From 08ea2479d94a1378cf8453a4d81badccfabac4bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: filmsi Date: Sun, 11 Aug 2024 12:54:34 +0200 Subject: [PATCH] Update sl.po Updated/completed Slovenian (sl) translation. --- po/sl.po | 541 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 266 insertions(+), 275 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2a26d5df..d383c4b6 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,27 +3,28 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Martin Srebotnjak , 2015 # Richard Hughes , 2016. #zanata +# Martin Srebotnjak , 2015,2024. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appstream-glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-26 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-06 03:00+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hughsie/appstream-glib/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-15 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-11 12:52+0200\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/freedesktop/appstream-" "glib/language/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. TRANSLATORS: command line option -#: client/as-builder.c:76 client/as-compose.c:326 client/as-util.c:4429 +#: client/as-builder.c:76 client/as-compose.c:326 client/as-util.c:4441 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Pokaži dodatne podatke razhroščevanja" @@ -35,22 +36,22 @@ msgstr "Dodaj ID predpomnilnika vsaki komponenti" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:82 msgid "Include failed results in the output" -msgstr "" +msgstr "Vključi neuspešne rezultate v izhod" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:85 msgid "Add HiDPI icons to the tarball" -msgstr "" +msgstr "V tarball dodaj ikone HiDPI" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:88 msgid "Add encoded icons to the XML" -msgstr "" +msgstr "Dodaj kodirane ikon v XML" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:91 msgid "Do not compress the icons into a tarball" -msgstr "" +msgstr "Ne stisni ikon v tarball" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:94 @@ -74,9 +75,8 @@ msgstr "Določite izhodno mapo" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:106 client/as-compose.c:335 -#, fuzzy msgid "Set the icons directory" -msgstr "Določite mapo beleženja" +msgstr "Določite mapo ikon" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:109 @@ -85,9 +85,8 @@ msgstr "Določite mapo predpomnilnika" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:112 client/as-compose.c:344 -#, fuzzy msgid "Set the basenames of the output files" -msgstr "Določite število niti" +msgstr "Določite osnovna imena izhodnih datotek" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:115 client/as-compose.c:338 @@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "Določite število niti" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:121 client/as-compose.c:341 msgid "Set the minimum icon size in pixels" -msgstr "" +msgstr "Določite najmanjšo velikost ikon v slikovnih točkah" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:124 @@ -112,10 +111,10 @@ msgstr "Določite staro mesto metapodatkov" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-builder.c:127 msgid "Ignore certain types of veto" -msgstr "" +msgstr "Prezri določene vrste veta" #. TRANSLATORS: error message -#: client/as-builder.c:141 client/as-compose.c:358 client/as-util.c:4714 +#: client/as-builder.c:141 client/as-compose.c:358 client/as-util.c:4732 msgid "Failed to parse arguments" msgstr "Razčlenjevanje argumentov je spodletelo" @@ -143,7 +142,7 @@ msgstr "Dodajanje paketa je spodletelo" #: client/as-builder.c:291 #, c-format msgid "Parsed %u/%u files..." -msgstr "" +msgstr "Razčlenjenih %u/%u datotek ..." #. TRANSLATORS: error message #: client/as-builder.c:301 @@ -159,396 +158,389 @@ msgstr "Opravljeno!" #. TRANSLATORS: we've saving the icon file to disk #: client/as-compose.c:109 client/as-compose.c:163 msgid "Saving icon" -msgstr "" +msgstr "Shranjevanje ikone" #. TRANSLATORS: command line option #: client/as-compose.c:329 -#, fuzzy msgid "Set the prefix" -msgstr "Določite ime izvora" +msgstr "Nastavi predpono" #. TRANSLATORS: we're generating the AppStream data #: client/as-compose.c:401 msgid "Processing application" -msgstr "" +msgstr "Obdelovanje programa" #. TRANSLATORS: the .appdata.xml file could not #. * be loaded #: client/as-compose.c:407 msgid "Error loading AppData file" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke AppData" #. TRANSLATORS: the .mo files could not be parsed #: client/as-compose.c:420 msgid "Error parsing translations" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju prevodov" #. TRANSLATORS: we could not auto-add the kudo #: client/as-compose.c:431 msgid "Error parsing kudos" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju zahval" #. TRANSLATORS: we could not auto-add the provides #: client/as-compose.c:442 msgid "Error parsing provides" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju zagotovil" #. TRANSLATORS: not a valid desktop filename #: client/as-compose.c:465 msgid "Invalid desktop filename" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ime namizne datoteke" #. TRANSLATORS: the .desktop file could not #. * be loaded #: client/as-compose.c:484 msgid "Error loading desktop file" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri nalaganju namizne datoteke" #. TRANSLATORS: this is when the folder could #. * not be created #: client/as-compose.c:512 -#, fuzzy msgid "Error creating output directory" -msgstr "Določite izhodno mapo" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju izhodne mape" #. TRANSLATORS: we've saving the XML file to disk #: client/as-compose.c:521 msgid "Saving AppStream" -msgstr "" +msgstr "Shranjevanje AppStream" #. TRANSLATORS: this is when the destination file #. * cannot be saved for some reason #: client/as-compose.c:531 msgid "Error saving AppStream file" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke AppStream" #. TRANSLATORS: this is a command alias -#: client/as-util.c:93 +#: client/as-util.c:95 #, c-format msgid "Alias to %s" msgstr "Vzdevek za %s" -#: client/as-util.c:175 +#: client/as-util.c:177 msgid "Command not found, valid commands are:" msgstr "Ukaza ni mogoče najti, veljavni ukazi so:" #. TRANSLATORS: any manual changes required? #. * also note: FIXME is a hardcoded string -#: client/as-util.c:467 +#: client/as-util.c:469 msgid "Please review the file and fix any 'FIXME' items" msgstr "Preglejte datoteko in popravite vse elemene \"POPRAVIME\" (\"FIXME\")" #. TRANSLATORS: information message -#: client/as-util.c:485 -#, fuzzy -msgid "Old API version" -msgstr "Različica novega API-ja" +#: client/as-util.c:487 +#, c-format +msgid "Old API version: %s\n" +msgstr "Različica starega API-ja: %s\n" #. TRANSLATORS: information message -#: client/as-util.c:497 -msgid "New API version" -msgstr "Različica novega API-ja" +#: client/as-util.c:498 +#, c-format +msgid "New API version: %s\n" +msgstr "Različica novega API-ja: %s\n" -#: client/as-util.c:516 +#: client/as-util.c:517 msgid "Not enough arguments, expected old.xml new.xml version" msgstr "Premalo parametrov, pričakovano stari.xml novi.xml različica" #. TRANSLATORS: the %s and %s are file types, #. * e.g. "appdata" to "appstream" -#: client/as-util.c:552 +#: client/as-util.c:553 #, c-format msgid "Conversion %s to %s is not implemented" -msgstr "" +msgstr "Pretvorba %s v %s ni implementirana" -#: client/as-util.c:569 +#: client/as-util.c:570 msgid "Not enough arguments, expected file.xml" msgstr "Premalo parametrov, pričakovana datoteka.xml" #. TRANSLATORS: %s is a file type, #. * e.g. 'appdata' -#: client/as-util.c:595 +#: client/as-util.c:596 #, c-format msgid "File format '%s' cannot be upgraded" -msgstr "" +msgstr "Oblike zapisa datotek »%s« ni mogoče nadgraditi" #. TRANSLATORS: not a recognised file type -#: client/as-util.c:638 client/as-util.c:1038 client/as-util.c:1139 +#: client/as-util.c:639 client/as-util.c:1039 client/as-util.c:1140 msgid "Format not recognised" -msgstr "" +msgstr "Oblika zapisa ni prepoznana" #. TRANSLATORS: probably wrong XML -#: client/as-util.c:1979 +#: client/as-util.c:1980 msgid "No desktop applications found" -msgstr "" +msgstr "Namiznih programov ni mogoče najti" #. TRANSLATORS: the file is valid -#: client/as-util.c:2711 client/as-util.c:2928 +#: client/as-util.c:2712 client/as-util.c:2929 msgid "OK" msgstr "V REDU" #. list failures -#: client/as-util.c:2716 client/as-util.c:2920 +#: client/as-util.c:2717 client/as-util.c:2921 msgid "FAILED" msgstr "SPODLETELO" -#: client/as-util.c:2812 +#: client/as-util.c:2813 msgid "Validation failed" msgstr "Potrjevanje je spodletelo" -#: client/as-util.c:2856 +#: client/as-util.c:2857 msgid "Validation of files failed" msgstr "Potrjevanje datotek je spodletelo" -#: client/as-util.c:2908 +#: client/as-util.c:2909 #, c-format msgid "Cannot validate version of file format '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče preveriti različice oblike zapisa datoteke »%s«" -#: client/as-util.c:2924 -#, fuzzy +#: client/as-util.c:2925 msgid "Version validation failed" -msgstr "Potrjevanje je spodletelo" +msgstr "Preverjanje različice ni uspelo" -#: client/as-util.c:2976 -#, fuzzy +#: client/as-util.c:2977 msgid "Version validation of files failed" -msgstr "Potrjevanje datotek je spodletelo" +msgstr "Preverjanje različice datotek ni uspelo" #. TRANSLATORS: application was removed -#: client/as-util.c:4076 +#: client/as-util.c:4088 msgid "Removed" -msgstr "" +msgstr "Odstranjeno" #. TRANSLATORS: application was added -#: client/as-util.c:4089 +#: client/as-util.c:4101 msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "Dodano" #. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch -#: client/as-util.c:4372 +#: client/as-util.c:4384 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Preklicano" #. TRANSLATORS: this is the --nonet argument -#: client/as-util.c:4426 +#: client/as-util.c:4438 msgid "Do not use network access" msgstr "Ne uporabi omrežnega dostopa" #. TRANSLATORS: command line option -#: client/as-util.c:4432 +#: client/as-util.c:4444 msgid "Show version" msgstr "Pokaži različico" #. TRANSLATORS: command line option -#: client/as-util.c:4435 +#: client/as-util.c:4447 msgid "Enable profiling" -msgstr "" +msgstr "Omogočanje profiliranje" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4467 +#: client/as-util.c:4485 msgid "Converts AppStream metadata from one version to another" msgstr "Pretvori metapodatke AppStream iz ene različice v drugo" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4473 +#: client/as-util.c:4491 msgid "Upgrade AppData metadata to the latest version" msgstr "Posodobi metapodatke AppData na najnovejšo različico" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4479 +#: client/as-util.c:4497 msgid "Creates an example AppData file from a .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Ustvari primer datoteke AppData iz datoteke .desktop" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4485 +#: client/as-util.c:4503 msgid "Dumps the applications in the AppStream metadata" msgstr "Izmeče programe v metapodatkih AppStream" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4491 +#: client/as-util.c:4509 msgid "Search for AppStream applications" -msgstr "" +msgstr "Išči programe AppStream" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4497 +#: client/as-util.c:4515 msgid "Search for AppStream applications by package name" -msgstr "" +msgstr "Iščite programe AppStream po imenu paketa" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4503 -#, fuzzy +#: client/as-util.c:4521 msgid "Show all installed AppStream applications" -msgstr "Preveri podatke nameščenega programa" +msgstr "Pokaži vse nameščene programe AppStream" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4509 +#: client/as-util.c:4527 msgid "Search for AppStream applications by category name" -msgstr "" +msgstr "Iščite programe AppStream po imenu kategorije" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4515 +#: client/as-util.c:4533 msgid "Display application search tokens" -msgstr "" +msgstr "Prikaži žetone za iskanje v programih" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4521 +#: client/as-util.c:4539 msgid "Installs AppStream metadata" msgstr "Namesti metapodatke AppStream" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4527 +#: client/as-util.c:4545 msgid "Installs AppStream metadata with new origin" msgstr "Namesti metapodatke AppStream z novim izvorom" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4533 +#: client/as-util.c:4551 msgid "Uninstalls AppStream metadata" msgstr "Odstrani metapodatke AppStream" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4539 +#: client/as-util.c:4557 msgid "Create an HTML status page" msgstr "Ustvari stran HTML s stanjem" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4545 +#: client/as-util.c:4563 msgid "Create an CSV status document" msgstr "Ustvari dokument stanja CSV" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4551 -#, fuzzy +#: client/as-util.c:4569 msgid "Create an HTML matrix page" -msgstr "Ustvari stran HTML s stanjem" +msgstr "Ustvari stran HTML z matriko" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4557 +#: client/as-util.c:4575 msgid "List applications not backed by packages" msgstr "Izpiši programe, ki jih paketi ne podpirajo" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4563 +#: client/as-util.c:4581 msgid "Validate an AppData or AppStream file" msgstr "Preveri datoteko AppData ali AppStream" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4569 +#: client/as-util.c:4587 msgid "Validate an AppData or AppStream file (relaxed)" msgstr "Preveri datoteko AppData ali AppStream (površno)" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4575 +#: client/as-util.c:4593 msgid "Exports the agreement to text" -msgstr "" +msgstr "Izvozi pogodbo oz. sporazum v besedilo" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4581 +#: client/as-util.c:4599 msgid "Validate an AppData or AppStream file (strict)" msgstr "Preveri datoteko AppData ali AppStream (strogo)" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4587 -#, fuzzy +#: client/as-util.c:4605 msgid "Validate that AppData file includes the specified release" -msgstr "Preveri datoteko AppData ali AppStream (površno)" +msgstr "Preverite, ali datoteka AppData vključuje določeno izdajo" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4593 +#: client/as-util.c:4611 msgid "Convert an AppData file to NEWS format" -msgstr "" +msgstr "Pretvori datoteko AppData v zapis NEWS" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4599 +#: client/as-util.c:4617 msgid "Convert an NEWS file to AppData format" -msgstr "" +msgstr "Pretvori datoteko NEWS v zapis AppData" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4605 +#: client/as-util.c:4623 msgid "Check installed application data" msgstr "Preveri podatke nameščenega programa" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4611 -#, fuzzy +#: client/as-util.c:4629 msgid "check an installed application" -msgstr "Preveri podatke nameščenega programa" +msgstr "preveri nameščeni program" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4617 +#: client/as-util.c:4635 msgid "Replace screenshots in source file" -msgstr "" +msgstr "Zamenjaj posnetke zaslona v izvorni datoteki" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4623 +#: client/as-util.c:4641 msgid "Add a provide to a source file" -msgstr "" +msgstr "Dodajaj ponudnika v izvorno datoteko" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4629 +#: client/as-util.c:4647 msgid "Add a language to a source file" -msgstr "" +msgstr "Dodaj jezik v izvorno datoteko" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4635 +#: client/as-util.c:4653 msgid "Mirror upstream screenshots" -msgstr "" +msgstr "Zrcali posnetke zaslona navzgor" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4641 +#: client/as-util.c:4659 msgid "Incorporate extra metadata from an external file" -msgstr "" +msgstr "Vključi dodatne metapodatke iz zunanje datoteke" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4647 +#: client/as-util.c:4665 msgid "Compare the contents of two AppStream files" -msgstr "" +msgstr "Primerjaj vsebino dveh datotek AppStream" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4653 +#: client/as-util.c:4671 msgid "Generate a GUID from an input string" -msgstr "" +msgstr "Ustvari GUID iz vhodnega niza" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4659 +#: client/as-util.c:4677 msgid "Modify an AppData file" -msgstr "" +msgstr "Spremeni datoteke AppData" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4665 +#: client/as-util.c:4683 msgid "Split an AppStream file to AppData and Metainfo files" -msgstr "" +msgstr "Razdeli datoteko AppStream na datoteke AppData in Metainfo" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4671 +#: client/as-util.c:4689 msgid "Merge several files to an AppStream file" -msgstr "" +msgstr "Spoji več datotek v datoteko AppStream" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4677 +#: client/as-util.c:4695 msgid "Import a file to AppStream markup" -msgstr "" +msgstr "Uvozi datoteke v označevalno kodo AppStream" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4683 +#: client/as-util.c:4701 msgid "Watch AppStream locations for changes" -msgstr "" +msgstr "Opazuj spremembe v mestih AppStream" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4689 +#: client/as-util.c:4707 msgid "Compare version numbers" -msgstr "" +msgstr "Primerjaj številke različic" #. TRANSLATORS: command description -#: client/as-util.c:4695 +#: client/as-util.c:4713 msgid "Test a regular expression" -msgstr "" +msgstr "Preskusi regularni izraz" #. TRANSLATORS: program name -#: client/as-util.c:4708 +#: client/as-util.c:4726 msgid "AppStream Utility" msgstr "Pripomoček AppStream" -#: client/as-util.c:4732 +#: client/as-util.c:4750 msgid "Version:" msgstr "Različica:" @@ -574,9 +566,8 @@ msgstr "Le za odrasle" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:422 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:495 -#, fuzzy msgid "Mature" -msgstr "Novosti v ospredju" +msgstr "Za odrasle" #: libappstream-glib/as-content-rating.c:424 #: libappstream-glib/as-content-rating.c:494 @@ -598,498 +589,498 @@ msgstr "Vsi" msgid "Early Childhood" msgstr "Zgodnje otroštvo" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:775 msgid "No cartoon violence" msgstr "Brez nasilja v risani seriji" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:777 msgid "Cartoon characters in unsafe situations" msgstr "Risani liki v nevarnih situacijah" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:779 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" msgstr "Risani liki v nasilnih konfliktih" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:781 msgid "Graphic violence involving cartoon characters" msgstr "Nazorno nasilje med risanimi liki" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:786 msgid "No fantasy violence" msgstr "Brez fantazijskega nasilja" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:788 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" msgstr "" "Liki v nevarnih situacijah, ki jih je mogoče zlahka razlikovati od realnosti" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:790 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" msgstr "" "Liki v nasilnem konfliktu, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:792 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" msgstr "Nazorno nasilje, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:797 msgid "No realistic violence" msgstr "Brez realističnega nasilja" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:799 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" msgstr "Napol realistični liki v nevarnih situacijah" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:801 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" msgstr "Prikazovanje realističnih likov v nasilnih konfliktih" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:803 msgid "Graphic violence involving realistic characters" msgstr "Nazorno nasilje, ki vključuje realistične like" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:808 msgid "No bloodshed" msgstr "Brez prelivanja krvi" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:810 msgid "Unrealistic bloodshed" msgstr "Nerealistično prelivanje krvi" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:812 msgid "Realistic bloodshed" msgstr "Realistično prelivanje krvi" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:814 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" msgstr "Prikazi prelivanja krvi in pohabljanje delov telesa" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:819 msgid "No sexual violence" msgstr "Brez spolnega nasilja" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:821 msgid "Rape or other violent sexual behavior" msgstr "Posilstvo ali drugo nasilno vedenje" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:828 msgid "No references to alcohol" msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:830 msgid "References to alcoholic beverages" msgstr "Omenjanje alkoholnih pijač" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:832 msgid "Use of alcoholic beverages" msgstr "Uporaba alkoholnih pijač" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:838 msgid "No references to illicit drugs" msgstr "Ni omenjanja prepovedanih drog" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:840 msgid "References to illicit drugs" msgstr "Omenjanje prepovedanih drog" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:842 msgid "Use of illicit drugs" msgstr "Uporaba prepovedanih drog" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:848 msgid "No references to tobacco products" msgstr "Ni sklicevanja na tobačne izdelke" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:850 msgid "References to tobacco products" msgstr "Sklici na tobačne izdelke" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:852 msgid "Use of tobacco products" msgstr "Uporaba tobačnih izdelkov" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:858 msgid "No nudity of any sort" msgstr "Brez vsakršne golote" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:860 msgid "Brief artistic nudity" msgstr "Krajše umetniško ponazorjena spolnost" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:862 msgid "Prolonged nudity" msgstr "Daljši prikazi golote" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:868 msgid "No references to or depictions of sexual nature" msgstr "Ni omenjanja in prikazov spolne narave" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:870 msgid "Provocative references or depictions" msgstr "Izzivalno obnašanje ali upodobljanje" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:872 msgid "Sexual references or depictions" msgstr "Prikrit spolni akt" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:874 msgid "Graphic sexual behavior" msgstr "Nazorno seksualno vedenje" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:879 msgid "No profanity of any kind" msgstr "Brez kakršnegakoli preklinjanja" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:881 msgid "Mild or infrequent use of profanity" msgstr "Nežno ali redko preklinjanje" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:883 msgid "Moderate use of profanity" msgstr "Zmerno preklinjanje" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:885 msgid "Strong or frequent use of profanity" msgstr "Izrazito ali pogosto preklinjanje" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:890 msgid "No inappropriate humor" msgstr "Brez neustreznega humorja" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:892 msgid "Slapstick humor" msgstr "Situacijski humor" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:894 msgid "Vulgar or bathroom humor" msgstr "Vulgaren humor" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:896 msgid "Mature or sexual humor" msgstr "Humor za odrasle" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:901 msgid "No discriminatory language of any kind" msgstr "Brez vsakršnega diskriminatornega namigovanja" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:903 msgid "Negativity towards a specific group of people" msgstr "Negativen odnos do specifične skupine ljudi" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:905 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" msgstr "Diskriminatorno delovanje, ki lahko sproži močan čustven odziv" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:907 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" msgstr "Izrecna diskriminacija na podlagi spola, spolnosti, rase ali vere" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:912 msgid "No advertising of any kind" msgstr "Brez kakršnegakoli oglaševanja" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:914 msgid "Product placement" msgstr "Opredelitev izdelka" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:916 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" msgstr "Izrecna sklicevanja na določene blagovne znamke ali izdelke" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:918 msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" msgstr "Uporabnike spodbuja k nakupu določenih fizičnih predmetov" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:923 msgid "No gambling of any kind" msgstr "Brez kakršnegakoli igranja na srečo" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:925 msgid "Gambling on random events using tokens or credits" msgstr "" "Igranje na srečo na naključnih dogodkih z uporabo žetonov ali kreditnih točk" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:927 msgid "Gambling using “play” money" msgstr "Igranje na srečo s namišljenim denarjem" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:929 msgid "Gambling using real money" msgstr "Igranje na srečo s pravim denarjem" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:934 msgid "No ability to spend money" msgstr "Možnost uporabe pravega denarja" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:936 msgid "Users are encouraged to donate real money" msgstr "Uporabnike spodbuja k donaciji uradnih denarnih valut" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:939 msgid "Ability to spend real money in-app" msgstr "Možnost uporabe pravega denarja v programu" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:944 msgid "No way to chat with other users" msgstr "Ni možnosti klepeta z drugimi uporabniki" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:946 msgid "User-to-user interactions without chat functionality" msgstr "Interakcije med uporabniki brez funkcije za klepet" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:948 msgid "Moderated chat functionality between users" msgstr "Nadzorovana možnost klepeta med uporabniki" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:950 msgid "Uncontrolled chat functionality between users" msgstr "Nenadzorovana možnost klepeta med uporabniki" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:955 msgid "No way to talk with other users" msgstr "Ni možnosti klepeta ali pogovora z drugimi uporabniki" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:957 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" msgstr "Nenadzorovana možnost zvočnega ali video klepeta med uporabniki" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:964 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" msgstr "Ni objavljanja uporabniških imen ali elektronskih naslovov" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:966 msgid "Sharing social network usernames or email addresses" msgstr "" "Objavljanje uporabniškega imena ali elektronskega naslova socialnega omrežja" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:973 msgid "No sharing of user information with third parties" msgstr "Podrobnosti o uporabniku se ne objavljajo tretjim osebam" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:975 msgid "Checking for the latest application version" msgstr "Poteka preverjanje najnovejše različice programa" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:977 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" msgstr "" "Objavljanje podatkov diagnostike, ki ne vključuje podatkov o istovetnosti " "uporabnika" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:979 msgid "Sharing information that lets others identify the user" msgstr "Objavljanje podrobnosti o uporabniku" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:984 msgid "No sharing of physical location with other users" msgstr "Trenutno mesto se ne objavlja drugim uporabnikom" -#. TRANSLATORS: content rating description +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ #: libappstream-glib/as-content-rating.c:986 msgid "Sharing physical location with other users" msgstr "Omogočeno je objavljanje trenutnega mesta drugim uporabnikom" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:995 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1009 msgid "No references to homosexuality" msgstr "Brez sklicevanja na homoseksualnost" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:997 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1011 msgid "Indirect references to homosexuality" msgstr "Posredno namigovanje na homoseksualnost" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:999 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1013 msgid "Kissing between people of the same gender" msgstr "Poljubljanje med osebami istega spola" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1001 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1015 msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" msgstr "Nazorno spolno obnašanje med osebami istega spola" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1006 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1020 msgid "No references to prostitution" msgstr "Brez sklicevanja na prostitucijo" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1008 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1022 msgid "Indirect references to prostitution" msgstr "Posredno namigovanje na prostitucijo" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1010 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1024 msgid "Direct references to prostitution" msgstr "Neposredno omenjanje prostitucije" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1012 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1026 msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" msgstr "Nazoren prikaz prostitucije" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1017 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031 msgid "No references to adultery" msgstr "Brez sklicevanja na nezvestobo" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1019 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033 msgid "Indirect references to adultery" msgstr "Posredno namigovanje na nezvestobo" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1021 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1035 msgid "Direct references to adultery" msgstr "Neposredno omenjanje nezvestobe" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1023 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1037 msgid "Graphic depictions of the act of adultery" msgstr "Nazoren prikaz prešuštva" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1028 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042 msgid "No sexualized characters" msgstr "Brez izrazitega spolnega izražanja" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1031 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1045 msgid "Scantily clad human characters" msgstr "Pomanjkljivo oblečeni človeški liki" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1033 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1047 msgid "Overtly sexualized human characters" msgstr "Prekomerno spolno izraženi človeški liki" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1038 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1052 msgid "No references to desecration" msgstr "Brez sklicevanja na skrunjenje človeškega telesa" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1040 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1054 msgid "Depictions of or references to historical desecration" msgstr "Prikazovanje ali sklicevanja na zgodovinsko skrunitev" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1042 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1056 msgid "Depictions of modern-day human desecration" msgstr "Prikazovanje sodobnega skrunjenja človeškega telesa" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1044 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1058 msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" msgstr "Nazorno prikazovanje sodobnega skrunjenja človeškega telesa" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1049 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1063 msgid "No visible dead human remains" msgstr "Brez vidnih ostankov mrtvih ljudi" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1051 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1065 msgid "Visible dead human remains" msgstr "Vidni deli mrtvih ljudi" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1053 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1067 msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" msgstr "Izpostavljanje ostankov človeških teles" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1055 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1069 msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" msgstr "Nazorno prikazovanje oskrunjenja človeškega telesa" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1060 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1074 msgid "No references to slavery" msgstr "Brez sklicevanja na suženjstvo" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1062 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1076 msgid "Depictions of or references to historical slavery" msgstr "Prikazovanje suženjstva v preteklosti" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1064 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1078 msgid "Depictions of modern-day slavery" msgstr "Prikazovanje sodobnega suženjstva" -#. TRANSLATORS: content rating description -#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1066 +#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: libappstream-glib/as-content-rating.c:1080 msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" msgstr "Nazorno prikazovanje sodobnega suženjstva"