forked from getsolus/budgie-translations
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
af.po
1394 lines (1072 loc) · 40.2 KB
/
af.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the budgie-desktop package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: budgie-desktop 10.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Terrance Brown <[email protected]>\n"
"Language-Team: Afrikaans <http://translate.getsol.us/projects/budgie-desktop/translations/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: src/polkit/polkitdialog.vala:126
msgid "Authentication failed"
msgstr "Verifikasie misluk"
#: src/polkit/polkitdialog.vala:215
msgid "Group:"
msgstr "Groepeer:"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:19
msgid "Configure applet"
msgstr "Konfigureer applet"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:233
#: src/panel/settings/settings_applet_chooser.vala:80
msgid "Add applet"
msgstr "Voeg applet"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:234
msgid "Choose a new applet to add to this panel"
msgstr "Kies 'n nuwe applet om by hierdie paneel te voeg"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:248
msgid "No settings available"
msgstr "Geen instellings beskikbaar"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:401
msgid "Start"
msgstr "Begin"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:404
msgid "Center"
msgstr "Middel"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:407
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:24
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Bevestig die verwydering van die paneel"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:31
msgid "Do you really want to remove this panel? This action cannot be undone."
msgstr "Wil u hierdie paneel regtig verwyder? Hierdie handeling kan nie ongedaan gemaak word nie."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:42
msgid "Remove panel"
msgstr "Verwyder paneel"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:43
msgid "Keep panel"
msgstr "Hou paneel"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:67
msgid "Confirm applet removal"
msgstr "Bevestig applet verwydering"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:74
msgid "Do you really want to remove this applet? This action cannot be undone."
msgstr "Wil u hierdie paneel regtig verwyder? Hierdie handeling kan nie ongedaan gemaak word nie."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:89
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Moet my nie weer vra nie"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:98
msgid "Remove applet"
msgstr "Verwyder applet"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:99
msgid "Keep applet"
msgstr "Hou applet"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:57
msgid "Appearance"
msgstr "Voorkoms"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:58
msgid "Panels"
msgstr "Panele"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:59
msgid "Session"
msgstr "Sessie"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:68 src/daemon/menus.vala:46
#: src/panel/budgie-desktop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Budgie Desktop Settings"
msgstr "Budgie Desktop Instellings"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:99
msgid "Create new panel"
msgstr "Skep nuwe paneel"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:31
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:40
msgid "Attach modal dialogs to windows"
msgstr "Heg modale dialoë aan vensters"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:41
msgid "Modal dialogs will become attached to the parent window and move together when dragged."
msgstr "Modale dialoë sal aan die ouervenster geheg word en saam beweeg as dit gesleep word."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:46
msgid "Button layout"
msgstr "Knoppie-uitleg"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:47
msgid "Change the layout of buttons in application titlebars."
msgstr "Verander die uitleg van knoppies in die titelbalk van die toepassing."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:52
msgid "Center new windows on screen"
msgstr "Sentreer nuwe vensters op die skerm"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:53
msgid "Center newly launched windows on the current screen."
msgstr "Sentreer nuutgevonde vensters op die huidige skerm."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:58
msgid "Disable Night Light mode when windows are fullscreen"
msgstr "Skakel Nagligmodus uit wanneer vensters volskerm is"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:59
msgid "Disables Night Light mode when a window is fullscreen. Re-enables when leaving fullscreen."
msgstr "Skakel Nagligmodus uit as 'n venster volskerm is. Heraktiveer wanneer u volskerm verlaat."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:64
#, fuzzy
msgid "Pause notifications when windows are fullscreen"
msgstr "Skakel Nagligmodus uit wanneer vensters volskerm is"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:65
#, fuzzy
msgid "Prevents notifications from appearing when a window is fullscreen. Unpauses when leaving fullscreen."
msgstr "Skakel Nagligmodus uit as 'n venster volskerm is. Heraktiveer wanneer u volskerm verlaat."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:70
msgid "Automatic tiling"
msgstr "Outomatiese teël"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:71
msgid "Windows will automatically tile when dragged into the top of the screen or the far corners."
msgstr "Windows sal outomaties teël wanneer dit aan die bokant van die skerm of in die uithoeke gesleep word."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:76
msgid "Enable window focus change on mouse enter and leave"
msgstr "Aktiveer die verandering van die vensterfokus op muis betree en verlaat"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:77
msgid "Enables window focus to apply when the mouse enters the window and unfocus when the mouse leaves the window."
msgstr "Laat vensterfokus toe om toe te pas wanneer die muis die venster binnegaan en onfokus as die muis die venster verlaat."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:83
msgid "Disable unredirection of windows"
msgstr "Deaktiveer die omleiding van vensters"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:84
msgid "This option is for advanced users. Use this if you are having graphical or performance issues with dedicated GPUs."
msgstr "Hierdie opsie is vir gevorderde gebruikers. Gebruik dit as u probleme het met grafiese of prestasieprobleme met toegewyde GPU's."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:89
msgid "Show all windows in tab switcher"
msgstr "Wys alle vensters in die oortjie-skakelaar"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:90
msgid "All tabs will be displayed in tab switcher regardless of the workspace in use."
msgstr "Alle oortjies sal vertoon word in oortjiewisselaar ongeag die werkruimte in gebruik."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:97
msgid "Right (standard)"
msgstr "Regs (standaard)"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:99
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:181 src/raven/raven.vala:33
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:32
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:46
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:47
msgid "Set the appearance of window decorations and controls"
msgstr "Stel die voorkoms van vensterversierings en -knoppies"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:51
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:52
msgid "Set the globally used icon theme"
msgstr "Stel die ikoon-tema wat stelsel wyd gebruik word"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:56
msgid "Cursors"
msgstr "Wysers"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:57
msgid "Set the globally used mouse cursor theme"
msgstr "Stel die stelsel wyd gebruikte muiswysertema in"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:61
msgid "Notification Position"
msgstr "Kennisgewingposisie"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:62
msgid "Set the location for notification popups"
msgstr "Stel die plek in vir opspringkennisgewings"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:71
msgid "Dark theme"
msgstr "Donker tema"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:78
msgid "Built-in theme"
msgstr "Ingeboude tema"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:79
msgid "When enabled, the built-in theme will override the desktop component styling"
msgstr "As dit geaktiveer is, sal die ingeboude tema die styl van die werkskerm se komponent oorheers"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:86
msgid "Animations"
msgstr "Animasies"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:87
msgid "Control whether windows and controls use animations"
msgstr "Bepaal of vensters en kontroles animasies gebruik"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:204
msgid "Top Left"
msgstr "Links Bo"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:206
msgid "Bottom Left"
msgstr "Links Onder"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:208
msgid "Bottom Right"
msgstr "Onder Regs"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:211
msgid "Top Right"
msgstr "Regs Bo"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:61
msgid "Set Raven position"
msgstr "Stel Raven-posisie in"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:62
msgid "Set which side of the screen Raven will open on. If set to Automatic, Raven will open where its parent panel is."
msgstr "Stel aan watter kant van die skerm Raven gaan oopmaak. As dit op Outomaties ingestel is, sal Raven oopmaak waar die ouerpaneel is."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:67
msgid "Allow raising volume above 100%"
msgstr "Laat die volume hoër as 100% toe"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:68
msgid "Allows raising the volume via Sound Settings as well as the Sound Output Widget in Raven up to 150%."
msgstr "Laat die volume toe via Klankinstellings sowel as die Klankuitvoer Widget in Raven tot 150%."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:72
msgid "Enable display of week numbers in Calendar"
msgstr "Aktiveer die vertoning van weeknommers in die Kalender"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:73
msgid "This setting enables the display of week numbers in the Calendar widget."
msgstr "Met hierdie instelling kan u weeknommers in die Kalender-widget vertoon."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:78
msgid "Show Calendar Widget"
msgstr "Wys Kalender-Widget"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:79
msgid "Shows or hides the Calendar Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Toon of verskuil die Kalender-widget in Raven se Applete afdeling."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:84
msgid "Show Sound Output Widget"
msgstr "Wys Klankuitvoer-Widget"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:85
msgid "Shows or hides the Sound Output Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Toon of verskuil die Klankuitvoer-widget in Raven se Applete afdeling."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:90
msgid "Show Microphone Input Widget"
msgstr "Wys Mikrofooninvoer-Widget"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:91
msgid "Shows or hides the Microphone Input Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Toon of verskuil die Mikrofoon-invoer-widget in Raven se Applete afdeling."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:96
msgid "Show Media Playback Controls Widget"
msgstr "Wys Media Terugspeelkontroles Widget"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:97
msgid "Shows or hides the Media Playback Controls (MPRIS) Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Toon of verskuil die Media Speel Kontrole (MPRIS) Widget in Raven se Applete afdeling."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:102
msgid "Show Power Strip"
msgstr "Wys Krag Balk"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:103
msgid "Shows or hides the Power Strip in the bottom of Raven."
msgstr "Toon of verskuil dir Krag Balk onder in Raven."
#: src/panel/settings/settings_applet_chooser.vala:74
msgid "Choose an applet"
msgstr "Kies 'n applet"
#: src/panel/settings/settings_applet_chooser.vala:79
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:194
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:359
#: src/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:52 src/polkit/dialog.ui.h:4
#: src/daemon/endsession.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:52
msgid "Desktop"
msgstr "Werkskerm"
#. Budgie native implementation
#. Get the settings for Budgie Desktop View
#. Update our switches on change
#. Desktop Folder
#. Get the settings for DesktopType
#. Update our switches on change
#. Nemo
#. Update our switches on change
#. Using some desktop type, set up some universal options then implementation-specific
#. Universal show
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:77
msgid "Desktop Icons"
msgstr "Werkskerm Ikone"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:78
msgid "Control whether to allow icons on the desktop."
msgstr "Bepaal of ikone op die werkskerm toegelaat moet word."
#. DesktopFolder doesn't support fancy options like showing home folder, trash, or active mounts
#. DesktopType is the only one that doesn't support showing mounts
#. Switcher to show or hide active mounts
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:87
msgid "Active Mounts"
msgstr "Aktiewe Monteeringe"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:88
msgid "Show all active mounts on the desktop."
msgstr "Toon alle aktiewe monteeringe op die werkskerm."
#. Switcher to show or hide our Home folder
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:95
msgid "Home directory"
msgstr "Tuisgids"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:96
msgid "Add a shortcut to your home directory on the desktop."
msgstr "Voeg 'n kortpad by u tuisgids op die werkskerm."
#. Switcher to show or hide a shortcut to Trash
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:103
msgid "Trash"
msgstr "Asblik"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:104
msgid "Add a shortcut to the Trash directory on the desktop."
msgstr "Voeg 'n kortpad na die Asblik op die werkskerm."
#. DesktopType doesn't support icon size changing. Nemo might but needs validation.
#. Click Policy combo box
#. Icon Size combo box
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:116
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikoongrootte"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:117
msgid "Set the desired size of icons on the desktop."
msgstr "Stel die gewenste grootte van ikone op die werkskerm."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:148
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "Aantal virtuele werkskerme"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:149
msgid "Number of virtual desktops / workspaces to create automatically on startup."
msgstr "Aantal virtuele werkskerme / werkruimtes wat outomaties by opstart geskep moet word."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:217
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#. If the click policy is to double click
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:221
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:236
msgid "Click Policy"
msgstr "Klikbeleid"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:237
msgid "Click Policy determines if we should open items on a single or double click."
msgstr "Klikbeleid bepaal of ons items met 'n enkele of dubbelklik moet oopmaak."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:289
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. Small
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:292
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#. Large
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:294
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#. Massive
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:296
msgid "Massive"
msgstr "Massief"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:82 src/raven/main_view.vala:57
msgid "Applets"
msgstr "Applete"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:83
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:85
msgid "Remove Panel"
msgstr "Verwyder Paneel"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:86
msgid "Remove this panel from the screen"
msgstr "Verwyder hierdie paneel van die skerm"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:123
msgid "Top Dock"
msgstr "Topdok"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:125
msgid "Right Dock"
msgstr "Regter Dok"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:127
msgid "Left Dock"
msgstr "Linkerdok"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:129
msgid "Bottom Dock"
msgstr "Onderste Dok"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:134
msgid "Top Panel"
msgstr "Boonste Paneel"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:136
msgid "Right Panel"
msgstr "Regter Paneel"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:138
msgid "Left Panel"
msgstr "Linker Paneel"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:140
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Onderste Paneel"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:177
msgid "Top"
msgstr "Bo"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:179 src/raven/raven.vala:35
msgid "Right"
msgstr "Reg"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:183
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:193
msgid "Always"
msgstr "Altyd"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:195
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamies"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:198
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:84
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:110
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:208 src/raven/raven.vala:38
msgid "Automatic"
msgstr "Outomaties"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:210
msgid "Intelligent"
msgstr "Intelligent"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:213
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:228
msgid "Position"
msgstr "Posisie"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:229
msgid "Set the edge of the screen that this panel will stay on"
msgstr "Stel die rand van die skerm waarop hierdie paneel sal bly"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:237
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:238
msgid "Set the size (width or height, depending on orientation) of this panel"
msgstr "Stel die grootte (breedte of hoogte, afhangend van oriëntasie) van hierdie paneel in"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:245
msgid "Automatically hide"
msgstr "Verskuil outomaties"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:246
msgid "When set, this panel will hide from view to maximize screen estate"
msgstr "As dit ingestel is, verskuil paneel om die werkskerm te maksimeer"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:253
msgid "Transparency"
msgstr "Deursigtigheid"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:254
msgid "Control when this panel should have a solid background"
msgstr "Bepaal wanneer hierdie paneel 'n soliede agtergrond moet hê"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:259
msgid "Shadow"
msgstr "Skaduwee"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:260
msgid "Adds a decorative drop-shadow, ideal for opaque panels"
msgstr "Voeg 'n dekoratiewe skaduwee by, ideaal vir ondeursigtige panele"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:266
msgid "Stylize regions"
msgstr "Styliseer areas"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:267
msgid "Adds a hint to the panel so that each of the panel's three main areas may be themed differently."
msgstr "Voeg 'n tint by die paneel sodat elkeen van die drie hoofareas van die paneel anders kan wees."
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:274
msgid "Dock mode"
msgstr "Dok mode"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:275
msgid "When in dock mode, the panel will use the minimal amount of space possible, freeing up valuable screen estate"
msgstr "As dit in die dokmodus is, gebruik die paneel die minste moontlike ruimte om waardevolle skermlandgoed vry te stel"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:134
msgid "Untitled"
msgstr "Ongetiteld"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:141
msgid "No description"
msgstr "Geen beskrywing"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:164
msgid "running"
msgstr "loop"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:185
msgid "Applications"
msgstr "Toepassings"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:195
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:360
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:354
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:387
msgid "Command"
msgstr "Opdrag"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:370
msgid "An entry with that title already exists"
msgstr "'n Inskrywing met daardie titel bestaan reeds"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:373
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:377
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:391
msgid "Required"
msgstr "Vereis"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:380
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:384
msgid "Optional"
msgstr "Opsioneel"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:446
msgid "Autostart"
msgstr "Outomatiese begin"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:464
msgid "Autostart apps"
msgstr "Begin programme outomaties"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:506
msgid "Add Application"
msgstr "Voeg Applikasie"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:508
msgid "Add Command"
msgstr "Voeg Opdrag by"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:32
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertipes"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:43
msgid "Window Titles"
msgstr "Venstertitels"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:44
msgid "Set the font used in the titlebars of applications."
msgstr "Stel die lettertipe in wat in die titelbalk van toepassings gebruik word."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:50
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:51
msgid "Set the display font used by for documents."
msgstr "Stel die vertoon lettertipe wat gebruik word vir dokumente."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:57
msgid "Interface"
msgstr "Koppelvlak"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:58
msgid "Set the primary font used by application controls."
msgstr "Stel die primêre lettertipe in wat gebruik word deur toepassings kontroles."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:64
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:65
msgid "Set the fixed-width font used by text dominant applications."
msgstr "Stel die vaste-wydte font wat gebruik word deur teks dominante toepassings."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:71
msgid "Text scaling"
msgstr "Teks skalering"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:72
msgid "Set the text scaling factor."
msgstr "Stel die teksskaalfaktor in."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:81
msgid "Full"
msgstr "Vol"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:82
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:83
msgid "Slight"
msgstr "Effens"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:100
msgid "Hinting"
msgstr "Wenk"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:101
msgid "Set the type of hinting to use."
msgstr "Stel die tipe wenke in om te gebruik."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:108
msgid "Subpixel (for LCD screens)"
msgstr "Subpixel (vir LCD-skerms)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:109
msgid "Standard (grayscale)"
msgstr "Standaard (grysskaal)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:125
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:126
msgid "Set the type of antialiasing to use."
msgstr "Stel die tipe antialiasing in om te gebruik."
#: src/raven/start_listening.vala:20
msgid "No apps are currently playing audio."
msgstr "Geen programme speel tans klank nie."
#: src/raven/start_listening.vala:28
msgid "Play some music"
msgstr "Speel musiek"
#: src/raven/notifications_view.vala:101
msgid "Nothing to see here"
msgstr "Niks om hier te sien nie"
#: src/raven/notifications_view.vala:654
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.vala:106
#, c-format
msgid "%u unread notifications"
msgstr "%u ongeleesde kennisgewings"
#: src/raven/notifications_view.vala:656
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.vala:108
msgid "1 unread notification"
msgstr "1 ongeleesde kennisgewing"
#: src/raven/notifications_view.vala:658
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.vala:110
msgid "No unread notifications"
msgstr "Geen ongeleesde kennisgewings nie"
#: src/raven/notifications_view.vala:889
msgid "No new notifications"
msgstr "Geen nuwe kennisgewings nie"
#. 125ms
#: src/raven/sound.vala:158
msgid "Apps"
msgstr "Toepassings"
#: src/raven/sound.vala:159
msgid "Devices"
msgstr "Toestelle"
#: src/raven/main_view.vala:60
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.plugin.in.h:1
msgid "Notifications"
msgstr "Kennisgewings"
#. Caffeine Notification
#. Prepare label widget
#: src/raven/notifications_group.vala:47
#: src/applets/caffeine/CaffeineWindow.vala:37
msgid "Caffeine Mode"
msgstr "Kafeïen-modus"
#: src/daemon/menus.vala:51
msgid "System Settings"
msgstr "Stelselinstellings"
#: src/daemon/endsession.vala:157
msgid "Log out"
msgstr "Teken uit"
#: src/daemon/endsession.vala:161
msgid "Restart device"
msgstr "Herlaai toestel"
#: src/daemon/endsession.vala:173 src/daemon/endsession.ui.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Skakel Af"
#. Should show a notification
#: src/daemon/settings.vala:341
msgid "Turned on Caffeine Boost"
msgstr "Kafeïen Hupstoot Aangeskakel"
#: src/daemon/settings.vala:341
msgid "Turned off Caffeine Boost"
msgstr "Kafeïen Hupstoot Afgeskakel"
#: src/daemon/settings.vala:346
msgid "Will turn off in a minute"
msgstr "Sal binne 'n minuut afskakel"
#. use plural
#: src/daemon/settings.vala:349
#, c-format
msgid "Will turn off in %d minutes"
msgstr "Sal oor %d minute afskakel"
#. User Menu Creation
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:99
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. Default to "User" and symbolic icon
#. The rest
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:105
msgid "Lock"
msgstr "Sluit"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:106
msgid "Suspend"
msgstr "Uitsit"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:107
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberneer"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:108
#: src/daemon/endsession.ui.h:5
msgid "Restart"
msgstr "Herbegin"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:109
#: src/daemon/endsession.ui.h:6
msgid "Shutdown"
msgstr "Afsluit"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:208
#: src/daemon/endsession.ui.h:4
msgid "Logout"
msgstr "Afteken"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:55
msgid "Caps lock is active"
msgstr "Hoofletterslot is aktief"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:58
msgid "Caps lock is not active"
msgstr "Hoofletterslot is nie aktief nie"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:67
msgid "Num lock is active"
msgstr "Numslot is aktief"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:70
msgid "Num lock is not active"
msgstr "Numslot is nie aktief nie"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:23
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:25
msgid "Removable devices"
msgstr "Verwyderbare toestelle"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:25
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:27
msgid "Local volumes"
msgstr "Plaaslike volumes"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:29
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:31
msgid "Network folders"
msgstr "Netwerk gidse"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:32
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:34
msgid "Other"
msgstr "Ander"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:58
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:55
msgid "Eject"
msgstr "Uitskiet"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:60
msgid "Unmount"
msgstr "Ontheg"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:63
#: src/applets/places-indicator/PlaceItem.vala:36
#, c-format
msgid "Open \"%s\""
msgstr "Maak \"%s\" oop"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:75
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:83
msgid "You can now safely remove"
msgstr "U kan dit nou veilig verwyder"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:76
msgid "Unknown Device"
msgstr "Onbekende Toestel"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:84
msgid "Error while ejecting device"
msgstr "Kon nie toestel uitwerp nie"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:100
msgid "Error while unmounting volume"
msgstr "Kon nie volume ontkoppel nie"
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:41
#, c-format
msgid "Mount and open \"%s\""
msgstr "Monteer en maak \"%s\" oop"
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:73
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:114
msgid "Enter the encryption passphrase to unlock this volume"
msgstr "Voer die wagwoord in om hierdie volume te ontsluit"
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:112
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "Die wagwoord wat u ingevoer het, is verkeerd"
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:116
msgid "An unknown error occurred while attempting to mount this volume"
msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom tydens die montering van hierdie volume"
#: src/applets/places-indicator/MountHelper.vala:35
msgid "Volume is in use by other processes"
msgstr "Volume word deur ander prosesse gebruik"
#: src/applets/places-indicator/MountHelper.vala:40
msgid "Operation aborted"
msgstr "Operasie gestaak"
#: src/applets/places-indicator/MountHelper.vala:51
msgid "Type your password"
msgstr "Tik u wagwoord in"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicator.vala:80
#: src/applets/places-indicator/PlacesSection.vala:22
#: src/applets/places-indicator/PlacesSection.vala:44
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicator.plugin.in.h:1
msgid "Places"
msgstr "Plekke"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicatorWindow.vala:179
msgid "Nothing to display right now"
msgstr "Niks om op die oomblik te vertoon nie"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicatorWindow.vala:183
msgid "Mount some drives"
msgstr "Monteer 'n paar aandrywers"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicatorWindow.vala:183
msgid "Enable more sections"
msgstr "Aktiveer meer afdelings"
#. Settings button
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:53
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-instellings"
#. Send files button
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:60
msgid "Send Files"
msgstr "Stuur Lêers"
#. Airplane mode
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:70
msgid "Bluetooth Airplane Mode"
msgstr "Bluetooth-vliegtuigmodus"
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:173
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth is gedeaktiveer"
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:177
msgid "Bluetooth is active"