forked from getsolus/budgie-translations
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
es_CL.po
1396 lines (1074 loc) · 41.8 KB
/
es_CL.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the budgie-desktop package.
#
# Translators:
# Lenny Hans Andreu <[email protected]>, 2018
# Sebastián Meneses <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Budgie Desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Diego Soto Caneo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) <http://translate.getsol.us/projects/budgie-desktop/translations/es_CL/>\n"
"Language: es_CL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: src/polkit/polkitdialog.vala:126
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación fallida"
#: src/polkit/polkitdialog.vala:215
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:19
msgid "Configure applet"
msgstr "Configurar Applet"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:233
#: src/panel/settings/settings_applet_chooser.vala:80
msgid "Add applet"
msgstr "Añadir Applet"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:234
msgid "Choose a new applet to add to this panel"
msgstr "Elige un nuevo Applet para añadir a este panel"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:248
msgid "No settings available"
msgstr "No hay ajustes disponibles"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:401
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:404
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:407
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:24
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Confirmar eliminación del panel"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:31
msgid "Do you really want to remove this panel? This action cannot be undone."
msgstr "¿Realmente quieres eliminar este panel? Esta acción no puede deshacerse."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:42
msgid "Remove panel"
msgstr "Quitar panel"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:43
msgid "Keep panel"
msgstr "Mantener panel"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:67
msgid "Confirm applet removal"
msgstr "Confirmar eliminación de Applet"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:74
msgid "Do you really want to remove this applet? This action cannot be undone."
msgstr "¿Realmente quieres eliminar este Applet? Esta acción no puede deshacerse."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:89
msgid "Don't ask me again"
msgstr "No volver a preguntarme"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:98
msgid "Remove applet"
msgstr "Quitar Applet"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:99
msgid "Keep applet"
msgstr "Mantener Applet"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:57
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:58
msgid "Panels"
msgstr "Paneles"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:59
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:68 src/daemon/menus.vala:46
#: src/panel/budgie-desktop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Budgie Desktop Settings"
msgstr "Ajustes del escritorio Budgie"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:99
msgid "Create new panel"
msgstr "Crear un panel nuevo"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:31
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:40
msgid "Attach modal dialogs to windows"
msgstr "Anclar paneles modales a las ventanas"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:41
msgid "Modal dialogs will become attached to the parent window and move together when dragged."
msgstr "Los paneles modales serán anclados a la ventana padre, y se moverán juntos al ser arrastrados."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:46
msgid "Button layout"
msgstr "Disposición de botones"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:47
msgid "Change the layout of buttons in application titlebars."
msgstr "Cambia la disposición de los botones en la barra de título de las aplicaciones."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:52
msgid "Center new windows on screen"
msgstr "Centrar nuevas ventanas en pantalla"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:53
msgid "Center newly launched windows on the current screen."
msgstr "Centrar nuevas ventanas en la pantalla en uso."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:58
msgid "Disable Night Light mode when windows are fullscreen"
msgstr "Deshabilitar luz de noche cuando una ventana entra a pantalla completa"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:59
msgid "Disables Night Light mode when a window is fullscreen. Re-enables when leaving fullscreen."
msgstr "Deshabilita la luz de noche cuando una ventana entra a pantalla completa. La rehabilita cuando la ventana sale de pantalla completa."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:64
#, fuzzy
msgid "Pause notifications when windows are fullscreen"
msgstr "Deshabilitar luz de noche cuando una ventana entra a pantalla completa"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:65
#, fuzzy
msgid "Prevents notifications from appearing when a window is fullscreen. Unpauses when leaving fullscreen."
msgstr "Deshabilita la luz de noche cuando una ventana entra a pantalla completa. La rehabilita cuando la ventana sale de pantalla completa."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:70
msgid "Automatic tiling"
msgstr "Colocación de ventanas en mosaico automática"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:71
msgid "Windows will automatically tile when dragged into the top of the screen or the far corners."
msgstr "Las ventanas se colocaran en mosaico automáticamente al ser arrastradas a la parte superior o los bordes de la pantalla."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:76
msgid "Enable window focus change on mouse enter and leave"
msgstr "Habilita el cambio de foco en una ventana cuando el mouse sale o entra de ella"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:77
msgid "Enables window focus to apply when the mouse enters the window and unfocus when the mouse leaves the window."
msgstr "Permite que se enfoque una ventana si el mouse entra en ella, y que se desenfoque si sale."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:83
msgid "Disable unredirection of windows"
msgstr "Deshabilita la no-redirección de ventanas (unredirection)"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:84
msgid "This option is for advanced users. Use this if you are having graphical or performance issues with dedicated GPUs."
msgstr "Esta opción está pensada para usuarios avanzados. Úsala si estás teniendo problemas gráficos o de rendimiento con GPUs dedicadas."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:89
msgid "Show all windows in tab switcher"
msgstr "Mostrar todas las ventanas en el selector de pestañas"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:90
msgid "All tabs will be displayed in tab switcher regardless of the workspace in use."
msgstr "Todas las pestañas serán mostradas en el selector de pestañas, sin importar el área de trabajo en uso."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:97
msgid "Right (standard)"
msgstr "Derecha (estándar)"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:99
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:181 src/raven/raven.vala:33
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:32
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:46
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:47
msgid "Set the appearance of window decorations and controls"
msgstr "Establece la apariencia de las decoraciones y controles de ventana"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:51
msgid "Icons"
msgstr "Íconos"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:52
msgid "Set the globally used icon theme"
msgstr "Establece el tema de íconos usado globalmente"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:56
msgid "Cursors"
msgstr "Cursores"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:57
msgid "Set the globally used mouse cursor theme"
msgstr "Establece el tema del cursor del mouse usado globalmente"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:61
msgid "Notification Position"
msgstr "Posición de las notificaciones"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:62
msgid "Set the location for notification popups"
msgstr "Establece la posición para las notificaciones emergentes"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:71
msgid "Dark theme"
msgstr "Tema oscuro"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:78
msgid "Built-in theme"
msgstr "Tema integrado"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:79
msgid "When enabled, the built-in theme will override the desktop component styling"
msgstr "Cuando se habilita, el estilo de los componentes del escritorio será reemplazado con el tema integrado"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:86
msgid "Animations"
msgstr "Animaciones"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:87
msgid "Control whether windows and controls use animations"
msgstr "Controla si se usan animaciones en las ventanas y controles"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:204
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:206
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:208
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:211
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:61
msgid "Set Raven position"
msgstr "Establecer la posición del menú lateral Raven"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:62
msgid "Set which side of the screen Raven will open on. If set to Automatic, Raven will open where its parent panel is."
msgstr "Establecer a que lado de la pantalla se abre el menú lateral Raven. Si se deja en automático, Raven se abrirá donde se encuentra su panel padre."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:67
msgid "Allow raising volume above 100%"
msgstr "Permitir subir el volumen por encima del 100%"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:68
msgid "Allows raising the volume via Sound Settings as well as the Sound Output Widget in Raven up to 150%."
msgstr "Permite subir el volumen mediante los Ajustes de Sonido, como también del Widget de Salida de Sonido en Raven hasta el 150%."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:72
msgid "Enable display of week numbers in Calendar"
msgstr "Muestra el número de la semana en el Calendario"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:73
msgid "This setting enables the display of week numbers in the Calendar widget."
msgstr "Este ajuste permite mostrar el número de la semana en el Widget del Calendario."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:78
msgid "Show Calendar Widget"
msgstr "Mostrar el Widget de calendario"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:79
msgid "Shows or hides the Calendar Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Mostrar u ocultar el Widget de calendario en la sección de Applets del menú lateral Raven."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:84
msgid "Show Sound Output Widget"
msgstr "Mostrar el Widget de salida de sonido"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:85
msgid "Shows or hides the Sound Output Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Muestra u oculta el Widget de salida de sonido en la sección de Applets del menú lateral Raven."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:90
msgid "Show Microphone Input Widget"
msgstr "Muestra el Widget de entrada de micrófono"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:91
msgid "Shows or hides the Microphone Input Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Muestra u oculta el Widget de entrada de micrófono en la sección de Applets del menú lateral Raven."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:96
msgid "Show Media Playback Controls Widget"
msgstr "Muestra el Widget de control de reproducción de medios"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:97
msgid "Shows or hides the Media Playback Controls (MPRIS) Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Muestra u oculta el Widget de control de reproducción de medios (MPRIS) en la sección de Applets del menú lateral Raven."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:102
msgid "Show Power Strip"
msgstr "Muestra la barra de energía"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:103
msgid "Shows or hides the Power Strip in the bottom of Raven."
msgstr "Muestra u oculta la barra de energía en la parte inferior del menú lateral Raven."
#: src/panel/settings/settings_applet_chooser.vala:74
msgid "Choose an applet"
msgstr "Elige un Applet"
#: src/panel/settings/settings_applet_chooser.vala:79
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:194
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:359
#: src/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:52 src/polkit/dialog.ui.h:4
#: src/daemon/endsession.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:52
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#. Budgie native implementation
#. Get the settings for Budgie Desktop View
#. Update our switches on change
#. Desktop Folder
#. Get the settings for DesktopType
#. Update our switches on change
#. Nemo
#. Update our switches on change
#. Using some desktop type, set up some universal options then implementation-specific
#. Universal show
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:77
msgid "Desktop Icons"
msgstr "íconos del escritorio"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:78
msgid "Control whether to allow icons on the desktop."
msgstr "Controla si se permiten íconos en el escritorio."
#. DesktopFolder doesn't support fancy options like showing home folder, trash, or active mounts
#. DesktopType is the only one that doesn't support showing mounts
#. Switcher to show or hide active mounts
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:87
msgid "Active Mounts"
msgstr "Montajes activos"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:88
msgid "Show all active mounts on the desktop."
msgstr "Mostrar todos los montajes activos en el escritorio."
#. Switcher to show or hide our Home folder
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:95
msgid "Home directory"
msgstr "Carpeta personal"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:96
msgid "Add a shortcut to your home directory on the desktop."
msgstr "Añade un atajo a tu carpeta personal en el escritorio."
#. Switcher to show or hide a shortcut to Trash
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:103
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:104
msgid "Add a shortcut to the Trash directory on the desktop."
msgstr "Añade un atajo a la papelera en el escritorio."
#. DesktopType doesn't support icon size changing. Nemo might but needs validation.
#. Click Policy combo box
#. Icon Size combo box
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:116
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño de los íconos"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:117
msgid "Set the desired size of icons on the desktop."
msgstr "Establece el tamaño deseado de los íconos en el escritorio."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:148
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "Número de escritorios virtuales"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:149
msgid "Number of virtual desktops / workspaces to create automatically on startup."
msgstr "Número de escritorios virtuales / espacios de trabajo que se crean automáticamente al inicio."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:217
msgid "Single"
msgstr "Único"
#. If the click policy is to double click
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:221
msgid "Double"
msgstr "Doble"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:236
msgid "Click Policy"
msgstr "Política de clicks"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:237
msgid "Click Policy determines if we should open items on a single or double click."
msgstr "La política de clicks determina si se debiese abrir elementos en un único click, o en un click doble."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:289
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Small
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:292
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#. Large
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:294
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#. Massive
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:296
msgid "Massive"
msgstr "Enorme"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:82 src/raven/main_view.vala:57
msgid "Applets"
msgstr "Applets"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:83
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:85
msgid "Remove Panel"
msgstr "Quitar panel"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:86
msgid "Remove this panel from the screen"
msgstr "Quitar este panel de la pantalla"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:123
msgid "Top Dock"
msgstr "Dock superior"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:125
msgid "Right Dock"
msgstr "Dock a la derecha"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:127
msgid "Left Dock"
msgstr "Dock a la izquierda"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:129
msgid "Bottom Dock"
msgstr "Dock inferior"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:134
msgid "Top Panel"
msgstr "Panel superior"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:136
msgid "Right Panel"
msgstr "Panel derecho"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:138
msgid "Left Panel"
msgstr "Panel izquierdo"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:140
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Panel inferior"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:177
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:179 src/raven/raven.vala:35
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:183
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:193
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:195
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámico"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:198
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:84
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:110
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:208 src/raven/raven.vala:38
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:210
msgid "Intelligent"
msgstr "Inteligente"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:213
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:228
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:229
msgid "Set the edge of the screen that this panel will stay on"
msgstr "Establece el borde de la pantalla en que se colocará este panel"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:237
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:238
msgid "Set the size (width or height, depending on orientation) of this panel"
msgstr "Establece el tamaño de este panel (ancho o alto, dependiendo de la orientación)"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:245
msgid "Automatically hide"
msgstr "Ocultar automáticamente"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:246
msgid "When set, this panel will hide from view to maximize screen estate"
msgstr "Cuando se establece, el panel se ocultará para maximizar el espacio en pantalla"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:253
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:254
msgid "Control when this panel should have a solid background"
msgstr "Controla cuando este panel debería tener un fondo sólido"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:259
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:260
msgid "Adds a decorative drop-shadow, ideal for opaque panels"
msgstr "Añade una sombra paralela decorativa, ideal para paneles opacos"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:266
msgid "Stylize regions"
msgstr "Estiliza las regiones"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:267
msgid "Adds a hint to the panel so that each of the panel's three main areas may be themed differently."
msgstr "Añade una sugerencia al panel, así cada una de las 3 áreas principales podrá tener un tema diferente."
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:274
msgid "Dock mode"
msgstr "Modo Dock"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:275
msgid "When in dock mode, the panel will use the minimal amount of space possible, freeing up valuable screen estate"
msgstr "Cuando se encuentre en modo Dock, el panel utilizará el mínimo espacio posible, liberando valioso espacio de pantalla"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:134
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:141
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:164
msgid "running"
msgstr "ejecutando"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:185
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:195
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:360
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:354
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:387
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:370
msgid "An entry with that title already exists"
msgstr "Ya existe una entrada con ese título"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:373
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:377
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:391
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:380
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:384
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:446
msgid "Autostart"
msgstr "Inicio automático"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:464
msgid "Autostart apps"
msgstr "Aplicaciones de inicio automático"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:506
msgid "Add Application"
msgstr "Añadir aplicación"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:508
msgid "Add Command"
msgstr "Añadir comando"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:32
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:43
msgid "Window Titles"
msgstr "Títulos de ventana"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:44
msgid "Set the font used in the titlebars of applications."
msgstr "Establece la fuente que se usa en la barra de título de las aplicaciones."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:50
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:51
msgid "Set the display font used by for documents."
msgstr "Establecer la fuente utilizada por los documentos."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:57
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:58
msgid "Set the primary font used by application controls."
msgstr "Establece la fuente principal usada por los controles de las aplicaciones."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:64
msgid "Monospace"
msgstr "Mono-espacio"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:65
msgid "Set the fixed-width font used by text dominant applications."
msgstr "Establece la fuente de ancho fijo utilizada por aplicaciones que sean principalmente de texto."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:71
msgid "Text scaling"
msgstr "Escalado de texto"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:72
msgid "Set the text scaling factor."
msgstr "Establece el factor de escalado de texto."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:81
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:82
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:83
msgid "Slight"
msgstr "Suave"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:100
msgid "Hinting"
msgstr "Ajuste fino de fuente (Hinting)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:101
msgid "Set the type of hinting to use."
msgstr "Establece el tipo de ajuste fino de fuente (Hinting)."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:108
msgid "Subpixel (for LCD screens)"
msgstr "Sub-pixel (para pantallas LCD)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:109
msgid "Standard (grayscale)"
msgstr "Estándar (escala de grises)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:125
msgid "Antialiasing"
msgstr "Suavizado de bordes (Anti-aliasing)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:126
msgid "Set the type of antialiasing to use."
msgstr "Establece el tipo de suavizado de bordes a usar."
#: src/raven/start_listening.vala:20
msgid "No apps are currently playing audio."
msgstr "No hay aplicaciones actualmente reproduciendo sonido."
#: src/raven/start_listening.vala:28
msgid "Play some music"
msgstr "Reproducir algo de música"
#: src/raven/notifications_view.vala:101
msgid "Nothing to see here"
msgstr "Nada que ver aquí"
#: src/raven/notifications_view.vala:654
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.vala:106
#, c-format
msgid "%u unread notifications"
msgstr "%u notificaciones sin leer"
#: src/raven/notifications_view.vala:656
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.vala:108
msgid "1 unread notification"
msgstr "1 notificación sin leer"
#: src/raven/notifications_view.vala:658
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.vala:110
msgid "No unread notifications"
msgstr "No hay notificaciones sin leer"
#: src/raven/notifications_view.vala:889
msgid "No new notifications"
msgstr "Sin notificaciones nuevas"
#. 125ms
#: src/raven/sound.vala:158
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones"
#: src/raven/sound.vala:159
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/raven/main_view.vala:60
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.plugin.in.h:1
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#. Caffeine Notification
#. Prepare label widget
#: src/raven/notifications_group.vala:47
#: src/applets/caffeine/CaffeineWindow.vala:37
msgid "Caffeine Mode"
msgstr "Modo Cafeína"
#: src/daemon/menus.vala:51
msgid "System Settings"
msgstr "Ajustes del sistema"
#: src/daemon/endsession.vala:157
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
#: src/daemon/endsession.vala:161
msgid "Restart device"
msgstr "Reiniciar el dispositivo"
#: src/daemon/endsession.vala:173 src/daemon/endsession.ui.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#. Should show a notification
#: src/daemon/settings.vala:341
msgid "Turned on Caffeine Boost"
msgstr "Impulso de cafeína activado"
#: src/daemon/settings.vala:341
msgid "Turned off Caffeine Boost"
msgstr "Impulso de cafeína desactivado"
#: src/daemon/settings.vala:346
msgid "Will turn off in a minute"
msgstr "Se apagará en un minuto"
#. use plural
#: src/daemon/settings.vala:349
#, c-format
msgid "Will turn off in %d minutes"
msgstr "Se apagará en %d minutos"
#. User Menu Creation
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:99
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. Default to "User" and symbolic icon
#. The rest
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:105
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:106
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:107
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:108
#: src/daemon/endsession.ui.h:5
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:109
#: src/daemon/endsession.ui.h:6
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagado"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:208
#: src/daemon/endsession.ui.h:4
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:55
msgid "Caps lock is active"
msgstr "Bloqueo de mayúsculas activado"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:58
msgid "Caps lock is not active"
msgstr "Bloqueo de mayúsculas desactivado"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:67
msgid "Num lock is active"
msgstr "El teclado numérico está activo"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:70
msgid "Num lock is not active"
msgstr "El teclado numérico está inactivo"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:23
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:25
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:25
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:27
msgid "Local volumes"
msgstr "Volumenes locales"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:29
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:31
msgid "Network folders"
msgstr "Carpetas de red"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:32
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:34
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:58
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:55
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:60
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:63
#: src/applets/places-indicator/PlaceItem.vala:36
#, c-format
msgid "Open \"%s\""
msgstr "Abrir \"%s\""
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:75
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:83
msgid "You can now safely remove"
msgstr "Ahora se puede extraer con seguridad"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:76
msgid "Unknown Device"
msgstr "Dispositivo desconocido"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:84
msgid "Error while ejecting device"
msgstr "Error al expulsar el dispositivo"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:100
msgid "Error while unmounting volume"
msgstr "Error al desmontar el volumen"
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:41
#, c-format
msgid "Mount and open \"%s\""
msgstr "Montar y abrir \"%s\""
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:73
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:114
msgid "Enter the encryption passphrase to unlock this volume"
msgstr "Ingresa la contraseña de cifrado para desbloquear este volumen"
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:112
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "La contraseña que ingresaste es incorrecta"
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:116
msgid "An unknown error occurred while attempting to mount this volume"
msgstr "Un error desconocido ha ocurrido mientras se intentaba montar este volumen"
#: src/applets/places-indicator/MountHelper.vala:35
msgid "Volume is in use by other processes"
msgstr "Otros procesos están utilizando este volumen"
#: src/applets/places-indicator/MountHelper.vala:40
msgid "Operation aborted"
msgstr "Operación abortada"
#: src/applets/places-indicator/MountHelper.vala:51
msgid "Type your password"
msgstr "Ingrese su contraseña"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicator.vala:80
#: src/applets/places-indicator/PlacesSection.vala:22
#: src/applets/places-indicator/PlacesSection.vala:44
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicator.plugin.in.h:1
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicatorWindow.vala:179
msgid "Nothing to display right now"
msgstr "Nada que mostrar ahora mismo"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicatorWindow.vala:183
msgid "Mount some drives"
msgstr "Montar algunas unidades"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicatorWindow.vala:183
msgid "Enable more sections"
msgstr "Habilitar más secciones"
#. Settings button
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:53
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Ajustes de Bluetooth"
#. Send files button
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:60
msgid "Send Files"
msgstr "Enviar archivos"
#. Airplane mode
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:70
msgid "Bluetooth Airplane Mode"
msgstr "Modo avión de Bluetooth"
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:173
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "El Bluetooth está desactivado"