From e71c493e07fbba87e2ea31e229c9ecee46e0ebbf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Isadora Coffani dos Santos Siqueira Date: Fri, 21 Oct 2016 01:59:55 -0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?#29:=20tradu=C3=A7=C3=A3o,=20traduzido=20do=20t?= =?UTF-8?q?=C3=B3pico=2018=20at=C3=A9=20o=20final;=20acrescentado=202=20co?= =?UTF-8?q?ment=C3=A1rios=20no=20t=C3=B3pico=20'testes=20de=20leitura'?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit TRADUÇÃO FINALIZADA --- webaim/artigos/escrita/index.md | 199 +++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/webaim/artigos/escrita/index.md b/webaim/artigos/escrita/index.md index 37505b0..9a76838 100644 --- a/webaim/artigos/escrita/index.md +++ b/webaim/artigos/escrita/index.md @@ -587,133 +587,152 @@ Nossas produtos e serviços são os melhores pelo preço. (@icoffani, 2016-10-20 00:18) --> -### 18. Write short sentences +### 18. Escreva frases curtas -Readers tend to lose the main point of long, run-on sentences. -Help readers stay focused by creating shorter sentences. +Leitores tendem a perder o ponto principal de frases longas e sem junção. +Ajude os leitores a manterem o foco por meio da criação de frases mais curtas. -> "Good things, when short, are twice as good."
+> "As coisas boas, quando curtas, são duas vezes tão boas.” "
> —Gracián
-
Example
+
Exemplo
Bad example: -**Long, run-on sentence:** -We all agreed that we ought to eat at the new Greek restaurant in town, -then see a movie, and, before going home, we should stop at the grocery store to buy milk for breakfast, -because we ran out of milk earlier in the day and cold cereal doesn't taste good without milk, -especially not with orange juice, which gives cereal a tart, -citrus flavor which is fine for drinking from a glass, but not so fine for eating with flakes of cereal. +**Frase longa e sem junção:** +Todos nós concordamos que deveríamos comer no novo restaurante grego [na] cidade, +depois ver um filme e, antes de ir para casa, nós deveríamos parar na mercearia para comprar leite para o +café-da-manhã, +pois nós ficamos sem leite mais cedo e cereal gelado não é tão gostoso sem leite, +e fica pior ainda com suco de laranja, que dá um gosto ácido e cítrico ao cereal, +o sabor cítrico torna o suco bom para se beber em um copo, mas não tão bom para comer com flocos de cereal. Good example: -**Multiple shorter sentences:**
-**Sentence 1:** We all agreed that we ought to eat at the new Greek restaurant in town, then see a movie.
-**Sentence 2:** Before going home, we should stop at the grocery store to buy milk for breakfast because we ran out of milk earlier in the day.
-**Sentence 3:** Cold cereal doesn't taste good without milk, especially not with orange juice.
-**Sentence 4:** Orange juice gives cereal a tart, citrus flavor which is fine for drinking from a glass, but not so fine for eating with flakes of cereal. +**Múltiplas frases curtas**
+**Frase 1:** Todos nós concordamos que deveríamos comer no novo restaurante grego na cidade e depois ver um filme.
+**Frase 2:** Antes de ir para casa, nós deveríamos parar na mercearia para comprar leite para o café-da-manhã, pois nós +ficamos sem leite mais cedo.
+**Frase 3:** Cereal gelado não é tão gostoso sem leite, e fica pior ainda com suco de laranja.
+**Frase 4:** Suco de laranja dá um gosto ácido e cítrico ao cereal, o que torna o suco bom para se beber em um copo, mas +não tão bom para comer com flocos de cereal.
-### 19. Ensure that every word and paragraph is necessary +### 19. Assegure que cada palavra e cada parágrafo são necessários -> "Omit needless words. Vigorous writing is concise. -> A sentence should contain no unnecessary words, a paragraph no unnecessary sentences, -> for the same reason that a drawing should have no unnecessary lines and a machine no unnecessary parts." +> "Omita palavras desnecessárias. A escrita vigorosa é concisa. +> Uma frase não deve conter palavras desnecessárias e um parágrafo não deve conter frases desnecessárias, +> pela mesma razão que um desenho não deve ter linhas desnecessárias e uma máquina não deve ter peças desnecessárias." > —William Strunk, Jr.
-
Example
+
Exemplo
Bad example: -**Too wordy:** -It is my opinion that the explanation that was given by the teacher was delivered in a way that was not brief enough to be interesting, -and was not understood by the class. +**Muitas palavras:** +Minha opinião é que a explicação que foi dada pelo professor foi recebida de uma forma que não foi breve o suficiente +para ser interessante e não foi entendida pela classe. Good example: -**Better:** -I think that the class misunderstood the teacher's long, uninteresting explanation.
-**OR**
-The class misunderstood the teacher's long, uninteresting explanation. +**Melhor:** +Eu acredito que a sala interpretou mal a longa e desinteressante explicação do professor.
+**OU**
+A classe interpretou mal a longa e desinteressante explicação do professor.
-### 20. When you're finished, stop +### 20. Quando você tiver terminado, pare -Say only what you need to say. +Diga apenas o que você precisa dizer. -Additional Considerations for Users with Reading Disorders and Cognitive Disabilities +Considerações Adicionais para Usuários com Dislexia e Distúrbios Cognitivos ------------------------------------------------------------------------------------- -All of the writing guidelines discussed above will improve the chances that users with reading disorders or cognitive disabilities will understand the text. -Nevertheless, these guidelines will be insufficient for some users, -especially for those who read poorly, or who cannot read at all. -Text content will always pose problems for these users. -Some of the recommendations most relevant to people with cognitive disabilities are the following: - -1. **Supplement the text with illustrations.** - The most drastic—and perhaps the most useful—solution for these audiences is to provide illustrations as alternatives to the text, - or at least as enhancements of the textual content. - In other words, do everything possible to clarify and simplify the text, - then go one step further by supplementing the text with illustrations. -2. **Reduce text to a bare minimum.** - Pages with a large amount of text can intimidate users with reading difficulties. - For this audience, the less you say, the better. -3. **Be as literal as possible.** - Some people with cognitive disabilities have a hard time distinguishing between the literal meaning of ideas and implied meaning. - Sarcasm and parody can be especially confusing for some people. - -How Can Writers Know if They Have Achieved Clarity and Simplicity? +Todas as orientações para a escrita acima discutidas vão melhorar as chances de que usuários com dislexia ou distúrbios +cognitivos possam entender o texto. +Contudo, essas orientações serão insuficientes para alguns usuários, +especialmente para aqueles que não lêem bem, ou que, de fato, não consigam ler. +O conteúdo do texto vai sempre se apresentar como um problema para estes usuários. +Algumas das recomendações mais relevantes para as pessoas com distúrbios cognitivos são as seguintes: + +1. **Complemente o texto com ilustrações.** + A solução mais drástica—e talvez a mais útil—para este público é fornecer ilustrações como alternativas ao texto, + ou ao menos como reforço do conteúdo textual. + Em outras palavras, faça todo o posível para esclarecer e simplificar o texto, + então dê um passo além por meio da complementação do texto com ilustrações. +2. **Reduza o texto ao mínimo possível.** + Páginas com uma grande quantidade de texto podem intimidar os usuários com dificuldades de leitura. + Para este público, quanto menos você disser, melhor. +3. **Seja o mais literal possível.** + Algumas pessoas com distúrbios cognitivos têm dificuldades em discernir o significado literal das ideias de seus + significados implícitos. + Sarcasmo e paródia podem ser particularmente confusos para algumas pessoas. + +Como os Escritores Podem Saber Se Eles Atingiram a Clareza e a Simplicidade? ------------------------------------------------------------------ -Strictly speaking, writers cannot know for sure whether their writing is truly "clear and simple." -No matter how well writers think they have explained a concept, -some of the readers will almost always misunderstand. - -### Readability tests - -Algorithms, such as the Gunning Fog Index, Flesch Reading Ease Index, -and Flesch-Kincaid Index attempt to evaluate the readability or reading level of text content. -Such algorithms appeal to some experts because they are based on clear-cut mathematical formulas. -The tests produce measurable results. -Unfortunately, the tests' emphasis on quantitative (numerical) accuracy can mislead writers into thinking that achieving clear and simple writing is a well-defined, -formulaic process, when it is not. -The algorithms themselves are somewhat questionable too, -since they use such superficial criteria as the number of syllables, -the number of words, the length of sentences, etc, all of which are indirect measures of readability, at best. - -Users of Microsoft Word can evaluate written content against the Flesch Reading Ease scale and the Flesch-Kincaid Grade Level scale within the word processor itself. -Word also provides a percentage count of passive sentences (the lower the percentage the better). - -To activate this feature in Word, -go to the **Tools** menu, click **Options**, then click on the **Spelling & Grammar** tab. -Select the **Check grammar with spelling** check box and the **Show readability statistics** check box, -and then click OK. -To use the feature, go to **Tools > Spelling & Grammar** and let Word run through the document for spelling and grammar errors. -At the end of this process, -a dialogue box will pop up showing the readability score. +Falando estritamente, escritores não podem saber com certeza se sua escrita é verdadeiramente “clara e simples”. +Não importa quão bem os escritores acreditem que eles tenham explicado um conceito, +alguns dos leitores irão quase sempre interpretar mal. + +### Testes de Leitura + +Algorítmos, tais como o “Gunning Fog Index”, o “Flesch Reading Ease Index”, +e o “Flesch-Kincaid Index” (em inglês) tentam avaliar a legibilidade ou o nível de leitura do conteúdo de um texto. +Tais algorítmos agradam alguns especialistas porque eles são baseados em fórmulas matemáticas claras. +Os testes produzem resultados mensuráveis. +Infelizmente, a ênfase dos testes na precisão quantitativa (numérica) pode induzir escritores ao erro de pensar que atingir +uma escrita clara e simples é um processo bem definido e formulado, +quando, na verdade, não o é. +Os próprios algoritmos são, de certa forma, questionáveis também, +visto que eles utilizam alguns critérios superficiais, tais como o número de sílabas, +o número de palavras, o tamanho das frases, etc, sendo que todos estes são, no máximo, medidas indiretas de legibilidade. + +Usuários do Microsoft Word podem avaliar o conteúdo escrito em contraste com as escalas “Flesch Reading Ease” e a +“Flesch-Kincaid Grade Level” dentro do próprio processador de texto +O Word também fornece uma contagem percentual de frases passivas (quanto menor a porcentagem, melhor). + + + +Para ativar este recurso no Word, +Para ativar este recurso no Word, vá para a aba **Ferramentas**, caso haja, ou **Arquivo** (em alguns Words mais novos), +logo após clique em **Opções** e, em seguida, clique na aba **Revisão de Texto**. Marque a opção **Verificar Gramática e Ortografia** +e a opção **Mostrar Estatísticas de Legibilidade**, em seguida clique OK. Para utilizar este recurso, deve-se clicar em um botão +abaixo escrito **Verificar o Documento Novamente** e deixar o Word percorrer o documento todo verificando erros de ortografia +e de gramática. Ao final deste processo, uma caixa de diálogo irá aparecer mostrando as estatísticas de legibilidade. The MS Word dialogue box showing readability scores of a document (in this case, there are 4% passive sentences, Flesch reading ease score of 54.7, and a Flesch-Kincaid Grade Level score of 9.1 -Other sources of software-based readability evaluators include: +Outras fontes de avaliadores de legibilidade por meio de softwares **(todas em inglês)** incluem: + + -- [Readability Calculations](http://www.micropowerandlight.com/rd.html) by [Micro Power and Light Co](http://www.micropowerandlight.com/). -- GrammarExpert Plus, by [Wintertree software](http://www.wintertree-software.com/) +- [Readability Calculations (Cálculo de Legibilidade)](http://www.micropowerandlight.com/rd.html) by [Micro Power and Light Co](http://www.micropowerandlight.com/). +- GrammarExpert Plus , por [Wintertree software](http://www.wintertree-software.com/) -Also, an [online readability test](http://www.juicystudio.com/fog/) using the Fog index is available from Juicy Studios. +Além disso, um [teste de legibilidade online](http://www.juicystudio.com/fog/) utilizando o Fog index está disponível +na página do Juicy Studios. -Although readability tests are only a superficial measure of true readability, -they can at least provide some basic feedback and give authors a general idea of how readable their documents are. +Embora os testes de legibilidade sejam uma medida superficial da verdadeira legibilidade, +eles podem ao menos fornecer uma resposta simples e dar aos autores uma ideia geral sobre quão legíveis estão seus documentos. -Summary +Resumo ------- -It is not easy to write clearly and simply, but it is important to try. -Users are more likely to understand your writing if you take the time to organize your thoughts and write them in the clearest, -simplest form possible, taking into account your audience. -To maximize understandability for people with cognitive disabilities, -limit the text, add appropriate illustrations, -and avoid indirect or implied meanings (such as sarcasm or parody). -In the end, nearly everyone benefits from clarity and simplicity. +Não é fácil escrever de forma clara e simples, mas é importante tentar. +Usuários terão maior possibilidade de entender sua escrita se você reservar um tempo para organizar seus pensamentos e +escrevê-los da forma mais clara e simples possível, levando em conta o seu público. +Para maximizar o entendimento para pessoas com distúrbios cognitivos, +limite o texto, adicione ilustrações apropriadas e +evite significados indiretos ou implícitos (tais como sarcasmo ou paródia). +No final, praticamente todos se beneficiam da clareza e da simplicidade.