forked from getsolus/budgie-translations
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
ru.po
1405 lines (1083 loc) · 48.8 KB
/
ru.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the budgie-desktop package.
#
# Translators:
# Arman <[email protected]>, 2015
# Bogdan Cuza <[email protected]>, 2015
# Derpy Crabs <[email protected]>, 2015
# Ilya Bizyaev <[email protected]>, 2016
# Ilya Danilkin <[email protected]>, 2017
# Nikita Lozgachev <[email protected]>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Budgie Desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Yaroslav Popkov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <http://translate.getsol.us/projects/budgie-desktop/"
"translations/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: src/polkit/polkitdialog.vala:126
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка аутентификации"
#: src/polkit/polkitdialog.vala:215
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:19
msgid "Configure applet"
msgstr "Настроить апплет"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:233
#: src/panel/settings/settings_applet_chooser.vala:80
msgid "Add applet"
msgstr "Добавить апплет"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:234
msgid "Choose a new applet to add to this panel"
msgstr "Выбрать новый апплет для добавления на эту панель"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:248
msgid "No settings available"
msgstr "Нет доступных настроек"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:401
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:404
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:407
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:24
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Подтвердить удаление панели"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:31
msgid "Do you really want to remove this panel? This action cannot be undone."
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту панель? Это действие нельзя отменить."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:42
msgid "Remove panel"
msgstr "Удалить панель"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:43
msgid "Keep panel"
msgstr "Оставить панель"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:67
msgid "Confirm applet removal"
msgstr "Подтвердить удаление апплета"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:74
msgid "Do you really want to remove this applet? This action cannot be undone."
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот апплет? Это действие нельзя отменить."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:89
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Не спрашивать меня снова"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:98
msgid "Remove applet"
msgstr "Удалить апплет"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:99
msgid "Keep applet"
msgstr "Оставить апплет"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:57
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:58
msgid "Panels"
msgstr "Панели"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:59
msgid "Session"
msgstr "Сессия"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:68 src/daemon/menus.vala:46
#: src/panel/budgie-desktop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Budgie Desktop Settings"
msgstr "Настройки рабочего стола Budgie"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:99
msgid "Create new panel"
msgstr "Создать новую панель"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:31
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:40
msgid "Attach modal dialogs to windows"
msgstr "Прикреплять модальные диалоги к окнам"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:41
msgid "Modal dialogs will become attached to the parent window and move together when dragged."
msgstr "Модальные диалоги станут прикрепленными к родительскому окну и будут перемещаться вместе с ним при перетаскивании."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:46
msgid "Button layout"
msgstr "Расположение кнопок"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:47
msgid "Change the layout of buttons in application titlebars."
msgstr "Изменяет расположение кнопок в заголовках окон приложений."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:52
msgid "Center new windows on screen"
msgstr "Центрировать новые окна на экране"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:53
msgid "Center newly launched windows on the current screen."
msgstr "Центрирует вновь запущенные окна на текущем экране."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:58
msgid "Disable Night Light mode when windows are fullscreen"
msgstr "Отключить режим ночного света, когда окна развернуты на весь экран"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:59
msgid "Disables Night Light mode when a window is fullscreen. Re-enables when leaving fullscreen."
msgstr "Отключает режим ночного света, когда какое-либо окно развернуто на весь экран. Включает обратно, когда осуществляется выход из полноэкранного режима."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:64
msgid "Pause notifications when windows are fullscreen"
msgstr "Приостановить уведомления, когда окна развернуты на весь экран"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:65
msgid "Prevents notifications from appearing when a window is fullscreen. Unpauses when leaving fullscreen."
msgstr ""
"Предотвращает появление уведомлений при полноэкранном режиме окна. Отменяет "
"паузу при выходе из полноэкранного режима."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:70
msgid "Automatic tiling"
msgstr "Автоматическое выравнивание"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:71
msgid "Windows will automatically tile when dragged into the top of the screen or the far corners."
msgstr "Окна будут автоматически выравниваться при перетаскивании в верхнюю часть или углы экрана."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:76
msgid "Enable window focus change on mouse enter and leave"
msgstr "Включить изменение фокуса окна при перемещении курсора внутрь него и наружу"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:77
msgid "Enables window focus to apply when the mouse enters the window and unfocus when the mouse leaves the window."
msgstr "Позволяет захватывать фокус, когда курсор мыши перемещается внутрь окна, и освобождать фокус, когда курсор мыши выходит за пределы окна."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:83
msgid "Disable unredirection of windows"
msgstr "Включить перенаправление окон"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:84
msgid "This option is for advanced users. Use this if you are having graphical or performance issues with dedicated GPUs."
msgstr "Опция для продвинутых пользователей. Используйте при наличии проблем с графикой или производительностью с дискретными видеокартами."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:89
msgid "Show all windows in tab switcher"
msgstr "Показывать все окна в переключателе окон"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:90
msgid "All tabs will be displayed in tab switcher regardless of the workspace in use."
msgstr "В переключателе будут отображены все окна, независимо от используемого рабочего места."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:97
msgid "Right (standard)"
msgstr "Справа (стандартное)"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:99
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:181 src/raven/raven.vala:33
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:32
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:46
msgid "Widgets"
msgstr "Виджеты"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:47
msgid "Set the appearance of window decorations and controls"
msgstr "Устанавливает внешний вид окон и элементов управления"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:51
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:52
msgid "Set the globally used icon theme"
msgstr "Устанавливает глобально используемую тему значков"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:56
msgid "Cursors"
msgstr "Курсоры"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:57
msgid "Set the globally used mouse cursor theme"
msgstr "Устанавливает глобально используемую тему курсоров мыши"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:61
msgid "Notification Position"
msgstr "Позиция уведомлений"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:62
msgid "Set the location for notification popups"
msgstr "Устанавливает местоположение всплывающих окон уведомлений"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:71
msgid "Dark theme"
msgstr "Темная тема"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:78
msgid "Built-in theme"
msgstr "Встроенная тема"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:79
msgid "When enabled, the built-in theme will override the desktop component styling"
msgstr "Когда включено, стиль компонентов рабочего стола будет заменен встроенной темой"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:86
msgid "Animations"
msgstr "Анимации"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:87
msgid "Control whether windows and controls use animations"
msgstr "Управляет использованием анимаций окнами и элементами управления"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:204
msgid "Top Left"
msgstr "Вверху слева"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:206
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу слева"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:208
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу справа"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:211
msgid "Top Right"
msgstr "Вверху справа"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:61
msgid "Set Raven position"
msgstr "Установить положение панели Raven"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:62
msgid "Set which side of the screen Raven will open on. If set to Automatic, Raven will open where its parent panel is."
msgstr "Устанавливает, на какой стороне экрана будет открываться панель Raven. Если установлено значение «Автоматически», панель Raven откроется там, где находится его родительская панель."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:67
msgid "Allow raising volume above 100%"
msgstr "Разрешить увеличение громкости выше 100%"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:68
msgid "Allows raising the volume via Sound Settings as well as the Sound Output Widget in Raven up to 150%."
msgstr "Позволяет увеличивать громкость в настройках звука, а также виджете вывода звука на панели Raven до 150%."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:72
msgid "Enable display of week numbers in Calendar"
msgstr "Включить отображение номеров недель в календаре"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:73
msgid "This setting enables the display of week numbers in the Calendar widget."
msgstr "Эта настройка включает отображение номеров недель в виджете календаря."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:78
msgid "Show Calendar Widget"
msgstr "Показывать виджет календаря"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:79
msgid "Shows or hides the Calendar Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Показывает или скрывает виджет календаря в секции апплетов панели Raven."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:84
msgid "Show Sound Output Widget"
msgstr "Показывать виджет вывода звука"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:85
msgid "Shows or hides the Sound Output Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Показывает или скрывает виджет вывода звука в секции апплетов панели Raven."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:90
msgid "Show Microphone Input Widget"
msgstr "Показывать виджет микрофонного ввода"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:91
msgid "Shows or hides the Microphone Input Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Показывает или скрывает виджет микрофонного ввода в секции апплетов панели Raven."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:96
msgid "Show Media Playback Controls Widget"
msgstr "Показывать виджет управления воспроизведением медиа"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:97
msgid "Shows or hides the Media Playback Controls (MPRIS) Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Показывает или скрывает виджет управления воспроизведением медиа (MPRIS) в секции апплетов панели Raven."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:102
msgid "Show Power Strip"
msgstr "Показывать панель управления питанием"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:103
msgid "Shows or hides the Power Strip in the bottom of Raven."
msgstr "Показывает или скрывает полосу управления питанием внизу панели Raven."
#: src/panel/settings/settings_applet_chooser.vala:74
msgid "Choose an applet"
msgstr "Выберите апплет"
#: src/panel/settings/settings_applet_chooser.vala:79
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:194
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:359
#: src/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:52 src/polkit/dialog.ui.h:4
#: src/daemon/endsession.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:52
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
#. Budgie native implementation
#. Get the settings for Budgie Desktop View
#. Update our switches on change
#. Desktop Folder
#. Get the settings for DesktopType
#. Update our switches on change
#. Nemo
#. Update our switches on change
#. Using some desktop type, set up some universal options then implementation-specific
#. Universal show
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:77
msgid "Desktop Icons"
msgstr "Значки рабочего стола"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:78
msgid "Control whether to allow icons on the desktop."
msgstr "Управляет возможностью использовать ярлыки и значки на рабочем столе."
#. DesktopFolder doesn't support fancy options like showing home folder, trash, or active mounts
#. DesktopType is the only one that doesn't support showing mounts
#. Switcher to show or hide active mounts
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:87
msgid "Active Mounts"
msgstr "Смонтированные устройства"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:88
msgid "Show all active mounts on the desktop."
msgstr "Показывает все активные точки монтирования на рабочем столе."
#. Switcher to show or hide our Home folder
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:95
msgid "Home directory"
msgstr "Домашняя папка"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:96
msgid "Add a shortcut to your home directory on the desktop."
msgstr "Добавить ярлык домашней папки на рабочий стол."
#. Switcher to show or hide a shortcut to Trash
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:103
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:104
msgid "Add a shortcut to the Trash directory on the desktop."
msgstr "Добавить ярлык корзины на рабочий стол."
#. DesktopType doesn't support icon size changing. Nemo might but needs validation.
#. Click Policy combo box
#. Icon Size combo box
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:116
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер значков"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:117
msgid "Set the desired size of icons on the desktop."
msgstr "Установить желаемый размер значков на рабочем столе."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:148
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "Число виртуальных рабочих столов"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:149
msgid "Number of virtual desktops / workspaces to create automatically on startup."
msgstr "Количество создаваемых при загрузке виртуальных рабочих столов/пространств."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:217
msgid "Single"
msgstr "Одиночный"
#. If the click policy is to double click
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:221
msgid "Double"
msgstr "Двойной"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:236
msgid "Click Policy"
msgstr "Политика щелчков"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:237
msgid "Click Policy determines if we should open items on a single or double click."
msgstr "Политика щелчков определяет, следует ли открывать элементы одиночным или двойным щелчком мыши."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:289
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#. Small
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:292
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
#. Large
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:294
msgid "Large"
msgstr "Большой"
#. Massive
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:296
msgid "Massive"
msgstr "Огромный"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:82 src/raven/main_view.vala:57
msgid "Applets"
msgstr "Апплеты"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:83
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:85
msgid "Remove Panel"
msgstr "Удалить панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:86
msgid "Remove this panel from the screen"
msgstr "Убрать эту панель с экрана"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:123
msgid "Top Dock"
msgstr "Верхний док"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:125
msgid "Right Dock"
msgstr "Правый док"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:127
msgid "Left Dock"
msgstr "Левый док"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:129
msgid "Bottom Dock"
msgstr "Нижний док"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:134
msgid "Top Panel"
msgstr "Верхняя панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:136
msgid "Right Panel"
msgstr "Правая панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:138
msgid "Left Panel"
msgstr "Левая панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:140
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Нижняя панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:177
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:179 src/raven/raven.vala:35
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:183
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:193
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:195
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамически"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:198
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:84
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:110
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:208 src/raven/raven.vala:38
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:210
msgid "Intelligent"
msgstr "Умно"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:213
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:228
msgid "Position"
msgstr "Расположение"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:229
msgid "Set the edge of the screen that this panel will stay on"
msgstr "Задать край экрана для привязки панели"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:237
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:238
msgid "Set the size (width or height, depending on orientation) of this panel"
msgstr "Задать размер (ширину или высоту, в зависимости от ориентации) этой панели"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:245
msgid "Automatically hide"
msgstr "Автоматически скрывать"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:246
msgid "When set, this panel will hide from view to maximize screen estate"
msgstr "Если задано, эта панель будет скрываться для максимизации экранного пространства"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:253
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:254
msgid "Control when this panel should have a solid background"
msgstr "Задать прозрачность фона для этой панели"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:259
msgid "Shadow"
msgstr "Тень"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:260
msgid "Adds a decorative drop-shadow, ideal for opaque panels"
msgstr "Добавляет декоративную тень, идеально для прозрачных панелей"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:266
msgid "Stylize regions"
msgstr "Стилизовать регионы"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:267
msgid "Adds a hint to the panel so that each of the panel's three main areas may be themed differently."
msgstr "Настраивает панель так, что каждая из трех основных областей панели может иметь свою тему."
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:274
msgid "Dock mode"
msgstr "Режим дока"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:275
msgid "When in dock mode, the panel will use the minimal amount of space possible, freeing up valuable screen estate"
msgstr "Находясь в режиме дока, панель будет использовать минимально возможную площадь, освобождая полезное экранное пространство"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:134
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:141
msgid "No description"
msgstr "Нет описания"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:164
msgid "running"
msgstr "работает"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:185
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:195
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:360
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:354
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:387
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:370
msgid "An entry with that title already exists"
msgstr "Запись с таким названием уже существует"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:373
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:377
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:391
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:380
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:384
msgid "Optional"
msgstr "Необязательно"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:446
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:464
msgid "Autostart apps"
msgstr "Автозапуск приложений"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:506
msgid "Add Application"
msgstr "Добавить приложение"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:508
msgid "Add Command"
msgstr "Добавить команду"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:32
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:43
msgid "Window Titles"
msgstr "Заголовки окон"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:44
msgid "Set the font used in the titlebars of applications."
msgstr "Задает шрифт для заголовков окон приложений."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:50
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:51
msgid "Set the display font used by for documents."
msgstr "Задает шрифт, используемый для документов."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:57
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:58
msgid "Set the primary font used by application controls."
msgstr "Задает основной шрифт, используемый элементами управления приложениями."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:64
msgid "Monospace"
msgstr "Моноширинный"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:65
msgid "Set the fixed-width font used by text dominant applications."
msgstr "Задает моноширинный шрифт, используемый текстовыми приложениями."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:71
msgid "Text scaling"
msgstr "Масштабирование текста"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:72
msgid "Set the text scaling factor."
msgstr "Устанавливает коэффициент масштабирования текста."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:81
msgid "Full"
msgstr "Полный"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:82
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:83
msgid "Slight"
msgstr "Легкий"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:100
msgid "Hinting"
msgstr "Хинтинг"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:101
msgid "Set the type of hinting to use."
msgstr "Устанавливает тип используемого хинтинга."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:108
msgid "Subpixel (for LCD screens)"
msgstr "Субпиксельное (для ЖК дисплеев)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:109
msgid "Standard (grayscale)"
msgstr "Стандартное (оттенки серого)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:125
msgid "Antialiasing"
msgstr "Сглаживание"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:126
msgid "Set the type of antialiasing to use."
msgstr "Устанавливает тип используемого сглаживания."
#: src/raven/start_listening.vala:20
msgid "No apps are currently playing audio."
msgstr "Нет программ, проигрывающих аудио."
#: src/raven/start_listening.vala:28
msgid "Play some music"
msgstr "Играть музыку"
#: src/raven/notifications_view.vala:101
msgid "Nothing to see here"
msgstr "Не на что смотреть"
#: src/raven/notifications_view.vala:654
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.vala:106
#, c-format
msgid "%u unread notifications"
msgstr "Непрочитанных уведомлений: %u"
#: src/raven/notifications_view.vala:656
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.vala:108
msgid "1 unread notification"
msgstr "1 непрочитанное уведомление"
#: src/raven/notifications_view.vala:658
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.vala:110
msgid "No unread notifications"
msgstr "Нет непрочитанных уведомлений"
#: src/raven/notifications_view.vala:889
msgid "No new notifications"
msgstr "Нет новых уведомлений"
#. 125ms
#: src/raven/sound.vala:158
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
#: src/raven/sound.vala:159
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: src/raven/main_view.vala:60
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.plugin.in.h:1
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#. Caffeine Notification
#. Prepare label widget
#: src/raven/notifications_group.vala:47
#: src/applets/caffeine/CaffeineWindow.vala:37
msgid "Caffeine Mode"
msgstr "Режим Caffeine"
#: src/daemon/menus.vala:51
msgid "System Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/daemon/endsession.vala:157
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
#: src/daemon/endsession.vala:161
msgid "Restart device"
msgstr "Перезагрузить устройство"
#: src/daemon/endsession.vala:173 src/daemon/endsession.ui.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
#. Should show a notification
#: src/daemon/settings.vala:341
msgid "Turned on Caffeine Boost"
msgstr "Caffeine Boost включен"
#: src/daemon/settings.vala:341
msgid "Turned off Caffeine Boost"
msgstr "Caffeine Boost отключен"
#: src/daemon/settings.vala:346
msgid "Will turn off in a minute"
msgstr "Отключится через минуту"
#. use plural
#: src/daemon/settings.vala:349
#, c-format
msgid "Will turn off in %d minutes"
msgstr "Отключится через %d минут(ы,у)"
#. User Menu Creation
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:99
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. Default to "User" and symbolic icon
#. The rest
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:105
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:106
msgid "Suspend"
msgstr "Режим сна"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:107
msgid "Hibernate"
msgstr "Гибернация"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:108
#: src/daemon/endsession.ui.h:5
msgid "Restart"
msgstr "Перезагрузить"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:109
#: src/daemon/endsession.ui.h:6
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключить"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:208
#: src/daemon/endsession.ui.h:4
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:55
msgid "Caps lock is active"
msgstr "Caps lock включен"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:58
msgid "Caps lock is not active"
msgstr "Caps lock выключен"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:67
msgid "Num lock is active"
msgstr "Num lock включен"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:70
msgid "Num lock is not active"
msgstr "Num lock выключен"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:23
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:25
msgid "Removable devices"
msgstr "Съемные устройства"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:25
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:27
msgid "Local volumes"
msgstr "Локальные тома"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:29
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:31
msgid "Network folders"
msgstr "Сетевые папки"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:32
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:34
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:58
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:55
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:60
msgid "Unmount"
msgstr "Размонтировать"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:63
#: src/applets/places-indicator/PlaceItem.vala:36
#, c-format
msgid "Open \"%s\""
msgstr "Открыть \"%s\""
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:75
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:83
msgid "You can now safely remove"
msgstr "Теперь можно безопасно извлечь"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:76
msgid "Unknown Device"
msgstr "Неизвестное устройство"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:84
msgid "Error while ejecting device"
msgstr "Ошибка при извлечении устройства"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:100
msgid "Error while unmounting volume"
msgstr "Ошибка при размонтировании тома"
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:41
#, c-format
msgid "Mount and open \"%s\""
msgstr "Смонтировать и открыть \"%s\""
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:73
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:114
msgid "Enter the encryption passphrase to unlock this volume"
msgstr "Введите кодовую фразу шифрования для разблокировки этого тома"
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:112
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "Введенный пароль неверен"
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:116
msgid "An unknown error occurred while attempting to mount this volume"
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при попытке монтирования этого тома"
#: src/applets/places-indicator/MountHelper.vala:35
msgid "Volume is in use by other processes"
msgstr "Том используется другими процессами"
#: src/applets/places-indicator/MountHelper.vala:40
msgid "Operation aborted"
msgstr "Операция прервана"
#: src/applets/places-indicator/MountHelper.vala:51
msgid "Type your password"
msgstr "Введите пароль"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicator.vala:80
#: src/applets/places-indicator/PlacesSection.vala:22
#: src/applets/places-indicator/PlacesSection.vala:44
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicator.plugin.in.h:1
msgid "Places"
msgstr "Места"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicatorWindow.vala:179
msgid "Nothing to display right now"
msgstr "Сейчас нечего показывать"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicatorWindow.vala:183
msgid "Mount some drives"
msgstr "Смонтируйте какие-нибудь диски"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicatorWindow.vala:183
msgid "Enable more sections"
msgstr "Включите больше секций"
#. Settings button
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:53
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Настройки Bluetooth"
#. Send files button
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:60
msgid "Send Files"
msgstr "Отправить файлы"
#. Airplane mode
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:70