littéraires, de la remise en question de certains autres et de la quête d’un idéal littéraire qui, par la <hi rend="i">mimesis</hi>, cherche à développer un art singulier.</p>
</div>
<div>
<head>Biographie de La Calprenède</head>
<div>
<head>Ses origines périgourdines</head>
<p>Gautier de Costes est né au château de Toulgou à Salignac en 1609, au sein d’une famille de magistrats sarladais. Salignac se situe à quelques kilomètres de Sarlat, au sud-est du Périgord. Ses parents, Pierre de Costes et Catherine du Verdier-Genouillac eurent dix enfants dont Gautier était l’aîné. Parmi eux, ils eurent deux filles prénommées toutes deux Catherine ; Jean de Costes, capitaine d’une compagnie d’infanterie et mort à vingt-huit ans ; Nicolas de Costes auteur d’un traité de six cent quatorze pages sur les devoirs du bon prêtre. On sait peu de choses de l’enfance de Gautier si ce n’est qu’il était suivi par un précepteur et fut inscrit par ses parents dès l’âge de trois ans à la confrérie du Très Saint Sacrement. Cette confrérie devait préserver l’Église catholique pour éviter le retour des guerres de religions. Ses parents, pourtant protestants, ont été les parmi premiers membres et Pierre, le père de Gautier, en fut nommé « baille » en 1620. La famille de Costes, fortement ancrée dans le Périgord noir, a laissé plusieurs traces de son passage dont certaines remarquables. Antoine de Coste de La Calprenède, le cousin de Gautier et conseiller au Présidial de Sarlat fit construire en 1653, à l’emplacement d’une demeure noble détruite lors d’un épisode de la Fronde à Eyrignac, un manoir dont les jardins sont aujourd’hui classés Monument historique. Si l’on ne peut rencontrer que des ruines du château de Toulgou où est né notre auteur, on peut, à Salignac-Eyvigues, admirer les jardins du Manoir d’Eyrignac. Le petit-fils d’Antoine de Costes avait commencé à créer ces jardins qui ont été augmentés et modifiés jusqu’au <num>xix<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. Détruits par un incendie, ils ont été replantés selon les goûts du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle par les descendants de la famille de La Calprenède. Cette famille habite toujours le manoir dont les jardins sont ouverts au public mais le nom de La Calprenède a aujourd’hui disparu. C’est dans une des salles à manger de ce manoir que l’on peut admirer le seul portrait qui nous reste de Gautier de Costes<note place="bottom">Cf. ce portrait in Anne Bécheaud, <hi rend="i">Histoire d’Eyrignac du XIV<hi rend="sup">e</hi> siècle à nos jours</hi>, Bézenac, 2006, p. 51.</note>. Si une partie de la famille de La Calprenède est restée plusieurs générations en Périgord, Gautier n’y fera pas sa vie comme ses proches l’avaient pourtant prévu. Son précepteur lui reconnaît des prédispositions intellectuelles et ses parents le destinent à une carrière de juriste en Périgord. Ces derniers l’envoient étudier la magistrature à l’université de Toulouse espérant qu’il reviendra en Périgord exercer le même métier que ses ancêtres.</p>
</div>
<div>
<head>L’arrivée à Paris ou la naissance de l’écrivain</head>
<p>Gautier nourrit, pendant ses années d’études, un fort intérêt pour les armes et la littérature chevaleresque. Gautier de Costes s’est adonné à plusieurs de ses vocations dans le même temps. Simultanément cadet puis officier au régiment des gardes et auteur son engagement militaire se percevra dans son écriture. Beaucoup de ses biographes, comme Maupoint ou Leris, lui prêtent un tempérament fiévreux et une imagination fertile qui lui auraient inspiré ses romans<note place="bottom">Antoine de Leris, <hi rend="i">Dictionnaire portatif historique et littéraire des théâtres</hi>, Paris, C. A. Jombert, 1763, p. 601, 602.</note>. Vers 1632, alors qu’il a environ vingt-deux ans, il décide d’aller à Paris pour embrasser la carrière des armes. Membre de la Société d’Art et d’histoire de Sarlat et du Périgord Noir, Jean-Jacques Despont explique que c’est à cette époque qu’il a commencé à se faire appeler « La Calprenède », en français, « charmille », <hi rend="i">calpre</hi> signifiant le charme en occitan. Il est vrai que Gautier de Costes a souvent été accusé de s’être donné des noms alors qu’il ne possédait pas les terres éponymes mais le nom de La Calprenède aurait en réalité été associé aux Costes antérieurement en raison d’un hôtel qu’ils possédaient à Sarlat. À Paris, Gautier de La Calprenède entre en qualité de cadet au Régiment des gardes sous Louis XIII où bientôt il deviendra officier. Ce dernier grade ne s’obtient alors que si l’on est d’une maison reconnue par le roi, ce qui était le cas de la famille de Costes, noblesse de robe périgourdine. Maupoint<note place="bottom">Maupoint, <hi rend="i">Bibliothèque des théâtres, contenant le catalogue alphabétique des pièces dramatiques et opéra</hi>, Paris, J. Chardon, 1733.</note>, parmi d’autres, raconte qu’il composa, alors qu’il était cadet, un roman intitulé <hi rend="i">Silvandre</hi> et qu’avec l’argent gagné de son impression, il s’acheta des habits étranges. Quand on lui demandait de quelle étoffe il était vêtu, il répondait : « c’est du Silvandre » ; d’autres rapportent qu’alors qu’il venait de faire donner <hi rend="i">La Mort de Mithridate</hi>, il aurait répondu : « c’est du Mithridate. » La Calprenède était certainement, comme on le rapporte souvent, plein de verve et de certains traits d’orgueil mais pour servir ce portrait, des anecdotes ont été inventées. Ses romans sont son œuvre de maturité, il semble donc peu probable qu’il ait commencé par là, d’autant qu’on ne connaît aujourd’hui aucun roman intitulé <hi rend="i">Silvandre</hi> qui aurait été composé par La Calprenède, alors qu’on a conservé tous ses écrits. Il est plus plausible que sa première création ait été une tragédie écrite alors qu’il était cadet au régiment des gardes : <hi rend="i">la Mort de Mithridate</hi>, jouée en 1635 à l’Hôtel de Bourgogne. Cette pièce sera cédée en 1636 au libraire Antoine de Sommaville qui l’imprimera la même année. L’acte notarial stipule que l’auteur résidait alors, entre deux campagnes militaires, rue Tireboudin, à l’Image Saint-Sauveur<note place="bottom">Alan Howe, <hi rend="i">écrivains de théâtre 1600-1649</hi>, Paris, Centre historique des Archives nationales, 2005, p. 105.</note>. Le sujet de cette tragédie sera repris par Racine en 1673 dans son <hi rend="i">Mithridate</hi>. C’est entre 1632, date de son arrivée à Paris, et 1635 que Gautier de Costes s’est rapproché de la reine et des dames de la cour. Pierre Niceron, Duckett fils et d’autres, rapportent cette histoire : quand il venait à la cour, La Calprenède amusait les dames et servantes de la reine. Anne d’Autriche aurait demandé un jour à ses femmes de chambre ce pourquoi elles n’effectuaient pas leurs tâches correctement. « [Elles répondirent] qu’il y avoit dans la première salle de son appartement, un jeune homme qui contoit les histoires du monde les plus amusantes, et qu’on ne pouvoit s’empêcher de l’écouter : cela donna à la reine la curiosité de le voir et de l’entendre, et elle en fut si contente, qu’elle lui donna une pension<note place="bottom">William Duckett, <hi rend="i">Dictionnaire de la conversation et de la lecture</hi>, Paris, Belin-Mandar, 1832-1851, p. 149.</note>. » Il est attesté qu’il y a eu une rencontre similaire entre la reine et notre auteur. Certains de ses contemporains racontent que lors de cette rencontre, La Calprenède aurait lu une partie de <hi rend="i">La Mort de Mithridate</hi> à la reine qui l’aurait beaucoup appréciée et que c’est cette lecture qui l’aurait décidée à donner une pension à l’auteur. Si ce n’est peut-être pas lors de cette première rencontre que la reine a pu en juger, elle semble en effet avoir aimé la pièce et l’avoir fait savoir à l’auteur. L’épître dédicatoire de cette pièce adressée à la reine prouve qu’elle était une protectrice de l’auteur et a apprécié cette pièce :</p>
<quote>
<p>Ma vanité n’est peut-estre pas excusable dans la creance que j’ay, que ceste Tragedie n’a point dépleu à vostre Majesté. Mais outre l’honneur que j’ai eu de l’entendre assez souvent de sa bouche, je puis dire sans mentir, que le peu de reputation qu’elle a euë, ne peut naistre que de l’estime qu’elle en a faite, et qu’elle ne pouvoit passer pour absolument mauvaise, apres l’approbation du meilleur jugement du monde.<note place="bottom">Épître dédicatoire, in <ref target="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k72745s.r=la+calprenède.langFR">La mort de Mithridate, Paris, A. de Sommaville, 1637</ref>. </note></p>
</quote>
<p>Cette pièce semble avoir été appréciée par d’autres. Dans son <hi rend="i">Au Lecteur</hi> La Calprenède écrit que des impressions en circulaient illégalement avant qu’il ne cède l’œuvre au libraire Antoine de Sommaville. Quant à Grenaille, il reconnaît dans <hi rend="i">La Mort de Mithridate</hi> « un chef d’œuvre au jugement des habiles<note place="bottom">François de Grenaille, « Discours », <hi rend="i">L’innocent malheureux</hi>, cité in <hi rend="i">Écrivains de théâtre 1600-1649, op. cit</hi>.</note> ».</p>
</div>
<div>
<head>Les années d’écriture</head>
<p>Un écrivain est né qui a su bien s’entourer. La Calprenède a trouvé une protectrice et non des moindres en la personne d’Anne d’Autriche. Gautier de Costes a fait représenter sa première pièce à l’Hôtel de Bourgogne qui semble-t-il a eu assez de succès pour être éditée par un des trois plus importants libraires de la place de Paris, Antoine de Sommaville. S’ensuivent les années d’écriture durant lesquelles il continue à exercer le métier des armes. À partir de 1635, la France entre en guerre contre l’Espagne, ce qui n’empêche pas notre auteur, alors qu’il combat, de donner en 1636 une tragi-comédie, <hi rend="i">Bradamante</hi>, puis en 1637, <hi rend="i">Le Clarionte ou le sacrifice sanglant</hi>. La même année, est donnée, à l’Hôtel de Bourgogne, sa tragédie <hi rend="i">Jeannne, reine d’Angleterre</hi>. Curieusement, c’est Antoine de Sommaville qui se charge de rédiger ici une épître dédicatoire à l’abbé d’Armentière annonçant la mort de La Calprenède. Il est très possible que La Calprenède ait été à ce moment à l’armée et que la nouvelle de sa mort ait circulé. Antoine de Sommaville a semble-t-il profité de cette occasion pour obtenir le privilège du roi en l’absence de l’auteur. D’ailleurs, c’est la seule œuvre de l’auteur qui ait été cédée pour neuf ans à un libraire. En 1637, quand il publie <hi rend="i">Le Comte d’Essex</hi>, La Calprenède évoque cette mésaventure dans son avis au lecteur :</p>
<quote>
<p>Pardonnez les fautes de l’Impression comme celles d’une miserable Jeanne d’Angleterre que j’ay faite d’autres fois […] c’est une Tragedie que j’avois cherement aymée, mais par malheur elle fut jouée et imprimée en mon absence […] et l’Imprimeur sur quelques legeres apparences m’a fait passer pour mort dans son Epistre, quoy que Dieu mercy, je ne me sois jamais mieux porté.</p>
</quote>
<p>Bien que cette tragédie soit cédée par privilège à Augustin Courbé, le dramaturge reviendra vers Sommaville qui l’avait pourtant fait passer pour mort. En dépit du caractère orgueilleux et du tempérament gascon que beaucoup lui prêtent, La Calprenède parait ici être fidèle envers son entourage et donnera souvent et longtemps des preuves d’amitié à ses amis. Il existe une lettre de lui à Mademoiselle de Scudéry, datée du 12 septembre 1661, dans laquelle il propose de veiller sur Madame la Surintendante alors que son mari, Fouquet, vient d’être condamné. Revenons à sa tragédie <hi rend="i">Le comte d’Essex</hi>. Il est le premier à avoir pris pour sujet l’injustice subie par ce personnage historique, avant que Thomas Corneille et Claude Boyer s’inspirent de sa pièce respectivement en 1677 et 1678. <hi rend="i">La mort de Mithridate</hi> dont s’est inspiré Racine et <hi rend="i">Le Comte d’Essex</hi> repris par Corneille puis Boyer sont considérées aujourd’hui comme les deux meilleures pièces de l’auteur. La dédicace de sa deuxième pièce à la princesse de Guéménée est intéressante :</p>
<quote>
<p>Vous eustes la bonté d’appuyer les commencements d’un jeune Cadet sortant des Gardes encore chancelant, et foible de la famine d’Allemagne, vous lui donnastes un courage qu’il n’avoit point receu de son naturel.</p>
</quote>
<p>Cette épître dédicatoire nous apprend deux choses. D’abord que La Calprenède était protégé par la princesse de Guéménée, dame de la cour de Louis XIII qui, comme Anne d’Autriche, était connue pour être en opposition avec le cardinal de Richelieu. Ensuite, qu’il a en effet combattu en Allemagne pendant la guerre de Trente Ans. En 1638, La Calprenède donne <hi rend="i">Édouard</hi>, tragi-comédie, cette fois dédicacée au duc d’Angoulême qui a lui aussi combattu en Allemagne, ce qui semble les avoir rapprochés. Il se plaint au duc de ne pouvoir exercer ses deux professions qu’imparfaitement. En effet, ses deux vocations étaient parfois pesantes pour l’auteur mais aussi il était certainement en train de se rendre compte que depuis qu’il avait écrit ses deux pièces à succès, <hi rend="i">La mort de Mithridate</hi> et <hi rend="i">Le comte d’Essex</hi>, il n’était pas parvenu à se renouveler. Guy Snaith écrira d’ailleurs au sujet de ses œuvres : « he was repeating himself<note place="bottom">Guy Snaith, « Suspense as a Source of Theatrical Pleasure in the Plays of La Calprenède », <hi rend="i">En marge du classicisme</hi> dir. Alan Howe et Richard Waller, Liverpool University Press, 1987 p. 95.</note>. » En 1638 toujours, il donne <hi rend="i">La Mort des enfants d’Hérode, ou la suite de Marianne</hi> qu’il dédicace au cardinal de Richelieu alors qu’il est protégé par deux de ses opposantes et est lui-même connu comme méprisant l’autorité du Cardinal :</p>
<quote>
<p>Vous aurez raison de desdaigner un devoir que je vous rends si tard, et de mescognoistre celuy qui semble s’interesser si peu dans les obligations que tout ce royaume vous a. Il est vray Monseigneur que je parois mauvais François<note place="bottom">Guy Snaith, <hi rend="i">La mort des enfants d’Herodes</hi>, éd. critique, England, University of Exeter, 1988, p. 2. </note>. </p>
</quote>
<p>C’est en 1640 qu’il fait jouer la tragédie qui nous intéresse, <hi rend="i">Phalante</hi>. Nous ne savons malheureusement pas dans quel théâtre. L’absence d’avis au lecteur et de dédicace nous empêche de connaître si la pièce a eu du succès et nous n’avons aucune information non plus sur le lieu de sa représentation. En 1641, il donne <hi rend="i">Herménigilde</hi>, sa seule tragédie en prose car, à partir de 1640, plusieurs auteurs expérimentent le mode d’écriture de la tragédie. Puget de la Serre comme d’Aubignac feront plusieurs tragédies en prose. Ainsi, d’Aubignac écrira : « les Règles du théâtre ne sont pas fondées en autorité, mais en raison. Elles ne sont pas établies par l’exemple, mais sur le jugement naturel<note place="bottom">D’Aubignac, <hi rend="i">La pratique du théâtre</hi>, cité in Antoine Adam, <hi rend="i">Histoire de la littérature française au <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle</hi>, Paris, Albin Michel, 1997, t. 2, p. 358.</note>. » Cette tragédie aura pu orienter l’auteur vers un autre mode d’écriture puiqu’il passe à cette époque à l’écriture romanesque peut-être par goût, peut-être parce que son écriture théâtrale s’essouffle comme le pense Guy Snaith, peut-être encore (et surtout), parce que le théâtre est moins rentable que le roman. En effet, quand pour ses meilleures pièces de théâtre, La Calprenède peut toucher jusqu’à 250 livres, pour les seules troisième et quatrième parties de son premier roman, il obtient 4000 livres<note place="bottom">Alan Howe, <hi rend="i">op. cit.</hi>, p. 109 et 114, 115.</note>.</p>
</div>
<div>
<head>Le roman : reconnaissance et maturité</head>
<p>Selon les propos de Georges Molinié, La Calprenède est le précurseur du roman héroïque<note place="bottom">Georges Molinié, « La Calprenède ou l’héroïsme à la question », <hi rend="i">Romanciers du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle</hi>, Paris, Klincksieck, coll. Littératures classiques, n°15, octobre 1991, p. 111-118.</note>. Ses romans « d’amour et d’exploits » laissent transparaître son goût pour les armes et les valeurs de courage qui l’accompagnent. Il saura faire du roman autre chose que ce qu’en font les écrivains « précieux ». Si, bien sûr, ses romans sont empreints de galanterie et ponctués de conversations amoureuses, c’est l’action qui sera mise en avant et dominera. En cela, il se démarque de son époque en sachant trouver les qualités romanesques parfois omises par la littérature galante. Ainsi, c’est avec le roman que l’auteur passera à la postérité. Il trouve aussi la reconnaissance immédiate de ses contemporains dont certains sont des plus prestigieux, nous le verrons par la suite. C’est en 1642 que La Calprenède publie le premier volume de son premier roman, <hi rend="i">Cassandre</hi>. Ce dernier connaîtra plusieurs éditions et sera traduit en italien dès 1652 par Maiolino Bisaccioni, puis en anglais en 1676 à Londres par Charles Cotterell. De 1647 à 1658, La Calprenède publie son plus célèbre roman : <hi rend="i">Cléopâtre</hi>. En 1648, à trente-huit ans, alors qu’il vient d’entamer l’écriture de son chef d’œuvre, il épouse Madeleine de Lyée, dame de Saint-Jean-de-Livet et du Coudray qui a alors entre vingt-huit et trente ans. Veuve de Jean de Vieux-pont, seigneur de Compant en premières noces et en secondes noces d’Arnoul de Braque, seigneur de Vaulont et de Château-Vert, elle est connue sous le nom de Délie dans les salons. Selon le contrat de mariage est passé à Paris le 6 décembre 1648<note place="bottom">Cf. Louis Moréri, <hi rend="i">Le grand dictionnaire historique ou le mélange curieux de l’histoire sacrée et profane</hi>, Tome 4, à « Costes (Gautier de) ». Cet article dément, une information donnée dans l’édition de 1718 du même dictionnaire (et qui a été répercutée par beaucoup d’autres) : La Calprenède n’a jamais été séparé de sa femme. Ce dictionnaire dément aussi un bruit répandu par Guy Patin, connu pour répandre des rumeurs sur ses contemporains. En 1666 il écrit à tort que Madeleine aurait été condamnée pour le meurtre de son dernier mari. Les registres de la paroisse de Saint-Sulpice datent son enterrement au 14 mars 1668 à l’Église de la Charité et stipulent qu’elle était alors veuve de Gautier de Costes. Il n’y a donc eu ni séparation ni meurtre.</note>, La Calprenède demeurait alors au Marais du Temple, rue de Perche, sur la paroisse de Saint-Nicolas-des-Champs mais aussi « ordinairement dans sa maison de Toulgoud, près Sarlat, pay de Périgord<note place="bottom">J. T. Wilson, « The mariage contract of La Calprenède », <hi rend="i">Modern Philology</hi>, T. XXVII, p. 253-255, cité par Antoine Adam, <hi rend="i">op. cit.</hi>, p. 116.</note>. » Notons ici que La Calprenède, s’il n’a pas suivi la carrière que son entourage lui réservait, est resté proche de sa famille, fidèle à ses origines périgourdines et est souvent revenu en Périgord. Certains prétendent que Madeleine de Lyée l’aurait épousé avec pour terme du contrat qu’il devait finir sa <hi rend="i">Cléopâtre</hi> mais cette affirmation n’est pas attestée<note place="bottom">Tallement des Réaux écrit dans ses <hi rend="i">Historiettes</hi> que la condition du mariage était que l’auteur terminât <hi rend="i">Cléopâtre</hi>. Auguste Jal qui a vu le contrat de mariage pense malheureusement qu’il n’est pas nécessaire de l’analyser. Wilson, lui, a transcrit ce contrat dans son entier, <hi rend="i">op. cit</hi>., et rien ne figure à propos de <hi rend="i">Cléopâtre</hi>. Cf. Auguste Jal, <hi rend="i">Dictionnaire critique de biographie et d’histoire, errata et supplément</hi>, Paris, Plon, 1872, p. 307.</note>. En tout cas, <hi rend="i">Cléopâtre</hi> est l’œuvre de La Calprenède qui a le plus fait réagir ses contemporains en bien comme en mal, signe de son succès. Boileau est l’un des détracteurs de l’auteur ; il critique généralement ses romans par comparaison à <hi rend="i">l’Astrée</hi> d’Honoré d’Urfé : « au lieu que d’Urfé de bergers très frivoles avait fait des héros de romans très considérables, ces auteurs, au contraire, des héros les plus considérables de l’histoire firent des bergers très frivoles<note place="bottom">William Duckett, <hi rend="i">op. cit.</hi>, p. 70</note>. » Madame de Sévigné, plus élogieuse, écrit à sa fille au sujet de ce roman : « le caractère m’en plait beaucoup plus que le style. Pour les sentiments, j’avoue qu’ils me plaisent et qu’ils sont d’une perfection qui remplit mon idée sur la belle âme. Vous savez aussi que je ne hais pas les grands coups d’épée. » Plus tard : « Je n’ose pas vous dire que je suis revenue à <hi rend="i">Cléopâtre</hi>, à ce La Calprenède, et que, par le bonheur que j’ai de n’avoir point de mémoire, cette lecture me divertit encore. »<note place="bottom"><hi rend="i">Ibid.</hi></note> Si la Harpe pense qu’il y a des conversations trop longues dans ce roman, il trouve aussi que c’est le meilleur qu’ait écrit l’auteur et retient particulièrement le personnage d’Artaban. En effet, la force de ce personnage est d’être passé à la postérité dans l’expression : « fier comme Artaban. » La Calprenède dédie son chef d’œuvre au Grand Condé dont il s’inspire. Une lettre datée du 17 février 1657 écrite par ce prince à l’auteur traduit ce lien particulier qui semble être aussi fait de reconnaissance :</p>
<quote>
<p>C’est ainsi que vous vous plaisez à faire des choses qui ne tiennent pas du commun des gens ; témoins que vous avez de faire quelque ouvrage pour moy, à quoy j’ai peine à croire […]. Ainsy vous n’aurez qu’à travailler sur les mémoires que vous pourrez avoir, et s’il y en a quelques-uns qui vous manquent, me les faisant connoistre, aussitôt je vous les envoyeray. […] je ne suis pas d’humeur à mettre en oubly ce que M. de la Calprenède a fait pour moy<note place="bottom">Lettre de M. le Prince à M. de la Calprenède, bibl. de l’Arsenal. Fonds Conrart, vol. X, p. 51.</note>.</p>
</quote>
<p>En 1667, un abrégé de <hi rend="i">Cléopâtre</hi> est publié à Paris par le libraire imprimeur Joly. Giovanni Battista édite en 1697, à Venise, une traduction italienne de <hi rend="i">Cléopâtre</hi> par Maiolino Bisaccioni. En 1700, l’œuvre est traduite en allemand et éditée à Hambourg. En 1769, à Amsterdam, une certaine Madame D. fait un abrégé qu’elle intitule <hi rend="i">Les Amans illustres, ou la Nouvelle Cléopâtre</hi>. Enfin, en 1789, Benoist Pierre Vincent écrira un nouvel abrégé publié à Paris. Ces divers abrégés et traductions, illustrent la reconnaissance posthume accordée au chef-d’œuvre de l’auteur.</p>
<p>En 1650, La Calprenède devient gentilhomme ordinaire de la Chambre du Roi. Le 19 août de la même année, sa femme accouche de leur fille unique, Jeanne Élisabeth qui épousera en 1669 son cousin, Arnaud de Coustin de Bourzolles. Ils n’auront aucun enfant et après eux, s’éteindra la branche cadette de la famille de Costes. En mars 1655, La Calprenède acquiert le fief du Grand-Saint-Martin où sa femme fondera la chapelle de Vatimesnil. Ainsi, nous pourrons retrouver notre auteur sous le nom de Gautier, seigneur de Costes, de La Calprenède, de Toulgou et de Vatimesnil en référence à ses origines et à ses terres. Durant cette période, il semble que La Calprenède s’essaie aussi à la poésie puisqu’il est publié dans la première partie de <hi rend="i">L’eslite des bouts-rimez de ce temps</hi> en 1655 aux côtés de Boisrobert, Desmarests ou encore Benserade<note place="bottom">Ce recueil est consultable à la BNF sous la cote RES- YE- 2750.</note>. En 1659, il revient vers le théâtre pour donner sa tragi-comédie <hi rend="i">Béllissaire</hi> à l’Hôtel de Bourgogne. Cette pièce est la seule des ses œuvres qui ne sera jamais imprimée. Le roman, <hi rend="i">Les nouvelles ou les divertissements de la Princesse Alcidiane</hi> imprimé en 1660 est tantôt attribué à l’auteur, tantôt à sa femme. Pourtant, il est signé du pseudonyme de sa femme, Délie, qui en a écrit plusieurs autres et sous différents noms. L’auteur avait par ailleurs des liens avec la plus célèbre des romancières contemporaines, Madeleine de Scudéry. Tallement des Réaux raconte plusieurs anecdotes sur leurs entrevues dans des salons qui illustrent l’orgueil gascon dont notre auteur est souvent taxé<note place="bottom">Gédéon Tallemant des Réaux, <hi rend="i">Historiettes</hi>, éd. établie et annotée par Antoine Adam, Paris, Gallimard, coll. Bibliothèque de la Pléiade, 1961, t. 2, p. 584-588.</note>. Antoine Adam affirme que Mademoiselle de Scudéry a imité La Calprenède pour ses descriptions romanesques. En 1661, l’auteur commence à publier son dernier roman, <hi rend="i">Faramond.</hi> En 1663, le registre tenu par La Grange, comédien de la troupe de Molière, indique que ce dernier a commandé une pièce à La Calprenède contre huit cents livres qu’il lui a avancées<note place="bottom">La Grange, <hi rend="i">Registre</hi> (1658-1685), précédé d’une notice biographique, Paris, J. Claye, 1876, p. 52.</note>. Cette commande est preuve du succès de La Calprenède, puisque Molière, déjà auteur de plusieurs grands succès et reconnu par le Roi, fait appel à La Calprenède, sûr que son œuvre plaira au public du théâtre du Marais. Mais La Calprenède mourra la même année avant d’honorer cette prestigieuse commande. Les circonstances de la mort de La Calprenède sont floues, Louis Moréri le fait même mourir par erreur en 1661. Dans toutes les versions, sa mort est accidentelle. La gazette de l’époque tenue par Loret répercute les divers accidents qui lui sont arrivés cette année là en rentrant de Normandie où sa femme possédait quelques terres :</p>
<quote>
<l>L’illustre de la Calprenède,</l>
<l>Dont l’excellent esprit possède</l>
<l>Des talens rares et charmans</l>
<l>Pour les vers et pour les Romans :</l>
<l>Et qui d’ailleurs est fort brave homme,</l>
<l>Ou plutôt brave Gentilhomme,</l>
<l>Ces jours passés en un cadeau</l>
<l>Contenant maint objet fort beau,</l>
<l>Voulut par un coup de justesse</l>
<l>Montrer aux dames son adresse.</l>
<l>Mais, soit que le fatal canon</l>
<l>De son fusil crevât, ou non,</l>
<l>(L’on ne m’a pas dit la chose)</l>
<l>La poudre audit canon enclose,</l>
<l>Qui s’emflâma, qui s’emporta,</l>
<l>Droit au visage lui sauta ;</l>
<l>Et par cette triste avanture,</l>
<l>Outragea si fort sa figure,</l>
<l>Que l’assemblée avec douleur</l>
<l>Déplora son triste malheur.</l>
<l>Ce fut au Château de Monflaine</l>
<l>Que cette disgrace inhumaine</l>
<l>Parvint à cet homme important,</l>
<l>Mais qui n’en mourra pas pourtant.<note place="bottom">Loret, <hi rend="i">Muse historique</hi>, gazette du 11 mars 1663, cité par frères Parfaict, <hi rend="i">Histoire du théâtre françois</hi>, Paris, Le Mercier-Saillant, 1745, t. 5, p. 150, 151.</note></l>
</quote>
<p>La gazette reprend ses mésaventures, le 21 octobre :</p>
<quote>
<l>Comme il faut qu’à la mort tout cede,</l>
<l>L’excellent Sieur de Calprenede […]</l>
<l>A succombé sous cette Parque</l>
<l>Et de Caron passé la Barque.</l>
<l>Enfin par la rigueur du sort</l>
<l>Cet admirable Auteur est mort.</l>
<l>Mais personne ne peut débattre</l>
<l>Que sa Cassandre et Cléopatre</l>
<l>Cheres merveilles de nos jours,</l>
<l>Malgré sa mort vivront toujours.</l>
<l>Pour son Faramond c’est dommage</l>
<l>Qu’à son incomparable ouvrage</l>
<l>Pour le plaisir du genre humain,</l>
<l>Il n’ait mis la derniere main.</l>
<l>Mais on m’a dit que Sommaville,</l>
<l>Un des Libraires de la Ville,</l>
<l>Qui tient sa boutique au Palais,</l>
<l>Fut sur ses chevaux de relais</l>
<l>Chez le mort recueillir les restes</l>
<l>Des amours, intrigues, et gestes,</l>
<l>Que cet esprit, rare et fécond</l>
<l>A laissé dudit Faramond,</l>
<l>Avec maint instructif mémoire,</l>
<l>Pour conclusion de l’Histoire</l>
<l>De ce roman illustre et fin</l>
<l>Dont chacun voudra voir la fin.<note place="bottom"><hi rend="i">Ibid.</hi>, p. 152, 153.</note></l>
</quote>
<p>Gautier de Costes de La Calprenède est donc mort accidentellement, probablement des suites de sa blessure causée par un fusil quelques jours avant le 21 octobre 1663. Son <hi rend="i">Faramond</hi>, qu’il n’aura pas pu terminer sera donc récupéré par Sommaville et continué par un admirateur, Pierre Dortigue de Vaumorière. Vice-recteur de l’académie d’Hédelin, abbé d’Aubignac, on le retient principalement pour avoir continué ce roman. La gazette que nous venons de citer, témoin du goût de l’époque, prouve encore combien La Calprenède était apprécié par ses contemporains pour ses romans et pour son théâtre, selon les termes élogieux employés par Loret : « L’excellent Sieur de Calprenède /Si renommé dans l’univers, /Pour sa prose, et pour ses beaux vers. »</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Les différents constituants de la pièce<note place="bottom">Ce paragraphe pourrait être consacré à la représentation de la tragédie et à sa réception mais aucun document ne peut nous renseigner sur le théâtre qui a reçu cette pièce car nous n’avons rien trouvé dans le mémoire de Laurent Mahelot ; le site César ne nous informe ni sur l’année, ni sur le lieu de sa représentation. De plus, l’auteur n’ayant signé ni épitre ni avis au lecteur, rien ne peut témoigner de la réception de l’œuvre.</note></head>
<div>
<head>Résumé de l’intrigue</head>
<p>Hélène, reine de Corinthe, refuse l’amour de Philoxène qui a été élevé avec elle. Ce dernier croit que c’est la possession récente du trône qui rend Hélène distante. Phalante, un prince étranger dépossédé de son royaume, vient plaider la cause de Philoxène auprès de la reine. Celle-ci est tombée amoureuse de l’intercesseur et commence à lui avouer sa passion lors de cette première entrevue. Le prince étranger est lui aussi amoureux de la reine mais il décide de ne le révéler à personne car il ne veut pas devenir le rival de son ami. Il est alors déchiré entre amour et amitié. La tragédie se noue au rythme auquel se resserre ce dilemme. Hélène et Phalante se rencontrent à nouveau dans un bois. La reine se rend compte au fil de leurs entrevues que Phalante ne veut pas s’unir à elle. Dès lors, elle se désespère et commence à regretter son penchant. Philoxène apprend alors de manière détournée la passion de la reine pour Phalante. Fou de jalousie, il provoque son ami en duel. Ce dernier refuse le combat mais sort sa lame dans le but de se défendre et, par maladresse, Philoxène tombe sur l’épée. Mortellement blessé, il interprète ce signe des dieux comme la preuve de l’innocence de Phalante. Philoxène exonère son ami de toute faute devant son père Timandre. Phalante, seul dans un bois, est prêt à se suicider pour venger son ami et le rejoindre dans la mort. Il reçoit alors une lettre de la reine lui apprenant qu’elle est mourante. Elle s’est empoisonnée, trouvant son aveu indigne de sa position. Il retourne auprès d’elle pour lui avouer finalement sa passion avant de se poignarder. La reine rend son dernier souffle à ses côtés.</p>
</div>
<div>
<head>La pièce, scène par scène</head>
<p>Acte I, scène 1 : La pièce s’ouvre sur une tirade de Philoxène, prince de Corinthe, qui déclare son amour à Hélène, reine de Corinthe. Hélène le presse avec virulence de cesser ses déclarations. Philoxène, amoureux d’elle depuis l’enfance, s’il se présente comme son vassal, croit mériter cet amour. Il semble le plus valeureux et le plus fidèle amant de la reine. Philoxène pense que la gloire récente du trône a rendu la reine détachée des préoccupations de s’unir à un mari.</p>
<p>Scène 2 : Cette scène, très courte, annonce l’arrivée de Phalante, prince étranger. Alors qu’Hélène est troublée par cette venue, Philoxène semble au contraire soulagé de le voir.</p>
<p>Scène 3 : Au cours de cette scène, nous apprenons que Phalante a été forcé par la guerre de quitter ses terres mais qu’il est très apprécié à Corinthe où il a été accueilli. Il vient plaider la cause de son ami Philoxène auprès de la reine. Se développe ici le thème de l’alter ego : Phalante semble partager les maux que subit son ami. Hélène loue l’amitié de Phalante pour Philoxène mais affirme que ce dernier doit guérir car elle ne l’aime pas. Hélène hésite ici à révéler sa passion à Phalante puis lui avoue, à mi-mot, qu’elle l’aime. Devant l’incompréhension de Phalante elle devient plus explicite. Phalante est stupéfait et Hélène part, troublée, en lui demandant de réfléchir.</p>
<p>Scène 4 : Hélène est prise de profonds remords. Elle songe à sa couronne, à ses aïeux, à son honneur et regrette de ne pas s’être tuée plutôt que d’avoir révélé son amour. De plus, elle est convaincue que Phalante ne l’aime pas. Aminte, une de ses demoiselles, tente de la rassurer, en vain. Hélène entrevoit la funeste issue de sa passion.</p>
<p>Acte II, scène 1 : Timandre, père de Philoxène, s’enquiert de l’état de Phalante qui semble profondément triste. Le prince explique qu’il ne fait que partager la souffrance de son ami Philoxène. Ce dernier veut se suicider, refusant d’être la cause des maux de Phalante. Timandre rappelle qu’il a été le régent d’Hélène et dénonce l’ingratitude de celle-ci envers son fils. Phalante promet d’essayer à nouveau de convaincre Hélène. Il demande à rester seul pour y réfléchir.</p>
<p>Scène 2 : Arbante, serviteur confident de Phalante, rejoint son maître et tente de lui faire dire les raisons de ses souffrances. Phalante le chasse pour rester seul.</p>
<p>Scène 3 : Phalante, seul dans un bois, déplore un secret qu’il ne peut révéler à personne : il aime Hélène. Perdu, il s’adresse aux cieux et au soleil et énonce son dilemme : être fidèle à son amitié et renoncer à l’amour ou trahir cette amitié pour assouvir sa passion. Dans les deux cas, Phalante ne pourra être heureux. Le dilemme est complexe car il sait maintenant qu’Hélène l’aime en retour. Il songe un instant à trahir son amitié mais se ravise rapidement. La reine entre dans le bois, accompagnée de Cléone, une de ses demoiselles.</p>
<p>Scène 4 : Le trouble et la confusion s’emparent de Phalante et d’Hélène en présence l’un de l’autre. Hélène déclare à nouveau son amour à Phalante mais dit aussi sa gêne et sa honte. Elle lui demande de lui répondre. Celui-ci s’excuse d’être si surpris et lui dit seulement combien l’aveu de cet amour lui est cher. Sur ce, Cléone annonce l’arrivée d’Arate et Cléomède, deux seigneurs de Corinthe. Phalante est soulagé par cette interruption.</p>
<p>Scène 5 : Arate et Cléomède viennent prévenir Hélène qu’elle est attendue à un conseil. Hélène prie Phalante d’y assister aussi.</p>
<p>Acte III, scène 1 : Philoxène, suspicieux, demande à Cléone si Hélène est amoureuse de Phalante. Cléone confirme ses soupçons. Elle ajoute qu’elle pense que Phalante n’est pas insensible aux charmes de la reine.</p>
<p>Scène 2 : Phalante, dans la chambre d’Hélène, affirme l’impossibilité de leur union. Il dit ne pas mériter cet intérêt ; il montre combien il est touché par cet amour mais énonce son dilemme. Son seul espoir reste que la reine fasse le bonheur de Philoxène. Hélène est dépitée. Phalante tente de démontrer à la reine qu’elle cesserait de l’aimer s’il trahissait son ami. Hélène est de plus en plus irritée et voudrait éloigner Philoxène, seul obstacle à cette union selon elle. Les deux personnages expriment tour à tour leurs sentiments. Alors que le rythme du dialogue s’emballe, Phalante coupe court à leur conversation et sort.</p>
<p>Scène 3 : Hélène, seule, condamne sa passion et veut revenir à la raison pour oublier Phalante. Elle tente de le mettre en accusation mais elle est rapidement rattrapée par la passion et se trouve incapable d’y renoncer.</p>
<p>Scène 4 : Philoxène vient trouver Hélène et lui demande les raisons de sa tristesse. Il lui déclare à nouveau sa passion et rappelle sa place à Corinthe et son mérite. Irritée par tant d’insistance, elle le menace. Lui songe à se suicider pour la laisser en paix. Il finit par évoquer l’amour qu’elle porterait à un autre. Elle le chasse en lui déclarant qu’en effet elle aime Phalante.</p>
<p>Acte IV, scène 1 : Cléomède et Arate, au conseil, louent le bon gouvernement de la reine et lui annoncent que le peuple réclame un prince de son sang pour assurer sa succession sur le trône de Corinthe. Timandre, le père de Philoxène, souligne les intérêts qu’elle aurait à se marier. Hélène accepte et congédie Arate et Cléomède en les assurant d’une réponse prochaine.</p>
<p>Scène 2 : Hélène retient Timandre qui espère toujours qu’elle s’unira à son fils. Hélène, loin de répondre aux attentes de l’ancien régent, se plaint du comportement de Philoxène. Elle lui dit qu’il a menacé Phalante et lui demande à de protéger ce prince. Timandre ne voit dans la conduite de son fils que l’effet de la passion.</p>
<p>Scène 3 : Philoxène, seul, évoque son amitié bafouée et décide de se venger de Phalante.</p>
<p>Scène 4 : Phalante, rejoint par Philoxène, demande à Arbante de les laisser seuls. Philoxène, hors de lui, provoque Phalante en duel. Ce dernier ne comprend pas, il rappelle à Philoxène leur amitié et refuse de lever son arme contre lui préférant mourir. Philoxène prononce le nom d’Hélène et Phalante tente de prouver son innocence. Philoxène ne voulant rien entendre, Phalante, espérant lui faire recouvrer la raison, l’entraîne dans un bois pour s’expliquer avec lui.</p>
<p>Scène 5 : Arbante est rentré au palais. Il se trouve en compagnie de Timandre et Cléomède qu’il vient d’informer de l’entrevue de Philoxène et Phalante. Prévenu par Hélène, Timandre comprend le péril de la situation et s’élance avec Cléomède à la poursuite de son fils.</p>
<p>Scène 6 : Philoxène est à terre, mourant. Phalante relate brièvement la mésaventure qui vient de se produire : son ami est tombé accidentellement sur son épée. Philoxène reconnaît là la leçon des dieux. Il demande pardon à Phalante de l’avoir accusé à tort et l’enjoint de s’unir à Hélène. Quant à Phalante, il veut se suicider, incapable de se pardonner son crime.</p>
<p>Scène 7 : Arbante, Cléomède et Timandre arrivent sur le lieu du duel et découvrent Philoxène à terre. Timandre veut d’abord venger son fils. Alors que Phalante l’encourage, Philoxène l’en empêche et le supplie d’aimer Phalante comme un fils. Timandre ne peut s’y résoudre mais Cléomède coupe court à ces débats pensant qu’il est possible de sauver Philoxène. Timandre rentre au palais avec Arbante et Cléomède qui emportent le blessé.</p>
<p>Acte V, scène 1 : Phalante, seul, évoque le souvenir de son ami et de son crime. Il s’adresse à Philoxène et se prépare à le rejoindre. Rattrapé par le souvenir de sa passion qu’il tente pourtant d’oublier, il songe un instant à s’unir à Hélène, comme l’en avait autorisé Philoxène. Très vite, il se reprend et se figure à nouveau l’horreur de son crime.</p>
<p>Scène 2 : Arbante et Aminte interrompent le monologue de Phalante. Aminte vient lui apporter une lettre de la reine. Phalante y apprend que la reine, mourante, demande à le voir une dernière fois. Il part lui dire adieu.</p>
<p>Scène 3 : Hélène, dans sa chambre, vient de prendre du poison. Elle est entourée d’Arate et Cléomède qui rappellent à la reine son devoir et condamnent son geste qui entraîne ses sujets avec elle. Ils tentent de la faire revenir à la raison et Cléomède évoque la possibilité de prendre un antidote. Hélène ne veut rien tenter, elle se juge indigne de sa position de reine et pense que les Corinthiens doivent espérer un meilleur gouvernement.</p>
<p>Dernière scène : Phalante et Cléone découvrent la reine sur son lit, mourante. Hélène dit à Phalante qu’il est responsable de sa mort et, sur un ton de reproche, elle ajoute qu’elle ira voir Philoxène aux enfers pour l’assurer de la fidélité de son ami. Elle voudrait que Phalante reconnaisse sa vertu et ne conserve pas l’image d’une reine rabaissée. Alors, Phalante, s’adresse d’abord à Philoxène et aux dieux avant d’avouer sa passion à la reine. Il regrette seulement de ne pouvoir subir un double châtiment alors qu’il a causé la mort des deux êtres qui comptaient le plus pour lui. Hélène le supplie de la tuer avec sa dague. Il refuse et se tue. Hélène dit adieu à ses sujets et rend son dernier souffle.</p>
</div>
<div>
<head>Tableaux de présence des personnages dans la pièce</head>
<p>Le premier tableau comporte deux entrées : le nom des personnages et les actes et scènes. La colonne de droite totalise le nombre de scènes dans lesquelles chaque personnage est apparu. Au vu des seules trois premières lignes qui représentent les trois personnages principaux, nous constatons qu’au moins un de ces trois personnages est toujours présent sur scène. La scène 5 de l’acte IV qui compte seulement dix-huit vers constitue la seule exception. Ainsi, les personnages sont prodigués selon le terme employé par Scherer. Phalante, le héros exemplaire et personnage éminemment tragique, est présent la moitié des scènes. Hélène, l’héroïne galante, est présente 13 scènes sur 24. Quant à Philoxène, héros de second ordre, il est présent neuf scènes sur 24. Ainsi, l’auteur respecte une règle plus tard énoncée par l’abbé d’Aubignac :</p>
<quote>
<p>Les principaux personnages doivent paraître le plus souvent et demeurer le plus longtemps qu’il est possible sur scène<note place="bottom"><hi rend="i">Ibid</hi>. p. 278.</note>.</p>
</quote>
<p>Phalante a deux monologues, le premier à l’acte II et le second à l’acte V. Ses deux monologues encadrent celui d’Hélène à l’acte III et celui de Philoxène à l’acte IV. Ainsi, à chaque acte son monologue. L’acte I manque à l’appel car l’auteur pense sans doute que l’action n’est pas encore assez avancée pour que le spectateur puisse apprécier les épanchements des héros. Quatre monologues : ni trop, ni trop peu car ils arrivent justement aux moments où les héros ressentent des passions violentes et contradictoires. Clément dira en 1748 :</p>
<quote>
<p>[Le monologue] n’est supportable dans le poème dramatique que dans le cas où le personnage est agité de divers sentiments [parce qu’alors] les passions qui se croisent et se combattent [en font] un véritable dialogue<note place="bottom">Clément, <hi rend="i">De la tragédie</hi>, tome II, p. 313, cité par Jacques Scherer, <hi rend="i">La dramaturgie classique en France</hi>, Saint-Genouph, Librairie Nizet, 2001, p. 258, 259.</note></p>
</quote>
<p>Notons que l’acte IV comporte plus de scènes que les autres actes. Les scènes sont moins longues et le rythme s’accélère, mimant la rapidité du renversement. En effet, c’est à cet acte que se produit le dénouement, comme nous l’étudierons dans la partie sur l’avancée de la tragédie.</p>
<table>
<row>
<cell>Persos</cell>
<cell>A.1, sc.1</cell>
<cell>sc.2</cell>
<cell>sc.3</cell>
<cell>sc.4</cell>
<cell>A.2, sc.1</cell>
<cell>sc.2</cell>
<cell>sc.3</cell>
<cell>sc.4</cell>
<cell>sc.5</cell>
<cell>A.3, sc.1</cell>
<cell>sc.2</cell>
<cell>sc.3</cell>
<cell>sc.4</cell>
<cell>A.4, sc.1</cell>
<cell>sc.2</cell>
<cell>sc.3</cell>
<cell>sc.4</cell>
<cell>sc.5</cell>
<cell>sc.6</cell>
<cell>sc.7</cell>
<cell>A.5, sc.1</cell>
<cell>sc.2</cell>
<cell>sc.3</cell>
<cell>sc.4</cell>
<cell>TOTAL</cell>
</row>
<row>
<cell>HEL</cell>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell>13</cell>
</row>
<row>
<cell>PHAL</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>12</cell>
</row>
<row>
<cell>PHILOX</cell>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>9</cell>
</row>
<row>
<cell>TIMAN</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>5</cell>
</row>
<row>
<cell>CLEOM</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell>6</cell>
</row>
<row>
<cell>ARATE</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell>3</cell>
</row>
<row>
<cell>ARB</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>6</cell>
</row>
<row>
<cell>CLEONE</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>4</cell>
</row>
<row>
<cell>AMINTE</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>4</cell>
</row>
<row>
<cell>HUISS</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>1</cell>
</row>
</table>
<p/>
<p>Le second tableau étudie les personnages en fonction de leur prise de parole dans la pièce. Phalante paraît ici incontestablement le héros de cette tragédie. à lui seul, il prononce plus du tiers des alexandrins de cette pièce et lorsqu’il prend la parole, c’est généralement pour s’exprimer plus longuement que les autres personnages de la pièce. Hélène suit Phalante de près et ces deux personnages prononcent à eux deux les deux tiers des vers de la pièce.</p>
<table>
<row>
<cell>Personnages</cell>
<cell>Nombre de vers prononcés</cell>
<cell>Nombre de prises de parole</cell>
<cell>Nombre de prises de parole>15 vers</cell>
</row>
<row>
<cell>HELENE</cell>
<cell>512</cell>
<cell>53</cell>
<cell>8</cell>
</row>
<row>
<cell>PHALANTE</cell>
<cell>658</cell>
<cell>61</cell>
<cell>10</cell>
</row>
<row>
<cell>PHILOXENE</cell>
<cell>290</cell>
<cell>37</cell>
<cell>7</cell>
</row>
<row>
<cell>TIMANDRE</cell>
<cell>115</cell>
<cell>13</cell>
<cell>3</cell>
</row>
<row>
<cell>CLEOMEDE</cell>
<cell>40</cell>
<cell>9</cell>
<cell>1</cell>
</row>
<row>
<cell>ARATE</cell>
<cell>37</cell>
<cell>3</cell>
<cell>2</cell>
</row>
<row>
<cell>ARBANTE</cell>
<cell>22</cell>
<cell>8</cell>
<cell>0</cell>
</row>
<row>
<cell>CLEONE</cell>
<cell>34</cell>
<cell>9</cell>
<cell>1</cell>
</row>
<row>
<cell>AMINTE</cell>
<cell>8</cell>
<cell>5</cell>
<cell>0</cell>
</row>
<row>
<cell>HUISSIER</cell>
<cell>1</cell>
<cell>1</cell>
<cell>0</cell>
</row>
<row>
<cell>TOTAL</cell>
<cell>1 716</cell>
<cell/>
<cell/>
</row>
</table>
</div>
</div>
<div>
<head>Les sources de Phalante</head>
<p>Nous nous attacherons dans ces pages à établir une étude comparée entre <hi rend="i">Phalante</hi> et sa source. Comme le signale Lancaster<note place="bottom">Lancaster, <hi rend="i">A history of french dramatic littérature in the seventeenth century</hi>, Baltimore, the Johns Hopkins Press, 1929-1942, part. II, vol. II, p. 366, 367.</note>, un seul <hi rend="i">Phalante</hi> a précédé le nôtre, celui de Jean Galaut, édité à Toulouse en 1611<note place="bottom">Nous nous appuierons pour l’étude de cette œuvre sur l’édition critique d’Alan Howe : <hi rend="i">Phalante</hi> de Jean Galaut, ed. critique, UK, Exeter Press, 1995.</note>. Galaut a lui-même puisé son inspiration dans un roman anglais de Philip Sidney, <hi rend="i">L’Arcadie de la comtesse de Pembrok</hi><note place="bottom">Philip Sidney, <hi rend="i">L’Arcadie de la comtesse de Pembrok</hi>, Paris, Robert Foüet, 1625, t. I, p. 243-268.</note> écrit à la fin du <num>xvi<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. La Calprenède, d’après Lancaster<note place="bottom">Lancaster, <hi rend="i">op. cit., id.</hi></note>, n’a certainement eu aucune connaissance de l’œuvre anglaise et s’est inspiré uniquement de Galaut pour écrire son <hi rend="i">Phalante</hi>. En effet, les éléments de l’<hi rend="i">Arcadie</hi> qui sont aussi dans <hi rend="i">Phalante</hi> de La Calprenède se trouvent systématiquement dans celui de Galaut ; c’est pourquoi ici nous ne comparerons notre pièce qu’avec celle de Galaut. Selon Alan Howe qui a fait l’édition critique de <hi rend="i">Phalante</hi> de Jean Galaut, l’auteur a été un écrivain très inégal. Aucune de ses pièces n’a connu la postérité et il juge même que <hi rend="i">Phalante</hi> ne serait pas la meilleure d’entre elles. Reste à savoir comment notre auteur a pu prendre pour modèle cette œuvre si méconnue et apparemment médiocre. L’explication la plus plausible se trouve dans la fréquentation commune aux deux auteurs de l’université de droit de Toulouse. La Calprenède, lorsqu’il s’y trouvait vers 1630, s’intéressait déjà à la littérature et lisait certainement les rares pièces qui y paraissaient alors. Entre 1553 et 1640, seules trois pièces ont paru en librairie à Toulouse : une édition des <hi rend="i">Tragédie</hi>s de Garnier, <hi rend="i">La Guisiade</hi> de Pierre Mathieu et la pièce de Galaut. C’est alors que le <hi rend="i">Phalante</hi> de Galaut aura retenu l’attention de La Calprenède.</p>
<div>
<head>Inventaire des similitudes entres les deux œuvres</head>
<p>Les ressemblances entre ces deux œuvres ne se bornent pas à la reprise d’un même sujet fictif mais sont dans les détails des caractères des personnages et dans les ressorts qui permettent l’avancée de la pièce. Phalante est amoureux d’Hélène mais choisit l’amitié chez Galaut comme chez La Calprenède et il se fait déjà chez Galaut l’intercesseur de Philoxène auprès de la reine. Celle-ci est également très courtisée chez Galaut et vient d’obtenir le trône de Corinthe après que le père de Philoxène a été son régent. Le très long monologue lyrique de Phalante à la fin de la pièce de Galaut aura certainement fait forte impression sur son successeur qui fait à deux reprises monologuer Phalante en employant les mêmes ressorts lyriques et pathétiques. Quelques exemples précis tirés des textes eux-mêmes montreront encore mieux combien La Calprenède s’est inspiré de sa source :</p>
<p>– L’amour de Philoxène pour Hélène remonte à l’enfance dans les deux pièces. « Je luy tastois le sein de ma main enfantine », (G. v. 97<note place="bottom">Pour simplifier la lecture, les vers de Galaut seront notés ici (G. v.+n°) et les vers de La Calprenède (La C. v.+n°).</note>) et « Je vous ay dedié mes premières années », (La C. v. 49).</p>
<p>– Philoxène pense que le gouvernement de Corinthe éloigne Hélène de la préoccupation de se marier : la « Magesté [rend] son port plus hautain, et plus fier son langage », (G. v. 109, 110) ; « mon cœur ne changea point mais le votre changea, / Si-tost que sous vos lois Corinthe se rangea », (La C. v. 66, 67).</p>
<p>– Dans les deux pièces et pour les mêmes raisons, des sujets de la reine lui suggèrent le mariage : « pour le repos de toute la Province, /Il vous faut entre tous choisir un jeune Prince », (G. v. 231, 232) ; « Enfin ce sont les vœux de toute la province, / Vos fideles sujets vous demandent un prince », (La C. v. 1019, 1020).</p>
<p>– Lors d’un dialogue entre Hélène et Philoxène, Hélène, en colère, réplique : « Parlés-moy pour Phalant comme il a faict pour vous », (G. v. 1146) ; « vous auriez eu des traitements plus doux, / En me parlant pour luy comme il parle pour vous », (La C. v. 1113, 1114).</p>
<p>– Le père de Philoxène apprenant que son fils est avec Phalante part à sa recherche dans les deux œuvres et en dernières paroles, implore les dieux: « Dieux donnés-moy des ailes », (G. v. 1203) ; « Grands Dieux ! Guidez mes pas », (La C. v. 1262).</p>
<p>– La culpabilité de Phalante est double chez Galaut comme chez La Calprenède. D’abord, celle d’avoir tué son ami par accident puis celle d’avoir causé la mort de la reine. Dans son ultime monologue de 148 vers, du vers 1492 à la fin, Phalante commence par évoquer un fleuve infernal. Chez Galaut c’est l’Achéron, v. 1494 et chez son successeur, le fleuve Léthé, v. 1376. </p>
<p>La Calprenède reprend donc de nombreuses données déjà présentes chez Galaut, voire même certains vers. Il s’inspire aussi d’autres éléments dramatiques de structure développés quelques décennies auparavant par Galaut : le dilemme tragique de <hi rend="i">Phalante</hi> était déjà une des principales qualités de l’œuvre de Galaut ; l’importance donnée aux monologues ; le fil tragique qui est très simple et se concentre sur les histoires d’amour et d’amitié infortunées ; l’amour comme agent de destruction de tous les personnages. Si, au regard de cette première comparaison, La Calprenède semble n’avoir pas beaucoup modifié l’œuvre de son prédécesseur, il effectue en réalité des changements dans le caractère des personnages, la structure de l’œuvre et sur des épisodes qu’il omet ou modifie.</p>
<p/>
<p>Le travail de réécriture, l’adaptation au goût classique</p>
<p>Entre le <hi rend="i">Phalante</hi> de Galaut et celui de La Calprenède, presque un demi siècle s’est écoulé et l’ère classique a commencé à poindre. Il s’agit pour La Calprenède de suivre les goûts et les règles de son temps. Il laisse de côté l’intervention surnaturelle de l’Ombre, le rêve prophétique, le fantôme et les incantations, trop loin de la vraisemblance exigée alors, trop baroques. Si Phalante prend pour confidents « Les Dieux, les bois, les fleurs, et les choses sans ame », v. 1641, La Calprenède rejettera tous les autres motifs pastoraux développés chez Galaut. L’allusion à « la dolente Echo », v. 1537, la description du héros sauvant une « bergerotte » poursuivie par « trois satyres monstrueux », v. 1237-1281 sont laissés de côté par l’auteur préclassique. Il ne reprend pas non plus la totalité du premier acte de Galaut et entre plus rapidement dans l’action dans un souci d’unification de l’action :</p>
<quote>
<p>Le plus bel artifice est d’ouvrir le Théâtre le plus près possible de la catastrophe. […] Il faut prendre l’action à son dernier point et, s’il faut ainsi dire, à son dernier moment<note place="bottom">D’Aubignac, cité par Antoine Adam, in <hi rend="i">Histoire de la littérature française au <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle</hi>, Paris, Albin Michel, 1997, t. 2, p. 359.</note>.</p>
</quote>
<p>Ainsi, avant le début de la pièce, Hélène et Phalante se sont déjà rencontrés et leur passion fait partie des prémisses à la pièces, alors que la première rencontre des deux héros fait l’objet de la scène 4 de l’Acte II chez Galaut. L’exposition de Galaut est alors beaucoup plus longue puisque sa pièce commence plus loin de la catastrophe. Les unités de temps et de lieu sont également mieux respectées par La Claprenède, bien que sa pièce soit loin d’être exemplaire sur ce plan. Jean Galaut fait s’écouler semble-t-il plusieurs jours entre certains actes, voire plus. Il est impossible de le déterminer avec exactitude. Aux vers 1069, 1070 de la pièce de Galaut nous pouvons lire : « Quant à ton cher Phalant, […]/ Il y a quelque temps qu’il s’en alla d’ici. » Le <hi rend="i">Phalante</hi> de La Calprenède peut donner à penser qu’une seule journée ne suffit pas à ses personnages pour qu’ils puissent connaître ces nombreux revirements et déplacements mais il y a un véritable souci d’unification des actions et du temps dans lequel elles se déroulent. Peut-être s’agit-il de deux jours mais consécutifs. Quant aux lieux, ils ne sont pas toujours bien définissables chez Galaut mais nous pouvons compter : le palais, une pièce dans le palais et une forêt à l’extérieur. Si l’on retrouve ces trois lieux dans la pièce de La Calprenède et qu’ainsi cette unité encore est imparfaite, il a fait un effort d’unification de ces lieux. La forêt de Galaut est devenue un bois chez La Calprenède, ce qui signifie que les lieux dans lesquels évoluent les personnages sont contigus. Ainsi, ils peuvent s’y rendre rapidement sans gêner la vraisemblance. Surtout, le héros, Phalante, ne part pas, comme c’est le cas chez Galaut, au loin dans la forêt où Hélène le recherchera et trouvera la mort. Ici, d’ailleurs, elle meurt avant le héros, alors que chez La Calprenède, la reine expire après lui. La Calprenède rejette également toutes les actions violentes contenues dans la pièce de son prédécesseur. Il exclut ce que d’Aubignac nomme : « les histoires d’horreur et les cruautés extraordinaires. » Timandre ne meurt pas sur le corps de son fils, Hélène ne se suicide pas avec une dague déjà couverte du sang d’un autre et Phalante ne se crève pas les yeux. Il faut noter surtout que, par respect pour la bienséance, La Calprenède épargne aux yeux du spectateur le duel entre Philoxène et Phalante. Ainsi, les héros ne sont pas représentés se précipitant l’un sur l’autre. De manière générale les personnages sont anoblis dans la pièce de La Calprenède en comparaison avec celle de Galaut. Il fait de Philoxène un héros plus patient, au cœur plus noble, qui disculpe son ami avant de mourir ; Hélène est une reine plus fière qui ne se tue pas par amour seulement mais aussi parce qu’en se laissant aller au désespoir, elle a déshonoré son peuple ; Phalante est plus sensible à l’amour d’Hélène.</p>
<p>Les tableaux de présence, témoins des changements de structure<note place="bottom">Cf. supra, le tableau de présence de <hi rend="i">Phalante</hi> de La Calprenède.</note></p>
<table>
<row>
<cell>Personnages</cell>
<cell>A.1, sc.1</cell>
<cell>A.1, sc.2</cell>
<cell>A.1, sc.3</cell>
<cell>A.2</cell>
<cell>A.3, sc.1</cell>
<cell>A.3, sc.2</cell>
<cell>A.4, sc.1</cell>
<cell>A.4, sc.2</cell>
<cell>A.4, sc.3</cell>
<cell>A.4, sc.4</cell>
<cell>A.5, sc.1</cell>
<cell>A.5, sc.2</cell>
<cell>A.5, sc.3</cell>
<cell>A.5, sc.4</cell>
<cell>A.5, sc.5</cell>
<cell>TOTAL</cell>
</row>
<row>
<cell>HELENE</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>5</cell>
</row>
<row>
<cell>PHALANTE</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>6</cell>
</row>
<row>
<cell>PHILOXENE</cell>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>5</cell>
</row>
<row>
<cell>TIMOTHEE</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>3</cell>
</row>
<row>
<cell>EURILAS</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell>2</cell>
</row>
<row>
<cell>LEON</cell>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell>4</cell>
</row>
<row>
<cell>MELISSE</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>1</cell>
</row>
<row>
<cell>CARIE</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>4</cell>
</row>
<row>
<cell>OMBRE</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>*</cell>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell/>
<cell>1</cell>
</row>
</table>
<p>Notre tragédie compte 24 scènes contre 15 pour celle de Galaut. Neuf scènes de plus et seulement 76 vers supplémentaires. La Calprenède a donc eu le souci non d’allonger la pièce en multipliant les scènes mais de dynamiser l’avancée de l’action et de mieux en équilibrer les actes. En effet, le classicisme réclame une certaine égalité de longueur entre les différents actes, ce qui n’est absolument pas une préoccupation pour Galaut : preuve en est son acte II, exempt de découpage. L’entrée de Phalante au milieu de cet acte n’engendre pas la création d’une nouvelle scène alors que chez La Calprenède, chaque entrée ou sortie d’un personnage s’accompagne d’un changement de scène. De cette manière ses actes sont mieux répartis et mieux rythmés.</p>
<p>Sur les 15 scènes de la pièce de Galaut, 11, soit plus des deux tiers, sont réservées aux trois personnages principaux. À la différence de La Calprenède qui rend ses personnages principaux quasi omniprésents, comme nous l’avons précédemment étudié, Galaut n’hésite pas à faire disparaître Phalante à la fin de la scène 2 de l’acte III et ce, pendant quatre scènes, soit tout l’acte IV. Lorsqu’il rentre, à l’acte V, Phalante fait le récit des aventures qui lui sont arrivées à l’extérieur de Corinthe. Chez La Calprenède, le héros est très présent pour le plus grand plaisir des spectateurs d’alors qui aiment à observer ces héros qu’ils admirent tant et qui les enthousiasment. Le genre épidictique est de ce fait évité : il n’y aura aucun véritable récit venant raconter ce que les héros font hors de scène car ils évoluent continuellement sous les yeux des spectateurs.</p>
<p>Quant aux personnages, si Philoxène, Hélène, Phalante et Timandre (Timothée chez Galaut) ont les mêmes fonctions chez les deux dramaturges, les personnages secondaires changent. Eurilas, Léon, Mélisse, Carie et l’Ombre ne demeurent pas chez l’auteur préclassique. Mélisse et Carie, les deux « damoiselles » chez Galaut sont nommées Cleone et Aminte « demoiselles de la Reyne » par La Calprenède. Les demoiselles de la reine n’ont plus les mêmes fonctions chez La Calprenède puisque, par exemple, chez Galaut, c’est Mélisse qui se charge de convaincre la reine de prendre un mari alors que cette requête est exprimée par un grand nombre de personnages et beaucoup plus loin, dans la pièce de La Calprenède. Hélène a déjà dialogué plusieurs fois avec Phalante et Philoxène ce qui fait prendre plus d’importance à cette scène à l’issue de laquelle la reine est pressée par son peuple de s’unir à un mari alors qu’elle repousse Philoxène et semble rejetée par Phalante. Quant à Aminte, chez La Calprenède elle conserve la même fonction de confidente qui rassure Hélène que Carie chez Galaut.</p>
<p>Les plaintes de Philoxène sont principalement adressées à Léon, gentilhomme mais aussi confident de Philoxène chez Galaut, alors que chez La Calprenède, il les exprime ainsi que son désarroi directement aux autres héros et à son père. Ainsi, les confrontations entre les personnages principaux sont multipliées et le personnage de Léon devient inutile. Par exemple, alors que Phalante et Hélène n’ont que deux scènes en commun chez Galaut, ils en ont quatre chez son successeur, c’est à ces moments que le spectateur est renseigné sur les désirs et sentiments de Philoxène et ces entrevues entre héros renforcent la tension tragique. Chez Galaut, le gentilhomme Eurilas est le confident du père de Philoxène, Timothée. Le père et le fils ont donc chacun leur confident qui vont se rejoindre à la scène 3 de l’acte V pour découvrir leurs seigneurs morts sur scène, passage qui n’existe pas chez La Calprenède. Celui-ci supprime finalement les personnages de Léon, Eurilas mais aussi de l’Ombre dont nous avons déjà parlé et ajoute un Huissier, rôle à l’utilité contestable au demeurant. Il ajoute aussi Arbante, confident de Phalante, personnage qui n’existait pas chez Galaut et particulièrement intéressant<note place="bottom">Cf. supra, « Les caractères des personnages et leurs fonctions ».</note>. Il ajoute aussi Arate et Cléomède, deux seigneurs de Corinthe. Ces deux derniers personnages ne sont pas des confidents comme l’étaient les gentilshommes chez Galaut mais simplement des seigneurs qui réagissent aux actions des héros : ils sont la voix du peuple de Corinthe et annoncent à la reine que le peuple réclame qu’elle se marie ; accourent à la suite de Philoxène lorsqu’ils croient ce dernier et Phalante en danger ; supplient la reine de ne pas se suicider à l’acte V en lui demandant de songer à ses sujets qui devront la suivre.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Caractère et fonctions des personnages</head>
<p>Les personnages ou « Acteurs », comme ils sont nommés au début de l’œuvre, sont présentés dans un ordre bien précis qui constitue une hiérarchie sociale. La reine de Corinthe est donc nommée en premier, avant le prince Phalante qui est pourtant le héros de cette tragédie. Pour visualiser dès maintenant la pièce d’un point de vue plus structurel, les personnages seront ici présentés par ordre d’apparition.</p>
<div>
<head>Philoxène, l’incarnation de l’obstacle</head>
<p>Ce personnage se trouve être tout à la fois l’incarnation de l’obstacle et l’élément déclencheur du dénouement. Héros de second ordre, il est amoureux d’Hélène depuis l’enfance et sa peine grandit à mesure que la reine le rejette. Il subit un châtiment sévère au cours de cette pièce mais il n’est pas celui pour qui le spectateur espère ou craint le plus car il empêche l’union des deux héros. Hélène le considère ainsi comme l’obstacle à écarter (v. 824) : « Cet importun me nuit, je sçauray m’en défaire. » Philoxène le reconnaît lui même à l’acte IV, scène 6 (v. 1327) : « Car j’estois criminel en mettant quelque obstacle. » C’est Phalante qui, paradoxalement, en voulant aider son ami le fait haïr de la reine et des spectateurs (v. 522) : « Tu le rends odieux au lieu de l’assister. » Ce personnage est intéressant et utile d’abord parce qu’il constitue le principal obstacle à l’union d’Hélène et de Phalante ; ensuite parce que c’est lui qui déclenche le dénouement à l’acte IV, scène 4 lorsqu’il attaque Phalante. Fou de jalousie, son statut d’amant rejeté par Hélène se transforme en celui d’ennemi furieux de Phalante. C’est dans ce rôle qu’il retient toute l’attention des spectateurs. C’est le seul personnage de la pièce à subir une telle métamorphose. Alors qu’il semblait être la figure inamovible de cette pièce, son évolution fait naître simultanément la surprise et la terreur chez le spectateur. Ce dernier ne s’attendait pas à voir se transformer si radicalement ce personnage méprisé par Hélène pour son « ambition trop douce et trop petite » (v. 152). Cette surprise est un élément indispensable à la tragédie selon Aristote pour conserver l’intérêt du public. Pari réussi ici car le spectateur ne s’attendait pas à voir naître la fureur chez ce personnage présenté comme faible et dépendant des autres personnages de la pièce. Dès la scène 2 de l’acte I, Philoxène dira à Phalante (v. 85) : « Ma vie est en vos mains et j’attens tout de vous. » Pourtant, Phalante ne parviendra pas à aider son ami et c’est paradoxalement Philoxène qui sera un élément moteur pour la tragédie. Ce dernier permet également au spectateur de ressentir la terreur, autre élément indispensable à la tragédie selon <hi rend="i">La Poétique</hi> d’Aristote. Quand Philoxène, furieux et incontrôlable, s’attaque injustement à Phalante, le public craint pour le héros. Ce changement de comportement est source d’ironie tragique dans la pièce. Alors que se développe largement le thème de l’alter ego tout au long de la tragédie, la figure exemplaire de ce motif, Phalante, est attaquée par son ami. Celui qui respecte l’amitié au point de renoncer à son propre bonheur se voit ici trahi par son alter ego. Le pardon final de Philoxène à Phalante redonne au personnage de Philoxène de l’humanité et le rend plus héroïque.</p>
</div>
<div>
<head>Hélène, l’héroïne galante </head>
<p>Jeune et belle reine de Corinthe, elle rejette Philoxène car elle est amoureuse de Phalante. Si on ne connaît pas l’âge de la reine, on peut penser qu’elle est très jeune. Avec la noblesse, la jeunesse constitue une des premières qualités d’une héroïne, surtout lorsqu’elle doit déclencher, comme c’est le cas ici, la passion des personnages masculins qui l’entourent.</p>
<p>Le personnage d’Hélène partage certains traits de caractère avec celui de Didon qui, elle aussi, a accueilli avec bonté un prince étranger en difficulté (Énée) avant de lui offrir l’hospitalité. Elles ressentent de la même manière un violent amour pour le prince qu’elles recueillent et à qui elles se livrent car leur passion leur a également enlevé le souci de la gloire. Didon se donne à Énée dans une grotte, quant à Hélène, elle avoue son amour à Phalante oubliant son devoir de reine. Finalement, toutes deux se suicideront parce que leur amant ne veut (ne peut) pas les épouser. Si Didon se suicide par désespoir lorsqu’Énée la quitte pour suivre son destin, Hélène ne se suicide pas directement par simple désespoir amoureux mais parce qu’elle s’est mise en danger, en tant que reine, en avouant son amour à Phalante. Cela dit, la passion reste l’élément déclencheur du désespoir qui mènera au suicide.</p>
<p>Au cours de la tragédie, Hélène est simultanément héroïne, amante et reine. Ces deux derniers statuts créent des contradictions internes chez ce personnage : comment peut-elle gouverner sa Cité étant elle-même sous l’empire de la passion ? L’issue de la pièce laisse entendre que les deux fonctions d’amante et de reine sont inconciliables. Elle en témoigne elle-même dès le premier acte (v. 284-304) :</p>
<quote>
<l>J’ay failly, j’ay failly, mon front mesme m’accuse. […]</l>
<l>Je devois maintenir cette Majesté haute,</l>
<l>Conserver l’asseurance à ce front couronné, […]</l>
<l>Je devois estouffer une naissante flame, […]</l>
<l>Je devois pour le moins me faire violence,</l>
<l>Cacher un feu honteux, mourir dans mon silence, […]</l>
<l>Que sçay-je si desja cette estrange ouverture</l>
<l>Aura fait à ma gloire une mortelle injure ?</l>
</quote>
<p>La passion ne fait pas bon ménage avec l’art de gouverner dans <hi rend="i">Phalante</hi> et c’est par le biais de ce personnage que la pièce prend des allures politiques. C’est en partie la responsabilité du trône de Corinthe et le souvenir de ses aïeux qui la culpabilisent d’avoir avoué son amour. C’est aussi par le biais ce personnage que l’État entier est engagé dans le dénouement. Quand la reine se suicide la ville, laissée à elle même, peut perdre la paix qui y régnait grâce à Hélène et certains de ses proches se trouveront forcés de se tuer pour suivre leur reine. Rappelons ici que le fait politique n’arrive qu’incidemment et que c’est le fait amoureux qui est le point de départ de la tragédie et se répercute sur le statut royal de l’héroïne.</p>
<p>Après avoir présenté son statut d’amante en contradiction avec celui de reine, il est impératif de s’interroger sur son statut d’héroïne en tant que tel. Reprenons d’abord la définition d’héroïne donnée par le Furetière ou le dictionnaire de l’Académie : « femme qui possède les qualités d’un héros<note place="bottom">Les dictionnaires d’Antoine Furetière et de l’Académie, in Wolfgang Leiner (dir.), Noémie Hepp, « La notion d’héroïne », <hi rend="i">Onze études sur l’image de la femme</hi>, G. Narr ; copié à Paris, J.-M. Place, 1984, p. 12.</note>. » Si l’on compare Hélène à Phalante, il est aisé de voir rapidement que malgré son statut d’héroïne qui voudrait qu’elle partageât avec lui son caractère admirable, il n’en est pas ainsi. Bien sûr, elle possède de nombreuses qualités parce qu’elle ne punit pas Philoxène par amour et par respect pour son père Timandre et parce qu’elle ressent de la culpabilité. Cependant, elle ne peut rivaliser avec la dévotion dont fait preuve Phalante qui renonce à son bonheur pour celui d’autrui. La reine met même sa cité en péril lorsqu’elle se suicide. Phalante, lui, voudrait pouvoir se condamner lui-même plutôt que de faire encourir quelque peine à autrui. Il faut cependant reconnaître qu’elle n’est pas dénuée de courage en ce qu’elle exerce sur elle-même un jugement sévère. Elle songe à sa position de reine, à ses aïeux, à son honneur et c’est cela qui la culpabilise (v. 1529-1534) :</p>
<quote>
<l>Et par des laschetés dont le remords m’accable,</l>
<l>Du rang que j’ay tenu, je me rends incapable :</l>
<l>Celle qui du devoir a fait si peu d’estat, […]</l>
<l>Est indigne à jamais de porter la Couronne</l>
</quote>
<p>Toutefois, ce n’est pas seulement la culpabilité morale qui la conduit à se suicider mais aussi le désespoir d’une femme qui a été rejetée. C’est parce que Phalante ne lui donne pas de preuve de son amour qu’elle se voit déshonorée et songe à son devoir. Elle n’est pas aussi admirable que le héros Phalante qui lui, se suicide uniquement par devoir et qui s’est toujours puni de la moindre pensée égoïste depuis le début de la pièce. Elle est donc loin de l’héroïsme dans ses qualités masculines. Le siècle, en effet, n’est pas prêt à admettre des « idées unisexe<note place="bottom"><hi rend="i">Ibid.</hi>, p. 15.</note> ». « Affecter les vertus d’un autre sexe, c’est une espèce d’usurpation, qui n’est permise qu’avec beaucoup de tempérament et de sobriété<note place="bottom">P. Du Bosc, cité par Noémie Hepp, <hi rend="i">op.cit.</hi>, p.16.</note> » affirme Du Bosc. Ce dernier explique clairement que dans la tragédie classique, la femme ne peut pas être admirée si elle se fait l’égal de l’homme. Autrement dit, si Hélène avait été aussi vertueuse que Phalante et avait fait preuve d’autant de courage que ce héros, ce dernier n’aurait pas pu vraisemblablement la considérer comme aimable. Noémie Hepp pense que ce qui peut faire de la femme une héroïne est principalement sa capacité à bien aimer : « retenons donc l’amour pour un homme unique, ou l’amour de Dieu, ou encore le passage de l’un à l’autre comme une valeur sûre de l’héroïsme féminin<note place="bottom">Noémie Hepp, « La notion d’héroïne », <hi rend="i">op. cit.</hi>, p. 17.</note>. » En effet, cette définition semble corroborer la vision qu’a La Calprenède de son héroïne. En se suicidant, après n’avoir aimé qu’un seul homme, elle passe directement de l’amour de Phalante à la dévotion aux dieux. Son amour pour Phalante côtoie déjà le divin à la dernière scène, alors qu’elle est proche de la mort (v. 1601, 1602) : « […] jamais peut estre une plus saincte flame, / Ny de plus beaux desseins n’allumerent une ame. » Donc, Hélène aime bien selon la définition de Noémie Hepp mais elle est aussi le centre de l’amour des deux héros masculins et en tant que telle, le centre de la tension. Au détriment de la première signification d’héroïne, égale du héros, Hélène est une héroïne en ce qu’elle passe de l’amour humain pour un seul homme à la mort et qu’elle est un personnage central dans l’œuvre.</p>
</div>
<div>
<head>Cléone, personnage duplice</head>
<p>Demoiselle de la reine, son rôle va beaucoup plus loin que celui de simple confidente. En effet, c’est elle qui assure Philoxène que la reine est amoureuse de Phalante. Ainsi, elle fait naître la surprise chez le spectateur qui ne s’attendait pas à ce que ce personnage, si proche de la reine, forme cette sorte d’alliance avec Philoxène. Elle ne se rend certainement pas compte de l’impact de sa révélation sur la suite des événements, puisqu’elle se montrera profondément touchée à l’issue de la pièce et prononcera ces mots en découvrant l’état de la reine (v. 1558) : « Ah ! je meurs. » Elle s’évanouit certainement à ce moment.</p>
</div>
<div>
<head>Huissier</head>
<p>Il faut s’interroger sur le rôle mineur de ce personnage. Il ne prononce qu’un demi vers à la scène 2 de l’acte I pour annoncer l’arrivée de Phalante. De plus, le personnage n’est pas nommé dans la liste des acteurs. Sa présence doit être considérée comme une maladresse de l’auteur car il fait clairement doublon. Son demi vers pourrait très bien être prononcé par un autre personnage. Aminte, par exemple, pourrait sans difficulté se charger de cette réplique.</p>
</div>
<div>
<head>Phalante, le héros tragique</head>
<p>Jeune prince étranger, il est recueilli par la reine car son pays est occupé par des guerres. Ami de Philoxène, il est aussi amoureux d’Hélène. Tout au long de la pièce, il est déchiré entre amitié et amour. À chaque fois qu’il rencontre Hélène, il plaide la cause de Philoxène alors que lui même est amoureux d’elle. Le dilemme de Phalante semble impossible à résoudre mais il choisit l’amitié plutôt que l’amour mettant de côté son propre bonheur. Il exprime clairement ce choix à la fin de la pièce (v. 1655, 1656) :</p>
<quote>
<l>Car j’ay pour le servir trahy mon sentiment,</l>
<l>Sacrifiant ma vie à son contentement.</l>
</quote>
<p>Phalante, comme le suggère déjà le titre, est le véritable héros de cette pièce. La Calprenède choisit, selon le terme de Jacques Scherer, de « prodiguer » son héros qui est présent la moitié des scènes et à qui il offre deux longs monologues lyriques représentant ainsi l’exaspération de la souffrance du héros. La Calprenède exploite au maximum toutes les capacités de ce personnage pour faire naître l’émotion du spectateur. En effet, Phalante est le personnage qui appelle le plus la pitié. De plus, c’est autour de Phalante que se noue la tragédie puisque c’est à lui que se présente le dilemme.</p>
<p>Lorsqu’il crée le personnage de Phalante, La Calprenède semble influencé par celui d’Énée. Hélène les compare dès l’acte I (v. 319-322) :</p>
<quote>
<l>Pourquoy pour le salut de cette infortunée,</l>
<l>N’avez-vous de nos bords destourné cét Enée,</l>
<l>Qui desja dans mon ame à ma confusion,</l>
<l>Allume un plus grand feu que celui d’Ilion.</l>
</quote>
<p>Si la fin des deux héros est différente, Phalante et Énée ont certaines caractéristiques communes. Tous deux sont de vaillants princes forcés de quitter leurs terres et sont tombés amoureux de la reine qui les recueille. Cette comparaison avec Énée renforce la représentation paroxystique du héros dans cette pièce. Phalante en héros incontesté est aimé de tous les personnages qui l’entourent mais aussi des spectateurs. Hélène, dès le premier acte explique le charme de Phalante, l’enchantement qu’il produit sur son entourage, comme un effet de ses innombrables qualités et de sa vertu : « Mon ame […] Faisoit réflexion à tant de qualitez, / Et d’actes de vertu dont vous nous enchantez. » Phalante, est le personnage particulièrement exemplaire. Il est irréprochable à tous points de vues. Hélène évoque sa valeur dès leur première entrevue à la scène 2 de l’acte I : « Car après les grandeurs qu’il eust dans sa province, / Ma cour est un exil pour un si brave prince. » Elle ajoute plus loin qu’il possède « un cœur si genereus » (v. 145) ; il fait aussi preuve d’un « généreux courage » (v. 340) et d’une « haute vertu » (v. 341) selon Timandre. Par amitié et compassion, Phalante plaide une cause qui va à l’encontre de ses intérêts personnels. Enfin, à l’acte V, il se condamne lui-même en se suicidant alors que son ami l’avait enjoint d’écouter ses sentiments et de vivre avec la reine. Phalante est un héros irréprochable qui réunit à lui seul toutes les vertus dans lesquelles aiment à se reconnaître les spectateurs de l’époque et il se trouve que ce héros souffre tout au long de la pièce. Cette équation va créer inévitablement un sentiment de pitié chez le spectateur chaque fois que ce personnage se trouvera en difficulté. Pour Aristote, la pitié est un des sentiments essentiels à la tragédie et La Calprenède joue particulièrement avec ce ressort émotif à travers le personnage de Phalante qu’il rend continuellement malheureux. Ses monologues délibératifs, acte II, scène 3 et au commencement de l’acte V sont prétextes à de longues lamentations lyriques. Quand Phalante balance entre ce qu’il doit à son ami et son propre bonheur, il évoque largement ses peines. Il souffre plus encore dans le second monologue car il a plusieurs objets de souffrance. Sur lui pèsent la culpabilité d’avoir tué un ami, le poids du dilemme entre amour et amitié et la honte de penser parfois à choisir son propre bonheur. Il est à ce moment dans l’exaspération de la souffrance. Seul, « retiré de la Cour et du bruit » il s’adresse à son ami mort qu’il se prépare à suivre. Les antithèses viennent renforcer le pathétique de la scène : « regrets, justes regrets […] / Que vous m’estes cruels me paroissans si doux », s’exclame t-il (v. 1387 et 1389). Le jugement trop sévère qu’il porte sur lui-même, <hi rend="i">topos</hi> du héros tragique à cette époque, est preuve de sa qualité. Au cours de cette pièce, à travers ses multiples souffrances, il gagne la dénomination de « héros tragique ». Il meurt, toujours en véritable héros, songeant que deux personnes meurent à cause de lui alors que lui ne peut mourir qu’une seule fois. Le <hi rend="i">topos</hi> de la belle mort est ici développé et Phalante paraît d’autant plus héroïque qu’il meurt songeant encore à autrui. Il provoque, par sa grandeur d’âme et sa dignité, la pitié et l’admiration du spectateur. Ainsi, Phalante, est, plus que le personnage éponyme de cette pièce, l’incontestable héros tragique.</p>
</div>
<div>
<head>Timandre, le père et le poids moral</head>
<p>Père de Philoxène, il constitue lui aussi un obstacle à l’union de Phalante avec Hélène puisqu’il tente d’unir son fils à cette dernière. Régent de la jeune reine avant qu’elle ne monte seule sur le trône, c’est cet ancien lien qui retient l’héroïne d’agir et de punir Philoxène à l’acte III. Hélène s’adressant à Timandre à la scène 2 de l’acte IV (v. 1078-1080) :</p>
<quote>
<l>Mais sans vostre respect je m’en sçaurois vanger.</l>
<l>C’est vous seul que j’estime et que je considere,</l>
<l>Et la faute du fils je la pardonne au père</l>
</quote>
<p>Il constitue pour Hélène un rappel de son devoir. Timandre a une profonde considération pour Phalante qu’il perçoit comme son propre fils. Ainsi, le tragique est renforcé lorsqu’il découvre son fils à terre, tué par Phalante.</p>
</div>
<div>
<head>Cléomède, porte parole des Corinthiens</head>
<p>Seigneur de Corinthe, il est comme Arate le porte parole du peuple de Corinthe. Ce sont ces seigneurs qui demandent à la reine de se marier pour offrir à la population un futur souverain. Aussi, ce sont eux qui tentent de la dissuader de se suicider songeant au sort de l’État. Écho de la voix du peuple, Cléomède est aux côtés de Timandre lorsqu’il découvre le corps de Philoxène. Il réagit alors comme certainement l’aurait fait le peuple lui-même en observant la scène (v. 1328) : « Dieux, le triste spectacle ! »</p>
</div>
<div>
<head>Aminte, la confidente</head>
<p>Demoiselle de la reine et confidente. Elle tente, plus prosaïque que les personnages de haut rang, de trouver des points positifs à la passion d’Hélène à la scène 4 de l’acte I. Elle a pour rôle de permettre à l’héroïne de révéler ses sentiments au moyen d’un dialogue. Fidèle à sa maîtresse, c’est elle qui remet la lettre de la reine à Phalante au dernier acte.</p>
<p>Aminte, tout au long de la pièce, est un soutient pour Hélène, à la différence de Cléone, l’autre demoiselle de la reine. Cette dernière, si elle est plus impliquée qu’Aminte dans l’avancée de l’intrigue, est aussi moins fidèle à Hélène en révélant à Philoxène la passion de la reine.</p>
</div>
<div>
<head>Arbante, le confident</head>
<p>Ce statut de « confident » laisse présager que c’est grâce à lui que le public va obtenir des informations sur les sentiments du héros. L’importance d’Arbante se trouve plutôt dans ce que Phalante ne lui révèle pas. Ce dernier, voulant cacher son amour pour Hélène ne révèlera ce secret à personne, pas même à son confident. À la scène 2 de l’acte II, alors qu’Arbante veut connaître les raisons de la tristesse de son maître, Phalante refuse de lui parler. Ce non dit permet de renforcer la tension autour de Phalante et de piquer la curiosité du spectateur. Phalante paraît d’autant plus malheureux, donc plus charmant pour le spectateur de l’époque, parce qu’il n’a personne à qui confier sa souffrance. Le seul véritable rôle de ce confident sera de prévenir Timandre qu’il a laissé Phalante et Philoxène dans le bois à l’acte IV, scène 5.</p>
</div>
<div>
<head>Arate, porte parole des Corinthiens</head>
<p>Seigneur de Corinthe. Il a le même statut et un rôle similaire à celui de Cléomède. Cependant, ces deux personnages ne font pas doublon : ils ne sont pas trop de deux pour représenter le peuple qui entoure les héros et le poids de celui-ci sur la reine.</p>
<p>Au vu de cette présentation par ordre d’apparition dans la pièce, nous pouvons observer que les protagonistes sont parmi les premiers personnages à entrer en scène. D’Aubignac, écrira à propos de l’arrivée des héros sur scène :</p>
<quote>
<p>Les spectateurs d’abord les désirent voir, et tout ce qui se dit ou se fait auparavant leur arrivée leur donne plus d’impatience que de plaisir, et souvent est compté pour néant<note place="bottom">D’Aubignac, <hi rend="i">La pratique du théâtre</hi>, éd. Hélène Baby, Paris, Champion, 2000, livre IV, chap. I, p. 277.</note>.</p>
</quote>
</div>
</div>
<div>
<head>Phalante, témoin de l’émergence des règles classiques</head>
<p>Nous verrons dans ces pages en quoi l’auteur respecte les normes de la dramaturgie classiques qui se construisent dans la décennie 1630-1640 et s’inspire de la littérature qui l’entoure. Nous étudierons l’avancée de l’action de l’exposition au dénouement avant de nous arrêter sur les influences du <hi rend="i">Cid</hi> et de la galanterie dans <hi rend="i">Phalante</hi>.</p>
<div>
<head>Une longue exposition, mêlée à l’action</head>
<p><hi rend="i">Phalante</hi> débute <hi rend="i">in medias res</hi>. Pas d’insinuation, la pièce commence par un dialogue déjà très animé entre Hélène et Philoxène. Le dialogue passionné constitue déjà une ébauche d’action mais renseigne parallèlement le spectateur sur les éléments déjà acquis de la situation. En incorporant les éléments de l’exposition à l’action, La Calprenède rend la présentation des éléments d’information plus dynamique et ramasse déjà l’action au plus proche du dénouement comme le conseillera d’Aubignac dans sa <hi rend="i">Pratique du théâtre</hi>. Cette présentation du sujet débute avec le commencement de la tragédie mais il est très difficile de délimiter exactement sa fin. L’auteur réalise une exposition qui a la qualité de paraître moins artificielle, puisque naturellement incorporée au dialogue, mais qu’il est difficile de borner. Cependant, et de manière artificielle, nous dirons que celle-ci s’étend du début de l’acte I à la scène 5 de l’acte II. L’exposition s’étale à tel point que l’auteur s’est beaucoup éloigné de l’idéal classique qui voudrait qu’elle soit « courte<note place="bottom">« Le manuscrit 559 », cité par Jacques Scherer, <hi rend="i">op. cit.</hi>, p. 56.</note> ». De même, Boileau, dans son <hi rend="i">Art Poétique</hi> souligne que le sujet n’est jamais assez tôt expliqué : « Inventez des ressorts qui puissent m’attacher. / Que dès les premiers vers l’action préparée / Sans peine du sujet m’applanisse l’entrée<note place="bottom">Nicolas Boileau, <hi rend="i">Art Poétique</hi>, ed. annotée par Eugène Géruzez, Paris, Hachette, 1850, Chant III, v. 27-28.</note>. » Même Corneille dans son troisième Discours affirme que l’exposition doit se terminer au premier acte, ce qui est loin d’être le cas pour <hi rend="i">Phalante</hi>. Cela dit, il faut concéder à La Calprenède que si son exposition est un peu trop diluée, elle possède la qualité de délivrer des données claires. Les informations sont réparties à différents moments de la pièce, de façon à ce que le spectateur ait le temps de les intégrer pleinement. Dans cet intervalle d’un acte et cinq scènes, l’auteur délivre au spectateur les éléments afférents à la qualité et à la position de chaque personnage ; aux différents liens qui unissent les personnages principaux : l’amour ou l’amitié ; au le lieu de l’action : Corinthe, dans le palais de la reine ; à la préparation d’un conseil. En ce qui concerne les relations des personnages entre eux, il est étonnant de constater que le public découvre que Phalante est amoureux de la reine seulement à l’acte II, scène 3. La Calprenède donne cette information primordiale très tard au public certainement pour ménager la curiosité de celui-ci mais aussi sa surprise. Une autre surprise se cache dans cette exposition. À la fin de l’acte I, scène 1, le spectateur a toutes les raisons de penser que si Hélène n’aime pas Philoxène, c’est parce que la préoccupation du trône l’occupe entièrement. En réalité, le spectateur apprend à la scène 3 du même acte qu’elle rejette Philoxène parce qu’elle est amoureuse de Phalante. L’auteur sait ménager ainsi l’effet de surprise et pique la curiosité du spectateur. Après avoir reçu tous les renseignements, ce dernier est avide de connaître les réponses aux questions posées par l’exposition. Phalante va-t-il succomber à la tentation de s’unir à Hélène ? Phalante et Philoxène vont-ils réussir à faire pencher la reine en faveur d’un mariage avec Philoxène ? Phalante va-t-il parvenir à cacher sa passion à tous ? Qua va-t-il se passer au conseil ? Autant d’interrogations qui ont toutes un lien et qui, sans dénaturer l’unité d’action, nous le verrons en conclusion de cette partie, renforcent la curiosité et l’attention du spectateur.</p>
</div>
<div>
<head>Le nœud tragique : étude du dilemme</head>
<p>Une fois l’exposition terminée, toutes les données semblent réunies pour que la tragédie se noue autour des deux grands thèmes de la passion et de l’amitié. Ces deux sentiments sont ici confrontés pour donner naissance au dilemme tragique énoncé par Phalante lors de son premier monologue, acte II, scène 3 :</p>
<quote>
<l>Cet amour qui déja tient mon ame captive,</l>
<l>Si je ne suis aymé ne veut pas que je vive.</l>
<l>On m’ayme, et dans ce bien qui me doit conserver</l>
<l>Je rencontre la mort au lieu de me sauver.</l>
</quote>
<p>En d’autres termes, Phalante exprime le fait qu’il mourrait s’il n’était pas aimé d’Hélène mais que, paradoxalement, le fait qu’Hélène soit amoureuse de lui le conduit également à la mort. Cette contradiction nait de l’amitié qu’il voue à Philoxène. C’est ainsi que l’amitié rentre en confrontation avec la passion pour s’y lier parfaitement et former le nœud (v. 540-542) :</p>
<quote>
<l>Quoy tu pourras trahir un amy qui t’adore,</l>
<l>Et sans considerer ta vie et ton honneur,</l>
<l>Tu pourras sur sa perte establir ton bon-heur ?</l>
</quote>
<p>Cette question n’attend pas de réponse mais renvoie à son incapacité à trahir son alter ego. Phalante explique ce choix par l’antériorité (v. 1648) : « Mais avant mon amour j’avois donné ma foy. » Philoxène et Phalante se sont liés d’amitié avant que ce dernier ne tombe amoureux de la reine. Aussi, l’amitié et par extension Philoxène, fait-elle ici directement obstacle à la passion. Cependant, si Phalante choisit l’amitié, il ne cessera de balancer entre ces deux sentiments. Ce dilemme est d’autant plus cruel et pathétique que Phalante doit délibérer seul. Il pèse tour à tour les deux possibilités et démontre ainsi que chacune d’entre elles le conduit irrémédiablement à sa perte. Il met donc en avant l’impossibilité d’accéder au bonheur qui est pourtant le but recherché par la délibération. Au sein de cette délibération, Phalante devient son propre obstacle et s’en désespère (v. 515) : « Ah ! Phalante, ennemy du salut de Phalante. » Ce dilemme ne nait pas d’un obstacle extérieur mais intérieur que Phalante est seul à s’opposer. De cette manière la tragédie reste nouée car Phalante sera inéluctablement malheureux ; Philoxène ne pourra pas accéder à l’amour car Hélène en aime ni pour le moment y renoncer ; Hélène ne pourra pas non plus accéder à l’amour car Phalante choisit l’amitié et son honneur est entaché par son aveu. Au dilemme qui constitue le noyau du nœud de l’action, s’ajoute principalement un autres fil qui vient le resserrer : le fil politique. La reine en avouant sa passion a mis sa position en péril, ce qu’elle déplore dès le début de la pièce (v. 272) : « Dignité de mon Sceptre indignement blessée. » Une requête renforcera le poids politique qui pèse déjà sur la reine. Au début de l’acte IV, les Corinthiens, par les voix d’Arate et de Cléomède réclament qu’Hélène se marie pour assurer sa succession sur le trône. Ainsi, le fait politique se lie parfaitement au fait amoureux qui domine cette pièce.</p>
<p>Ainsi, ce duel permet de répondre à la question que Phalante s’était posée plus tôt dans la pièce (v. 523, 524) : « Les interests d’autruy deffendent-ils les nostres, / Et se doit-on haïr pour bien aymer les autres ? »</p>
</div>
<div>
<head>Le dénouement</head>
<quote>
<p>Le tragique n’est pas dans le malheur réel et imprévu, qui nous vide aussitôt de pensées, mais au contraire dans le malheur attendu, dont on entend les pas, qui arrivera, qui est déjà arrivé, qui fera son entrée comme un acteur<note place="bottom">Alain, <hi rend="i">Vingt leçons sur les beaux-arts</hi>, Paris, 1931, 2<hi rend="sup">e</hi> éd, p. 129.</note></p>
</quote>
<p>Depuis le premier acte, plusieurs éléments présagent le dénouement. Hélène, déjà à l’acte I, avait pressenti la funeste issue de la tragédie (v. 130-131) :</p>
<quote>
<p>Cent tristes visions, cent songes que j’ay faits,</p>
<p>Menacent cest amour d’une funeste issuë</p>
</quote>
<p>L’auteur prépare plus visiblement encore le dénouement à l’acte III, scène 1 quand Cléone confirme les soupçons de Philoxène sur l’amour que porte la reine à Phalante. Dès l’instant où Philoxène détient cette information, la tragédie ne peut que se diriger vers un dénouement funeste au sein duquel Philoxène jouera peut-être le premier rôle. L’issue tragique est préparée en amont, le spectateur l’attend et peu même deviner qui l’initiera mais il continu de craindre et d’espérer car certains éléments doivent encore être éclaircis. D’Aubignac nomme ce suspense « l’attente agréable<note place="bottom">D’Aubignac, <hi rend="i">La Pratique du théâtre, op. cit.</hi></note>». En effet, l’auteur laisse encore un peu de répit à ses personnages, il ménage ses effets. Hélène tente d’empêcher l’issue tragique en menaçant Philoxène et en prévenant Timandre de l’état de désespoir de son fils. Cette tension justement dosée entre la perspective d’une sombre issue et l’espoir péripétie qui transforme le sort des personnages constitue une des qualités de la pièce. C’est à la scène 4 de l’acte IV que le dénouement « fera son entrée » selon les termes d’Alain. C’est lors de cette scène que Philoxène finit de se métamorphoser en héros furieux et menace son ami Phalante. De ce duel, point de non retour de la tragédie, découlent deux catastrophes : Philoxène est blessé à mort par Phalante et le sentiment de culpabilité que ce dernier éprouve pour avoir mortellement blessé son ami le conduira au suicide. Éliminer Philoxène, c’est pourtant éliminer un obstacle au bonheur d’Hélène et Phalante. L’élimination de cet obstacle permet à La Calprenède de conserver toute l’attention du spectateur lors du dernier monologue de Phalante qui hésitera, une dernière fois, à s’unir à Hélène mais son sentiment de culpabilité l’en empêchera. La conclusion de la pièce ne se trouvera pas encore à ce moment puisque le duel ne suffit pas à entrainer toutes les catastrophes. Un second dénouement vient se superposer au premier grâce à l’arrivée d’une lettre d’Hélène à la scène 3 de l’acte V (v. 1475-1480) :</p>
<quote>
<l>Si tout ce que j’ay faict n’a pû vous esmouvoir,</l>
<l>Souffrés à mon trespas que je me satisface,</l>
<l>Et que vous demandant le bon-heur de vous voir,</l>
<l>Pour la derniere fois j’obtienne ceste grace ;</l>
<l>Je n’attens plus que vous pour partir de ce lieu,</l>
<l>Que je ne puis quitter sans vous dire un adieu</l>
</quote>
<p>C’est lors de ce second dénouement que le spectateur apprend que la reine est en train de mourir. La forme de la lettre permet qu’à la surprise de l’annonce du suicide corresponde la surprise que procure le changement de métrique. Cette lettre est écrite en rimes croisées alors que les alexandrins sont en rimes plates dans la tragédie. Ainsi, l’auteur signale ici clairement la seconde péripétie. Pour le personnage d’Hélène, le dénouement vient du désespoir et de la honte de s’être détournée de son devoir de reine. Elle s’empoisonne pour des raisons politiques. L’unité du dénouement n’est donc pas parfaitement respectée ici car la seule péripétie du duel n’a pas suffi à entraîner tous les personnages vers leur fin tragique. Cependant, l’héroïne meurt des suites des mêmes maux que les deux autres héros de cette pièce : des affres de la passion qui constituent le fil principal de l’action et dont le fait politique est dépendant. L’ultime entrevue entre Phalante et Hélène permet à l’auteur de satisfaire les attentes du public et de renforcer le pathétique du dénouement. Phalante, alors qu’il s’apprête à se tuer et que la reine s’est empoisonnée, lui avoue à son tour qu’il l’aime. La scène particulièrement pathétique se termine par la mort des deux héros. Le sort de tous les personnages de la pièce se trouve enfin scellé soit par le duel, soit par le suicide la reine. Il faut relever un fait important au sein de cette tragédie des passions, c’est qu’aucun des personnages ne meurt directement à cause de la passion mais plutôt de ses conséquences.</p>
<p>Au vu de l’avancée de la tragédie, nous pouvons conclure que l’auteur respecte le précepte énoncé par Corneille : « [l’action] que le Poète choisit pour son Sujet doit avoir un commencement, un milieu, et une fin. » Ces trois moments sont le support d’une action simple et linéaire. Par sa simplicité, la pièce de La Calprenède concorde avec la pensée de d’Aubignac :</p>
<quote>
<p>Tous les Sçavants en l’Art nous apprennent que les fables Polymiythes, c’est-à-dire chargées d’un grand nombre d’incidens, ou sont vicieuses, ou ne sont pas des meilleures<note place="bottom">D’Aubignac, <hi rend="i">op. cit.</hi>, cité in Antoine Adam, <hi rend="i">Histoire de la littérature française au <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle, op. cit.</hi>, p. 359.</note>.</p>
</quote>
<p>Unité aussi car une intrigue principale est énoncée, à laquelle se subordonnent des intrigues secondaires. Le fait amoureux est le principal qui entre en conflit avec la fidélité amical et le fait politique. La question centrale demeure : les personnages vont-ils parvenir à se faire aimer les uns des autres ? La question de la fidélité amicale apparaît avec le personnage de Phalante et entre en tension avec la passion à laquelle elle s’oppose. Quant au poids politique il n’arrive que secondairement avec le personnage de la reine et est subordonné aussi à la question de l’amour. Les personnages sont tous liés par la haine ou l’amour. L’intérêt n’entre pas en jeu. L’absence de péripétie jusqu’au quatrième acte contribue à la simplicité et à la linéarité de l’action. Le premier véritable retournement de situation se produit seulement avec le dénouement et tout ce qui y conduit est connu auparavant. à l’exception de la figure de Philoxène qui se transforme, les personnages restent relativement fidèles à eux-mêmes, même s’ils s’assombrissent au fil de la tragédie. D’emblée, la reine montre des prédispositions à haïr Philoxène et à aimer Phalante ; dès l’exposition, Phalante présente une grande dévotion vis à vis de son ami ; et dès la première scène, Philoxène montre son désir fiévreux d’être aimé par la reine. Là encore l’unité et la simplicité de l’action sont pleinement respectées par notre auteur. Quant à l’unité de temps et de lieu nous avons eu l’occasion d’en parler auparavant et nous aurons encore l’occasion de les évoquer plus loin.</p>
</div>
<div>
<head>L’influence du<hi rend="i"> Cid</hi></head>
<p>À l’origine d’un immense succès suivi d’une querelle historique, <hi rend="i">Le Cid</hi> ne peut être ignoré par aucun auteur de l’époque. La Calprenède n’échappera pas à son influence. Certaines normes de dialogues sont reprises dans <hi rend="i">Phalante</hi> ; Hélène partage certains attributs de Chimène. C’est ainsi que lors d’un échange animé entre Hélène et Phalante le vers 853 partagé entre les deux héros fait écho à un échange entre Rodrigue et Chimène </p>
<quote>
<l>Phalante : Je fais ce que je dois.</l>
<l>Hélène : Je fais ce que je puis.</l>
<l>Rodrigue : Tu le dois</l>
<l>Chimène : Je ne puis</l>
</quote>
<p>Les répliques rapides entre les deux amants, qui se partagent des vers pour confondre leurs disputes dans un même dialogue lyrique, sont communes aux deux auteurs. Ces stichomythies marquent une apogée dans les échanges des héros et renforcent considérablement la tension dramatique. Ces jeux oratoires de prises de parole successives très rapide atteignent au lyrisme. Les paroles des personnages forment une seule voix, ce qui semble les unir dans un chant de désespoir. Influencé par Pierre Corneille, La Calprenède a parfaitement su adapter ce procédé au sein de sa pièce.</p>
<p>Les deux héroïnes du <hi rend="i">Cid</hi> et de <hi rend="i">Phalante</hi> partagent une même faiblesse. Les actions des personnages qui les entourent dépassent leurs discours. Toutes deux préfèrent la parole aux actes ce qui rend leurs paroles vaines. Chimène a beau énoncer à de nombreuses reprises qu’elle veut que Rodrigue soit condamné, elle ne sera pas écoutée ; Hélène a beau vouloir empêcher Philoxène d’agir, elle n’y parviendra pas. Chimène dit vouloir se venger de Rodrigue (v. 842) : « Il y va de ma gloire, il faut que je me venge. » Quant à Hélène, elle veut punir Philoxène (v. 981, 982) : « Soyez très-asseuré que je vous feray voir / Et quelle est votre faute, et quel est mon pouvoir. » Chimène implore la justice du roi Don Fernand (v. 647) : « Sire, Sire, justice ! » et Hélène aussi demande à Timandre de faire respecter la justice (v. 1117, 1118) : « Gardez qu’il ne s’attaque à ce Prince estranger / Puis que je le protege, et le sçauray venger. » Les menaces de ces deux héroïnes n’auront aucun effet car elles n’agissent pas par elles-mêmes mais réclament l’aide d’autrui. Ainsi, lorsque Chimène a la possibilité de tuer Rodrigue, elle s’y refuse et quand Hélène, lors de sa dernière entrevue avec Philoxène, pourrait le faire arrêter, elle le laisse partir. Malgré leurs condamnations, elles n’empêchent rien et ainsi, deviennent tributaires de l’action des autres. Ces deux héroïnes ont un autre point commun : elles sont déchirées entre devoir et passion. Bien que Chimène veuille venger son père et punir Rodrigue, elle lâche à sa confidente (v. 810, 811) : « C’est peu de dire aimer, Elvire : je l’adore. / Ma passion s’oppose à mon ressentiment » De la même manière, Hélène quand elle tente d’oublier Phalante pour s’attacher à son devoir, doit avouer (v. 910 et 917) : « Quelque ressentiment dont je sois animée, […] / Je t’ayme tout cruël et tout mécognoissant. »</p>
<p>Nous pouvons aussi concevoir certains liens entre Phalante et le personnage de Chimène en ce que ces deux personnages, tout au long de la pièce, sont déchirés entre deux choix dont aucun ne pourra les conduire au bonheur. Le pathétique naît de la nécessité dans laquelle sont les deux héros de se soumettre au devoir en dépit de leurs sentiments. Le fameux dilemme cornélien est ainsi parfaitement respecté par La Calprenède, le sens du devoir dépasse le sentiment amoureux. Ainsi, l’amour est vaincu et le devoir vainqueur. Cependant, quand Corneille fait s’opposer devoir filial et sentiment amoureux, La Calprenède fait s’opposer la volonté de préserver l’amitié – dont Phalante se fait un devoir– et le sentiment amoureux. L’opposition qu’il crée entre amour et amitié le singularise par rapport à Corneille.</p>
</div>
<div>
<head>L’émergence de la galanterie</head>
<p>Dès la fin des années 1630, les salons dits « précieux » et la littérature galante émergent pour acquérir leur pleine visibilité dans les années 1660. Nous allons examiner ici en quoi <hi rend="i">Phalante</hi>, édité en 1641, traduit déjà les prémices d’un « art d’aimer », selon les termes de Delphine Denis.</p>
<p>D’abord, il faut rappeler que le genre galant est loin d’être stabilisé en 1641. Si la carte allégorique rencontre déjà un certain succès, les règles qui définiront la galanterie ne sont pas encore édictées. C’est pourquoi, le personnage de Phalante peut choisir l’amitié plutôt que la passion et affirmer que « l’amour seul est trop foible » (v. 571) ; il peut conserver sa raison devant l’être aimé ; il peut même être traité d’ « ingrat », d’ « insensible » par Hélène tout en paraissant véritablement amoureux aux yeux des spectateurs de l’époque et en paraissant celui qui souffre le plus. De même, Titus, lorsqu’il choisira « la gloire » plutôt que Bérénice, paraîtra empreint d’une froideur inhumaine face à une Bérénice dans une souffrance extrême. Le recul que peuvent prendre ces deux personnages s’explique par le fait que Phalante, comme Titus sont des personnages véritablement tragiques, guidés avant tout par la gloire et l’honneur alors qu’Hélène est un personnage qui s’apparente plus au roman galant. En effet, elle possède déjà de nombreux attributs qui seront ceux des plus grandes héroïnes galantes de la deuxième moitié du <num>xvii<hi rend="sup">e</hi></num> siècle. Il faut croire que la galanterie s’attache plus facilement aux personnages féminins, plus passionnés selon Jaulnay, qu’aux masculins. Alors que Phalante semble conserver sa raison tout au long de la pièce, la passion domine le jugement de la reine. C’est cette passion qui la poussera sans qu’elle puisse s’en défendre à avouer son amour à Phalante. Phèdre non plus ne peut pas s’empêcher d’avouer sa passion à Hippolyte bien qu’elle sache ce qui l’attend. Ce Phénomène est expliqué ainsi par Jaulnay :</p>
<quote>
<p>L’amour […] est trop actif pour compatir avec le Jugement et plus les occasions sont pressantes, moins il est capable de faire des réflexions raisonnables. </p>
</quote>
<p>C’est pourquoi elle ne semble réaliser qu’<hi rend="i">a posteriori</hi> les suites que peut engendrer cet aveu. Selon elle, l’amour a été « Imperieux par son authorité » (v. 277). Philoxène aussi perd le jugement au contact de la reine : « ce Tyran des Dieux, d’un insolent pouvoir ; / Dans mon aveuglement estouffe mon devoir » (v. 17, 18). Autre <hi rend="i">topos</hi> de la littérature galante, l’amour véritable ne peut pas se cacher et les héros, malgré eux, font voir leurs sentiments. L’amour se traduit alors physiquement. Hélène est régulièrement trahie par des attitudes incontrôlables (v. 235, 236) : « Ainsi, j’en ay trop dit, et vous pouvez connoistre, Ce que ma passion malgré moy fait paroistre. » Phalante, ainsi, a pu observer l’effet de sa présence sur la reine (v. 1435) : « Malgré toy tes beaux yeux ont versé quelques larmes. » Même Phalante qui est pourtant le personnage le plus secret de cette pièce est trahît les traits de sa physionomie (v. 635-638) :</p>
<quote>
<l>Que vostre Majesté ne trouve point estrange,</l>
<l>Si par un tel discours mon visage se change,</l>
<l>Et si je fais paroistre en cette occasion,</l>
<l>Et mon estonnement et ma confusion.</l>
</quote>
<p>La difficulté, voire l’incapacité à dire l’amour qui sera développée dans la littérature galante, s’observe déjà dans cette tragédie. Trop puissant, ce sentiment échappe à la parole. Hélène traduit cette difficulté à avouer sa passion à l’acte I, scène 3. Elle demande à Phalante de comprendre qu’elle l’aime sans avoir besoin de rien prononcer (v. 257-259) :</p>
<quote>
<l>[…] ne me forcez point contre ce que je doy,</l>
<l>A vous faire un adveu trop indigne de moy :</l>
<l>Lisez-le dans mes yeux</l>
</quote>
<p>La passion semble modifier les personnages pour les soumettre à des maux douloureux. Philoxène est celui que la passion transforme le plus, nous l’avons relevé plus haut. C’est la jalousie qui domine ce personnage et la métamorphose. Jaulnay affirme que « si la colère ou la jalousie sont causées par l’Amour, elles sont plus fortes que l’Amour mesme ». La reine ressent aussi et à plusieurs reprises une profonde colère envers la froideur de Phalante et envers Philoxène qui fait obstacle à son bonheur. Cependant, si la reine et Phalante sont changés par la passion, ils ne connaissent pas la transformation que subit Philoxène. La souffrance les atteint peu à peu pour les assombrir et les mener au désespoir. Reprenons un vers de <hi rend="i">Suréna</hi> pour exprimer le lien indéfectible qui unit la souffrance à la passion : « Toujours aimer, toujours souffrir, toujours mourir. » L’amour ou plutôt la passion mènerait donc en droite ligne à la souffrance puis à la mort. En effet, la passion, dans <hi rend="i">Phalante</hi> est perçue comme une prémisse à la mort :</p>
<quote>
<l>Ceux qui peuvent sentir les atteintes mortelles</l>
<l>Dont vos yeux ont blessé les ames les plus belles, […]</l>
<l>Dans la mort seulement treuvent leur guerison</l>
</quote>
<p>Aussi, les termes « douleur », « peine », « criminel » sont-ils souvent attachés à la passion. Le mot même d’amour semble funeste (v. 243) : « En fin Phalante, j’ayme, ô Dieu ! ce mot me tuë. » La passion est source de souffrance mais aussi de retrait progressif de la société avant le retrait définitif trouvé dans la mort. La chambre de la reine, un des trois lieux de cette pièce, sera un lieu d’élection dans la littérature galante. Le bois aussi constitue un lieu de retraite privilégié dans cette pièce et très employé plus tard dans la littérature galante. La princesse de Clèves, héroïne galante par excellence, se retirera régulièrement à la campagne avant son retrait définitif de la cour. De la même manière, Hélène se retire dans le bois pour mieux songer à Phalante. Elle s’affranchit alors de ses obligations sociales. Le bois permet d’être plus libre qu’au sein d’un palais où tout pourrait lui rappeler son devoir. Phalante, lui aussi recherche la solitude dans ce bois, le seul endroit où, loin de la société, il peut se laisser aller à l’épanchement de ses émotions et à l’aveu de sa passion. Ce lieu de retrait constitue un passage qui mène au retrait définitif qu’est la mort. C’est d’ailleurs là que le dénouement trouvera sa place. L’omniprésence de l’amour mène à une ironie tragique : la solitude s’empare progressivement des héros. Chaque personnage est lié par l’amour ou par l’amitié et pourtant la passion entraine de telles souffrances qu’elle finit par créer des personnages solitaires. Ainsi Hélène se retire dans les bois pour réfléchir, Phalante ne pouvant se confier à quiconque, ne parle de son amour qu’à des arbres, bois et fleurs comme il les nomme à la scène 3 de l’acte II et dans son dernier monologue, il semble dans une retraite proche de la mort, « tout retiré de la cour et du bruict ».</p>
<p>Si certains <hi rend="i">topoï</hi> du roman galant son préfigurés ici, l’écriture de La Calprenède est aussi révélatrice d’une esthétique galante en pleine émergence. Les dialogues entre Hélène et Phalante faits de stichomythies sont empreints de lyrismes et le lexique de la passion est choisi et très fourni, un des traits caractéristique de la galanterie. L’amour est un « Tyran des dieux » (v. 17) et un « Impérieux » dans la bouche d’Hélène. Pour dire l’ampleur de l’amour, impossible à représenter par des mots, de nombreuses métaphores sont utilisées par l’auteur. Ainsi, il devient « un plus grand feu que celui d’Ilion » (v. 322) pour Hélène ou un « funeste flambeau » (v. 1413) pour Phalante.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>La question du genre</head>