From 230f8bc6d1b11ce3a85a3c35fb918ae8fb7e2741 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nitin Khalia Date: Sun, 11 Feb 2024 12:56:50 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Update Hindi Currently translated at 100.0% (660 of 660 strings) --- po/hi.po | 1326 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 696 insertions(+), 630 deletions(-) diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 75d55dd1..3d6df805 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tilix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-08 21:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-10 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 13:02+0000\n" "Last-Translator: Nitin Khalia \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -20,55 +20,55 @@ msgstr "" #: source/gx/gtk/dialog.d:89 source/gx/tilix/closedialog.d:143 msgid "Do not show this again" -msgstr "" +msgstr "इसे दोबारा न दिखाएं" #: source/gx/gtk/actions.d:25 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "अक्षम" #: source/gx/tilix/sidebar.d:546 source/gx/tilix/terminal/terminal.d:383 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1861 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "बंद करें" #: source/gx/tilix/closedialog.d:123 source/gx/tilix/constants.d:152 #: source/gx/tilix/terminal/layout.d:54 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक" #: source/gx/tilix/closedialog.d:129 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:447 #: source/gx/tilix/bookmark/bmtreeview.d:70 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "आइकन" #: source/gx/tilix/closedialog.d:170 #, c-format msgid "Window (%s)" -msgstr "" +msgstr "विंडो (%s)" #: source/gx/tilix/closedialog.d:173 #, c-format msgid "Session (%s)" -msgstr "" +msgstr "सत्र (%s)" #: source/gx/tilix/closedialog.d:189 msgid "Close Application" -msgstr "" +msgstr "एप्लिकेशन बंद करें" #: source/gx/tilix/closedialog.d:191 msgid "Close Window" -msgstr "" +msgstr "विंडो बंद करें" #: source/gx/tilix/closedialog.d:193 source/gx/tilix/closedialog.d:195 msgid "Close Session" -msgstr "" +msgstr "सत्र बंद करें" #: source/gx/tilix/closedialog.d:202 source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:151 #: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:127 #: source/gx/tilix/terminal/layout.d:33 source/gx/tilix/terminal/password.d:493 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ठीक है" #: source/gx/tilix/closedialog.d:202 source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:192 #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:362 @@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "" #: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3665 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "रद्द करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:94 #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:261 msgid "Regex" -msgstr "" +msgstr "Regex" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:106 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:98 @@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "" #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:428 #: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687 source/gx/tilix/terminal/layout.d:89 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "आदेश" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:118 msgid "Case Insensitive" -msgstr "" +msgstr "केस असंवेदनशील" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:134 #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:313 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1303 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "जोड़ें" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:141 #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:319 @@ -113,226 +113,231 @@ msgstr "" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:556 #: source/gx/tilix/terminal/password.d:213 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "हटाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:151 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "ऊपर ले जाएँ" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:162 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "नीचे ले जाएँ" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:192 msgid "Edit Custom Links" -msgstr "" +msgstr "कस्टम लिंक संपादित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:192 #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:362 #: source/gx/tilix/terminal/password.d:371 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "लागू करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:287 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:765 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "गतिविधि" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:299 msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "मापदंड" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:337 msgid "Limit number of lines for trigger processing to:" -msgstr "" +msgstr "ट्रिगर प्रोसेसिंग के लिए लाइनों की संख्या सीमित करें:" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:362 msgid "Edit Triggers" -msgstr "" +msgstr "ट्रिगर्स संपादित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/advdialog.d:405 #, c-format msgid "Row %d: " -msgstr "" +msgstr "पंक्ति %d: " #: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:37 msgid "Custom Links" -msgstr "" +msgstr "कस्टम लिंक" #: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:43 msgid "" "A list of user defined links that can be clicked on in the terminal based on " "regular expression definitions." msgstr "" +"उपयोगकर्ता परिभाषित लिंक की एक सूची जिसे नियमित अभिव्यक्ति परिभाषाओं के आधार " +"पर टर्मिनल में क्लिक किया जा सकता है।" #: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:46 #: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:77 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1321 #: source/gx/tilix/terminal/password.d:184 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "संपादित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:67 msgid "Triggers" -msgstr "" +msgstr "ट्रिगर्स" #: source/gx/tilix/prefeditor/common.d:74 msgid "" "Triggers are regular expressions that are used to check against output text " "in the terminal. When a match is detected the configured action is executed." msgstr "" +"ट्रिगर नियमित अभिव्यक्ति हैं जिनका उपयोग टर्मिनल में आउटपुट टेक्स्ट के विरुद्" +"ध जांच करने के लिए किया जाता है। जब किसी मिलान का पता चलता है तो कॉन्फ़िगर की" +" गई कार्रवाई निष्पादित की जाती है।" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:97 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "जनरल" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:99 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "रंग" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:100 msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "स्क्रॉलइंग" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:101 msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "अनुकूलता" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:103 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:693 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1175 #: source/gx/tilix/terminal/layout.d:68 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "बैज" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:105 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:575 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:170 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:171 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "उन्नत" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:217 msgid "Profile name" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल नाम" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:241 msgid "Terminal title" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल शीर्षक" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:254 msgid "Text Appearance" -msgstr "" +msgstr "टेक्स्ट प्रकटन" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:262 msgid "Terminal size" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल आकार" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:272 msgid "columns" -msgstr "" +msgstr "कॉलम" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:281 msgid "rows" -msgstr "" +msgstr "पंक्तियाँ" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:289 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:328 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:853 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "रीसेट" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:301 msgid "Cell spacing" -msgstr "" +msgstr "सेल रिक्ति" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:311 msgid "width" -msgstr "" +msgstr "चौड़ाई" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:320 msgid "height" -msgstr "" +msgstr "ऊँचाई" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:347 msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "मार्जिन" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:358 msgid "Text blink mode" -msgstr "" +msgstr "टेक्स्ट ब्लिंक मोड" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:361 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "कभी नहीं" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:361 msgid "Focused" -msgstr "" +msgstr "केंद्रित" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:361 msgid "Unfocused" -msgstr "" +msgstr "विकेन्द्रित" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:361 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "हमेशा" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:380 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1199 msgid "Custom font" -msgstr "" +msgstr "कस्टम फ़ॉन्ट" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:392 msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "" +msgstr "एक टर्मिनल फ़ॉन्ट चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:401 msgid "Word-wise select chars" -msgstr "" +msgstr "शब्दानुसार वर्ण चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:409 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:417 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:659 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "कर्सर" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:420 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Block" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:420 msgid "IBeam" -msgstr "" +msgstr "IBeam" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:420 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "रेखांकन" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:428 msgid "Cursor blink mode" -msgstr "" +msgstr "कर्सर ब्लिंक मोड" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:431 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "सिस्टम" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:431 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "चालू" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:431 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "बंद" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:436 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "अधिसूचना" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:444 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:422 msgid "Terminal bell" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल घंटी" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:447 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1188 @@ -341,220 +346,220 @@ msgstr "कोई नहीं" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:447 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "ध्वनि" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:447 msgid "Icon and sound" -msgstr "" +msgstr "आइकन और ध्वनि" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:465 #, c-format msgid "ID: %s" -msgstr "" +msgstr "ID: %s" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:513 msgid "Color scheme" -msgstr "" +msgstr "रंग योजना" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:523 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:988 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "कस्टम" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:536 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "निर्यात" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:548 msgid "Color palette" -msgstr "" +msgstr "रंग पैलेट" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:556 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1403 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "विकल्प" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:570 msgid "Use theme colors for foreground/background" -msgstr "" +msgstr "अग्रभूमि/पृष्ठभूमि के लिए थीम रंगों का उपयोग करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:580 msgid "Show bold text in bright colors" -msgstr "" +msgstr "बोल्ड टेक्स्ट को चमकीले रंगों में दिखाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:592 msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शिता" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:606 msgid "Unfocused dim" -msgstr "" +msgstr "अनफोकस्ड मंद" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:654 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "टेक्स्ट" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:655 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:757 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:664 msgid "Select Cursor Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "कर्सर अग्रभूमि रंग चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:666 msgid "Select Cursor Background Color" -msgstr "" +msgstr "कर्सर पृष्ठभूमि रंग चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:671 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "हाइलाइट" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:676 msgid "Select Highlight Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "हाइलाइट अग्रभूमि रंग चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:678 msgid "Select Highlight Background Color" -msgstr "" +msgstr "हाइलाइट बैकग्राउंड रंग चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:683 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "बोल्ड" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:688 msgid "Select Bold Color" -msgstr "" +msgstr "बोल्ड रंग चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:697 msgid "Select Badge Color" -msgstr "" +msgstr "बैज रंग चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:746 msgid "Select Background Color" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि रंग चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:762 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:778 msgid "Select Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "अग्रभूमि रंग चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:777 msgid "Foreground" -msgstr "" +msgstr "अग्रभूमि" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "काला" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "लाल" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "हरा" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "नारंगी" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "नीला" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "बैंगनी" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781 msgid "Turquoise" -msgstr "" +msgstr "फ़िरोज़ी" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:781 msgid "Grey" -msgstr "" +msgstr "स्लेटी" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:787 #, c-format msgid "Select %s Color" -msgstr "" +msgstr "%s रंग चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:794 #, c-format msgid "Select %s Light Color" -msgstr "" +msgstr "%s हल्का रंग चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:945 msgid "Export Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "निर्यात रंग योजना" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:948 #: source/gx/tilix/appwindow.d:690 source/gx/tilix/appwindow.d:1558 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3665 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "सहेजें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:961 #: source/gx/tilix/appwindow.d:1461 msgid "All JSON Files" -msgstr "" +msgstr "सभी JSON फाइलें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:965 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1219 #: source/gx/tilix/appwindow.d:1465 source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3675 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "सभी फाइलें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1022 msgid "Show scrollbar" -msgstr "" +msgstr "स्क्रॉलबार दिखाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1026 msgid "Scroll on output" -msgstr "" +msgstr "आउटपुट पर स्क्रॉल करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1030 msgid "Scroll on keystroke" -msgstr "" +msgstr "कीस्ट्रोक पर स्क्रॉल करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1034 msgid "Limit scrollback to:" -msgstr "" +msgstr "स्क्रॉलबैक को इस तक सीमित करें:" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1069 msgid "Backspace key generates" -msgstr "" +msgstr "Backspace कुंजी उत्पन्न करता है" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1072 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1081 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "स्वचालित" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1072 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1081 msgid "Control-H" -msgstr "" +msgstr "Control-H" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1072 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1081 msgid "ASCII DEL" -msgstr "" +msgstr "ASCII DEL" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1072 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1081 msgid "Escape sequence" -msgstr "" +msgstr "बचने का क्रम" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1072 #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1081 msgid "TTY" -msgstr "" +msgstr "TTY" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1078 msgid "Delete key generates" -msgstr "" +msgstr "Delete कुंजी जनरेट करता है" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1087 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:166 @@ -563,81 +568,83 @@ msgstr "" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:681 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:858 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "एन्कोडिंग" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1102 msgid "Ambiguous-width characters" -msgstr "" +msgstr "अस्पष्ट-चौड़ाई वाले अक्षर" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1105 msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "सँकरा" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1105 msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "चौड़ा" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1126 msgid "Run command as a login shell" -msgstr "" +msgstr "कमांड को लॉगिन शेल के रूप में चलाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1130 msgid "Run a custom command instead of my shell" -msgstr "" +msgstr "मेरे शेल के बजाय एक कस्टम कमांड चलाएँ" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1147 msgid "When command exits" -msgstr "" +msgstr "जब आदेश बाहर निकले" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1149 msgid "Exit the terminal" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल से बाहर निकलें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1149 msgid "Restart the command" -msgstr "" +msgstr "आदेश पुनः प्रारंभ करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1149 msgid "Hold the terminal open" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल को खुला रखें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1189 msgid "Badge position" -msgstr "" +msgstr "बैज स्थिति" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1193 msgid "Northwest" -msgstr "" +msgstr "उत्तरपश्चिम" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1193 msgid "Northeast" -msgstr "" +msgstr "पूर्वोत्तर" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1193 msgid "Southwest" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणपश्चिम" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1193 msgid "Southeast" -msgstr "" +msgstr "दक्षिणपूर्व" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1211 msgid "Choose A Badge Font" -msgstr "" +msgstr "बैज फ़ॉन्ट चुनें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1249 msgid "Notify New Activity" -msgstr "" +msgstr "नई गतिविधि सूचित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1256 msgid "" "A notification can be raised when new activity occurs after a specified " "period of silence." msgstr "" +"एक निर्दिष्ट अवधि के मौन के बाद नई गतिविधि होने पर अधिसूचना जारी की जा सकती " +"है।" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1269 msgid "Automatic Profile Switching" -msgstr "" +msgstr "स्वचालित प्रोफ़ाइल स्विचिंग" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1278 msgid "" @@ -646,6 +653,10 @@ msgid "" "the hostname or directory can be omitted but the colon must be present. " "Entries with neither hostname or directory are not permitted." msgstr "" +"यहां दर्ज किए गए मानों के आधार पर प्रोफ़ाइल स्वचालित रूप से चुनी जाती हैं।\n" +"मान username@hostname:directory प्रारूप का उपयोग करके दर्ज किए जाते " +"हैं। या तो होस्टनाम या डॉयरेक्टरी को छोड़ा जा सकता है लेकिन कोलन मौजूद होना " +"चाहिए। होस्टनाम या डॉयरेक्टरी वाली प्रविष्टियों की अनुमति नहीं है।" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1280 msgid "" @@ -654,162 +665,166 @@ msgid "" "hostname or directory can be omitted but the colon must be present. Entries " "with neither hostname or directory are not permitted." msgstr "" +"यहां दर्ज किए गए मानों के आधार पर प्रोफ़ाइल स्वचालित रूप से चुनी जाती हैं।\n" +"मान hostname:directory प्रारूप का उपयोग करके दर्ज किए जाते हैं। या तो " +"होस्टनाम या डॉयरेक्टरी को छोड़ा जा सकता है लेकिन कोलन मौजूद होना चाहिए। " +"होस्टनाम या डॉयरेक्टरी वाली प्रविष्टियों की अनुमति नहीं है।" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1292 msgid "Match" -msgstr "" +msgstr "मिलान" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1307 msgid "Enter username@hostname:directory to match" -msgstr "" +msgstr "मिलान करने के लिए उपयोगकर्ता नाम@होस्टनाम:डॉयरेक्टरी दर्ज करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1309 msgid "Enter hostname:directory to match" -msgstr "" +msgstr "मिलान करने के लिए होस्टनाम:डॉयरेक्टरी दर्ज करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1311 msgid "Add New Match" -msgstr "" +msgstr "नया मिलान जोड़ें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1328 msgid "Edit username@hostname:directory to match" -msgstr "" +msgstr "मिलान करने के लिए उपयोगकर्ता नाम@होस्टनाम:डॉयरेक्टरी संपादित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1330 msgid "Edit hostname:directory to match" -msgstr "" +msgstr "होस्टनाम संपादित करें: मिलान करने के लिए डॉयरेक्टरी" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1332 msgid "Edit Match" -msgstr "" +msgstr "मिलान संपादित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1363 msgid "Enable by default" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप से सक्षम करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1372 msgid "Threshold for continuous silence" -msgstr "" +msgstr "निरंतर मौन के लिए दहलीज" #: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1381 msgid "(seconds)" -msgstr "" +msgstr "(सेकंड)" #: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:105 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:348 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1309 msgid "Terminal" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल" #: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:110 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "सत्र" #: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:116 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "विंडो" #: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:126 #: source/gx/tilix/prefeditor/titleeditor.d:127 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "सहायता" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:123 msgid "Tilix Preferences" -msgstr "" +msgstr "Tilix प्राथमिकताएँ" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:140 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:141 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:219 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "वैश्विक" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:144 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:145 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "दिखावट" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:150 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:151 msgid "Quake" -msgstr "" +msgstr "Quake" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:155 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:156 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "बुकमार्क्स" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:162 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:163 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:299 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "शॉर्टकट्स" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:176 source/gx/tilix/session.d:1583 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "प्रोफाइल" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:189 msgid "Add profile" -msgstr "" +msgstr "प्रोफाइल जोड़ें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:194 msgid "Delete profile" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल हटाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:263 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:414 source/gx/tilix/appwindow.d:702 #: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:25 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "प्राथमिकताएँ" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:283 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:842 msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "प्रोफाइल" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:312 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:320 #, c-format msgid "Profile: %s" -msgstr "" +msgstr "प्रोफाइल: %s" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:366 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप वाकई '%s' को हटाना चाहते हैं?" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:557 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "क्लोन" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:561 msgid "Use for new terminals" -msgstr "" +msgstr "नए टर्मिनलों के लिए उपयोग करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:637 msgid "Encodings showing in menu:" -msgstr "" +msgstr "मेनू में दिख रहे एनकोडिंग:" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:679 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:789 msgid "Shortcut Key" -msgstr "" +msgstr "शॉर्टकट कुंजी" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:801 msgid "Enable shortcuts" -msgstr "" +msgstr "शॉर्टकट सक्षम करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:805 msgid "Restore default shortcut for this action" -msgstr "" +msgstr "इस क्रिया के लिए डिफ़ॉल्ट शॉर्टकट पुनर्स्थापित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:916 msgid "Overwrite Existing Shortcut" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा शॉर्टकट को अधिलेखित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:917 #, c-format @@ -817,590 +832,600 @@ msgid "" "The shortcut %s is already assigned to %s.\n" "Disable the shortcut for the other action and assign here instead?" msgstr "" +"शॉर्टकट %s पहले से ही %s को सौंपा गया है।\n" +"अन्य क्रिया के लिए शॉर्टकट अक्षम करें और इसके बजाय यहां असाइन करें?" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1172 msgid "Window style" -msgstr "" +msgstr "विंडो शैली" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1174 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1188 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "सामान्य" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1174 msgid "Disable CSD" -msgstr "" +msgstr "CSD अक्षम करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1174 msgid "Disable CSD, hide toolbar" -msgstr "" +msgstr "CSD अक्षम करें, टूलबार छुपाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1174 msgid "Borderless" -msgstr "" +msgstr "सीमाहीन" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1178 msgid "Window restart required" -msgstr "" +msgstr "विंडो पुनरारंभ आवश्यक है" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1187 msgid "Terminal title style" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल शीर्षक शैली" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1188 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "छोटा" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1193 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1387 msgid "Tab position" -msgstr "" +msgstr "टैब स्थिति" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1194 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1381 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1388 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "बाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1194 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1381 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1388 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "दाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1194 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1388 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1395 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "ऊपर" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1194 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1388 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1395 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "नीचे" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1200 msgid "Theme variant" -msgstr "" +msgstr "थीम संस्करण" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1201 #: source/gx/tilix/appwindow.d:1088 source/gx/tilix/session.d:1222 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1201 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "हल्की" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1201 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "गहरी" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1207 msgid "Background image" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि छवि" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1209 msgid "Select Image" -msgstr "" +msgstr "छवि चुने" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1212 msgid "All Image Files" -msgstr "" +msgstr "सभी छवि फाइलें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1233 msgid "Reset background image" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठभूमि छवि रीसेट करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1239 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "पैमाना" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1239 msgid "Tile" -msgstr "" +msgstr "टाइल" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1239 #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1381 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "केंद्र" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1239 msgid "Stretch" -msgstr "" +msgstr "खिंचाव" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1258 msgid "Default session name" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट सत्र नाम" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1273 msgid "Application title" -msgstr "" +msgstr "एप्लिकेशन शीर्षक" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1291 msgid "Enable transparency, requires re-start" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शिता सक्षम करें, पुनः प्रारंभ करने की आवश्यकता है" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1297 msgid "Use a wide handle for splitters" -msgstr "" +msgstr "स्प्लिटर्स के लिए चौड़े हैंडल का उपयोग करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1302 msgid "Place the sidebar on the right" -msgstr "" +msgstr "साइडबार को दाईं ओर रखें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1306 msgid "Show the terminal title even if it's the only terminal" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल शीर्षक दिखाएँ, भले ही वह एकमात्र टर्मिनल हो" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1311 msgid "Use overlay scrollbars (Application restart required)" -msgstr "" +msgstr "ओवरले स्क्रॉलबार का उपयोग करें (एप्लिकेशन पुनरारंभ आवश्यक)" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1316 msgid "Use tabs instead of sidebar (Application restart required)" -msgstr "" +msgstr "साइडबार के बजाय टैब का उपयोग करें (एप्लिकेशन पुनरारंभ आवश्यक)" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1348 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "आकार" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1359 msgid "Height percent" -msgstr "" +msgstr "ऊंचाई प्रतिशत" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1370 msgid "Width percent" -msgstr "" +msgstr "चौड़ाई प्रतिशत" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1380 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "संरेखण" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1394 msgid "Window position" -msgstr "" +msgstr "विंडो का स्थान" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1411 msgid "Show terminal on all workspaces" -msgstr "" +msgstr "सभी कार्यस्थानों पर टर्मिनल दिखाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1423 msgid "Hide window when focus is lost" -msgstr "" +msgstr "फोकस खो जाने पर विंडो छिपाएँ" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1427 msgid "Delay hiding window by (ms)" -msgstr "" +msgstr "(ms) द्वारा विंडो छिपाने में देरी" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1440 msgid "Hide the toolbar of the window" -msgstr "" +msgstr "विंडो का टूलबार छुपाएं" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1455 msgid "Keep window always on top" -msgstr "" +msgstr "खिड़की सदैव ऊपर रखें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1460 msgid "Display terminal on active monitor" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय मॉनिटर पर टर्मिनल प्रदर्शित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1467 msgid "Display on specific monitor" -msgstr "" +msgstr "विशिष्ट मॉनीटर पर प्रदर्शित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1470 msgid "Primary Monitor" -msgstr "" +msgstr "प्राथमिक मॉनिटर" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1473 msgid "Monitor " -msgstr "" +msgstr "मॉनिटर " #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1533 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "व्यवहार" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1539 msgid "Prompt when creating a new session" -msgstr "" +msgstr "नया सत्र बनाते समय संकेत दें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1544 msgid "Focus a terminal when the mouse moves over it" -msgstr "" +msgstr "जब माउस किसी टर्मिनल पर जाए तो उस पर फोकस करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1549 msgid "Autohide the mouse pointer when typing" -msgstr "" +msgstr "टाइप करते समय माउस पॉइंटर को ऑटोहाइड करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1554 msgid "Close terminal by clicking middle mouse button on title" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक पर मध्य माउस बटन पर क्लिक करके टर्मिनल बंद करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1559 msgid "Zoom the terminal using and scroll wheel" -msgstr "" +msgstr " और स्क्रॉल व्हील का उपयोग करके टर्मिनल को ज़ूम करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1564 msgid "Require the modifier to edit title on click" -msgstr "" +msgstr "क्लिक पर शीर्षक संपादित करने के लिए <नियंत्रण> संशोधक की आवश्यकता है" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1569 msgid "Close window when last session is closed" -msgstr "" +msgstr "अंतिम सत्र बंद होने पर विंडो बंद करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1574 msgid "Save and restore window state" -msgstr "" +msgstr "विंडो स्थिति सहेजें और पुनर्स्थापित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1579 msgid "Always search using regular expressions" -msgstr "" +msgstr "हमेशा नियमित अभिव्यक्तियों का उपयोग करके खोजें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1585 msgid "Send desktop notification on process complete" -msgstr "" +msgstr "प्रक्रिया पूर्ण होने पर डेस्कटॉप अधिसूचना भेजें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1593 msgid "On new instance" -msgstr "" +msgstr "नई प्रति के साथ" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1596 source/gx/tilix/appwindow.d:685 #: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:17 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "नई विंडो" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1596 source/gx/tilix/session.d:1606 #: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:21 msgid "New Session" -msgstr "" +msgstr "नया सत्र" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1596 msgid "Split Right" -msgstr "" +msgstr "दाएँ विभाजित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1596 msgid "Split Down" -msgstr "" +msgstr "नीचे विभाजित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1596 msgid "Focus Window" -msgstr "" +msgstr "फोकस विंडो" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1602 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1851 msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "क्लिपबोर्ड" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1608 msgid "Always use advanced paste dialog" -msgstr "" +msgstr "हमेशा उन्नत पेस्ट संवाद का उपयोग करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1613 msgid "Warn when attempting unsafe paste" -msgstr "" +msgstr "असुरक्षित पेस्ट का प्रयास करते समय चेतावनी दें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1618 msgid "Strip first character of paste if comment or variable declaration" -msgstr "" +msgstr "यदि टिप्पणी या परिवर्तनीय घोषणा हो तो पेस्ट के पहले अक्षर को हटा दें" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1623 msgid "Strip trailing whitespaces and linebreak characters on paste" -msgstr "" +msgstr "पेस्ट पर अनुगामी रिक्त स्थान और लाइन ब्रेक वर्णों को हटाएँ" #: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1628 msgid "Automatically copy text to clipboard when selecting" -msgstr "" +msgstr "चयन करते समय स्वचालित रूप से टेक्स्ट को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:62 msgid "Add bookmark" -msgstr "" +msgstr "बुकमार्क जोड़ें" #: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:67 msgid "Edit bookmark" -msgstr "" +msgstr "बुकमार्क संपादित करें" #: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:72 msgid "Delete bookmark" -msgstr "" +msgstr "बुकमार्क हटाएँ" #: source/gx/tilix/prefeditor/bookmarkeditor.d:77 msgid "Unselect bookmark" -msgstr "" +msgstr "बुकमार्क अचयनित करें" #: source/gx/tilix/encoding.d:18 source/gx/tilix/encoding.d:31 #: source/gx/tilix/encoding.d:45 source/gx/tilix/encoding.d:67 #: source/gx/tilix/encoding.d:78 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "पश्चिमी" #: source/gx/tilix/encoding.d:19 source/gx/tilix/encoding.d:46 #: source/gx/tilix/encoding.d:57 source/gx/tilix/encoding.d:76 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "मध्य यूरोपीय" #: source/gx/tilix/encoding.d:20 msgid "South European" -msgstr "" +msgstr "दक्षिण यूरोपीय" #: source/gx/tilix/encoding.d:21 source/gx/tilix/encoding.d:29 #: source/gx/tilix/encoding.d:83 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "बाल्टिक" #: source/gx/tilix/encoding.d:22 source/gx/tilix/encoding.d:47 #: source/gx/tilix/encoding.d:53 source/gx/tilix/encoding.d:54 #: source/gx/tilix/encoding.d:59 source/gx/tilix/encoding.d:77 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "सिरिलिक" #: source/gx/tilix/encoding.d:23 source/gx/tilix/encoding.d:50 #: source/gx/tilix/encoding.d:56 source/gx/tilix/encoding.d:82 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "अरबी" #: source/gx/tilix/encoding.d:24 source/gx/tilix/encoding.d:62 #: source/gx/tilix/encoding.d:79 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "यूनानी" #: source/gx/tilix/encoding.d:25 msgid "Hebrew Visual" -msgstr "" +msgstr "हिब्रू विज़ुअल" #: source/gx/tilix/encoding.d:26 source/gx/tilix/encoding.d:49 #: source/gx/tilix/encoding.d:65 source/gx/tilix/encoding.d:81 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "हिब्रू" #: source/gx/tilix/encoding.d:27 source/gx/tilix/encoding.d:48 #: source/gx/tilix/encoding.d:69 source/gx/tilix/encoding.d:80 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "टर्किश" #: source/gx/tilix/encoding.d:28 msgid "Nordic" -msgstr "" +msgstr "नॉर्डिक" #: source/gx/tilix/encoding.d:30 msgid "Celtic" -msgstr "" +msgstr "सेल्टिक" #: source/gx/tilix/encoding.d:32 source/gx/tilix/encoding.d:68 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "रोमानियाई" #: source/gx/tilix/encoding.d:33 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "यूनिकोड" #: source/gx/tilix/encoding.d:34 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "अर्मेनियाई" #: source/gx/tilix/encoding.d:35 source/gx/tilix/encoding.d:36 #: source/gx/tilix/encoding.d:40 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "चीनी पारंपरिक" #: source/gx/tilix/encoding.d:37 msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "" +msgstr "सिरिलिक/रूसी" #: source/gx/tilix/encoding.d:38 source/gx/tilix/encoding.d:51 #: source/gx/tilix/encoding.d:71 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "जापानी" #: source/gx/tilix/encoding.d:39 source/gx/tilix/encoding.d:52 #: source/gx/tilix/encoding.d:74 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "कोरियाई" #: source/gx/tilix/encoding.d:41 source/gx/tilix/encoding.d:42 #: source/gx/tilix/encoding.d:43 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "सरलीकृत चीनी" #: source/gx/tilix/encoding.d:44 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "जॉर्जीयन्" #: source/gx/tilix/encoding.d:55 source/gx/tilix/encoding.d:70 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "सिरिलिक/यूक्रेनी" #: source/gx/tilix/encoding.d:58 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "क्रोएशियाई" #: source/gx/tilix/encoding.d:60 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "हिंदी" #: source/gx/tilix/encoding.d:61 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "फ़ारसी" #: source/gx/tilix/encoding.d:63 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "गुजराती" #: source/gx/tilix/encoding.d:64 msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "गुरमुखी" #: source/gx/tilix/encoding.d:66 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "आइसलैंडिक" #: source/gx/tilix/encoding.d:72 source/gx/tilix/encoding.d:75 #: source/gx/tilix/encoding.d:84 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "वियतनामी" #: source/gx/tilix/encoding.d:73 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "थाई" #. TRANSLATORS: Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done. #: source/gx/tilix/application.d:273 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Scrambled777 " #: source/gx/tilix/application.d:282 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "श्रेय" #: source/gx/tilix/application.d:321 source/gx/tilix/appwindow.d:1694 #: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:4 #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:4 msgid "Tilix" -msgstr "" +msgstr "Tilix" #: source/gx/tilix/application.d:679 msgid "Set the working directory of the terminal" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल की कार्यशील डॉयरेक्टरी सेट करें" #: source/gx/tilix/application.d:679 msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "डॉयरेक्टरी" #: source/gx/tilix/application.d:680 msgid "Set the starting profile" -msgstr "" +msgstr "आरंभिक प्रोफ़ाइल सेट करें" #: source/gx/tilix/application.d:680 msgid "PROFILE_NAME" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल_नाम" #: source/gx/tilix/application.d:681 msgid "Set the title of the new terminal" -msgstr "" +msgstr "नये टर्मिनल का शीर्षक सेट करें" #: source/gx/tilix/application.d:681 msgid "TITLE" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक" #: source/gx/tilix/application.d:682 msgid "Open the specified session" -msgstr "" +msgstr "निर्दिष्ट सत्र खोलें" #: source/gx/tilix/application.d:682 msgid "SESSION_NAME" -msgstr "" +msgstr "सत्र_नाम" #: source/gx/tilix/application.d:684 msgid "Send an action to current Tilix instance" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान Tilix सत्र के लिए एक क्रिया भेजें" #: source/gx/tilix/application.d:684 msgid "ACTION_NAME" -msgstr "" +msgstr "कार्य_नाम" #: source/gx/tilix/application.d:686 msgid "Execute the parameter as a command" -msgstr "" +msgstr "पैरामीटर को कमांड के रूप में निष्पादित करें" #: source/gx/tilix/application.d:686 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "आदेश" #: source/gx/tilix/application.d:687 msgid "Maximize the terminal window" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल विंडो को अधिकतम करें" #: source/gx/tilix/application.d:688 msgid "Minimize the terminal window" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल विंडो को छोटा करें" #: source/gx/tilix/application.d:689 msgid "" "Override the preferred window style to use, one of: normal,disable-csd," "disable-csd-hide-toolbar,borderless" msgstr "" +"उपयोग करने के लिए पसंदीदा विंडो शैली को ओवरराइड करें, इनमें से एक: सामान्य, " +"अक्षम-csd, अक्षम-csd-छिपाएँ-टूलबार, बॉर्डरलेस" #: source/gx/tilix/application.d:689 msgid "WINDOW_STYLE" -msgstr "" +msgstr "विंडो_शैली" #: source/gx/tilix/application.d:690 msgid "Full-screen the terminal window" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल विंडो को पूर्ण-स्क्रीन करें" #: source/gx/tilix/application.d:691 msgid "Focus the existing window" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा विंडो पर फोकस करें" #: source/gx/tilix/application.d:692 msgid "Start additional instance as new process (Not Recommended)" -msgstr "" +msgstr "नई प्रक्रिया के रूप में अतिरिक्त उदाहरण प्रारंभ करें (अनुशंसित नहीं)" #: source/gx/tilix/application.d:693 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" +"विंडो का आकार सेट करें; उदाहरण के लिए: 80x24, या 80x24+200+200 " +"(COLSxROWS+X+Y)" #: source/gx/tilix/application.d:693 msgid "GEOMETRY" -msgstr "" +msgstr "ज्यामिति" #: source/gx/tilix/application.d:694 msgid "" "Opens a window in quake mode or toggles existing quake mode window visibility" msgstr "" +"Quake मोड में एक विंडो खोलता है या मौजूदा quake मोड विंडो दृश्यता को टॉगल " +"करता है" #: source/gx/tilix/application.d:695 msgid "Show the Tilix and dependent component versions" -msgstr "" +msgstr "Tilix और आश्रित अवयव वर्शन दिखाएँ" #: source/gx/tilix/application.d:696 msgid "Show the Tilix preferences dialog directly" -msgstr "" +msgstr "Tilix प्राथमिकताएँ संवाद सीधे दिखाएँ" #: source/gx/tilix/application.d:697 msgid "" "Group tilix instances into different processes (Experimental, not " "recommended)" msgstr "" +"Tilix उदाहरणों को विभिन्न प्रक्रियाओं में समूहित करें (प्रायोगिक, अनुशंसित " +"नहीं)" #: source/gx/tilix/application.d:697 msgid "GROUP_NAME" -msgstr "" +msgstr "समूह_नाम" #: source/gx/tilix/application.d:700 msgid "Hidden argument to pass terminal UUID" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल UUID को पारित करने के लिए छिपा हुआ तर्क" #: source/gx/tilix/application.d:700 msgid "TERMINAL_UUID" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल_UUID" #: source/gx/tilix/application.d:717 #, c-format msgid "The application ID %s is not valid" -msgstr "" +msgstr "एप्लिकेशन ID %s मान्य नहीं है" #: source/gx/tilix/application.d:883 msgid "" @@ -1408,136 +1433,141 @@ msgid "" "This issue is not serious, but correcting it will improve your experience.\n" "Click the link below for more information:" msgstr "" +"ऐसा प्रतीत होता है कि टर्मिनल के कॉन्फ़िगरेशन में कोई समस्या है।\n" +"यह समस्या गंभीर नहीं है, लेकिन इसे ठीक करने से आपका अनुभव बेहतर होगा।\n" +"अधिक जानकारी के लिए नीचे दिए गए लिंक पर क्लिक करें:" #: source/gx/tilix/application.d:884 msgid "Configuration Issue Detected" -msgstr "" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन समस्या का पता चला" #: source/gx/tilix/application.d:896 msgid "Do not show this message again" -msgstr "" +msgstr "यह संदेश दोबारा नहीं दिखाएँ" #: source/gx/tilix/colorschemes.d:188 #, c-format msgid "File %s is not a color scheme compliant JSON file" -msgstr "" +msgstr "फाइल %s रंग योजना अनुरूप JSON फाइल नहीं है" #: source/gx/tilix/colorschemes.d:251 msgid "Color scheme palette requires 16 colors" -msgstr "" +msgstr "रंग योजना पैलेट में 16 रंगों की आवश्यकता होती है" #: source/gx/tilix/appwindow.d:324 msgid "Create a new session" -msgstr "" +msgstr "एक नया सत्र बनाएं" #: source/gx/tilix/appwindow.d:338 msgid "View session sidebar" -msgstr "" +msgstr "सत्र साइडबार देखें" #: source/gx/tilix/appwindow.d:373 msgid "Add terminal right" -msgstr "" +msgstr "दाईं ओर टर्मिनल जोड़ें" #: source/gx/tilix/appwindow.d:377 msgid "Add terminal down" -msgstr "" +msgstr "नीचे टर्मिनल जोड़ें" #: source/gx/tilix/appwindow.d:383 msgid "Find text in terminal" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल में टेक्स्ट ढूंढें" #: source/gx/tilix/appwindow.d:606 msgid "Enter a new name for the session" -msgstr "" +msgstr "सत्र के लिए एक नया नाम दर्ज करें" #: source/gx/tilix/appwindow.d:608 msgid "Change Session Name" -msgstr "" +msgstr "सत्र का नाम बदलें" #: source/gx/tilix/appwindow.d:689 msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "खोलें…" #: source/gx/tilix/appwindow.d:691 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "इस रूप में सहेजें…" #: source/gx/tilix/appwindow.d:697 msgid "Name…" -msgstr "" +msgstr "नाम…" #: source/gx/tilix/appwindow.d:698 msgid "Synchronize Input" -msgstr "" +msgstr "इनपुट सिंक्रनाइज़ करें" #: source/gx/tilix/appwindow.d:703 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट" #: source/gx/tilix/appwindow.d:704 msgid "About Tilix" -msgstr "" +msgstr "Tilix के बारे में" #: source/gx/tilix/appwindow.d:711 msgid "GC" -msgstr "" +msgstr "GC" #: source/gx/tilix/appwindow.d:1197 msgid "There are multiple sessions open, close anyway?" -msgstr "" +msgstr "कई सत्र खुले हैं, फिर भी बंद करें?" #: source/gx/tilix/appwindow.d:1474 #, c-format msgid "Filename '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "फाइल नाम '%s' मौजूद नहीं है" #: source/gx/tilix/appwindow.d:1506 msgid "Load Session" -msgstr "" +msgstr "सत्र लोड करें" #: source/gx/tilix/appwindow.d:1509 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "खोलें" #: source/gx/tilix/appwindow.d:1532 msgid "Could not load session due to unexpected error." -msgstr "" +msgstr "अप्रत्याशित त्रुटि के कारण सत्र लोड नहीं किया जा सका।" #: source/gx/tilix/appwindow.d:1532 msgid "Error Loading Session" -msgstr "" +msgstr "सत्र लोड करने में त्रुटि" #: source/gx/tilix/appwindow.d:1555 msgid "Save Session" -msgstr "" +msgstr "सत्र सहेजें" #: source/gx/tilix/appwindow.d:1590 source/gx/tilix/appwindow.d:1609 msgid "Could not save session due to unexpected error." -msgstr "" +msgstr "अप्रत्याशित त्रुटि के कारण सत्र सहेजा नहीं जा सका।" #: source/gx/tilix/appwindow.d:1590 source/gx/tilix/appwindow.d:1609 msgid "Error Saving Session" -msgstr "" +msgstr "सत्र सहेजने में त्रुटि" #: source/gx/tilix/appwindow.d:1723 msgid "Quake mode is not supported under Wayland, running as normal window" msgstr "" +"Wayland के अंतर्गत Quake मोड समर्थित नहीं है, यह सामान्य विंडो की तरह चल रहा " +"है" #: source/gx/tilix/appwindow.d:1725 msgid "Quake Mode Not Supported" -msgstr "" +msgstr "Quake मोड समर्थित नहीं है" #: source/gx/tilix/appwindow.d:2200 msgid "New output displayed" -msgstr "" +msgstr "नया आउटपुट प्रदर्शित हुआ" #: source/gx/tilix/appwindow.d:2208 msgid "Close session" -msgstr "" +msgstr "सत्र बंद करें" #: source/gx/tilix/constants.d:72 msgid "A VTE based terminal emulator for Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux के लिए एक VTE आधारित टर्मिनल एमुलेटर" #: source/gx/tilix/constants.d:73 msgid "" @@ -1545,324 +1575,329 @@ msgid "" "v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, You can " "obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/." msgstr "" +"यह सोर्स कोड फॉर्म Mozilla पब्लिक लाइसेंस, वी. 2.0 की शर्तों के अधीन है। यदि " +"MPL की एक प्रति इस फाइल के साथ वितरित नहीं की गई थी, तो आप http://mozilla." +"org/MPL/2.0/ पर एक प्रति प्राप्त कर सकते हैं।" #: source/gx/tilix/constants.d:78 msgid "GTK VTE widget team, Tilix would not be possible without their work" -msgstr "" +msgstr "GTK VTE विजेट टीम, Tilix उनके काम के बिना संभव नहीं होगा" #: source/gx/tilix/constants.d:79 msgid "GtkD for providing such an excellent GTK wrapper" -msgstr "" +msgstr "इतना उत्कृष्ट GTK रैपर प्रदान करने के लिए GtkD" #: source/gx/tilix/constants.d:80 msgid "Dlang.org for such an excellent language, D" -msgstr "" +msgstr "ऐसी उत्कृष्ट भाषा के लिए Dlang.org, D" #: source/gx/tilix/constants.d:153 msgid "Icon title" -msgstr "" +msgstr "आइकन शीर्षक" #: source/gx/tilix/constants.d:154 source/gx/tilix/terminal/password.d:140 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: source/gx/tilix/constants.d:155 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "डॉयरेक्टरी" #: source/gx/tilix/constants.d:156 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "होस्टनाम" #: source/gx/tilix/constants.d:157 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "उपयोक्तानाम" #: source/gx/tilix/constants.d:158 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "कॉलम" #: source/gx/tilix/constants.d:159 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "पंक्तियों" #: source/gx/tilix/constants.d:160 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "प्रक्रिया" #: source/gx/tilix/constants.d:161 msgid "Status.Read-Only" -msgstr "" +msgstr "Status.Read-Only" #: source/gx/tilix/constants.d:162 msgid "Status.Silence" -msgstr "" +msgstr "Status.Silence" #: source/gx/tilix/constants.d:163 msgid "Status.Input-Sync" -msgstr "" +msgstr "Status.Input-Sync" #: source/gx/tilix/constants.d:178 msgid "Terminal count" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल गिनती" #: source/gx/tilix/constants.d:179 msgid "Terminal number" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल नंबर" #: source/gx/tilix/constants.d:180 msgid "Active terminal title" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय टर्मिनल शीर्षक" #: source/gx/tilix/constants.d:197 msgid "Application name" -msgstr "" +msgstr "एप्लिकेशन का नाम" #: source/gx/tilix/constants.d:198 msgid "Session name" -msgstr "" +msgstr "सत्र नाम" #: source/gx/tilix/constants.d:199 msgid "Session number" -msgstr "" +msgstr "सत्र क्रमांक" #: source/gx/tilix/constants.d:200 msgid "Session count" -msgstr "" +msgstr "सत्र गिनती" #: source/gx/tilix/bookmark/bmtreeview.d:73 #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:231 #: source/gx/tilix/terminal/password.d:137 #: source/gx/tilix/terminal/password.d:431 source/gx/tilix/session.d:1572 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:68 #: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:126 msgid "Select Folder" -msgstr "" +msgstr "फोल्डर का चयन करें" #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:74 msgid "Select folder" -msgstr "" +msgstr "फोल्डर का चयन करें" #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:86 msgid "Clear folder" -msgstr "" +msgstr "फोल्डर साफ़ करें" #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:150 msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "बुकमार्क जोड़ें" #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:150 msgid "Edit Bookmark" -msgstr "" +msgstr "बुकमार्क संपादित करें" #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:292 #: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "पथ" #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:294 msgid "Select Path" -msgstr "" +msgstr "पथ चुनें" #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:382 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "प्रोटोकॉल" #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:398 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "होस्ट" #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:414 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता" #: source/gx/tilix/bookmark/bmeditor.d:421 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "पैरामीटर्स" #: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:233 msgid "Error deserializing bookmark" -msgstr "" +msgstr "बुकमार्क को अक्रमांकित करने में त्रुटि" #: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:537 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "रूट" #: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:615 msgid "Could not load bookmarks due to unexpected error" -msgstr "" +msgstr "अप्रत्याशित त्रुटि के कारण बुकमार्क लोड नहीं किया जा सका" #: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "फोल्डर" #: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:687 msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "रिमोट" #: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:79 msgid "Include return character with bookmark" -msgstr "" +msgstr "बुकमार्क के साथ रिटर्न कैरेक्टर शामिल करें" #: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:126 msgid "Select Bookmark" -msgstr "" +msgstr "बुकमार्क चुनें" #: source/gx/tilix/preferences.d:256 msgid "UpdateState" -msgstr "" +msgstr "UpdateState" #: source/gx/tilix/preferences.d:257 msgid "ExecuteCommand" -msgstr "" +msgstr "ExecuteCommand" #: source/gx/tilix/preferences.d:258 msgid "SendNotification" -msgstr "" +msgstr "SendNotification" #: source/gx/tilix/preferences.d:259 msgid "UpdateTitle" -msgstr "" +msgstr "UpdateTitle" #: source/gx/tilix/preferences.d:260 msgid "PlayBell" -msgstr "" +msgstr "PlayBell" #: source/gx/tilix/preferences.d:261 msgid "SendText" -msgstr "" +msgstr "टेक्स्ट भेजें" #: source/gx/tilix/preferences.d:262 msgid "InsertPassword" -msgstr "" +msgstr "InsertPassword" #: source/gx/tilix/preferences.d:263 msgid "UpdateBadge" -msgstr "" +msgstr "UpdateBadge" #: source/gx/tilix/preferences.d:264 msgid "RunProcess" -msgstr "" +msgstr "RunProcess" #: source/gx/tilix/preferences.d:374 #, c-format msgid "%s (Copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (कॉपी)" #: source/gx/tilix/terminal/layout.d:33 msgid "Layout Options" -msgstr "" +msgstr "लेआउट विकल्प" #: source/gx/tilix/terminal/layout.d:48 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय" #: source/gx/tilix/terminal/layout.d:82 msgid "Session Load" -msgstr "" +msgstr "सत्र भार" #: source/gx/tilix/terminal/layout.d:98 msgid "" "Active options are always in effect and apply immediately.\n" "Session Load options only apply when loading a session file." msgstr "" +"सक्रिय विकल्प हमेशा प्रभावी होते हैं और तुरंत लागू होते हैं।\n" +"सत्र लोड विकल्प केवल सत्र फाइल लोड करते समय लागू होते हैं।" #: source/gx/tilix/terminal/password.d:161 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "नया" #: source/gx/tilix/terminal/password.d:235 msgid "Include return character with password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड के साथ रिटर्न कैरेक्टर शामिल करें" #: source/gx/tilix/terminal/password.d:371 msgid "Insert Password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड डालें" #: source/gx/tilix/terminal/password.d:441 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड" #: source/gx/tilix/terminal/password.d:451 msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड की पुष्टि करें" #: source/gx/tilix/terminal/password.d:499 msgid "Add Password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड जोड़ें" #: source/gx/tilix/terminal/password.d:504 msgid "Edit Password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड संपादित करें" #: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:33 msgid "This command is asking for Administrative access to your computer" -msgstr "" +msgstr "यह आदेश आपके कंप्यूटर तक प्रशासनिक पहुंच मांग रहा है" #: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:34 msgid "Copying commands from the internet can be dangerous. " -msgstr "" +msgstr "इंटरनेट से कमांड कॉपी करना खतरनाक हो सकता है। " #: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:35 msgid "Be sure you understand what each part of this command does." -msgstr "" +msgstr "सुनिश्चित करें कि आप समझते हैं कि इस आदेश का प्रत्येक भाग क्या करता है।" #: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:96 msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तन" #: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:104 msgid "Convert spaces to tabs" -msgstr "" +msgstr "रिक्त स्थान को टैब में बदलें" #: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:115 msgid "Convert CRLF and CR to LF" -msgstr "" +msgstr "CRLF और CR को LF में बदलें" #: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137 msgid "Advanced Paste" -msgstr "" +msgstr "उन्नत पेस्ट" #: source/gx/tilix/terminal/advpaste.d:137 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1825 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1843 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "पेस्ट करें" #: source/gx/tilix/terminal/search.d:128 msgid "Search Options" -msgstr "" +msgstr "खोज विकल्प" #: source/gx/tilix/terminal/search.d:141 msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "अगला खोजें" #: source/gx/tilix/terminal/search.d:147 msgid "Find previous" -msgstr "" +msgstr "पिछला खोजें" #: source/gx/tilix/terminal/search.d:155 msgid "Close search box" -msgstr "" +msgstr "सर्च बॉक्स बंद करें" #: source/gx/tilix/terminal/search.d:205 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "केस संवेदनशील" #: source/gx/tilix/terminal/search.d:206 msgid "Match entire word only" -msgstr "" +msgstr "पूरे शब्द का ही मिलान करें" #: source/gx/tilix/terminal/search.d:207 msgid "Wrap around" -msgstr "" +msgstr "रैप अराउन्ड" #: source/gx/tilix/terminal/search.d:208 msgid "Match as regular expression" -msgstr "" +msgstr "नियमित अभिव्यक्ति के रूप में मिलान करें" #: source/gx/tilix/terminal/search.d:243 #, c-format @@ -1870,149 +1905,151 @@ msgid "" "Search '%s' is not a valid regex\n" "%s" msgstr "" +"खोज '%s' वैध रेगेक्स नहीं है\n" +"%s" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:391 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1349 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1860 msgid "Maximize" -msgstr "" +msgstr "अधिकतम" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:401 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:692 msgid "Disable input synchronization for this terminal" -msgstr "" +msgstr "इस टर्मिनल के लिए इनपुट सिंक्रोनाइज़ेशन अक्षम करें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:410 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:829 msgid "Read-Only" -msgstr "" +msgstr "केवल-पढ़ें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:416 msgid "New output" -msgstr "" +msgstr "नया आउटपुट" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:467 msgid "Edit Profile" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल संपादित करें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:485 msgid "Edit Encodings" -msgstr "" +msgstr "एन्कोडिंग संपादित करें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:694 msgid "Enable input synchronization for this terminal" -msgstr "" +msgstr "इस टर्मिनल के लिए इनपुट सिंक्रोनाइज़ेशन सक्षम करें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:729 #, c-format msgid "" "The library %s could not be loaded, password functionality is unavailable." -msgstr "" +msgstr "लाइब्रेरी %s लोड नहीं की जा सकी, पासवर्ड कार्यक्षमता अनुपलब्ध है।" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:729 msgid "Library Not Loaded" -msgstr "" +msgstr "लाइब्रेरी लोड नहीं हुई" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:828 msgid "Find…" -msgstr "" +msgstr "खोजें…" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:835 msgid "Password..." -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड..।" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:836 msgid "Bookmark..." -msgstr "" +msgstr "बुकमार्क..।" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:837 msgid "Add Bookmark..." -msgstr "" +msgstr "बुकमार्क जोड़ें..।" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:841 msgid "Assistants" -msgstr "" +msgstr "सहायकों" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:848 msgid "Show File Browser..." -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र दिखाएँ..।" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:852 msgid "Save Output…" -msgstr "" +msgstr "आउटपुट सहेजें…" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:854 msgid "Reset and Clear" -msgstr "" +msgstr "रीसेट और साफ़ करें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:859 msgid "Layout Options…" -msgstr "" +msgstr "लेआउट विकल्प…" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:863 msgid "Monitor Silence" -msgstr "" +msgstr "मौन की निगरानी करें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:866 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "अन्य" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:875 msgid "Add Right" -msgstr "" +msgstr "दाएँ जोड़ें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:879 msgid "Add Down" -msgstr "" +msgstr "नीचे जोड़ें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:989 msgid "Terminal Activity" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल गतिविधि" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1325 msgid "Not Enabled" -msgstr "" +msgstr "सक्षम नहीं" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1346 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1860 msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "पुनर्स्थापित" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1709 msgid "Tilix Custom Notification" -msgstr "" +msgstr "Tilix कस्टम अधिसूचना" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1810 msgid "Open Link" -msgstr "" +msgstr "लिंक खोलें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1811 msgid "Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "लिंक के पते को कापी करे" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1821 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1831 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "कॉपी" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1823 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1837 msgid "Copy as HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML के रूप में कॉपी करें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1826 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1848 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "सभी चुनें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1865 msgid "Synchronize input" -msgstr "" +msgstr "इनपुट सिंक्रनाइज़ करें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2018 #, c-format msgid "Could not check file '%s' due to error '%s'" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि '%s' के कारण फाइल '%s' की जाँच नहीं की जा सकी" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2025 #, c-format @@ -2020,768 +2057,785 @@ msgid "" "Remote file URIs are not supported with hyperlinks.\n" "URI was '%s'" msgstr "" +"रिमोट फाइल URI हाइपरलिंक के साथ समर्थित नहीं हैं।\n" +"URI '%s' था" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2026 msgid "Remote File URI Unsupported" -msgstr "" +msgstr "रिमोट फाइल URI असमर्थित" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2059 #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2613 #, c-format msgid "Custom link regex '%s' has an error, ignoring" -msgstr "" +msgstr "कस्टम लिंक रेगेक्स '%s' में एक त्रुटि है, जिसे अनदेखा किया जा रहा है" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2060 msgid "Regular Expression Error" -msgstr "" +msgstr "नियमित अभिव्यक्ति त्रुटि" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2073 #, c-format msgid "Could not open match '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' मिलान नहीं खुल सका" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2074 msgid "Error Opening Match" -msgstr "" +msgstr "मिलान खोलने में त्रुटि" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2573 #, c-format msgid "Unexpected error occurred when adding link regex: %s" -msgstr "" +msgstr "लिंक रेगेक्स जोड़ते समय अप्रत्याशित त्रुटि उत्पन्न हुई: %s" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2773 msgid "Unexpected error occurred, no additional information available" -msgstr "" +msgstr "अनपेक्षित त्रुटि उत्पन्न हुई, कोई अतिरिक्त जानकारी उपलब्ध नहीं है" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2783 #, c-format msgid "Unexpected error occurred: %s" -msgstr "" +msgstr "अनपेक्षित त्रुटि उत्पन्न हुई: %s" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3662 msgid "Save Terminal Output" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल आउटपुट सहेजें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3671 msgid "All Text Files" -msgstr "" +msgstr "सभी टेक्स्ट फ़ाइलें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4001 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "अज्ञात" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4265 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d" -msgstr "" +msgstr "चाइल्ड प्रक्रिया स्थिति %d के साथ सामान्य रूप से बाहर निकल गई" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4266 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." -msgstr "" +msgstr "चाइल्ड प्रोसेस को सिग्नल %d द्वारा निरस्त कर दिया गया था।" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4267 msgid "The child process was aborted." -msgstr "" +msgstr "संतान प्राप्ति की प्रक्रिया निरस्त कर दी गई।" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4273 msgid "Relaunch" -msgstr "" +msgstr "पुन: लॉन्च" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4340 msgid "Don't Paste" -msgstr "" +msgstr "पेस्ट न करें" #: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:4341 msgid "Paste Anyway" -msgstr "" +msgstr "फिर भी चिपकाएँ" #: source/gx/tilix/terminal/monitor.d:112 msgid "Process monitoring is not enabled, this should never be called" -msgstr "" +msgstr "प्रक्रिया निगरानी सक्षम नहीं है, इसे कभी भी नहीं बुलाया जाना चाहिए" #: source/gx/tilix/session.d:568 msgid "Could not locate dropped terminal" -msgstr "" +msgstr "गिराए गए टर्मिनल का पता नहीं चल सका" #: source/gx/tilix/session.d:573 msgid "Could not locate session for dropped terminal" -msgstr "" +msgstr "गिराए गए टर्मिनल के लिए सत्र का पता नहीं लगाया जा सका" #: source/gx/tilix/cmdparams.d:119 source/gx/tilix/cmdparams.d:123 #, c-format msgid "Ignoring as '%s' is not a directory" -msgstr "" +msgstr "'%s' को अनदेखा करना कोई डॉयरेक्टरी नहीं है" #: source/gx/tilix/cmdparams.d:152 #, c-format msgid "Geometry string '%s' is invalid and could not be parsed" -msgstr "" +msgstr "ज्योमेट्री स्ट्रिंग '%s' अमान्य है और इसे पार्स नहीं किया जा सका" #: source/gx/tilix/cmdparams.d:186 msgid "" "You cannot load a session and set a profile/working directory/execute " "command option, please choose one or the other" msgstr "" +"आप एक सत्र लोड नहीं कर सकते हैं और एक प्रोफ़ाइल/कार्यशील निर्देशिका/निष्पादि" +"त कमांड विकल्प सेट नहीं कर सकते हैं, कृपया एक या दूसरा चुनें" #: source/gx/tilix/cmdparams.d:193 msgid "You can only use the action parameter within Tilix" -msgstr "" +msgstr "आप केवल Tilix के भीतर एक्शन पैरामीटर का उपयोग कर सकते हैं" #: source/gx/tilix/cmdparams.d:215 msgid "" "You cannot use the quake mode with maximize, minimize or geometry parameters" msgstr "" +"आप अधिकतम, न्यूनतम या ज्यामिति मापदंडों के साथ quake मोड का उपयोग नहीं कर " +"सकते" #: source/app.d:140 #, c-format msgid "Your GTK version is too old, you need at least GTK %d.%d.%d!" msgstr "" +"आपका GTK संस्करण बहुत पुराना है, आपको कम से कम GTK %d.%d.%d की आवश्यकता है!" #: source/app.d:150 #, c-format msgid "Your VTE version is too old, you need at least VTE %d.%d!" -msgstr "" +msgstr "आपका VTE वर्शन बहुत पुराना है, आपको कम से कम VTE %d.%d की आवश्यकता है!" #: source/app.d:166 msgid "Unexpected exception occurred" -msgstr "" +msgstr "अप्रत्याशित अपवाद हुआ" #: source/app.d:167 msgid "Error: " -msgstr "" +msgstr "त्रुटि: " #: source/app.d:177 msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "वर्शन" #: source/app.d:178 #, c-format msgid "Tilix version: %s" -msgstr "" +msgstr "Tilix वर्शन: %s" #: source/app.d:179 #, c-format msgid "VTE version: %s" -msgstr "" +msgstr "VTE वर्शन: %s" #: source/app.d:180 #, c-format msgid "GTK Version: %d.%d.%d" -msgstr "" +msgstr "GTK वर्शन: %d.%d.%d" #: source/app.d:181 msgid "Tilix Special Features" -msgstr "" +msgstr "Tilix विशेष विशेषताएं" #: source/app.d:182 msgid "Notifications enabled=%b" -msgstr "" +msgstr "अधिसूचनाएँ सक्षम=%बी" #: source/app.d:183 msgid "Triggers enabled=%b" -msgstr "" +msgstr "ट्रिगर सक्षम=%b" #: source/app.d:184 msgid "Badges enabled=%b" -msgstr "" +msgstr "बैज सक्षम=%b" #: data/nautilus/open-tilix.py:119 msgid "Open Remote Tilix" -msgstr "" +msgstr "रिमोट Tilix खोलें" #: data/nautilus/open-tilix.py:120 msgid "Open Remote Tilix In {}" -msgstr "" +msgstr "{} में रिमोट Tilix खोलें" #: data/nautilus/open-tilix.py:126 msgid "Open In Tilix" -msgstr "" +msgstr "Tilix में खोलें" #: data/nautilus/open-tilix.py:127 msgid "Open Tilix In {}" -msgstr "" +msgstr "{} में Tilix खोलें" #: data/nautilus/open-tilix.py:138 msgid "Open Remote Tilix Here" -msgstr "" +msgstr "यहां रिमोट Tilix खोलें" #: data/nautilus/open-tilix.py:139 msgid "Open Remote Tilix In This Directory" -msgstr "" +msgstr "इस डॉयरेक्टरी में रिमोट Tilix खोलें" #: data/nautilus/open-tilix.py:144 msgid "Open Tilix Here" -msgstr "" +msgstr "यहां Tilix खोलें" #: data/nautilus/open-tilix.py:145 msgid "Open Tilix In This Directory" -msgstr "" +msgstr "इस डॉयरेक्टरी में Tilix खोलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:10 data/resources/ui/shortcuts.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "एप्लिकेशन" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" -msgstr "" +msgstr "एक नई विंडो खोलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:25 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new session" -msgstr "" +msgstr "एक नया सत्र खोलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Open preferences" -msgstr "" +msgstr "प्राथमिकताएँ खोलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट दिखाएं" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "विंडो" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "फ़ुलस्क्रीन मोड टॉगल करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "View session sidebar" -msgstr "" +msgstr "सत्र साइडबार देखें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to next session" -msgstr "" +msgstr "अगले सत्र पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to previous session" -msgstr "" +msgstr "पिछले सत्र पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Reorder to next session" -msgstr "" +msgstr "अगले सत्र के लिए पुनः व्यवस्थित करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Reorder to previous session" -msgstr "" +msgstr "पिछले सत्र को पुनः व्यवस्थित करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:85 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 1" -msgstr "" +msgstr "सत्र 1 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 2" -msgstr "" +msgstr "सत्र 2 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 3" -msgstr "" +msgstr "सत्र 3 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 4" -msgstr "" +msgstr "सत्र 4 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 5" -msgstr "" +msgstr "सत्र 5 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:115 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 6" -msgstr "" +msgstr "सत्र 6 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 7" -msgstr "" +msgstr "सत्र 7 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:127 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 8" -msgstr "" +msgstr "सत्र 8 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 9" -msgstr "" +msgstr "सत्र 9 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:139 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to session 10" -msgstr "" +msgstr "सत्र 10 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "सत्र" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:155 msgctxt "shortcut window" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "फाइल" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:159 msgctxt "shortcut window" msgid "Close the current session" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान सत्र बंद करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:165 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the current session" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान सत्र सहेजें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the current session with new filename" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान सत्र को नए फाइल नाम के साथ सहेजें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:177 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved session" -msgstr "" +msgstr "सहेजा गया सत्र खोलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "जोड़ें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Add terminal right" -msgstr "" +msgstr "दाईं ओर टर्मिनल जोड़ें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:195 msgctxt "shortcut window" msgid "Add terminal down" -msgstr "" +msgstr "नीचे टर्मिनल जोड़ें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:201 msgctxt "shortcut window" msgid "Add terminal automatically" -msgstr "" +msgstr "स्वचालित रूप से टर्मिनल जोड़ें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:209 msgctxt "shortcut window" msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "आकार बदलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:213 msgctxt "shortcut window" msgid "Resize the terminal up" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल का आकार बदलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:219 msgctxt "shortcut window" msgid "Resize the terminal down" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल का आकार छोटा करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:225 msgctxt "shortcut window" msgid "Resize the terminal left" -msgstr "" +msgstr "बाएँ टर्मिनल का आकार बदलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:231 msgctxt "shortcut window" msgid "Resize the terminal right" -msgstr "" +msgstr "दाएँ टर्मिनल का आकार बदलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:239 data/resources/ui/shortcuts.ui:511 msgctxt "shortcut window" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "अन्य" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:243 msgctxt "shortcut window" msgid "Edit the session name" -msgstr "" +msgstr "सत्र नाम संपादित करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:249 msgctxt "shortcut window" msgid "Synchronize the input" -msgstr "" +msgstr "इनपुट को सिंक्रोनाइज़ करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:257 data/resources/ui/shortcuts.ui:299 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "स्विच" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:261 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to next terminal" -msgstr "" +msgstr "अगले टर्मिनल पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:267 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to previous terminal" -msgstr "" +msgstr "पिछले टर्मिनल पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:273 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the terminal up" -msgstr "" +msgstr "ऊपर टर्मिनल पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:279 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the terminal down" -msgstr "" +msgstr "नीचे के टर्मिनल पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the terminal left" -msgstr "" +msgstr "बाएं टर्मिनल पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:291 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the terminal right" -msgstr "" +msgstr "दाएं टर्मिनल स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:303 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 1" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल 1 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:309 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 2" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल 2 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:315 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 3" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल 3 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:321 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 4" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल 4 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 5" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल 5 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:333 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 6" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल 6 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:339 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 7" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल 7 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:345 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 8" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल 8 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:351 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 9" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल 9 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:357 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to terminal 10" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल 10 पर स्विच करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:368 msgctxt "shortcut window" msgid "Terminal" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:373 data/resources/ui/shortcuts.ui:377 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "खोजें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "अगला खोजें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:389 msgctxt "shortcut window" msgid "Find previous" -msgstr "" +msgstr "पिछला खोजें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "क्लिपबोर्ड" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:401 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "कॉपी" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:407 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy As HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML के रूप में कॉपी करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:413 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "पेस्ट" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:419 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste selection" -msgstr "" +msgstr "चयन पेस्ट करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:425 msgctxt "shortcut window" msgid "Advanced paste" -msgstr "" +msgstr "उन्नत पेस्ट" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:431 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "सभी चुनें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:437 msgctxt "shortcut window" msgid "Unselect all" -msgstr "" +msgstr "सभी को अचयनित करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:445 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "ज़ूम" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:449 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "ज़ूम इन" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:455 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "ज़ूम आउट" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:461 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom normal size" -msgstr "" +msgstr "सामान्य आकार में ज़ूम करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:469 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:473 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll up" -msgstr "" +msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:479 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll down" -msgstr "" +msgstr "नीचे स्क्रॉल करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:485 msgctxt "shortcut window" msgid "Page up" -msgstr "" +msgstr "पेज ऊपर" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:491 msgctxt "shortcut window" msgid "Page down" -msgstr "" +msgstr "पेज नीचे" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:497 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous prompt" -msgstr "" +msgstr "पिछला प्रॉम्प्ट" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:503 msgctxt "shortcut window" msgid "Next prompt" -msgstr "" +msgstr "अगला प्रॉम्प्ट" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:515 msgctxt "shortcut window" msgid "Save terminal contents" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल सामग्री सहेजें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:521 msgctxt "shortcut window" msgid "Close terminal" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल बंद करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:527 msgctxt "shortcut window" msgid "Maximize terminal" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल अधिकतम करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:533 msgctxt "shortcut window" msgid "Current profile preferences" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान प्रोफ़ाइल प्राथमिकताएँ" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:539 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset the terminal" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल रीसेट करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:545 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset and clear the terminal" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल को रीसेट और साफ़ करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:551 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle read only" -msgstr "" +msgstr "पढ़ने योग्य को टॉगल करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:557 msgctxt "shortcut window" msgid "Layout options" -msgstr "" +msgstr "लेआउट विकल्प" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:563 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert terminal number" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल नंबर डालें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:569 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड डालें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:575 msgctxt "shortcut window" msgid "Select bookmark" -msgstr "" +msgstr "बुकमार्क चुनें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:581 msgctxt "shortcut window" msgid "Add bookmark" -msgstr "" +msgstr "बुकमार्क जोड़ें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:587 msgctxt "shortcut window" msgid "Cycle title style" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक शैली में चक्र" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:593 msgctxt "shortcut window" msgid "Monitor silence" -msgstr "" +msgstr "मौन की निगरानी करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:599 msgctxt "shortcut window" msgid "Override input synchronization" -msgstr "" +msgstr "इनपुट सिंक्रनाइज़ेशन को ओवरराइड करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:605 msgctxt "shortcut window" msgid "Open file browser" -msgstr "" +msgstr "फाइल ब्राउज़र खोलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:611 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle margin" -msgstr "" +msgstr "मार्जिन टॉगल करें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:622 msgctxt "shortcut window" msgid "Nautilus" -msgstr "" +msgstr "Nautilus" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:627 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "खोलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:631 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in Tilix" -msgstr "" +msgstr "Tilix में खोलें" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:642 data/resources/ui/shortcuts.ui:647 msgctxt "shortcut window" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल" #: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:5 #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:5 msgid "A tiling terminal for GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME के लिए एक टाइलिंग टर्मिनल" #: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:6 msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -msgstr "" +msgstr "shell;prompt;command;commandline;cmd;" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:9 msgid "Tilix is a tiling terminal emulator." -msgstr "" +msgstr "Tilix एक टाइलिंग टर्मिनल एमुलेटर है।" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:12 msgid "It lets you:" -msgstr "" +msgstr "यह आपको:" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:14 msgid "" "Layout terminals in any fashion by splitting them horizontally or vertically" msgstr "" +"टर्मिनलों को क्षैतिज या लंबवत रूप से विभाजित करके किसी भी प्रकार से लेआउट " +"करें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:15 msgid "" "Terminals can be re-arranged using drag and drop both within and between " "windows" msgstr "" +"विंडोज़ के भीतर और बीच दोनों जगह ड्रैग और ड्रॉप का उपयोग करके टर्मिनलों को फि" +"र से व्यवस्थित किया जा सकता है" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:16 msgid "Terminals can be detached into a new window via drag and drop" msgstr "" +"टर्मिनलों को ड्रैग और ड्रॉप के माध्यम से एक नई विंडो में अलग किया जा सकता है" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:17 msgid "" "Input can be synchronized between terminals so commands typed in one " "terminal are replicated to the others" msgstr "" +"इनपुट को टर्मिनलों के बीच सिंक्रनाइज़ किया जा सकता है ताकि एक टर्मिनल में टा" +"इप किए गए कमांड को दूसरे टर्मिनल पर दोहराया जा सके" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:18 msgid "The grouping of terminals can be saved and loaded from disk" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनलों के समूहन को डिस्क से सहेजा और लोड किया जा सकता है" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:19 msgid "Terminals support custom titles" -msgstr "" +msgstr "टर्मिनल कस्टम शीर्षकों का समर्थन करते हैं" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:20 msgid "" "Color schemes are stored in files and custom color schemes can be created by " "simply creating a new file" msgstr "" +"रंग योजनाएँ फाइलों में संग्रहीत की जाती हैं और कस्टम रंग योजनाएँ केवल एक नई " +"फाइल बनाकर बनाई जा सकती हैं" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:21 msgid "Transparent background" -msgstr "" +msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:22 msgid "Supports notifications when processes are completed out of view" msgstr "" +"जब प्रक्रियाएं दृश्य से बाहर पूरी हो जाती हैं तो भी सूचनाओं का समर्थन करता है" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:24 msgid "" @@ -2789,81 +2843,88 @@ msgid "" "GNOME Human Interface Guidelines (HIG). As a result, it does use client-side-" "decorations, though it can be disabled if necessary." msgstr "" +"एप्लिकेशन GTK 3 का उपयोग करके लिखा गया था और GNOME ह्यूमन इंटरफेस दिशानिर्दे" +"श (HIG) के अनुरूप बनाने का प्रयास किया गया था। परिणामस्वरूप, यह " +"क्लाइंट-साइड-डेकोरेशन का उपयोग करता है, हालाँकि यदि आवश्यक हो तो इसे अक्षम " +"किया जा सकता है।" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:28 msgid "Tilix has been tested with GNOME and with Unity." -msgstr "" +msgstr "Tilix का परीक्षण GNOME और Unity के साथ किया गया है।" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:58 msgid "Tilix is still looking for a new maintainer!" -msgstr "" +msgstr "Tilix अभी भी एक नए अनुरक्षक की तलाश कर रहा है!" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:59 #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:85 msgid "This release adds the following features:" -msgstr "" +msgstr "यह रिलीज़ निम्नलिखित विशेषताएं जोड़ती है:" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:61 msgid "Disable advanced paste when there is no linebreak like iTerm2" -msgstr "" +msgstr "जब iTerm2 जैसा कोई लाइनब्रेक न हो तो उन्नत पेस्ट अक्षम करें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:62 msgid "Add environment variable when in quake mode" -msgstr "" +msgstr "Quake मोड में होने पर पर्यावरण चर जोड़ें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:63 msgid "Add possibility to configure always enabled regex" -msgstr "" +msgstr "हमेशा सक्षम रेगेक्स को कॉन्फ़िगर करने की संभावना जोड़ें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:65 #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:91 #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:120 #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:130 msgid "This release fixes the following bugs:" -msgstr "" +msgstr "यह रिलीज़ निम्नलिखित बग ठीक करता है:" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:67 msgid "More appdata -> metainfo move" -msgstr "" +msgstr "अधिक appdata -> metainfo move" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:68 msgid "Add meson target for man page translations" -msgstr "" +msgstr "मैन पेज अनुवाद के लिए meson लक्ष्य जोड़ें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:69 msgid "Update flatpak manifest" -msgstr "" +msgstr "Flatpak मेनिफेस्ट अपडेट करें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:70 msgid "meson: drop unused argument for i18n.merge_file()" -msgstr "" +msgstr "meson: i18n.merge_file() के लिए अप्रयुक्त तर्क छोड़ें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:71 msgid "Stop using deprecated Meson features" -msgstr "" +msgstr "अप्रचलित Meson सुविधाओं का उपयोग बंद करें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:72 msgid "" "Keep quake window open if focus is restored before timeout has been reached" msgstr "" +"यदि समय समाप्त होने से पहले फोकस बहाल हो जाता है तो quake विंडो खुली रखें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:73 msgid "Don't check GtkDragResult" -msgstr "" +msgstr "GtkDragResult की जाँच न करें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:74 msgid "Don't add application/x-rootwindow-drop to dragSourceSet targets" -msgstr "" +msgstr "DragSourceSet लक्ष्यों में एप्लिकेशन/x-rootwindow-drop न जोड़ें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:76 msgid "With contributions from:" -msgstr "" +msgstr "इनके योगदान से:" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:77 msgid "" "Alan Scherger, Antoine Belvire, David King, Jan Beich, kohnish, luk1337, " "matishadow, Winston Hoy, Matthias Klumpp" msgstr "" +"एलन शेरगर, एंटोनी बेल्विरे, डेविड किंग, जान बीच, कोहनिश, लुक1337, मैटिशैडो, " +"विंस्टन होय, मैथियास क्लम्प" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:83 msgid "" @@ -2871,109 +2932,114 @@ msgid "" "maintenance is done, no new features will be implemented and pull-requests " "may be reviewed very slowly." msgstr "" +"Tilix अनुरक्षकों की तलाश कर रहा है! फिलहाल, केवल बहुत ही न्यूनतम रखरखाव किया " +"जाता है, कोई नई सुविधाएँ लागू नहीं की जाएंगी और पुल-अनुरोधों की समीक्षा बहुत " +"धीरे-धीरे की जा सकती है।" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:84 msgid "If you are interested in helping Tilix, please chime in!" -msgstr "" +msgstr "यदि आप Tilix की मदद करने में रुचि रखते हैं, तो कृपया संपर्क करें!" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:87 msgid "Actually install Yaru color scheme" -msgstr "" +msgstr "वास्तव में Yaru रंग योजना स्थापित करें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:88 msgid "Give every tab the ${title}" -msgstr "" +msgstr "प्रत्येक टैब को ${title} दें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:89 msgid "Add option to strip trailing whitespace on paste" -msgstr "" +msgstr "पेस्ट पर पिछली रिक्त स्थान को हटाने का विकल्प जोड़ें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:93 msgid "Fix saving of already saved session" -msgstr "" +msgstr "पहले से सहेजे गए सत्र की बचत ठीक करें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:94 msgid "Add shortcut to \"Unselect all\"" -msgstr "" +msgstr "\"सभी को अचयनित करें\" में शॉर्टकट जोड़ें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:95 msgid "Many Meson buildsystem fixes" -msgstr "" +msgstr "कई Meson बिल्डसिस्टम ठीक करते हैं" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:96 msgid "Avoid missing the previous command exit code when encoding URLs" -msgstr "" +msgstr "URL एन्कोडिंग करते समय पिछले कमांड एग्जिट कोड को मिस करने से बचें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:97 msgid "Resolve some D deprecation messages" -msgstr "" +msgstr "कुछ D बहिष्करण संदेशों का समाधान करें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:98 msgid "Mention powerline/fonts in README" -msgstr "" +msgstr "README में पावरलाइन/फ़ॉन्ट का उल्लेख करें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:99 msgid "Avoid calling `values()` on a shared object" -msgstr "" +msgstr "किसी साझा ऑब्जेक्ट पर `values()` कॉल करने से बचें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:100 msgid "Update metainfo data" -msgstr "" +msgstr "मेटाफ़ो डेटा अपडेट करें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:101 msgid "Drop compat code for older D frontend versions" -msgstr "" +msgstr "पुराने D फ्रंटएंड संस्करणों के लिए कॉम्पैट कोड ड्रॉप करें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:102 msgid "Bump minimum VTE version to 0.46" -msgstr "" +msgstr "न्यूनतम VTE वर्शन को 0.46 तक बढ़ाएं" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:103 msgid "Remove deprecated Autotools support" -msgstr "" +msgstr "अप्रचलित Autotools समर्थन हटाएँ" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:104 msgid "Add release notes, NEWS file, automatic metainfo update" -msgstr "" +msgstr "रिलीज़ नोट्स, समाचार फाइल, स्वचालित मेटाफ़ो अपडेट जोड़ें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:105 msgid "Update to GtkD 3.9.0" -msgstr "" +msgstr "GtkD 3.9.0 पर अपडेट करें" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:107 msgid "This release updates translations." -msgstr "" +msgstr "यह रिलीज़ अनुवादों को अपडेट करता है।" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:112 msgid "This release fixes the following bug:" -msgstr "" +msgstr "यह रिलीज़ निम्न बग को ठीक करता है:" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:114 msgid "" "Fixes a problem with the session sidebar getting out of sync after having " "deleted a session. See issues #1680, #1637 and #1699." msgstr "" +"किसी सत्र को हटाने के बाद सत्र साइडबार के सिंक से बाहर हो जाने की समस्या को " +"ठीक करता है। अंक #1680, #1637 और #1699 देखें।" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:122 msgid "Remove app menu for gnome 3.32" -msgstr "" +msgstr "Gnome 3.32 के लिए ऐप मेनू हटाएं" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:123 msgid "Update icon" -msgstr "" +msgstr "आइकन अपडेट" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:124 msgid "Minor fixes" -msgstr "" +msgstr "मामूली सुधार" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:132 msgid "Small release to update localizations" -msgstr "" +msgstr "स्थानीयकरणों को अपडेट करने के लिए छोटी रिलीज़" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:133 msgid "Update to GtkD 3.8.5 to fix library name in GtkD." -msgstr "" +msgstr "GtkD में लाइब्रेरी का नाम ठीक करने के लिए GtkD 3.8.5 पर अपडेट करें।" #: data/metainfo/com.gexperts.Tilix.appdata.xml.rel.in:139 msgid "Some new features and bug fixes." -msgstr "" +msgstr "कुछ नई सुविधाएँ और बग फिक्स।"