forked from getsolus/budgie-translations
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
uk.po
1406 lines (1084 loc) · 47.2 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the budgie-desktop package.
#
# Translators:
# Nazar Mokrynskyi <[email protected]>, 2016-2017
# zubr139, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Budgie Desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-28 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-18 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Sergii Parfenov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translate.getsol.us/projects/budgie-desktop/translations/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: src/polkit/polkitdialog.vala:126
msgid "Authentication failed"
msgstr "Помилка автентифікації"
#: src/polkit/polkitdialog.vala:215
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:19
msgid "Configure applet"
msgstr "Налаштувати аплет"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:233
#: src/panel/settings/settings_applet_chooser.vala:80
msgid "Add applet"
msgstr "Додати аплет"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:234
msgid "Choose a new applet to add to this panel"
msgstr "Оберіть новий аплет щоб додати до цієї панелі"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:248
msgid "No settings available"
msgstr "Налаштування відсутні"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:401
msgid "Start"
msgstr "Початок"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:404
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: src/panel/settings/settings_panel_applets.vala:407
msgid "End"
msgstr "Кінець"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:24
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Підтвердження видалення панелі"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:31
msgid "Do you really want to remove this panel? This action cannot be undone."
msgstr "Ви справді хочете видалити цю панель? Цю дію не можна скасувати."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:42
msgid "Remove panel"
msgstr "Видалити панель"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:43
msgid "Keep panel"
msgstr "Залишити панель"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:67
msgid "Confirm applet removal"
msgstr "Підтвердити видалення аплету"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:74
msgid "Do you really want to remove this applet? This action cannot be undone."
msgstr "Ви справді хочете видалити цей аплет? Цю дію не можна скасувати."
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:89
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Не питати знову"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:98
msgid "Remove applet"
msgstr "Видалити аплет"
#: src/panel/settings/settings_panel_dialogs.vala:99
msgid "Keep applet"
msgstr "Залишити аплет"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:57
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:58
msgid "Panels"
msgstr "Панелі"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:59
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:68 src/daemon/menus.vala:46
#: src/panel/budgie-desktop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Budgie Desktop Settings"
msgstr "Налаштування середовища Budgie"
#: src/panel/settings/settings_main.vala:99
msgid "Create new panel"
msgstr "Створити нову панель"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:31
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:40
msgid "Attach modal dialogs to windows"
msgstr "Прикріпити модальні діалоги до вікон"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:41
msgid "Modal dialogs will become attached to the parent window and move together when dragged."
msgstr "Модальні діалоги будуть прикріплені до батьківського вікна й переміщатимуться разом з ним."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:46
msgid "Button layout"
msgstr "Розташування кнопок"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:47
msgid "Change the layout of buttons in application titlebars."
msgstr "Змінити розташування кнопок у заголовках вікон додатків."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:52
msgid "Center new windows on screen"
msgstr "Відцентровувати нові вікна на екрані"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:53
msgid "Center newly launched windows on the current screen."
msgstr "Відцентровувати нещодавно запущені вікна на поточному екрані."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:58
msgid "Disable Night Light mode when windows are fullscreen"
msgstr "Вимкнути режим нічного освітлення коли вікна розгорнуті на повний екран"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:59
msgid "Disables Night Light mode when a window is fullscreen. Re-enables when leaving fullscreen."
msgstr "Вимикає режим нічного освітлення коли вікно розгорнуте на весь екран. Вмикає назад коли виконано вихід із повноекранного режиму."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:64
#, fuzzy
msgid "Pause notifications when windows are fullscreen"
msgstr "Вимкнути режим нічного освітлення коли вікна розгорнуті на повний екран"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:65
#, fuzzy
msgid "Prevents notifications from appearing when a window is fullscreen. Unpauses when leaving fullscreen."
msgstr "Вимикає режим нічного освітлення коли вікно розгорнуте на весь екран. Вмикає назад коли виконано вихід із повноекранного режиму."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:70
msgid "Automatic tiling"
msgstr "Автоматичне замощування"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:71
msgid "Windows will automatically tile when dragged into the top of the screen or the far corners."
msgstr "Відкриті вікна автоматично замостять робочий стіл при переміщенні в верхню частину екрану чи у дальні кути."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:76
msgid "Enable window focus change on mouse enter and leave"
msgstr "Увімкнути зміну фокусу вікна при наведені курсора на вікно та його відведенні"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:77
msgid "Enables window focus to apply when the mouse enters the window and unfocus when the mouse leaves the window."
msgstr "Дозволяє встановлювати фокус на вікно, коли курсор знаходиться в межах вікна та вивільняти фокус, коли курсор переміщено за межі вікна."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:83
msgid "Disable unredirection of windows"
msgstr "Вимкнути перенаправлення вікон"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:84
msgid "This option is for advanced users. Use this if you are having graphical or performance issues with dedicated GPUs."
msgstr "Це опція для досвідчених користувачів. Використовуйте її якщо маєте проблеми з відображенням чи продуктивністю дискретних графічних карт/відеопроцессорів."
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:89
#, fuzzy
msgid "Show all windows in tab switcher"
msgstr "Показати всі вікна при натисканні"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:90
msgid "All tabs will be displayed in tab switcher regardless of the workspace in use."
msgstr ""
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:97
msgid "Right (standard)"
msgstr "Праворуч (стандартно)"
#: src/panel/settings/settings_wm.vala:99
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:181 src/raven/raven.vala:33
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:32
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:46
msgid "Widgets"
msgstr "Віджети"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:47
msgid "Set the appearance of window decorations and controls"
msgstr "Встановити зовнішній вигляд вікон та елементів керування"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:51
msgid "Icons"
msgstr "Піктограми"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:52
msgid "Set the globally used icon theme"
msgstr "Встановити глобально використовувану тему піктограм"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:56
msgid "Cursors"
msgstr "Вказівники"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:57
msgid "Set the globally used mouse cursor theme"
msgstr "Встановити глобально використовувану тему вказівника"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:61
msgid "Notification Position"
msgstr "Позиція сповіщень"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:62
msgid "Set the location for notification popups"
msgstr "Встановити позицію спливаючих сповіщень"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:71
msgid "Dark theme"
msgstr "Темна тема"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:78
msgid "Built-in theme"
msgstr "Вбудована тема"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:79
msgid "When enabled, the built-in theme will override the desktop component styling"
msgstr "Коли увімкнено, стиль компонентів стільниці буде замінено на вбудований"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:86
msgid "Animations"
msgstr "Анімації"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:87
msgid "Control whether windows and controls use animations"
msgstr "Контролюйте використання анімацій у вікнах та елементах керування"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:204
msgid "Top Left"
msgstr "Ліворуч зверху"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:206
msgid "Bottom Left"
msgstr "Ліворуч знизу"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:208
msgid "Bottom Right"
msgstr "Праворуч знизу"
#: src/panel/settings/settings_style.vala:211
msgid "Top Right"
msgstr "Праворуч зверху"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:61
msgid "Set Raven position"
msgstr ""
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:62
msgid "Set which side of the screen Raven will open on. If set to Automatic, Raven will open where its parent panel is."
msgstr ""
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:67
msgid "Allow raising volume above 100%"
msgstr "Дозволити збільшення гучності вище 100%"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:68
msgid "Allows raising the volume via Sound Settings as well as the Sound Output Widget in Raven up to 150%."
msgstr "Дозволяє збільшувати гучність в налаштуваннях звуку, а також в віджеті виводу звуку на панелі Raven до 150%."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:72
msgid "Enable display of week numbers in Calendar"
msgstr "Увімкнути відображення номерів тижнів в календарі"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:73
msgid "This setting enables the display of week numbers in the Calendar widget."
msgstr "Цей перемикач вмикає відображення номерів тижнів у віджеті Календар."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:78
msgid "Show Calendar Widget"
msgstr "Показувати віджет Календар"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:79
msgid "Shows or hides the Calendar Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Показує або приховує віджет Календар у секції аплетів панелі Raven."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:84
msgid "Show Sound Output Widget"
msgstr "Показувати віджет виводу звуку"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:85
msgid "Shows or hides the Sound Output Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Показує або приховує віджет виводу звуку у секції аплетів панелі Raven."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:90
msgid "Show Microphone Input Widget"
msgstr "Показати віджет голосового вводу (Мікрофон)"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:91
msgid "Shows or hides the Microphone Input Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Показує або приховує віджет голосового вводу (Мікрофон) у секції аплетів панелі Raven."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:96
msgid "Show Media Playback Controls Widget"
msgstr "Показати віджет керування відтворенням медіа"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:97
msgid "Shows or hides the Media Playback Controls (MPRIS) Widget in Raven's Applets section."
msgstr "Показує або приховує віджет керування відтворенням медіа (Media Playback Controls, MPRIS) у секції аплетів панелі Raven."
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:102
msgid "Show Power Strip"
msgstr "Показати панель керування живленням"
#: src/panel/settings/settings_raven.vala:103
msgid "Shows or hides the Power Strip in the bottom of Raven."
msgstr "Показує або приховує панель керування живленням внизу панелі Raven."
#: src/panel/settings/settings_applet_chooser.vala:74
msgid "Choose an applet"
msgstr "Оберіть аплет"
#: src/panel/settings/settings_applet_chooser.vala:79
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:194
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:359
#: src/applets/budgie-menu/IconChooser.vala:52 src/polkit/dialog.ui.h:4
#: src/daemon/endsession.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:52
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
#. Budgie native implementation
#. Get the settings for Budgie Desktop View
#. Update our switches on change
#. Desktop Folder
#. Get the settings for DesktopType
#. Update our switches on change
#. Nemo
#. Update our switches on change
#. Using some desktop type, set up some universal options then implementation-specific
#. Universal show
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:77
msgid "Desktop Icons"
msgstr "Піктограми стільниці"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:78
#, fuzzy
msgid "Control whether to allow icons on the desktop."
msgstr "Контролюйте чи показувати додатки та піктограми на стільниці."
#. DesktopFolder doesn't support fancy options like showing home folder, trash, or active mounts
#. DesktopType is the only one that doesn't support showing mounts
#. Switcher to show or hide active mounts
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:87
msgid "Active Mounts"
msgstr ""
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:88
#, fuzzy
msgid "Show all active mounts on the desktop."
msgstr "Контролюйте чи показувати додатки та піктограми на стільниці."
#. Switcher to show or hide our Home folder
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:95
msgid "Home directory"
msgstr "Домашній каталог"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:96
msgid "Add a shortcut to your home directory on the desktop."
msgstr "Додати ярлик у домашній каталог на стільницю."
#. Switcher to show or hide a shortcut to Trash
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:103
msgid "Trash"
msgstr "Кошик"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:104
msgid "Add a shortcut to the Trash directory on the desktop."
msgstr "Додати ярлик до Кошика на стільниці."
#. DesktopType doesn't support icon size changing. Nemo might but needs validation.
#. Click Policy combo box
#. Icon Size combo box
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:116
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Розмір"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:117
#, fuzzy
msgid "Set the desired size of icons on the desktop."
msgstr "Контролюйте чи показувати додатки та піктограми на стільниці."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:148
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "Кількість віртуальних стільниць"
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:149
msgid "Number of virtual desktops / workspaces to create automatically on startup."
msgstr "Кількість віртуальних стільниць/робочих столів, що будуть створені автоматично під час запуску."
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:217
msgid "Single"
msgstr ""
#. If the click policy is to double click
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:221
msgid "Double"
msgstr ""
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:236
msgid "Click Policy"
msgstr ""
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:237
msgid "Click Policy determines if we should open items on a single or double click."
msgstr ""
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:289
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Small
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:292
msgid "Small"
msgstr ""
#. Large
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:294
msgid "Large"
msgstr ""
#. Massive
#: src/panel/settings/settings_desktop.vala:296
msgid "Massive"
msgstr ""
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:82 src/raven/main_view.vala:57
msgid "Applets"
msgstr "Аплети"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:83
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:85
#, fuzzy
msgid "Remove Panel"
msgstr "Видалити панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:86
msgid "Remove this panel from the screen"
msgstr "Видалити цю панель з екрану"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:123
msgid "Top Dock"
msgstr "Верхній док"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:125
msgid "Right Dock"
msgstr "Правий док"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:127
msgid "Left Dock"
msgstr "Лівий док"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:129
msgid "Bottom Dock"
msgstr "Нижній док"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:134
msgid "Top Panel"
msgstr "Верхня панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:136
msgid "Right Panel"
msgstr "Права панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:138
msgid "Left Panel"
msgstr "Ліва панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:140
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Нижня панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:177
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:179 src/raven/raven.vala:35
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:183
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:193
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:195
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамічно"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:198
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:84
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:110
msgid "None"
msgstr "Вимкнено"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:208 src/raven/raven.vala:38
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:210
msgid "Intelligent"
msgstr "Розумно"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:213
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:228
msgid "Position"
msgstr "Розташування"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:229
msgid "Set the edge of the screen that this panel will stay on"
msgstr "Встановити край екрану на якому буде розміщена ця панель"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:237
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:238
msgid "Set the size (width or height, depending on orientation) of this panel"
msgstr "Встановити розмір (ширину чи висоту, залежно від орієнтації) цієї панелі"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:245
msgid "Automatically hide"
msgstr "Автоматично приховувати"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:246
msgid "When set, this panel will hide from view to maximize screen estate"
msgstr "Якщо вибрати, ця панель сховається для максимізації вільного простору на екрані"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:253
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорість"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:254
msgid "Control when this panel should have a solid background"
msgstr "Вказати рівень прозорості фону для цієї панелі"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:259
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:260
msgid "Adds a decorative drop-shadow, ideal for opaque panels"
msgstr "Додає декоративну тінь, ідеально підходить для непрозорих панелей"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:266
msgid "Stylize regions"
msgstr "Стилізувати регіони"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:267
msgid "Adds a hint to the panel so that each of the panel's three main areas may be themed differently."
msgstr "Налаштовує панель таким чином, що кожна з трьох основних частин панелі може мати власну тему."
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:274
msgid "Dock mode"
msgstr "Режим доку"
#: src/panel/settings/settings_panel.vala:275
msgid "When in dock mode, the panel will use the minimal amount of space possible, freeing up valuable screen estate"
msgstr "В режимі доку, панель займає мінімально можливе місце, звільняючи цінний простір екрану"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:134
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:141
msgid "No description"
msgstr "Опис відсутній"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:164
msgid "running"
msgstr "працює"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:185
msgid "Applications"
msgstr "Додатки"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:195
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:360
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:354
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:387
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:370
msgid "An entry with that title already exists"
msgstr "Елемент з такою назвою вже існує"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:373
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:377
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:391
msgid "Required"
msgstr "Обов'язково"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:380
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:384
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язково"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:446
msgid "Autostart"
msgstr "Автоматичний запуск"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:464
msgid "Autostart apps"
msgstr "Програми автоматичного запуску"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:506
#, fuzzy
msgid "Add Application"
msgstr "Додатки"
#: src/panel/settings/settings_autostart.vala:508
#, fuzzy
msgid "Add Command"
msgstr "Команда"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:32
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:43
msgid "Window Titles"
msgstr "Заголовки вікон"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:44
msgid "Set the font used in the titlebars of applications."
msgstr "Встановити шрифт заголовку вікна додатку."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:50
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:51
msgid "Set the display font used by for documents."
msgstr "Встановити шрифт, що буде використовуватись у документах."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:57
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:58
msgid "Set the primary font used by application controls."
msgstr "Встановити основний шрифт, що буде використовуватись елементами керування додатками."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:64
msgid "Monospace"
msgstr "Монорозмірний"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:65
msgid "Set the fixed-width font used by text dominant applications."
msgstr "Встановити шрифт фіксованої ширини, який буде використовуватись текстовими додатками."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:71
msgid "Text scaling"
msgstr "Масштабування тексту"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:72
msgid "Set the text scaling factor."
msgstr "Встановити коефіцієнт масштабування тексту."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:81
msgid "Full"
msgstr "Повний"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:82
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:83
msgid "Slight"
msgstr "Легкий"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:100
msgid "Hinting"
msgstr "Хінтінг"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:101
msgid "Set the type of hinting to use."
msgstr "Встановити тип коригування відображення шрифту."
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:108
msgid "Subpixel (for LCD screens)"
msgstr "Субпіксельний (для LCD моніторів)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:109
msgid "Standard (grayscale)"
msgstr "Стандартний (відтінки сірого)"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:125
msgid "Antialiasing"
msgstr "Згладжування"
#: src/panel/settings/settings_fonts.vala:126
msgid "Set the type of antialiasing to use."
msgstr "Встановити тип згладжування шрифту."
#: src/raven/start_listening.vala:20
msgid "No apps are currently playing audio."
msgstr "Жоден застосунок наразі не програє аудіо."
#: src/raven/start_listening.vala:28
msgid "Play some music"
msgstr "Грати музику"
#: src/raven/notifications_view.vala:101
msgid "Nothing to see here"
msgstr "Тут нічого немає"
#: src/raven/notifications_view.vala:654
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.vala:106
#, c-format
msgid "%u unread notifications"
msgstr "%u непрочитаних повідомлень"
#: src/raven/notifications_view.vala:656
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.vala:108
msgid "1 unread notification"
msgstr "1 непрочитане повідомлення"
#: src/raven/notifications_view.vala:658
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.vala:110
msgid "No unread notifications"
msgstr "Немає непрочитаних повідомлень"
#: src/raven/notifications_view.vala:889
msgid "No new notifications"
msgstr "Немає нових повідомлень"
#. 125ms
#: src/raven/sound.vala:158
msgid "Apps"
msgstr "Програми"
#: src/raven/sound.vala:159
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
#: src/raven/main_view.vala:60
#: src/applets/notifications/NotificationsApplet.plugin.in.h:1
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#. Caffeine Notification
#. Prepare label widget
#: src/raven/notifications_group.vala:47
#: src/applets/caffeine/CaffeineWindow.vala:37
msgid "Caffeine Mode"
msgstr "Режим Caffeine"
#: src/daemon/menus.vala:51
#, fuzzy
msgid "System Settings"
msgstr "Налаштування"
#: src/daemon/endsession.vala:157
msgid "Log out"
msgstr "Завершити сеанс"
#: src/daemon/endsession.vala:161
msgid "Restart device"
msgstr "Перезавантажити пристрій"
#: src/daemon/endsession.vala:173 src/daemon/endsession.ui.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Вимкнути"
#. Should show a notification
#: src/daemon/settings.vala:341
msgid "Turned on Caffeine Boost"
msgstr "Caffeine Boost увімкнено"
#: src/daemon/settings.vala:341
msgid "Turned off Caffeine Boost"
msgstr "Caffeine Boost вимкнено"
#: src/daemon/settings.vala:346
msgid "Will turn off in a minute"
msgstr "Вимкнеться за хвилину"
#. use plural
#: src/daemon/settings.vala:349
#, c-format
msgid "Will turn off in %d minutes"
msgstr "Вимкнеться за %d хвилин(и)"
#. User Menu Creation
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:99
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#. Default to "User" and symbolic icon
#. The rest
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:105
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:106
msgid "Suspend"
msgstr "Режим очікування"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:107
msgid "Hibernate"
msgstr "Глибокий сон"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:108
#: src/daemon/endsession.ui.h:5
msgid "Restart"
msgstr "Перезавантажити"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:109
#: src/daemon/endsession.ui.h:6
msgid "Shutdown"
msgstr "Вимкнути"
#: src/applets/user-indicator/UserIndicatorWindow.vala:208
#: src/daemon/endsession.ui.h:4
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:55
msgid "Caps lock is active"
msgstr "Caps lock активний"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:58
msgid "Caps lock is not active"
msgstr "Caps lock неактивний"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:67
msgid "Num lock is active"
msgstr "Num lock активний"
#: src/applets/lock-keys/LockKeysApplet.vala:70
msgid "Num lock is not active"
msgstr "Num lock неактивний"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:23
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:25
msgid "Removable devices"
msgstr "Зовнішні пристрої"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:25
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:27
msgid "Local volumes"
msgstr "Локальні томи"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:29
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:31
msgid "Network folders"
msgstr "Мережеві теки"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:32
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:34
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:58
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:55
msgid "Eject"
msgstr "Витягти"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:60
msgid "Unmount"
msgstr "Розмонтувати"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:63
#: src/applets/places-indicator/PlaceItem.vala:36
#, c-format
msgid "Open \"%s\""
msgstr "Відкрити \"%s\""
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:75
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:83
msgid "You can now safely remove"
msgstr "Тепер ви можете безпечно витягти"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:76
msgid "Unknown Device"
msgstr "Невідомий пристрій"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:84
msgid "Error while ejecting device"
msgstr "Помилка при спробі витягти пристрій"
#: src/applets/places-indicator/MountItem.vala:100
msgid "Error while unmounting volume"
msgstr "Помилка під час розмонтування тому"
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:41
#, c-format
msgid "Mount and open \"%s\""
msgstr "Змонтувати та відкрити \"%s\""
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:73
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:114
msgid "Enter the encryption passphrase to unlock this volume"
msgstr "Введіть пароль шифрування для розблокування цього тому"
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:112
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "Введений пароль некоректний"
#: src/applets/places-indicator/VolumeItem.vala:116
msgid "An unknown error occurred while attempting to mount this volume"
msgstr "При спробі монтування тому виникла невідома помилка"
#: src/applets/places-indicator/MountHelper.vala:35
msgid "Volume is in use by other processes"
msgstr "Том використовується іншими процесами"
#: src/applets/places-indicator/MountHelper.vala:40
msgid "Operation aborted"
msgstr "Операцію скасовано"
#: src/applets/places-indicator/MountHelper.vala:51
msgid "Type your password"
msgstr "Введіть ваш пароль"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicator.vala:80
#: src/applets/places-indicator/PlacesSection.vala:22
#: src/applets/places-indicator/PlacesSection.vala:44
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicator.plugin.in.h:1
msgid "Places"
msgstr "Місця"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicatorWindow.vala:179
msgid "Nothing to display right now"
msgstr "На разі показати нічого"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicatorWindow.vala:183
msgid "Mount some drives"
msgstr "Змонтуйте якісь носії"
#: src/applets/places-indicator/PlacesIndicatorWindow.vala:183
msgid "Enable more sections"
msgstr "Увімкніть більше секцій"
#. Settings button
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:53
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Налаштування Bluetooth"
#. Send files button
#: src/applets/status/BluetoothIndicator.vala:60
msgid "Send Files"
msgstr "Надіслати файли"