From b57e714f748fc91e441550c061002f3338ac639b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tibor Simko Date: Wed, 9 Nov 2016 10:02:12 +0100 Subject: [PATCH] I18N: translation updates * BETTER Updates Catalan, French, German, Italian, Russian, Slovak, and Spanish translations from Transifex. Signed-off-by: Tibor Simko --- po/ca.po | 22 +- po/de.po | 219 ++--- po/es.po | 24 +- po/fr.po | 19 +- po/it.po | 491 +++++----- po/ru.po | 2743 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/sk.po | 14 +- 7 files changed, 1955 insertions(+), 1577 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 3df9855fed..eb0b822b91 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -4608,13 +4608,13 @@ msgstr "No s'ha trobat el registre" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:573 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:650 msgid "Specified comment does not belong to this record" -msgstr "" +msgstr "El comentari especificat no pertany a aquest registre" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:344 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:579 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:656 msgid "You do not have access to the specified comment" -msgstr "" +msgstr "No teniu accés al comentari especificat" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:491 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2659 @@ -4624,11 +4624,11 @@ msgstr "Afegeix un comentari" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:584 msgid "You cannot vote for a deleted comment" -msgstr "" +msgstr "No podeu votar un comentari esborrat" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:661 msgid "You cannot report a deleted comment" -msgstr "" +msgstr "No podeu denunciar un comentari esborrat" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:788 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:828 @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "No s'ha trobat el comentari sol·licitat" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:809 msgid "You cannot access files of a deleted comment" -msgstr "" +msgstr "No podeu accedir als fitxers d'un comentari esborrat" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:829 msgid "The requested file could not be found" @@ -4977,6 +4977,9 @@ msgid "" "Warning: full-text search is only available for a subset of papers mostly " "from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s." msgstr "" +"Atenció: la cerca a text complet només està disponible per a un subconjunt " +"de documents, majoritàriament d'entre " +"%(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1829 #, python-format @@ -4984,6 +4987,9 @@ msgid "" "Warning: figure caption search is only available for a subset of papers " "mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s." msgstr "" +"Atenció: la cerca als peus d'imatges només està disponible per a un " +"subconjunt de documents, majoritàriament d'entre " +"%(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1838 msgid "" @@ -6841,7 +6847,7 @@ msgstr "" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406 msgid "Your nickname has not been updated" -msgstr "" +msgstr "El vostre alias no ha estat actualitzat." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420 msgid "Settings successfully edited." @@ -8199,7 +8205,7 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:196 #, python-format msgid "The format %s does not exist for the given version: %s" -msgstr "" +msgstr "El format %s no existeix per a la versió %s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:210 msgid "This file is restricted: " @@ -10903,7 +10909,7 @@ msgstr "ERROR" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:80 msgid "does not exist" -msgstr "" +msgstr "no existeix" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:82 msgid "is not a directory" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 13f9820f70..b0274d6d9b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Autor" #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:98 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:20 msgid "Search Guide" -msgstr "" +msgstr "Suche Handbuch" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:347 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:382 @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Sammlung" #: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:20 msgid "WebSearch Admin Guide" -msgstr "" +msgstr "WebSearch Admin Guide" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:335 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:371 @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Zum persönlichen Korb hinzufügen" #: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:20 msgid "WebSubmit Admin Guide" -msgstr "" +msgstr "WebSubmit Admin Guide" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:340 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1118 @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "oder" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:266 msgid "Comparison of:" -msgstr "" +msgstr "Vergleich:" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:267 msgid "Revision" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "%(x_sitename)s Link" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:111 #, python-format msgid "%(x_sitename)s links" -msgstr "" +msgstr "%(x_sitename)s links" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:129 @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "externer Link" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:129 msgid "external links" -msgstr "" +msgstr "Externe Links" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:272 msgid "Fulltext" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Test" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:461 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:105 msgid "history" -msgstr "" +msgstr "Vorgeschichte" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:465 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:109 @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Downloadchronik" #: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:103 msgid "Download user distribution:" -msgstr "" +msgstr "Download Nutzungsverteilung:" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:129 msgid "Warning: Please, select a valid time" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Titel" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1249 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1279 #, python-format @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "%i Elemente erfolgreich zu Ihren Körben hinzugefügt." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1280 #, python-format msgid "Proceed to the %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s" -msgstr "" +msgstr "Weiter zu %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1285 #, python-format @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "Eintrag nach oben schieben" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2206 msgid "You cannot move this item up" -msgstr "" +msgstr "Sie können diesen Artikel nicht nach oben schieben" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2220 msgid "Move item down" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "Eintrag nach unten schieben" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2224 msgid "You cannot move this item down" -msgstr "" +msgstr "Sie können diesen Artikel nicht nach unten schieben" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2238 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3142 @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "Es wurde keine Datensatz-ID angegeben." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:186 #, python-format msgid "You may want to start browsing from %s" -msgstr "" +msgstr "Sie könnten Ihre Durchsuchen beginnen von %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:264 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:722 @@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "Meistkommentierte Datensätze anzeigen" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1390 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:209 msgid "View latest commented records" -msgstr "" +msgstr "Kürzlich kommentierte Datensätze anzeigen" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1392 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:142 @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "Meistrezensierte Datensätze anzeigen" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1398 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:208 msgid "View latest reviewed records" -msgstr "" +msgstr "Kürzlich rezensierte Datensätze anzeigen" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1400 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:142 @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "Alle löschen" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:189 msgid "Re:" -msgstr "" +msgstr "Re:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:281 msgid "Send later?" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Später senden?" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:282 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3071 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "To:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:283 msgid "Users" @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "" #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:360 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:408 msgid "You are not authorized to use messages." -msgstr "" +msgstr "Sie sind nicht berechtigt Nachrichten zu nutzen." #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:414 msgid "Read a message" @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:469 #, python-format msgid "Search on %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s" -msgstr "" +msgstr "Suche auf %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:693 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:842 @@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "Die Sammlung %s scheint nicht zu existieren." #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:983 #, python-format msgid "You may want to start browsing from %s." -msgstr "" +msgstr "Sie können von %s starten zu browsen." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3566 #, python-format @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3573 #, python-format msgid "Subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s." -msgstr "" +msgstr "%(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s. abonnieren." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3582 msgid "Interested in being notified about new results for this query?" @@ -6649,7 +6649,7 @@ msgstr "Konto registriert am %s" #: modules/websession/lib/webuser.py:712 msgid "New account on" -msgstr "" +msgstr "Neues Konto auf" #: modules/websession/lib/webuser.py:714 msgid "PLEASE ACTIVATE" @@ -6657,7 +6657,7 @@ msgstr "Bitte aktivieren" #: modules/websession/lib/webuser.py:715 msgid "A new account has been created on" -msgstr "" +msgstr "Ihr neues Konto wurde erstellt auf" #: modules/websession/lib/webuser.py:717 msgid " and is awaiting activation" @@ -6670,6 +6670,7 @@ msgstr " Benutzername/E-Mail" #: modules/websession/lib/webuser.py:720 msgid "You can approve or reject this account request at" msgstr "" +"Sie können die Anfrage nach diesem Konto bestätigen oder ablehnen über" #: modules/websession/lib/webuser.py:902 modules/websession/lib/webuser.py:903 msgid "Run File Manager" @@ -7147,7 +7148,7 @@ msgstr "Letzte Aktualisierung" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:504 msgid "Powered by" -msgstr "" +msgstr "Powered by" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:505 msgid "Maintained by" @@ -7171,7 +7172,7 @@ msgstr "Zurückverfolgung" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:669 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Client" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:671 msgid "Please send an error report to the administrator." @@ -7227,11 +7228,11 @@ msgstr "Hilfe Seiten" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:148 #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:151 msgid "Hacking Pages" -msgstr "" +msgstr "Hacking Seiten" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:157 msgid "Hacking Invenio" -msgstr "" +msgstr "Invenio Hacking" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:159 msgid "Latest modifications:" @@ -7341,6 +7342,7 @@ msgstr "Neue Datei hinzufügen" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:842 msgid "You can decide to hide or not previous version(s) of this file." msgstr "" +"Sie können entscheiden, ob die Vorgängerversionen verborgen werden sollen." #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:843 msgid "" @@ -7364,7 +7366,7 @@ msgstr "Behalte vorherige Version" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:847 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Hochladen" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:859 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:449 @@ -7594,7 +7596,7 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:377 msgid "GO" -msgstr "" +msgstr "GEHEN" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:498 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:967 @@ -7694,7 +7696,7 @@ msgstr "Funktion" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1067 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Ergebnis" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1068 msgid "Running function" @@ -7728,7 +7730,7 @@ msgstr "Datei(en)" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1231 msgid "see" -msgstr "" +msgstr "ansehen" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1429 msgid "For" @@ -7794,7 +7796,7 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1664 msgid "Go to specific approval workflow" -msgstr "" +msgstr "Gehe zur Akzeptierungs-Workflow" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1752 msgid "List of refereed categories" @@ -8038,7 +8040,7 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2495 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2556 msgid "No recommendation from the referee yet." -msgstr "" +msgstr "Bisher keine Empfehlung von dem Referenten." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2497 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2507 @@ -8046,7 +8048,7 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2566 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2574 msgid "Send a recommendation" -msgstr "" +msgstr "Empfehlung schicken" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2502 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2570 @@ -8092,7 +8094,7 @@ msgstr "Bisher keine finale Einscheidung getroffen." #: modules/websubmit/web/publiline.py:1133 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1143 msgid "Take a decision" -msgstr "" +msgstr "Treffe eine Entscheidung" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2535 msgid "" @@ -8141,7 +8143,7 @@ msgstr "Letzte E-Mail-Anfrage wurde an den Projektleiter geschickt am " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2689 msgid "Comments overview" -msgstr "" +msgstr "Überblick Kommentare" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2811 msgid "search for user" @@ -8160,7 +8162,7 @@ msgstr "Nutzer auswählen" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2827 msgid "connected" -msgstr "" +msgstr "verbunden" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2830 msgid "add this user" @@ -8200,7 +8202,7 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:196 #, python-format msgid "The format %s does not exist for the given version: %s" -msgstr "" +msgstr "Das Format %s ist für die gegebene Version nicht vorhanden: %s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:210 msgid "This file is restricted: " @@ -8213,6 +8215,7 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:225 msgid "The requested file is hidden and can not be accessed." msgstr "" +"Die angeforderte Datei ist versteckt und kann nicht zugegriffen werden." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:232 msgid "Requested file does not seem to exist." @@ -8225,6 +8228,7 @@ msgstr "Zugang zum Volltext" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:315 msgid "An error has happened in trying to retrieve the requested file." msgstr "" +"Ein Fehler ist bei dem Versuch, die angeforderte Datei abzurufen passiert." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:317 msgid "Not enough information to retrieve the document" @@ -8233,6 +8237,7 @@ msgstr "Nicht genügend Informationen, um das Dokument zu wiederzufinden" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:325 msgid "An error has happened in trying to retrieving the requested file." msgstr "" +"Ein Fehler ist bei dem Versuch, das Abrufen der angeforderte Datei passiert." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:376 msgid "Manage Document Files" @@ -8446,7 +8451,7 @@ msgstr "Veröffentliche" #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:292 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:309 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualisiere Ansicht" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:480 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:357 @@ -8455,7 +8460,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7062 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14199 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:659 msgid "Apply" @@ -8488,7 +8493,7 @@ msgstr "Zeitschriften Artikel Fehler" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:173 msgid "We could not know which article you were looking for" -msgstr "" +msgstr "Wir wissen nicht, nach welchem Artikel Sie suchen" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:206 msgid "No journals available" @@ -8496,7 +8501,7 @@ msgstr "Keine Zeitschriften verfügbar" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:207 msgid "We could not provide you any journals" -msgstr "" +msgstr "Wir können keine Zeitschriften vorhalten" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:208 msgid "" @@ -8510,7 +8515,7 @@ msgstr "Eine Zeitschrift auf diesem Server auswählen" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:234 msgid "We couldn't guess which journal you are looking for" -msgstr "" +msgstr "Wir können nicht erraten, nach welcher Zeitschrift Sie suchen" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:235 msgid "" @@ -8524,7 +8529,7 @@ msgstr "Keine aktuelle Ausgabe" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:262 msgid "We could not find any informtion on the current issue" -msgstr "" +msgstr "Wir konnten keine Information auf der aktuellen Ausgabe finden" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:263 msgid "" @@ -8661,11 +8666,11 @@ msgstr "Heute keine Seminare" #: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:248 msgid "What's on today" -msgstr "" +msgstr "Was passiert heute" #: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:249 msgid "Seminars of the week" -msgstr "" +msgstr "Seminare der Woche" #: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:164 msgid "There are no new articles for the moment" @@ -8673,16 +8678,16 @@ msgstr "Momentan gibt es keine neuen Artikel." #: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:287 msgid "What's new" -msgstr "" +msgstr "Welche sind die Neuigkeiten" #: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:225 msgid "Under the CERN sky" -msgstr "" +msgstr "Unter dem CERN Himmel" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_author.py:48 #, python-format msgid "About your article at %(url)s" -msgstr "" +msgstr "Über Ihre Artikel auf %(url)s" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_imprint.py:122 msgid "Issue No." @@ -8700,6 +8705,10 @@ msgid "" "Have a look at the following article:\n" "<%(url)s>" msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"Werfen Sie einen Blick auf dem folgenden Artikel:\n" +"<%(url)s>" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:260 msgid "Send this article" @@ -8707,15 +8716,15 @@ msgstr "Diesen Artikel verschicken" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_rss.py:141 msgid "Subscribe by RSS" -msgstr "" +msgstr "Als RRS abbonnieren" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:87 msgid "News Articles" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten Artikel" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:88 msgid "Official News" -msgstr "" +msgstr "Offizielle Nachrichten" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:89 msgid "Training and Development" @@ -8727,7 +8736,7 @@ msgstr "Generelle Informationen" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:106 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Archiv" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:133 msgid "Select Year:" @@ -8747,7 +8756,7 @@ msgstr "Vergleiche zwei Datensatz-Überarbeitungen" #: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:207 msgid "Failed to create a ticket" -msgstr "" +msgstr "Ticket konnte nicht erstellt werden" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:297 msgid "Next Step" @@ -8759,7 +8768,7 @@ msgstr "Suchkriterien" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:299 msgid "Output tags" -msgstr "" +msgstr "Ausgabe Kennzeichnungen" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:300 msgid "Filter collection" @@ -8952,7 +8961,7 @@ msgstr "Sicht als: " #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:533 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Job" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:588 msgid "Total" @@ -8984,7 +8993,7 @@ msgstr "monatlich" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:192 msgid "Edit Export Job" -msgstr "" +msgstr "Job Export bearbeiten" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:239 msgid "Query Results" @@ -8992,7 +9001,7 @@ msgstr "Suchergebnisse" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:246 msgid "Export Job Queries" -msgstr "" +msgstr "Job-Anfragen exportieren" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:320 msgid "New Query" @@ -9004,12 +9013,12 @@ msgstr "Anfrage bearbeiten" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:356 msgid "Export Job Results" -msgstr "" +msgstr "Job Ergebnisse exportieren" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:389 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:423 msgid "Export Job Result" -msgstr "" +msgstr "Job Ergebnisse exportieren" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:465 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:500 @@ -9313,7 +9322,7 @@ msgstr "Sie sind nicht berechtigt die Fernleihe zu nutzen." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:282 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10732 msgid "Interlibrary loan request for books" -msgstr "" +msgstr "Fernleihe für Bücher" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1511 @@ -9385,7 +9394,7 @@ msgstr "Anfrage" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:333 msgid "See this book on BibCirculation" -msgstr "" +msgstr "Dieses Buch bei BibCirculation schauen" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:408 msgid "0 borrower(s) found." @@ -9525,7 +9534,7 @@ msgstr "Ihre Anfragen" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:598 msgid "You don't have any request (waiting or pending)." -msgstr "" +msgstr "Sie haben keine (ausstehenden) Anfragen." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:601 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:677 @@ -9565,7 +9574,7 @@ msgstr "Verlängerungen" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:779 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:928 msgid "Enter your period of interest" -msgstr "" +msgstr "Bitte Ihren Interessens-Zeitraum angegben" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:930 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2555 @@ -9697,7 +9706,7 @@ msgstr "Informationen zur Ausleihe" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15867 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16092 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Verlag" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1628 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11967 @@ -9807,7 +9816,7 @@ msgstr "Telefon" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14898 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16105 msgid "Mailbox" -msgstr "" +msgstr "Mailbox" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2189 msgid "Barcode(s)" @@ -9895,7 +9904,7 @@ msgstr "Autor(en)" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2487 msgid "Print loan information" -msgstr "" +msgstr "Informationen zur Ausleihe ausdrucken" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2627 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2730 @@ -9953,7 +9962,7 @@ msgstr "Mehr Details" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6578 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7032 msgid "No of loans" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Ausleihe" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3028 msgid "Add new copy" @@ -10051,7 +10060,7 @@ msgstr "Details zur Bibliothek" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3521 msgid "No of items" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Elemente" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3571 msgid "Notes about this borrower" @@ -10061,7 +10070,7 @@ msgstr "Bemerkung zu dem Bibliotheksbenutzer" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4830 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8084 msgid "Personal details" -msgstr "" +msgstr "Persönliche Details" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3767 msgid "New loan" @@ -10081,7 +10090,7 @@ msgstr "Bibliotheksbenutzer benachrichtigen" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3771 msgid "Requests, Loans and ILL overview on" -msgstr "" +msgstr "Anfragen, Ausleihen und ILL Übersicht über" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3776 @@ -10095,7 +10104,7 @@ msgstr "Fernleihe" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3839 msgid "Request option(s)" -msgstr "" +msgstr "Anfrage-Option(en)" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3946 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7925 @@ -10128,7 +10137,7 @@ msgstr "Ausleih-Optionen" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4709 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9927 msgid "See notes" -msgstr "" +msgstr "Siehe Notizen" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4099 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4279 @@ -10145,7 +10154,7 @@ msgstr "Ausleih-Bemerkung" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4323 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4574 msgid "see notes" -msgstr "" +msgstr "siehe Notizen" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4148 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4328 @@ -10157,7 +10166,7 @@ msgstr "keine Bemerkungen" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4362 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4489 msgid "Send recall" -msgstr "" +msgstr "Rückruf schicken" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4436 msgid "CERN Library" @@ -10190,11 +10199,11 @@ msgstr "Benachrichtigung" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4490 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Laden" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4510 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Senden" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4687 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7927 @@ -10298,7 +10307,7 @@ msgstr "Die Information wurde aktualiesiert." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5842 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5903 msgid "New library information" -msgstr "" +msgstr "Neue Informationen der Bibliothek" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5946 msgid "A new library has been registered." @@ -10336,7 +10345,7 @@ msgstr "Buchtitel" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15866 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16090 msgid "Place" -msgstr "" +msgstr "Ort" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6555 #, python-format @@ -10358,11 +10367,11 @@ msgstr "Ein %s wurde hinzugefügt." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7181 msgid "Update copy information" -msgstr "" +msgstr "Aktualisiere Informationen zum Kopien" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7571 msgid "New copy information" -msgstr "" +msgstr "Informationen zu neue Kopie" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7615 msgid "This item has been updated." @@ -10418,7 +10427,7 @@ msgstr "Dieses Exemplar hat keine Vormerkungen" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8478 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8973 msgid "Enter the period of interest" -msgstr "" +msgstr "Interesse Zeitraum eingeben" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8479 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8974 @@ -10433,7 +10442,7 @@ msgstr "Zu: " #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8538 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9007 msgid "A new request has been registered with success." -msgstr "" +msgstr "Eine neue Anfrage wurde erfolgreich registriert." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9805 @@ -10527,7 +10536,7 @@ msgstr "Details zu Fernleihanfragen" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16287 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16414 msgid "Period of interest - From" -msgstr "" +msgstr "Interessenszeitraum - Von" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10447 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10600 @@ -10540,7 +10549,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16288 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16415 msgid "Period of interest - To" -msgstr "" +msgstr "Interessenszeitraum - Bis" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10449 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10601 @@ -10590,7 +10599,7 @@ msgstr "Anbieter" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11075 msgid "Interest from" -msgstr "" +msgstr "Interesse von" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11421 msgid "Periodical Title" @@ -10619,13 +10628,13 @@ msgstr "Anfrage des Bibliotheksbenutzers" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14417 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14853 msgid "Period of interest (From)" -msgstr "" +msgstr "Interessenszeitraum (Von)" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11492 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14471 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14854 msgid "Period of interest (To)" -msgstr "" +msgstr "Interessenszeitraum (Bis)" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11493 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12385 @@ -10683,7 +10692,7 @@ msgstr "Vorherige Bemerkung" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12954 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15104 msgid "Library notes" -msgstr "" +msgstr "Notizen der Bibliothek" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11617 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11649 @@ -10706,7 +10715,7 @@ msgstr "Bibliothek/Anbieter" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12919 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13144 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Kosten" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11834 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11966 @@ -10798,11 +10807,11 @@ msgstr "Bemerkungen zu dieser Fernleihe" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15315 msgid "No more requests are pending or waiting." -msgstr "" +msgstr "Keine weiteren Anfragen sind anhängig oder warten." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15466 msgid "Printable format" -msgstr "" +msgstr "Ausdruckbares Format" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15526 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15684 @@ -10820,7 +10829,7 @@ msgstr "0 Exemplare gefunden." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15618 msgid "Proceed anyway" -msgstr "" +msgstr "Trotzdem fortfahren" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15861 msgid "Book does not exists on Invenio. Please fill the following form." @@ -10968,7 +10977,7 @@ msgstr "Löschen von BibCheck-Konfigurationsdatei" #: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:258 #: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:337 msgid "Return to main selection" -msgstr "" +msgstr "Zurück zur Hauptauswahl" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:118 msgid "Overview of sources" @@ -10980,11 +10989,11 @@ msgstr "" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:137 msgid "Not Set" -msgstr "" +msgstr "Nicht gestellt" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:138 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "nie" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:149 msgid "Never harvested" @@ -11064,7 +11073,7 @@ msgstr "" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:142 msgid "Add New Taxonomy" -msgstr "" +msgstr "Einer neuen Taxonomie hinzufügen" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:183 msgid "This knowledge base already has a taxonomy file." @@ -11265,23 +11274,23 @@ msgstr "" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:408 msgid "Left side exists" -msgstr "" +msgstr "Linke Seite existiert" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:416 msgid "Right side exists" -msgstr "" +msgstr "Rechte Seite existiert" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:589 msgid "Knowledge base name missing" -msgstr "" +msgstr "Name der Wissensbasis fehlt" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:609 msgid "Unknown knowledge base" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Wissensbasis" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:610 msgid "There is no knowledge base with that name." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine Wissensbasis mit diesem Namen." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:629 msgid "No such knowledge base" @@ -11293,7 +11302,7 @@ msgstr "Wissensdatenbank löschen" #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:157 msgid "BibSword Admin Interface" -msgstr "" +msgstr "BibSword Admin Interface" #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:171 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:277 @@ -11337,12 +11346,12 @@ msgstr "" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:203 msgid "A file with the same name and format already exists" -msgstr "" +msgstr "Eine Datei mit dem gleichen Namen und Format ist bereits vorhanden" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:204 #, python-format msgid "No rights to upload to collection '%s'" -msgstr "" +msgstr "Keine Rechte, die Sammlung '%s' hochzuladen" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:413 #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:426 diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6778ba41c2..195137d7b4 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4606,13 +4606,13 @@ msgstr "No se ha encontrado el registro" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:573 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:650 msgid "Specified comment does not belong to this record" -msgstr "" +msgstr "El comentario especificado no pertenece a este registro" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:344 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:579 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:656 msgid "You do not have access to the specified comment" -msgstr "" +msgstr "No tiene acceso al comentario especificado" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:491 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2659 @@ -4622,11 +4622,11 @@ msgstr "Añadir comentario" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:584 msgid "You cannot vote for a deleted comment" -msgstr "" +msgstr "No puede votar a un comentario borrado" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:661 msgid "You cannot report a deleted comment" -msgstr "" +msgstr "No puede denunciar a un comentario borrado" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:788 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:828 @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr "No se ha encontrado el comentario solicitado" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:809 msgid "You cannot access files of a deleted comment" -msgstr "" +msgstr "No puede acceder a los ficheros de un comentario borrado" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:829 msgid "The requested file could not be found" @@ -4975,6 +4975,9 @@ msgid "" "Warning: full-text search is only available for a subset of papers mostly " "from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s." msgstr "" +"Atención: la búsqueda a texto completo sólo está disponible para un " +"subconjunto de documentos, mayoritariamente de entre " +"%(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1829 #, python-format @@ -4982,6 +4985,9 @@ msgid "" "Warning: figure caption search is only available for a subset of papers " "mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s." msgstr "" +"Atención: la búsqueda en los pies de imágenes sólo está disponible para un " +"subconjunto de documentos, mayoritariamente de entre " +"%(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1838 msgid "" @@ -6830,7 +6836,7 @@ msgstr "" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406 msgid "Your nickname has not been updated" -msgstr "" +msgstr "Su alias no se ha actualitzado." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420 msgid "Settings successfully edited." @@ -7404,6 +7410,8 @@ msgid "" "Note that your submission has been inserted into the bibliographic task " "queue and is waiting for execution.\n" msgstr "" +"Tenga en cuenta que su presentación se ha insertado en la cola de tareas " +"bibliográficas y está en espera de ejecución.\n" #: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:181 #, python-format @@ -8184,7 +8192,7 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:196 #, python-format msgid "The format %s does not exist for the given version: %s" -msgstr "" +msgstr "El formato %s no existe para la versión %s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:210 msgid "This file is restricted: " @@ -10885,7 +10893,7 @@ msgstr "ERROR" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:80 msgid "does not exist" -msgstr "" +msgstr "no existe" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:82 msgid "is not a directory" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 81a514800f..4b818b1170 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4618,13 +4618,13 @@ msgstr "Notice introuvable" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:573 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:650 msgid "Specified comment does not belong to this record" -msgstr "" +msgstr "Commentaires spécifiques qui n'appartiennent pas a cet article" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:344 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:579 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:656 msgid "You do not have access to the specified comment" -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation sur le commentaire spécifié " #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:491 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2659 @@ -4634,11 +4634,11 @@ msgstr "Ajouter un commentaire" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:584 msgid "You cannot vote for a deleted comment" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas voter pour un commentaire supprimé" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:661 msgid "You cannot report a deleted comment" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas reporter un commentaire supprimé " #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:788 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:828 @@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "Le commentaire demandé n'a pas été trouvé" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:809 msgid "You cannot access files of a deleted comment" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas accéder aux fichier d'un commentaire supprimé" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:829 msgid "The requested file could not be found" @@ -4998,6 +4998,9 @@ msgid "" "Warning: figure caption search is only available for a subset of papers " "mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s." msgstr "" +"Attention: la recherche dans les légendes des figures n'est disponible que " +"pour un sous-ensemble des papiers, principalement pour " +"%(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1838 msgid "" @@ -6862,7 +6865,7 @@ msgstr "" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406 msgid "Your nickname has not been updated" -msgstr "" +msgstr "Votre pseudonyme n'a pas été mis a jour" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420 msgid "Settings successfully edited." @@ -7437,6 +7440,8 @@ msgid "" "Note that your submission has been inserted into the bibliographic task " "queue and is waiting for execution.\n" msgstr "" +"Notez que votre soumission a été insérée dans la tache bibliographique et " +"est en attente d'exécution.\n" #: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:181 #, python-format @@ -8218,7 +8223,7 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:196 #, python-format msgid "The format %s does not exist for the given version: %s" -msgstr "" +msgstr "Le format %s n'existe pas pour cette version donnée: %s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:210 msgid "This file is restricted: " diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 66312ec59a..2b0d2854dd 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "o" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:266 msgid "Comparison of:" -msgstr "" +msgstr "Confronto di:" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:267 msgid "Revision" @@ -4612,13 +4612,13 @@ msgstr "Record non trovato" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:573 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:650 msgid "Specified comment does not belong to this record" -msgstr "" +msgstr "Il commento specificato non appartiene a questo record" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:344 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:579 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:656 msgid "You do not have access to the specified comment" -msgstr "" +msgstr "Non ha accesso al documento specificato" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:491 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2659 @@ -4628,11 +4628,11 @@ msgstr "Aggiungi commento" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:584 msgid "You cannot vote for a deleted comment" -msgstr "" +msgstr "Non può votare per un documento cancellato." #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:661 msgid "You cannot report a deleted comment" -msgstr "" +msgstr "Non può segnalare un commento cancellato" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:788 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:828 @@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "Il commento richiesto non e' reperibile" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:809 msgid "You cannot access files of a deleted comment" -msgstr "" +msgstr "Non può accedere ai file di un commento cancellato" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:829 msgid "The requested file could not be found" @@ -4982,6 +4982,8 @@ msgid "" "Warning: full-text search is only available for a subset of papers mostly " "from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s." msgstr "" +"Attenzione: ricerca full-text è disponibile solo per un sottoinsieme di " +"saggio per lo più da%(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1829 #, python-format @@ -4989,6 +4991,8 @@ msgid "" "Warning: figure caption search is only available for a subset of papers " "mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s." msgstr "" +"Attenzione: Ricerca figure caption è disponibile solo per un sottoinsieme di" +" saggi per lo più da %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1838 msgid "" @@ -6254,7 +6258,7 @@ msgstr "Sei abilitato per i seguenti ruoli: %(x_role)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1110 msgid "Run BibSword Client" -msgstr "" +msgstr "Usare BibSword Cliente" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1136 msgid "Here are some interesting web admin links for you:" @@ -6474,7 +6478,7 @@ msgstr "Invita nuovi membri" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2080 #, python-format msgid "Invitation to join \"%s\" group" -msgstr "" +msgstr "Invito a raggiungere gruppo “%s”" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2081 #, python-format @@ -6486,6 +6490,13 @@ msgid "" "\n" "Best regards.\n" msgstr "" +"Ciao\n" +"\n" +"Penso che potrebbe essere interessato/a nel far parte del gruppo\"%(x_name)s\".\n" +"Può raggiungerlo cliccando qua: %(x_url)s.\n" +"\n" +"Cordiali saluti.\n" +"\n" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2095 #, python-format @@ -6854,7 +6865,7 @@ msgstr "" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406 msgid "Your nickname has not been updated" -msgstr "" +msgstr "Il suo nickname non è stato aggiornato" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420 msgid "Settings successfully edited." @@ -6866,6 +6877,8 @@ msgid "" "Note that if you have changed your email address, you will have to " "%(x_url_open)sreset your password%(x_url_close)s anew." msgstr "" +"Nota che se ha cambiato il suo indirizzo e-mail, dovrà %(x_url_open)sreset " +"la password%(x_url_close)s di nuovo." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:429 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:923 @@ -7428,6 +7441,8 @@ msgid "" "Note that your submission has been inserted into the bibliographic task " "queue and is waiting for execution.\n" msgstr "" +"Nota che la tua sottomissione e' stata inserita nella lista d'attesa delle " +"operazioni bibliografiche è sta aspettando la sua esecuzione.\n" #: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:181 #, python-format @@ -7749,7 +7764,7 @@ msgstr "tutti i tipi di documento" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1485 msgid "Subm.No." -msgstr "" +msgstr "Subm.No." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1486 msgid "Reference" @@ -8210,7 +8225,7 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:196 #, python-format msgid "The format %s does not exist for the given version: %s" -msgstr "" +msgstr "Il formato %s non esiste per la versione data:% s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:210 msgid "This file is restricted: " @@ -8219,10 +8234,11 @@ msgstr "Questo file è riservato: " #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:222 msgid "An error has happened in trying to stream the request file." msgstr "" +"Un errore è accaduto nel tentativo di trasmettere il file di richiesta." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:225 msgid "The requested file is hidden and can not be accessed." -msgstr "" +msgstr "Il file richiesto è nascosto e non vi si può accedere." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:232 msgid "Requested file does not seem to exist." @@ -8234,7 +8250,7 @@ msgstr "Accesso al testo completo" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:315 msgid "An error has happened in trying to retrieve the requested file." -msgstr "" +msgstr "Un errore ha accaduto nel tentativo di recuperare il file richiesto." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:317 msgid "Not enough information to retrieve the document" @@ -8243,7 +8259,7 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:325 msgid "An error has happened in trying to retrieving the requested file." -msgstr "" +msgstr "Un errore ha accaduto nel tentativo di recuperare il file richiesto." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:376 msgid "Manage Document Files" @@ -8252,12 +8268,12 @@ msgstr "Gestioni file di documenti" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:394 #, python-format msgid "Your modifications to record #%i have been submitted" -msgstr "" +msgstr "Le sue modifiche apportate al record # %i sono state sottoposte" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:402 #, python-format msgid "Your modifications to record #%i have been cancelled" -msgstr "" +msgstr "Le sue modifiche apportate al record # %i sono state cancellate" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:411 msgid "Edit" @@ -8270,7 +8286,7 @@ msgstr "Modifica record" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:427 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:458 msgid "Document File Manager" -msgstr "" +msgstr "Document File Manager" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:428 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:458 @@ -8441,6 +8457,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "If you cannot read this email please go to %(x_journal_link)s" msgstr "" +"Se non può leggere questa e-mail, si prega di andare a %(x_journal_link)s" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:415 #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:664 @@ -9749,25 +9766,26 @@ msgstr "Seleziona richiesta" #, python-format msgid "There are no requests waiting on the item %s." msgstr "" +"Non ci sono richieste in attesa per quest’articolo %s." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1754 msgid "Welcome to Invenio BibCirculation Admin" -msgstr "" +msgstr "Benvenuto a Invenio BibCirculation Admin" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1818 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5527 msgid "Search borrower by" -msgstr "" +msgstr "Ricerca mutuatario per" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1899 msgid "0 item(s) found." -msgstr "" +msgstr "Nessun articolo trovato." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1926 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15578 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15740 msgid "No. Copies" -msgstr "" +msgstr "Numero di Copie" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2093 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8758 @@ -9776,12 +9794,12 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14727 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16534 msgid "Select user" -msgstr "" +msgstr "seleziona utente" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2182 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2268 msgid "User information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni dell’utente" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2186 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2272 @@ -9811,7 +9829,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14896 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16103 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefono" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2188 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2274 @@ -9833,11 +9851,11 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14898 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16105 msgid "Mailbox" -msgstr "" +msgstr "Casella di posta" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2189 msgid "Barcode(s)" -msgstr "" +msgstr "Codice a barre" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2190 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2335 @@ -9871,19 +9889,19 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16118 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16290 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Proseguire" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2275 msgid "List of borrowed books" -msgstr "" +msgstr "Elenco dei libri presi in prestito" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2279 msgid "Write note(s)" -msgstr "" +msgstr "Scrivi note" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2397 msgid "Notification has been sent!" -msgstr "" +msgstr "Notifica inviata!" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2482 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2825 @@ -9917,23 +9935,23 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16219 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16406 msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Autore/i" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2487 msgid "Print loan information" -msgstr "" +msgstr "Stampare informazioni di prestito" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2627 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2730 msgid "Cancel hold request" -msgstr "" +msgstr "Cancellare richiesta di presa" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2665 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3079 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3271 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3801 msgid "There are no requests." -msgstr "" +msgstr "Non ci sono richieste." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2823 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6315 @@ -9965,42 +9983,42 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16087 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16403 msgid "Item details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli articolo" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2830 msgid "Edit this record" -msgstr "" +msgstr "Modifica questo record" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2832 msgid "Additional details" -msgstr "" +msgstr "Dettaglio aggiuntivi" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2866 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6578 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7032 msgid "No of loans" -msgstr "" +msgstr "Numero di prestiti" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3028 msgid "Add new copy" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere una copia" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3029 msgid "Order new copy" -msgstr "" +msgstr "Ordinare nuova copia" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3030 msgid "ILL request" -msgstr "" +msgstr "Richiesta ILL" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3031 msgid "Hold requests and loans overview on" -msgstr "" +msgstr "Richieste di presa et quadro d’insieme dei prestiti in funzione" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3032 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3035 msgid "Hold requests" -msgstr "" +msgstr "Richieste di prestiti" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3032 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3033 @@ -10013,30 +10031,30 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3777 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778 msgid "More details" -msgstr "" +msgstr "Più dettagli" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3033 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3036 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3773 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3777 msgid "Loans" -msgstr "" +msgstr "Prestiti" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3034 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3775 msgid "Historical overview" -msgstr "" +msgstr "Quadro d’insieme historico" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3167 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3907 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4645 msgid "There are no loans." -msgstr "" +msgstr "Non ci sono prestiti" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3201 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3395 msgid "Returned on" -msgstr "" +msgstr "Ritornato il" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3202 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3396 @@ -10046,7 +10064,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4558 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4685 msgid "Renewals" -msgstr "" +msgstr "Rinnovamenti" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3203 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3397 @@ -10055,7 +10073,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4308 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4559 msgid "Overdue letters" -msgstr "" +msgstr "Lettere arretrate" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3462 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3566 @@ -10065,49 +10083,49 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14145 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15138 msgid "No notes" -msgstr "" +msgstr "Nessuna nota" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3467 msgid "Notes about this library" -msgstr "" +msgstr "Note su questa libreria" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3515 msgid "Library details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli libreria" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3521 msgid "No of items" -msgstr "" +msgstr "Numero di articoli" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3571 msgid "Notes about this borrower" -msgstr "" +msgstr "Note su questo mutuatario" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3644 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4830 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8084 msgid "Personal details" -msgstr "" +msgstr "Detagli personali" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3767 msgid "New loan" -msgstr "" +msgstr "Nuovo prestito" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3768 msgid "New request" -msgstr "" +msgstr "Nuova richiesta" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3769 msgid "New ILL request" -msgstr "" +msgstr "Nuova richiesta ILL" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3770 msgid "Notify this borrower" -msgstr "" +msgstr "Avvisare questo mutuario" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3771 msgid "Requests, Loans and ILL overview on" -msgstr "" +msgstr "Richieste, Prestiti e quadro d’insieme di ILL in funzione" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3776 @@ -10117,125 +10135,125 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3774 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778 msgid "ILL" -msgstr "" +msgstr "ILL" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3839 msgid "Request option(s)" -msgstr "" +msgstr "Opzioni di richieste" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3946 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7925 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9433 msgid "Loan date" -msgstr "" +msgstr "Data di prestito" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3950 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5908 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11076 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3951 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4688 msgid "Loan notes" -msgstr "" +msgstr "Note di prestito" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3952 msgid "Loans status" -msgstr "" +msgstr "Stato di prestito" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3953 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4689 msgid "Loan options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni di prestito" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3971 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4709 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9927 msgid "See notes" -msgstr "" +msgstr "Visualizzare note" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4099 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4279 msgid "No result for your search." -msgstr "" +msgstr "Nessun risultato per la sua ricerca" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4129 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4309 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4560 msgid "Loan Notes" -msgstr "" +msgstr "Note di prestito" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4143 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4323 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4574 msgid "see notes" -msgstr "" +msgstr "visualizzare note" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4148 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4328 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4579 msgid "no notes" -msgstr "" +msgstr "nessuna nota" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4182 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4362 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4489 msgid "Send recall" -msgstr "" +msgstr "Mandare richiamo" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4436 msgid "CERN Library" -msgstr "" +msgstr "libreria CERN" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4467 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4468 msgid "Choose a template" -msgstr "" +msgstr "Scegliere modello" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4485 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelli" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4486 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4686 msgid "Overdue letter" -msgstr "" +msgstr "Lettera arretrata" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4487 msgid "Reminder" -msgstr "" +msgstr "Promemoria" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4488 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Notifica" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4490 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Caricare" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4510 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Manda" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4687 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7927 msgid "Loan status" -msgstr "" +msgstr "Stato prestito" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4874 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8115 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9435 msgid "Write notes" -msgstr "" +msgstr "Scrivi note" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4934 msgid "Notes about borrower" -msgstr "" +msgstr "Note sul mutuatario" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4943 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5041 @@ -10251,7 +10269,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13244 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15236 msgid "[delete]" -msgstr "" +msgstr "[cancella]" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4986 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5085 @@ -10259,19 +10277,19 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10055 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15279 msgid "Write new note" -msgstr "" +msgstr "Scrivi una nuova nota" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5032 msgid "Notes about loan" -msgstr "" +msgstr "Note sul prestito" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5225 msgid "Book Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni sul libro" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5229 msgid "EAN" -msgstr "" +msgstr "EAN" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5232 msgid "Publication date" @@ -10279,7 +10297,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5233 msgid "Publication place" -msgstr "" +msgstr "Luogo di publicazione" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5234 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6321 @@ -10292,64 +10310,64 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15869 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16093 msgid "Edition" -msgstr "" +msgstr "Edizione" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5235 msgid "Number of pages" -msgstr "" +msgstr "Numero di pagine" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5236 msgid "Sub-library" -msgstr "" +msgstr "Sub-biblioteca" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5237 msgid "CERN Central Library" -msgstr "" +msgstr "Libreria centrale del CERN" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5476 msgid "A new borrower has been registered." -msgstr "" +msgstr "Un nuovo mutuatario si è registrato" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5661 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5723 msgid "Borrower information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni mutuatario" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5763 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6241 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13994 msgid "The information has been updated." -msgstr "" +msgstr "L’informazione è stata aggiornata." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5842 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5903 msgid "New library information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni della nuova libreria" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5946 msgid "A new library has been registered." -msgstr "" +msgstr "Una nuova libreria è stata registrata" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5999 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7671 msgid "Search library by" -msgstr "" +msgstr "Ricerca libreria per" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6032 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7716 msgid "Library(ies)" -msgstr "" +msgstr "Libreria/e" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6135 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6198 msgid "Library information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni della libreria" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6316 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14380 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15864 msgid "Book title" -msgstr "" +msgstr "Titolo del libro" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6318 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10934 @@ -10362,70 +10380,70 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15866 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16090 msgid "Place" -msgstr "" +msgstr "Luogo" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6555 #, python-format msgid "Copies of %s" -msgstr "" +msgstr "Copie di %s" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6628 msgid "New copy details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli della nuova copia" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6792 msgid "new copy" -msgstr "" +msgstr "Nuova copia" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6819 #, python-format msgid "A %s has been added." -msgstr "" +msgstr "Un %s è stato aggiunto." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7181 msgid "Update copy information" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna copia informazioni" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7571 msgid "New copy information" -msgstr "" +msgstr "Nuova copia informazioni" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7615 msgid "This item has been updated." -msgstr "" +msgstr "Questo articolo è stato aggiornato." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7698 msgid "0 library(ies) found." -msgstr "" +msgstr "0 libreria/e trovate" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7797 msgid "Notes about library" -msgstr "" +msgstr "Note sulla libreria" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7929 msgid "Requested ?" -msgstr "" +msgstr "Richiesto?" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7950 msgid "New due date: " -msgstr "" +msgstr "Nuova data di scadenza: " #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7975 msgid "Submit new due date" -msgstr "" +msgstr "Sottomettere nuova data di scadenza" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8019 #, python-format msgid "The due date has been updated. New due date: %s" -msgstr "" +msgstr "La data di scadenza è stata aggiornata. Nuova data di scadenza: %s" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8020 msgid "Back borrower's loans" -msgstr "" +msgstr "Ritorno prestiti del mutuatario" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8273 msgid "Select item" -msgstr "" +msgstr "Seleziona articolo" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8312 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8907 @@ -10435,38 +10453,38 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14893 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16100 msgid "Borrower details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli mutuatario" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8350 msgid "This item has no holdings." -msgstr "" +msgstr "Questo articolo non ha contenimento" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8478 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8973 msgid "Enter the period of interest" -msgstr "" +msgstr "Inserire periodo di interesso" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8479 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8974 msgid "From: " -msgstr "" +msgstr "Da: " #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8480 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8975 msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "A: " #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8538 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9007 msgid "A new request has been registered with success." -msgstr "" +msgstr "Una nuova richiesta è stata registrata con successo." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9805 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13126 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13414 msgid "Order details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli ordinazione" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9807 @@ -10474,21 +10492,21 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13126 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13415 msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Venditore" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9625 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9808 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9903 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13416 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Prezzo" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9626 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9810 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13232 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13418 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Data di ordinazione" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9627 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9811 @@ -10506,25 +10524,25 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13419 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15100 msgid "Expected date" -msgstr "" +msgstr "Data aspettata" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9853 msgid "A new purchase has been registered with success." -msgstr "" +msgstr "Un nuovo acquisto è stato registrato con successo." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9902 msgid "Ordered date" -msgstr "" +msgstr "Data ordinata" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9951 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11127 msgid "select" -msgstr "" +msgstr "seleziona" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10003 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15227 msgid "Notes about acquisition" -msgstr "" +msgstr "Note sulla acquisizione" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10444 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10598 @@ -10540,7 +10558,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16286 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16413 msgid "ILL request details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli richiesta ILL" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10445 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10599 @@ -10553,7 +10571,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16287 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16414 msgid "Period of interest - From" -msgstr "" +msgstr "Periodo di interesse - Da" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10447 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10600 @@ -10566,7 +10584,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16288 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16415 msgid "Period of interest - To" -msgstr "" +msgstr "Periodo di interesse - A" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10449 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10601 @@ -10580,21 +10598,21 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16289 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16416 msgid "Additional comments" -msgstr "" +msgstr "Commenti aggiuntivi" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10450 msgid "Borrower wants only this edition?" -msgstr "" +msgstr "Mutuatario vuole solo questa edizione?" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10602 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14856 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16099 msgid "Only this edition" -msgstr "" +msgstr "Solo questa edizione" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10666 msgid "A new ILL request has been registered with success." -msgstr "" +msgstr "Una nuova richiesta ILL è stata registrata con successo." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10820 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11027 @@ -10603,65 +10621,67 @@ msgid "" "I accept the %s of the service in particular the return of books in due " "time." msgstr "" +"Accetto il %s del servizio in particolare il ritorno di libri a tempo " +"debito." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10821 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11028 msgid "I want this edition only." -msgstr "" +msgstr "Voglio solo questa edizione." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11072 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15098 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Fornitore" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11075 msgid "Interest from" -msgstr "" +msgstr "Interesso da" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11421 msgid "Periodical Title" -msgstr "" +msgstr "Titolo del periodico" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11423 msgid "Article Title" -msgstr "" +msgstr "Titolo dell’ Articolo" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11427 msgid "Volume, Issue, Page" -msgstr "" +msgstr "Volume, Emissione, Pagina" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11429 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16226 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16412 msgid "ISSN" -msgstr "" +msgstr "ISSN" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11488 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12380 msgid "Borrower request" -msgstr "" +msgstr "Richiesta del mutuatario" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11491 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14417 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14853 msgid "Period of interest (From)" -msgstr "" +msgstr "Periodo di interesse (Da)" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11492 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14471 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14854 msgid "Period of interest (To)" -msgstr "" +msgstr "Periodo di interesse (A)" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11493 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12385 msgid "Borrower comments" -msgstr "" +msgstr "Commenti del mutuatario" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11494 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12386 msgid "Only this edition?" -msgstr "" +msgstr "Solo questa edizione?" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11531 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11560 @@ -10677,7 +10697,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12806 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12912 msgid "ILL request ID" -msgstr "" +msgstr "ILL richiesta ID" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11531 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11560 @@ -10694,7 +10714,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13234 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13420 msgid "Previous notes" -msgstr "" +msgstr "Note precedenti" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11578 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11745 @@ -10709,7 +10729,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12954 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15104 msgid "Library notes" -msgstr "" +msgstr "Note della libreria" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11617 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11649 @@ -10719,7 +10739,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12807 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12913 msgid "Library/Supplier" -msgstr "" +msgstr "Libreria/Fornitore" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11694 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11842 @@ -10732,7 +10752,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12919 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13144 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11834 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11966 @@ -10742,64 +10762,64 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12916 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15101 msgid "Arrival date" -msgstr "" +msgstr "Data di arrivo" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11873 msgid "Barcoce" -msgstr "" +msgstr "Codice a barre" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13014 msgid "An ILL request has been updated with success." -msgstr "" +msgstr "Una richiesta ILL è stata aggiornata con successo." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13502 msgid "Purchase information updated with success." -msgstr "" +msgstr "Informazione d’acquisto aggiornata con successo." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13576 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13641 msgid "New vendor information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni nuovo venditore" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13686 msgid "A new vendor has been registered." -msgstr "" +msgstr "Un nuovo venditore è stato registrato." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13740 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14048 msgid "Search vendor by" -msgstr "" +msgstr "Cerca venditore per" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13777 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14085 msgid "Vendor(s)" -msgstr "" +msgstr "Venditore/i" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13884 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13951 msgid "Vendor information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni venditore" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14150 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14240 msgid "Notes about this vendor" -msgstr "" +msgstr "Note su questo venditore" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14193 msgid "Vendor details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli del venditore" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14279 msgid "Add notes" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi note" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14377 msgid "Book does not exists on Invenio." -msgstr "" +msgstr "Il libro non esiste su Invenio." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14377 msgid "Please fill the following form." -msgstr "" +msgstr "Si prega di compilare il seguente modulo." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14473 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15959 @@ -10808,27 +10828,29 @@ msgid "" "Borrower accepts the %s of the service in particular the return of books in " "due time." msgstr "" +"Mutuatario accetta la %s del servizio, in particolare, il ritorno di libri a" +" tempo debito." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14474 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15960 msgid "Borrower wants this edition only." -msgstr "" +msgstr "Mutuatario vuole solo questa edizione." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14607 msgid "Only this edition." -msgstr "" +msgstr "Solo questa edizione." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15143 msgid "Notes about this ILL" -msgstr "" +msgstr "Note su questa ILL" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15315 msgid "No more requests are pending or waiting." -msgstr "" +msgstr "Non ci sono più richieste in attesa." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15466 msgid "Printable format" -msgstr "" +msgstr "Formato stampabile" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15526 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15684 @@ -10836,57 +10858,60 @@ msgid "" "Check if the book already exists on Invenio, before to send your ILL " "request." msgstr "" +"Controllare se il libro è già presente su Invenio, prima di inviare la " +"richiesta ILL." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15550 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15713 msgid "0 items found." -msgstr "" +msgstr "0 articoli trovati." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15618 msgid "Proceed anyway" -msgstr "" +msgstr "Procedere comunque" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15861 msgid "Book does not exists on Invenio. Please fill the following form." msgstr "" +"Libro non esiste su Invenio. Si prega di compilare il seguente modulo." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16216 msgid "Article details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli articolo" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16217 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16404 msgid "Periodical title" -msgstr "" +msgstr "Titolo periodico" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16218 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16405 msgid "Article title" -msgstr "" +msgstr "Titolo articolo" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16220 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16407 msgid "Report number" -msgstr "" +msgstr "Numero di rapporto" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16221 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16408 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16222 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16409 msgid "Issue" -msgstr "" +msgstr "Emissione" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16223 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16410 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Pagina" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16225 msgid "Budget code" -msgstr "" +msgstr "Codice bilancio" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:60 msgid "BibCheck Admin" @@ -11083,23 +11108,23 @@ msgstr "" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:140 msgid "Add New Knowledge Base" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi Base di Conoscenza" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:141 msgid "Configure a dynamic KB" -msgstr "" +msgstr "Configura una KB dinamica" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:142 msgid "Add New Taxonomy" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi nuova Tassonomia" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:183 msgid "This knowledge base already has a taxonomy file." -msgstr "" +msgstr "Questa base di conoscenza ha già un file di tassonomia." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:184 msgid "If you upload another file, the current version will be replaced." -msgstr "" +msgstr "Se carica un altro file, la versione attuale verrà sostituita." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:186 msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL" @@ -11111,7 +11136,7 @@ msgstr "" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:224 msgid "Please configure" -msgstr "" +msgstr "Si prega di configurare" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:225 msgid "" @@ -11119,6 +11144,9 @@ msgid "" "given field. The list is generated dynamically by " "searching the records using a search expression." msgstr "" +"Una base di conoscenza dinamica è una lista di valori di un" +" determinato campo. L'elenco viene generato in " +"modo dinamico ricercando i record utilizzando un'espressione di ricerca." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:229 msgid "" @@ -11128,12 +11156,18 @@ msgid "" "'270__a:*Paris*', a list of institutes in Paris " "will be created." msgstr "" +"Esempio: Suoi record contengono campo 270__a per " +"il nome e l'indirizzo dell'istituto dell'autore. Se imposta il campo a " +"'270__a' e l'espressione a '270__a: * Parigi *' , " +"verrà creato un elenco di istituti a Parigi." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:234 msgid "" "If the expression is empty, a list of all values in" " 270__a will be created." msgstr "" +"Se l’espressione è vuota, un’elenco di tutti i valori" +" sarà creato in 270__" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:236 msgid "" @@ -11141,16 +11175,21 @@ msgid "" "it will be replaced by a search string when the " "knowledge base is used." msgstr "" +"Se l'espressione contiene '%', come '270__a: *% *'," +" sarà sostituita da una stringa di ricerca quando " +"la base di conoscenze viene usata." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:239 msgid "" "You can enter a collection name if the expression " "should be evaluated in a specific collection." msgstr "" +"Può inserire un nome di raccolta se l'espressione " +"dovrebbe essere valutata in una raccolta specifica." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:255 msgid "Exporting: " -msgstr "" +msgstr "Esportando: " #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:296 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:557 @@ -11175,22 +11214,24 @@ msgid "" "Here you can add new mappings to this base and " "change the base attributes." msgstr "" +"Qui è possibile aggiungere nuovi mapping a questa base" +" e modificare gli attributi della base." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:333 msgid "Map From" -msgstr "" +msgstr "Mappare Da" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:396 msgid "Search for a mapping" -msgstr "" +msgstr "Ricerca un mapping" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:514 msgid "You can get a these mappings in textual format by: " -msgstr "" +msgstr "È possibile ottenere questi mapping in formato testuale per: " #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:516 msgid "And the KBA version by:" -msgstr "" +msgstr "E la versione KBA per:" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:667 msgid "Your rule" @@ -11210,33 +11251,35 @@ msgstr "" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:685 msgid "Please select action" -msgstr "" +msgstr "Si prega di selezionare un’azione" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:686 msgid "Replace the selected rules with this rule" -msgstr "" +msgstr "Sostituire le regole selezionate con questa regola" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:687 msgid "Add this rule in the current knowledge base" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere questa regola alla base di conoscenza attuale" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:688 msgid "Cancel: do not add this rule" -msgstr "" +msgstr "Cancella: non aggiungere questa regola" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:719 msgid "" "It is not possible to have two rules with the same left side in the same " "knowledge base." msgstr "" +"Non è possibile di avere due regole con lo stesso lato sinistro nella stessa" +" base di conoscenza." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:80 msgid "BibKnowledge Admin" -msgstr "" +msgstr "Amministratore BibKnowledge" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:100 msgid "Knowledge Bases" -msgstr "" +msgstr "Basi di conoscenza" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:118 msgid "upload is a file" @@ -11248,7 +11291,7 @@ msgstr "" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:144 msgid "File uploaded" -msgstr "" +msgstr "File caricato" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:173 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:217 @@ -11292,23 +11335,23 @@ msgstr "Dipendenze basi di conoscenza %s" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:408 msgid "Left side exists" -msgstr "" +msgstr "Lato sinistro esiste" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:416 msgid "Right side exists" -msgstr "" +msgstr "Lato destro esiste" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:589 msgid "Knowledge base name missing" -msgstr "" +msgstr "Manca il nome della base di conoscenza" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:609 msgid "Unknown knowledge base" -msgstr "" +msgstr "Base di conoscenza sconosciuta" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:610 msgid "There is no knowledge base with that name." -msgstr "" +msgstr "Non esiste una base di conoscenza con quel nome." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:629 msgid "No such knowledge base" @@ -11320,56 +11363,56 @@ msgstr "Cancella basi di conoscenza" #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:157 msgid "BibSword Admin Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia di amministrazione di BibSword" #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:171 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:277 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:301 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:330 msgid "Export with BibSword: Step 2/4" -msgstr "" +msgstr "Esporta con BibSword: Step 2/4" #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:222 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:233 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:291 msgid "Export with BibSword: Step 1/4" -msgstr "" +msgstr "Esporta con BibSword: Step 1/4" #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:315 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:343 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:374 msgid "Export with BibSword: Step 3/4" -msgstr "" +msgstr "Esporta con BibSword: Step 3/4" #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:358 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:389 msgid "Export with BibSword: Step 4/4" -msgstr "" +msgstr "Esporta con BibSword: Step 4/4" #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:434 msgid "Export with BibSword: Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Esporta con BibSword: Riconoscimento" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:202 msgid "More than one possible recID, ambiguous behaviour" -msgstr "" +msgstr "più di un recID possibile, comportamento ambiguo" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:202 msgid "No records match that file name" -msgstr "" +msgstr "Nessun record corrisponde a questo nome di file" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:203 msgid "File already exists" -msgstr "" +msgstr "File già esiste" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:203 msgid "A file with the same name and format already exists" -msgstr "" +msgstr "Un file con lo stesso nome e formato già esiste" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:204 #, python-format msgid "No rights to upload to collection '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nessun diritto di caricare la raccolta '%s'" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:413 #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:426 @@ -11377,3 +11420,5 @@ msgstr "" msgid "" "The user '%(x_user)s' is not authorized to modify collection '%(x_coll)s'" msgstr "" +"L’utente '%(x_user)s' non è autorizzato a modificare la raccolta " +"'%(x_coll)s'" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4bd7b4c502..634d1f6f41 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "автор" #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:98 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:20 msgid "Search Guide" -msgstr "" +msgstr "Руководство для поиска" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:347 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:382 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Искать" #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:133 msgid "Citation Metrics" -msgstr "" +msgstr "Метрики цитирования" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:37 #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:73 @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Центральная Помощь" #: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:6 msgid "Export as" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать как" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:345 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:380 @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "набор" #: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:20 msgid "WebSearch Admin Guide" -msgstr "" +msgstr "Руководство Администратора для модуля WebSearch" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:335 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:371 @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Точная фраза:" #: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:108 #: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:20 msgid "Submit Guide" -msgstr "" +msgstr "Руководство по депонированию документа" #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:360 #: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:395 @@ -1359,15 +1359,15 @@ msgstr "название" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:125 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1275 msgid "Narrow by collection:" -msgstr "" +msgstr "Присоединение к коллекции:" #: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:5 msgid "Add to personal basket" -msgstr "" +msgstr "Добавить в личную книжную полку" #: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:20 msgid "WebSubmit Admin Guide" -msgstr "" +msgstr "Руководство Администратора для модуля WebSubmit" #: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:340 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1118 @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "" #: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:267 msgid "Revision" -msgstr "" +msgstr "Исправление" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:315 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:427 @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Меню" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:555 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:623 msgid "Close Editor" -msgstr "" +msgstr "Закрыть редактор" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:318 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:429 @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:594 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:625 msgid "Modify Template Attributes" -msgstr "" +msgstr "Редактировать шаблон " #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:319 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:430 @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:595 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:626 msgid "Template Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор шаблона" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:320 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:431 @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1378 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1482 msgid "Check Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Проверить зависимости" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:370 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:929 @@ -1540,25 +1540,25 @@ msgstr "Описание" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:390 msgid "Update Format Attributes" -msgstr "" +msgstr "Обновить форматируемые свойства" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:575 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:591 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:622 msgid "Show Documentation" -msgstr "" +msgstr "Показать документацию" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:576 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:592 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:623 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:674 msgid "Hide Documentation" -msgstr "" +msgstr "скрыть документацию" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:583 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:867 msgid "Your modifications will not be saved." -msgstr "" +msgstr "Ваши изменения не будут сохранены." #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:932 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1056 @@ -1601,12 +1601,12 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13417 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15103 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:933 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1057 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Дата последней модификации" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:934 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1058 @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Действие" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:367 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:942 msgid "Manage Output Formats" -msgstr "" +msgstr "Настройка выходных форматов" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:937 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1061 @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:656 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:963 msgid "Manage Format Templates" -msgstr "" +msgstr "Настройка шаблонов форматов" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:938 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1062 @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:891 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:981 msgid "Format Elements Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация по форматированию элементов" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:990 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:388 @@ -1673,93 +1673,93 @@ msgstr "Удалить" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1013 msgid "Add New Format Template" -msgstr "" +msgstr "Добавить новый шаблон форматирования" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1014 msgid "Check Format Templates Extensively" -msgstr "" +msgstr "Проверьте шаблон форматирования" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1053 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Код" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1136 msgid "Add New Output Format" -msgstr "" +msgstr "Добавьте новый формат вывода" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1174 msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1175 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1375 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1479 msgid "Close Output Format" -msgstr "" +msgstr "Закройте формат вывода" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1176 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1376 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1480 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Правила" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1177 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1377 #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1481 msgid "Modify Output Format Attributes" -msgstr "" +msgstr "Измените параметры формата вывода" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1276 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:553 msgid "Remove Rule" -msgstr "" +msgstr "Удалить правило" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1329 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:560 msgid "Add New Rule" -msgstr "" +msgstr "Добавить новое правило" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1330 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:557 #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:239 msgid "Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Сохранить изменения" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1894 msgid "No problem found with format" -msgstr "" +msgstr "Не найдено ошибок в формате" #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1896 msgid "An error has been found" -msgstr "" +msgstr "Обнаружена ошибка." #: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1898 msgid "The following errors have been found" -msgstr "" +msgstr "Найдены следующие ошибки" #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:70 msgid "BibFormat Admin" -msgstr "" +msgstr "Администрирование BibFormat" #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:347 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:386 #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:388 msgid "Test with record:" -msgstr "" +msgstr "Проверьте запись:" #: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:348 msgid "Enter a search query here." -msgstr "" +msgstr "Введите поисковый запрос." #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:117 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Руководство" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:118 #, python-format msgid "Show all %i authors" -msgstr "" +msgstr "Показать всех %i авторов" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:75 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:70 @@ -1769,34 +1769,34 @@ msgstr "" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:124 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:126 msgid "Download fulltext" -msgstr "" +msgstr "Загрузка полного текста" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:84 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:59 msgid "additional files" -msgstr "" +msgstr "дополнительные файлы" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:121 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:111 #, python-format msgid "%(x_sitename)s link" -msgstr "" +msgstr "%(x_sitename)s ссылка" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:121 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:111 #, python-format msgid "%(x_sitename)s links" -msgstr "" +msgstr "%(x_sitename)s ссылка" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:129 msgid "external link" -msgstr "" +msgstr "%(x_sitename) ссылка" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130 #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:129 msgid "external links" -msgstr "" +msgstr "Внешние ссылки" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:272 msgid "Fulltext" @@ -1804,18 +1804,18 @@ msgstr "Полный текст" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_files.py:50 msgid "Manage Files of This Record" -msgstr "" +msgstr "Управление файлами этой записи" #: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_record.py:51 msgid "Edit This Record" -msgstr "" +msgstr "Редактировать эту запись" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:175 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:243 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:288 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:945 msgid "Restricted Output Format" -msgstr "" +msgstr "Ограниченный формат вывода" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:201 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:508 @@ -1826,21 +1826,21 @@ msgstr "ОК" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:203 #, python-format msgid "Output Format %s Rules" -msgstr "" +msgstr "Правила формата вывода %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:256 #, python-format msgid "Output Format %s Attributes" -msgstr "" +msgstr "Параметры формата вывода %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:301 #, python-format msgid "Output Format %s Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Зависимости формата вывода %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:367 msgid "Delete Output Format" -msgstr "" +msgstr "Вычеркнуть формат вывода" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:388 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:676 @@ -1875,65 +1875,65 @@ msgstr "Отменить" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:413 msgid "Cannot create output format" -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать формат вывода:" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:487 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:559 #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:966 msgid "Restricted Format Template" -msgstr "" +msgstr "Ограниченный шаблон формата" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:513 #, python-format msgid "Format Template %s" -msgstr "" +msgstr "Шаблон формата %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:570 #, python-format msgid "Format Template %s Attributes" -msgstr "" +msgstr "Параметры шаблона формата %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:602 #, python-format msgid "Format Template %s Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Зависимости шаблона формата %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:656 msgid "Delete Format Template" -msgstr "" +msgstr "Удалить шаблон формата" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:867 #, python-format msgid "Format Element %s Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Зависимости элемента формата %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:898 #, python-format msgid "Test Format Element %s" -msgstr "" +msgstr "Проверка элемента формата %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:959 #, python-format msgid "Validation of Output Format %s" -msgstr "" +msgstr "Проверка формата вывода %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:977 #, python-format msgid "Validation of Format Template %s" -msgstr "" +msgstr "Проверка шаблона формата %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:985 msgid "Restricted Format Element" -msgstr "" +msgstr "Ограниченный элемент формата" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:993 #, python-format msgid "Validation of Format Element %s" -msgstr "" +msgstr "Проверка элемента формата %s" #: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:996 msgid "Format Validation" -msgstr "" +msgstr "Проверка формата" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:53 #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:70 @@ -1942,62 +1942,62 @@ msgstr "Посмотреть руководство" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:81 msgid "OAI sources currently present in the database" -msgstr "" +msgstr "OAI источники теперь присутствуют в базе данных" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:82 msgid "No OAI sources currently present in the database" -msgstr "" +msgstr "В настоящий момент OAI источники отсутствуют в базе данных" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:92 msgid "Next oaiharvest task" -msgstr "" +msgstr "Следующая задача oaiharvest" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:93 msgid "scheduled time:" -msgstr "" +msgstr "Запланированное время" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:94 msgid "current status:" -msgstr "" +msgstr "Текущее состояние:" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:95 msgid "No oaiharvest task currently scheduled." -msgstr "" +msgstr "На данный момент нет запланированной задачи oaiharvest" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:201 msgid "successfully validated" -msgstr "" +msgstr "Успешно проверено" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:202 msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL" -msgstr "" +msgstr "Не кажется OAI-совместимым baseURL" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:283 msgid "View next entries..." -msgstr "" +msgstr "Смотреть следующие записи..." #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:340 msgid "previous month" -msgstr "" +msgstr "предыдущий месяц" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:347 msgid "next month" -msgstr "" +msgstr "следующий месяц" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:442 msgid "main Page" -msgstr "" +msgstr "главная страница" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:449 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:93 msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "редактировать" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:453 #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:997 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:97 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "удалить" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:457 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:101 @@ -2007,58 +2007,58 @@ msgstr "" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:461 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:105 msgid "history" -msgstr "" +msgstr "история" #: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:465 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:109 msgid "harvest" -msgstr "" +msgstr "собрать" #: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:127 msgid "Citation history:" -msgstr "" +msgstr "История цитирования:" #: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:81 msgid "Download history:" -msgstr "" +msgstr "История загрузки:" #: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:103 msgid "Download user distribution:" -msgstr "" +msgstr "Распределение пользователей по количеству загрузок" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:129 msgid "Warning: Please, select a valid time" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: Пожалуйста, выберите допустимое время" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:133 msgid "Warning: Please, select a valid file" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: Пожалуйста, выберите допустимый файл" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:137 msgid "Warning: The date format is not correct" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: неправильный формат даты" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:141 msgid "Warning: Please, select a valid date" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: Пожалуйста, выберите допустимую дату" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:167 msgid "Select file to upload" -msgstr "" +msgstr "Выбрать файл для загрузки" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:168 msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Тип файла" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:169 #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:357 msgid "Upload mode" -msgstr "" +msgstr "Способ загрузки" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:170 #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:358 msgid "Upload later? then select:" -msgstr "" +msgstr "Загрузить позже? тогда выберите:" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:171 #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:359 @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Пример" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:362 #, python-format msgid "All fields with %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s are mandatory" -msgstr "" +msgstr "Все поля с %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s являются необходимыми" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:191 #, python-format @@ -2096,50 +2096,53 @@ msgid "" "%(x_url1_open)supload history%(x_url1_close)s or %(x_url2_open)ssubmit " "another file%(x_url2_close)s" msgstr "" +"Ваш файл был успешно поставлен в очередь. Вы можете проверить " +"свою%(x_url1_open)sисторию загрузки%(x_url1_close)s или " +"%(x_url2_open)sзагрузить другой файл%(x_url2_close)s" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:205 msgid "No metadata files have been uploaded yet." -msgstr "" +msgstr "Файлы с метаданными еще не были загружены." #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:218 #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:260 msgid "Submit time" -msgstr "" +msgstr "Время внесения" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:219 #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:261 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Имя файла" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:220 #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:262 msgid "Execution time" -msgstr "" +msgstr "Время выполнения" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:247 msgid "No document files have been uploaded yet." -msgstr "" +msgstr "Файлы документов еще не были загружены." #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:302 #: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:137 #: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:301 msgid "Metadata batch upload" -msgstr "" +msgstr "Пакетная загрузка метаданных" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:305 #: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:160 #: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:213 msgid "Document batch upload" -msgstr "" +msgstr "Пакетная загрузка документов" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:308 #: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:325 msgid "Upload history" -msgstr "" +msgstr "История загрузок" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:311 msgid "Daemon monitor" -msgstr "" +msgstr "Отслеживание процесса" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:354 msgid "Input directory" @@ -2152,24 +2155,26 @@ msgstr "" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:371 #, python-format msgid "%s documents have been found." -msgstr "" +msgstr "Документов найдено - %s." #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:373 msgid "The following files have been successfully queued:" -msgstr "" +msgstr "Следующие файлы были успешно поставлены в очередь: " #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:378 msgid "The following errors have occurred:" -msgstr "" +msgstr "Произошли следующие ошибки:" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:385 msgid "" "Some files could not be moved to DONE folder. Please remove them manually." msgstr "" +"Некоторые файлы не удалось переместить в папку DONE. Пожалуйста, удалите их " +"вручную." #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:387 msgid "All uploaded files were moved to DONE folder." -msgstr "" +msgstr "Все загруженные файлы были перемещены в папку DONE." #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:397 #, python-format @@ -2187,7 +2192,7 @@ msgstr "" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:404 msgid "Metadata folders" -msgstr "" +msgstr "Папки метаданных" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2183 @@ -2206,24 +2211,24 @@ msgstr "" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:428 msgid "Last BibSched tasks:" -msgstr "" +msgstr "Последние задания BibSched" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:437 msgid "Next scheduled BibSched run:" -msgstr "" +msgstr "Следующий запланированный запуски BibSched" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:98 msgid "Guests are not authorized to run batchuploader" -msgstr "" +msgstr "Гостям не разрешено выполнять пакетную загрузку." #: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:105 #, python-format msgid "The user '%s' is not authorized to run batchuploader" -msgstr "" +msgstr "Пользователю '%s' не разрешено выполнять пакетную загрузку." #: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:216 msgid "Document batch upload result" -msgstr "" +msgstr "Результат пакетной загрузки документов" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:299 msgid "Upload succesful" @@ -2231,7 +2236,7 @@ msgstr "" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:349 msgid "Batch Uploader: Daemon monitor" -msgstr "" +msgstr "Пакетная загрузка: отслеживание процесса" #: modules/miscutil/lib/dateutils.py:82 modules/miscutil/lib/dateutils.py:109 #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:181 @@ -2478,7 +2483,7 @@ msgstr "Извините" #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:80 #, python-format msgid "Cannot send error request, %s parameter missing." -msgstr "" +msgstr "Не может быть послан ошибочный запрос, %s параметр отсутствует." #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:98 msgid "The error report has been sent." @@ -2486,11 +2491,13 @@ msgstr "Послал рапорт об ошыбке." #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:99 msgid "Many thanks for helping us to improve the service." -msgstr "" +msgstr "Большое спасибо за то, что помогаете нам улучшить систему." #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:101 msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page." msgstr "" +"Используйте кнопку 'назад' в вашем браузере, чтобы вернуться на предыдущую " +"страницу" #: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:103 msgid "Thank you!" @@ -2498,7 +2505,7 @@ msgstr "Спасибо!" #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:465 msgid "journal" -msgstr "" +msgstr "журнал" #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:467 msgid "record ID" @@ -2514,7 +2521,7 @@ msgstr "фактор воздействия журнала" #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:482 msgid "times cited" -msgstr "" +msgstr "раз цитируемый" #: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:483 msgid "time-decay cite count" @@ -2531,46 +2538,46 @@ msgstr "" #: modules/miscutil/lib/mailutils.py:161 modules/miscutil/lib/mailutils.py:174 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2046 msgid "Hello:" -msgstr "" +msgstr "Здравствуйте:" #: modules/miscutil/lib/mailutils.py:192 modules/miscutil/lib/mailutils.py:212 msgid "Best regards" -msgstr "" +msgstr "С наилучшими пожеланиями" #: modules/miscutil/lib/mailutils.py:194 modules/miscutil/lib/mailutils.py:214 msgid "Need human intervention? Contact" -msgstr "" +msgstr "Требуется чье-либо вмешательство? Обратитесь " #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:262 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1102 #: modules/websession/lib/webuser.py:891 modules/websession/lib/webuser.py:900 #: modules/websession/lib/webuser.py:901 msgid "Run Record Editor" -msgstr "" +msgstr "Запустить редактор записей" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:263 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1104 msgid "Run Multi-Record Editor" -msgstr "" +msgstr "Запустить редактор многих записей" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:264 #: modules/websession/lib/webuser.py:892 msgid "Run Document File Manager" -msgstr "" +msgstr "Запустить управление файлами" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:265 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1108 msgid "Run Record Merger" -msgstr "" +msgstr "Запустить модуль слияния записей" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:266 msgid "Run BibSword client" -msgstr "" +msgstr "Запустить модуль BibSword" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:267 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1116 msgid "Configure BibKnowledge" -msgstr "" +msgstr "Настроить BibKnowledge" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:268 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1114 @@ -2580,12 +2587,12 @@ msgstr "Настройки BibFormat" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:269 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1118 msgid "Configure OAI Harvest" -msgstr "" +msgstr "Настроить OAI Harvest" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:270 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1120 msgid "Configure OAI Repository" -msgstr "" +msgstr "Настроить OAI репозиторий" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:271 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1122 @@ -2620,73 +2627,73 @@ msgstr "Настройки WebSubmit" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:277 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1130 msgid "Configure WebJournal" -msgstr "" +msgstr "Настроить WebJournal" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:278 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1106 msgid "Run BibCirculation" -msgstr "" +msgstr "Запустить модуль BibCirculation" #: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:279 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1112 msgid "Run Batch Uploader" -msgstr "" +msgstr "Запустить модуль пакетной загрузки" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3704 #, python-format msgid "Your account on '%s' has been activated" -msgstr "" +msgstr "Ваша учетная запись '%s'активирована" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3705 #, python-format msgid "Your account earlier created on '%s' has been activated:" -msgstr "" +msgstr "Ваша ранее созданная учетная запись '%s' активирована:" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3707 #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3720 #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3746 msgid "Username/Email:" -msgstr "" +msgstr "Пользователь/Email:" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3708 #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3721 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Пароль:" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3718 #, python-format msgid "Account created on '%s'" -msgstr "" +msgstr "Учетная запись создана '%s'" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3719 #, python-format msgid "An account has been created for you on '%s':" -msgstr "" +msgstr "Ваша учетная запись создана '%s'" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3731 #, python-format msgid "Account rejected on '%s'" -msgstr "" +msgstr "Учетная запись отклонена '%s'" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3732 #, python-format msgid "Your request for an account has been rejected on '%s':" -msgstr "" +msgstr "Ваш запрос на создание учетной записи был отклонен '%s'" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3734 #, python-format msgid "Username/Email: %s" -msgstr "" +msgstr "Пользователь/email: %s" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3744 #, python-format msgid "Account deleted on '%s'" -msgstr "" +msgstr "Учетная запись удалена '%s'" #: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3745 #, python-format msgid "Your account on '%s' has been deleted:" -msgstr "" +msgstr "Ваша учетная запись '%s' удалена" #: modules/webalert/lib/htmlparser.py:186 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2337 @@ -2712,7 +2719,7 @@ msgstr "Cited by" #: modules/webalert/lib/webalert.py:54 #, python-format msgid "You already have an alert named %s." -msgstr "" +msgstr "У Вас уже установлено уведомление %s." #: modules/webalert/lib/webalert.py:111 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3913 @@ -2722,24 +2729,26 @@ msgstr "неизвестный" #: modules/webalert/lib/webalert.py:163 modules/webalert/lib/webalert.py:217 #: modules/webalert/lib/webalert.py:303 modules/webalert/lib/webalert.py:341 msgid "You do not have rights for this operation." -msgstr "" +msgstr "У Вас нет прав для выполнения этого действия." #: modules/webalert/lib/webalert.py:198 msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket." msgstr "" +"У Вас уже установлено уведомление, определенное для указанного запроса и " +"книжной полки" #: modules/webalert/lib/webalert.py:221 modules/webalert/lib/webalert.py:345 msgid "The alert name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Имя уведомления не может быть пустым." #: modules/webalert/lib/webalert.py:226 msgid "You are not the owner of this basket." -msgstr "" +msgstr "Вы не владелец этой книжной полки" #: modules/webalert/lib/webalert.py:237 #, python-format msgid "The alert %s has been added to your profile." -msgstr "" +msgstr "уведомление %s добавлено к вашему профилю" #: modules/webalert/lib/webalert.py:376 #, python-format @@ -2753,10 +2762,14 @@ msgid "" " is available with a possibility to (a) view search results and (b) " "subscribe to an automatic email alerting service for these queries." msgstr "" +"Вы создали %(x_nb)s запросы. Для %(x_url_open)sподробного " +"списка%(x_url_close)s имеется возможность (a) просмотреть результаты поиска " +"и (b) подписаться на сервис автоматического уведомления через email для этих" +" запросов." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:74 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Шаблон" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:76 #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:509 @@ -2765,27 +2778,27 @@ msgstr "Поле" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:78 msgid "Pattern 1" -msgstr "" +msgstr "Шаблон 1" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:80 msgid "Field 1" -msgstr "" +msgstr "Поле 1" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:82 msgid "Pattern 2" -msgstr "" +msgstr "Шаблон 2" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:84 msgid "Field 2" -msgstr "" +msgstr "Поле 2" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:86 msgid "Pattern 3" -msgstr "" +msgstr "Шаблон 3" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:88 msgid "Field 3" -msgstr "" +msgstr "Поле 3" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:90 msgid "Collections" @@ -2807,7 +2820,7 @@ msgstr "Набор" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113 msgid "You own the following alerts:" -msgstr "" +msgstr "Ваши уведомления:" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114 msgid "alert name" @@ -2822,6 +2835,8 @@ msgid "" "This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the " "following query:" msgstr "" +"Это уведомление будет извещать Вас всякий раз, когда новые поступления будут" +" удовлетворять следующему запросу:" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:172 msgid "QUERY" @@ -2829,11 +2844,11 @@ msgstr "ВОПРОС" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:210 msgid "Alert identification name:" -msgstr "" +msgstr "Имя уведомления:" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:212 msgid "Search-checking frequency:" -msgstr "" +msgstr "Частота проверки поиска" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:216 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:336 @@ -2855,7 +2870,7 @@ msgstr "каждый день" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219 msgid "Send notification email?" -msgstr "" +msgstr "Отправить уведомление по email?" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:222 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:339 @@ -2871,18 +2886,19 @@ msgstr "нет" #, python-format msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket" msgstr "" +"Если %(x_fmt_open)sнет%(x_fmt_close)s, Вы должны определить книжную полку" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:226 msgid "Store results in basket?" -msgstr "" +msgstr "Сохранять результаты на книжной полке?" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:247 msgid "SET ALERT" -msgstr "" +msgstr "УСТАНОВИТЬ УВЕДОМЛЕНИЕ" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:248 msgid "CLEAR DATA" -msgstr "" +msgstr "ОЧИСТИТЬ ДАННЫЕ" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:299 #, python-format @@ -2890,6 +2906,8 @@ msgid "" "Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the " "%(x_url2_open)spopular searches%(x_url2_close)s, or the input form." msgstr "" +"Установите новое уведомление из %(x_url1_open)sваши запросы%(x_url1_close)s," +" %(x_url2_open)sпопулярные запросы%(x_url2_close)s или форму ввода" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:317 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:230 @@ -2905,11 +2923,11 @@ msgstr "Нет" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319 msgid "Search checking frequency" -msgstr "" +msgstr "Частота проверки поиска" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:320 msgid "Notification by email" -msgstr "" +msgstr "Извещение по email" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321 msgid "Result in basket" @@ -2917,11 +2935,11 @@ msgstr "Результат в корзине" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322 msgid "Date last run" -msgstr "" +msgstr "Дата последнего запуска" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "Дата создания" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:346 @@ -2929,7 +2947,7 @@ msgstr "" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:459 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:632 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Запрос" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:367 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1748 @@ -2949,12 +2967,12 @@ msgstr "Удалить" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:392 #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:482 msgid "Execute search" -msgstr "" +msgstr "Выполнить поиск" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:398 #, python-format msgid "You have defined %s alerts." -msgstr "" +msgstr "Вы установили %s уведомлений" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:436 #, python-format @@ -2962,6 +2980,8 @@ msgid "" "You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch " "interface%(x_url_close)s first." msgstr "" +"Вы пока не произвели ни одного поиска. Пожалуйста перейдите сначала на " +"%(x_url_open)sинтерфейс поиска%(x_url_close)s." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:445 #, python-format @@ -2969,11 +2989,13 @@ msgid "" "You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during" " the last 30 days or so." msgstr "" +"Вы выполнили %(x_nb1)s поисков (%(x_nb2)s различных запросов) в течение " +"последних 30 дней." #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:450 #, python-format msgid "Here are the %s most popular searches." -msgstr "" +msgstr "%s Самые популярные поиски" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:461 msgid "Question" @@ -2985,7 +3007,7 @@ msgstr "Последнуй запуск" #: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:483 msgid "Set new alert" -msgstr "" +msgstr "Установить новое уведомление" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:76 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:139 @@ -2995,11 +3017,11 @@ msgstr "" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:435 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:509 msgid "You are not authorized to use alerts." -msgstr "" +msgstr "Вам не разрешено использовать оповещения." #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:79 msgid "Popular Searches" -msgstr "" +msgstr "Популярные запросы" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:81 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:471 @@ -3054,7 +3076,7 @@ msgstr "Ваш счёт" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:100 #, python-format msgid "%s Personalize, Display searches" -msgstr "" +msgstr "%s Персонализовать, Показать поиски" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:101 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:153 @@ -3082,7 +3104,7 @@ msgstr "" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:703 #, python-format msgid "%s, personalize" -msgstr "" +msgstr "%s, персонализовать" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:145 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:230 @@ -3110,20 +3132,20 @@ msgstr "Ошыбка" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:522 #, python-format msgid "%s Personalize, Set a new alert" -msgstr "" +msgstr "%s Персонализовать, Установить новое уведомление " #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:178 msgid "Set a new alert" -msgstr "" +msgstr "Установить новое уведомление" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:263 msgid "Modify alert settings" -msgstr "" +msgstr "Изменить настройки уведомления" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:270 #, python-format msgid "%s Personalize, Modify alert settings" -msgstr "" +msgstr "%s Персонализовать, Изменить настройки уведомления" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:314 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:488 @@ -3136,7 +3158,7 @@ msgstr "Ваши тревоги" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:550 #, python-format msgid "%s Personalize, Display alerts" -msgstr "" +msgstr "%s Персонализовать, Показать уведомления" #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:390 #: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:467 @@ -3185,14 +3207,14 @@ msgstr "Лист публичных корзин" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2116 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:429 msgid "Search baskets" -msgstr "" +msgstr "Полка запросов" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2121 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:741 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2850 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3036 msgid "Add to basket" -msgstr "" +msgstr "Добавить на полку" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2161 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:217 @@ -3200,7 +3222,7 @@ msgstr "" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:622 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:724 msgid "Public baskets" -msgstr "" +msgstr "Общая полка" #: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2191 #, python-format @@ -3208,23 +3230,30 @@ msgid "" "You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to " "%(x_nb_group)s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets." msgstr "" +"У вас %(x_nb_perso)s личные книжные полки, и вы подписаны на %(x_nb_group)s " +"групповые книжные полки и на %(x_nb_public)s общие книжные полки других " +"пользователей" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:86 msgid "" "You have no personal or group baskets or are subscribed to any public " "baskets." msgstr "" +"У Вас нет ни личных, ни групповых книжных полок, и Вы не подписаны ни на " +"какую общую книжную полку." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:87 #, python-format msgid "" "You may want to start by %(x_url_open)screating a new basket%(x_url_close)s." msgstr "" +"Вы можете захотеть начать %(x_url_open)sс создания новой книжной " +"полки%(x_url_close)s." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:111 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:177 msgid "Back to Your Baskets" -msgstr "" +msgstr "Назад к Вашим книжным полкам" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:117 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1223 @@ -3234,19 +3263,19 @@ msgstr "Создать корзину" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:123 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1145 msgid "Edit topic" -msgstr "" +msgstr "Выбрать тему" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:558 msgid "Search baskets for" -msgstr "" +msgstr "Искать по книжным полкам" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:559 msgid "Search also in notes (where allowed)" -msgstr "" +msgstr "Искать также в заметках (где разрешено)" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:596 msgid "Results overview" -msgstr "" +msgstr "Обзор результатов" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:597 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:606 @@ -3268,11 +3297,11 @@ msgstr "" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:631 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:757 msgid "All public baskets" -msgstr "" +msgstr "Все общие книжные полки" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:647 msgid "No items found." -msgstr "" +msgstr "Ничего не найдено." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:674 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:708 @@ -3280,7 +3309,7 @@ msgstr "" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:773 #, python-format msgid "In %(x_linked_basket_name)s" -msgstr "" +msgstr "В %(x_linked_basket_name)s" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:868 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1272 @@ -3295,15 +3324,15 @@ msgstr "Предприниматель" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:870 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Последнее изменение" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:871 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Элементы" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:872 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Просмотров" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:954 msgid "There is currently no publicly accessible basket" @@ -3315,6 +3344,8 @@ msgid "" "Displaying public baskets %(x_from)i - %(x_to)i out of " "%(x_total_public_basket)i public baskets in total." msgstr "" +"Показаны общие полки %(x_from)i - %(x_to)i из всех %(x_total_public_basket)i" +" общих полок." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1043 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1067 @@ -3328,7 +3359,7 @@ msgstr "" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:365 #, python-format msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:" -msgstr "" +msgstr "%(x_name)s написал на %(x_date)s" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1126 msgid "Select topic" @@ -3352,7 +3383,7 @@ msgstr "Создать новую тему" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1144 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1500 msgid "Basket name" -msgstr "" +msgstr "Имя книжной полки" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1146 msgid "Create a new basket" @@ -3368,13 +3399,15 @@ msgstr "Создать новую корзину" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3146 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3463 msgid "External item" -msgstr "" +msgstr "Внешний элемент" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1244 msgid "" "Provide a url for the external item you wish to add and fill in a title and " "description" msgstr "" +"Введите адрес (URL) для внешнего элемента, который Вы хотели бы добавить; " +"заполните его название и описание" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1245 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2717 @@ -3396,27 +3429,27 @@ msgstr "" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1279 #, python-format msgid "%i items have been successfully added to your basket" -msgstr "" +msgstr "%i запись(ей) были добавлены на Вашу книжную полку" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1280 #, python-format msgid "Proceed to the %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s" -msgstr "" +msgstr "Перейти к %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1285 #, python-format msgid " or return to your %(x_url_open)sprevious basket%(x_url_close)s" -msgstr "" +msgstr " или вернуться к Вашей %(x_url_open)sпредыдущей полке%(x_url_close)s" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1289 #, python-format msgid " or return to your %(x_url_open)ssearch%(x_url_close)s" -msgstr "" +msgstr " или вернуться к Вашему %(x_url_open)sпоиску%(x_url_close)s" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1398 #, python-format msgid "Adding %i items to your baskets" -msgstr "" +msgstr "Добавляются %i элементов к Вашим книжным полкам" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1399 #, python-format @@ -3427,34 +3460,34 @@ msgstr "" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1405 msgid "Optionally, add a note to each one of these items" -msgstr "" +msgstr "Добавить примечание к каждому из этих элементов (необязательно)" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1406 msgid "Optionally, add a note to this item" -msgstr "" +msgstr "Добавить примечание к этому элементу (необязательно)" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1412 msgid "Add items" -msgstr "" +msgstr "Добавить элементы" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1436 msgid "Are you sure you want to delete this basket?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту книжную полку?" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1438 #, python-format msgid "%i users are subscribed to this basket." -msgstr "" +msgstr "%i пользователей подписано на эту книжную полку." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1440 #, python-format msgid "%i user groups are subscribed to this basket." -msgstr "" +msgstr "%i группы пользователей подписаны на эту книжную полку." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1442 #, python-format msgid "You have set %i alerts on this basket." -msgstr "" +msgstr "Вы установили %i уведомлений для этой книжной полки." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1480 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:229 @@ -3481,11 +3514,11 @@ msgstr "Добавить группу" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1537 msgid "Manage group rights" -msgstr "" +msgstr "Права администратора группы" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1549 msgid "Manage global sharing rights" -msgstr "" +msgstr "Установить разделяемые права" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1554 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1620 @@ -3497,7 +3530,7 @@ msgstr "Удалить корзину" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1578 #, python-format msgid "Editing basket %(x_basket_name)s" -msgstr "" +msgstr "Редактирование корзины %(x_basket_name)s" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1587 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1642 @@ -3506,17 +3539,17 @@ msgstr "Сохранить изменения" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1608 msgid "Topic name" -msgstr "" +msgstr "Имя темы " #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1637 #, python-format msgid "Editing topic: %(x_topic_name)s" -msgstr "" +msgstr "Редактирование темы \\\"%(x_topic_name)s\\\"" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1654 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1669 msgid "No rights" -msgstr "" +msgstr "Нет прав" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1656 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1671 @@ -3544,11 +3577,11 @@ msgstr "добавить комментарии" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1673 msgid "view notes" -msgstr "" +msgstr "смотреть примечания" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1675 msgid "add notes" -msgstr "" +msgstr "добавить примечания" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1677 msgid "add records" @@ -3556,7 +3589,7 @@ msgstr "добавить записи" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1679 msgid "delete notes" -msgstr "" +msgstr "удалить примечания" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1681 msgid "remove records" @@ -3564,15 +3597,15 @@ msgstr "удалить записи" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1683 msgid "manage sharing rights" -msgstr "" +msgstr "установить разделяемые права" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1705 msgid "You are not a member of a group." -msgstr "" +msgstr "Вы не являтесь членом группы." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1727 msgid "Sharing basket to a new group" -msgstr "" +msgstr " Разделяемая книжная полка для новой группы" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1756 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:522 @@ -3580,6 +3613,8 @@ msgid "" "You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end" " of the current session." msgstr "" +"Вы зарегистрированы как 'Гость', поэтому Ваши книжные полки исчезнут в конце" +" текущего сеанса." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1757 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1772 @@ -3588,37 +3623,38 @@ msgstr "" msgid "" "If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s." msgstr "" +"Вы можете %(x_url_open)slogin или зарегистрироваться здесь%(x_url_close)s." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1771 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:261 msgid "This functionality is forbidden to guest users." -msgstr "" +msgstr "Эта функция запрещена для пользователей-гостей." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1825 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:823 msgid "Back to search results" -msgstr "" +msgstr "Назад к результатам поиска" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1953 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2986 #, python-format msgid "%i items" -msgstr "" +msgstr "%i элементов" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1954 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2988 #, python-format msgid "%i notes" -msgstr "" +msgstr "%i примечаний" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1954 msgid "no notes yet" -msgstr "" +msgstr "пока нет примечаний" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1957 #, python-format msgid "%i subscribers" -msgstr "" +msgstr "%i подписчиков" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1959 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2990 @@ -3628,7 +3664,7 @@ msgstr "последнее изменение" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1963 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2042 msgid "Add item" -msgstr "" +msgstr "Добавить элемент" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1966 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2045 @@ -3641,11 +3677,11 @@ msgstr "Редактировать корзину" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2998 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3051 msgid "Unsubscribe from basket" -msgstr "" +msgstr "Отписаться от книжной полки" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2061 msgid "This basket is publicly accessible at the following address:" -msgstr "" +msgstr "Эта книжная полка публично доступна на: %s." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2125 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3101 @@ -3654,23 +3690,23 @@ msgstr "Корзина пустая" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2159 msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content." -msgstr "" +msgstr "У Вас недостаточно прав для просмотра содержимого этой книжной полки." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2202 msgid "Move item up" -msgstr "" +msgstr "Переместить вверх" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2206 msgid "You cannot move this item up" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете переместить этот элемент вверх" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2220 msgid "Move item down" -msgstr "" +msgstr "Переместить вниз" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2224 msgid "You cannot move this item down" -msgstr "" +msgstr "Вы не можете переместить этот элемент вниз" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2238 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3142 @@ -3700,17 +3736,17 @@ msgstr "Удалить" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13646 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14198 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Примечания" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2329 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3206 msgid "Add a note..." -msgstr "" +msgstr "Добавить примечание..." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2335 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3212 msgid "notes" -msgstr "" +msgstr "примечания" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2336 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3213 @@ -3721,7 +3757,7 @@ msgstr "" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3295 #, python-format msgid "Item %(x_item_index)i of %(x_item_total)i" -msgstr "" +msgstr "%(x_item_index)i элемент из %(x_item_total)i" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2455 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2458 @@ -3732,7 +3768,7 @@ msgstr "" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3380 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3383 msgid "Previous item" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий элемент" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2470 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2473 @@ -3743,28 +3779,28 @@ msgstr "" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3392 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3395 msgid "Next item" -msgstr "" +msgstr "Следующий элемент" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2483 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2570 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3327 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3402 msgid "Return to basket" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к книжной полке" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2630 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3456 msgid "The item you have selected does not exist." -msgstr "" +msgstr "Выбранный Вами элемент не существует." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2658 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3480 msgid "You do not have sufficient rights to view this item's notes." -msgstr "" +msgstr "У Вас недостаточно прав для просмотра примечаний к этому элементу." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2699 msgid "You do not have sufficient rights to view this item." -msgstr "" +msgstr "У Вас недостаточно прав для просмотра этого элемента." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2806 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2816 @@ -3773,12 +3809,12 @@ msgstr "" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:495 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1512 msgid "Add a note" -msgstr "" +msgstr "Добавить примечание" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2807 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3611 msgid "Add note" -msgstr "" +msgstr "Добавить примечание" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2853 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3657 @@ -3791,7 +3827,7 @@ msgstr "Ответ" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3682 #, python-format msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s" -msgstr "" +msgstr "%(x_title)s - %(x_name)s %(x_date)s" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2885 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3684 @@ -3800,7 +3836,7 @@ msgstr "" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:927 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1051 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Примечание" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2988 msgid ", no notes yet" @@ -3809,37 +3845,37 @@ msgstr "" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2995 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3048 msgid "Subscribe to basket" -msgstr "" +msgstr "Подписаться на книжную полку" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3054 msgid "This public basket belongs to the user " -msgstr "" +msgstr "Эта публично доступная книжная полка принадлежит пользователю " #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3078 msgid "This public basket belongs to you." -msgstr "" +msgstr "Эта публично доступная книжная полка принадлежит Вам." #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3849 msgid "All your baskets" -msgstr "" +msgstr "Все Ваши книжные полки" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3851 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3926 msgid "Your personal baskets" -msgstr "" +msgstr "Ваши персональные книжные полки" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3857 #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3937 msgid "Your group baskets" -msgstr "" +msgstr "Ваши групповые книжные полки" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3863 msgid "Your public baskets" -msgstr "" +msgstr "Ваши публично доступные книжные полки" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3864 msgid "All the public baskets" -msgstr "" +msgstr "Все публично доступные книжные полки" #: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3921 msgid "*** basket name ***" @@ -3862,11 +3898,11 @@ msgstr "" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1493 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1556 msgid "You are not authorized to use baskets." -msgstr "" +msgstr "Вам не разрешено использовать книжные полки." #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:170 msgid "You are not authorized to view this attachment" -msgstr "" +msgstr "Вам не разрешено смотреть это приложение." #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:362 msgid "Display baskets" @@ -3876,7 +3912,7 @@ msgstr "Представить корзины" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:643 #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1579 msgid "Display item and notes" -msgstr "" +msgstr "Показать элементы и примечания" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:825 msgid "Delete a basket" @@ -3884,22 +3920,22 @@ msgstr "Удалить корзину" #: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:884 msgid "Copy record to basket" -msgstr "" +msgstr "Скопировать запись на книжную полку" #: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1072 #, python-format msgid "Record %i" -msgstr "" +msgstr "Запись #%d" #: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1083 #, python-format msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been reviewed" -msgstr "" +msgstr "%(report_number)s\"%(title)s\" - отрецензировано" #: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1087 #, python-format msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been commented" -msgstr "" +msgstr "%(report_number)s\"%(title)s\" - прокомментировано" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:86 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:241 @@ -3918,7 +3954,7 @@ msgstr "Написать комментарий" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:120 #, python-format msgid "Showing the latest %i comments:" -msgstr "" +msgstr "Показаны последний(е) %i комментарий(ев):" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:136 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:161 @@ -3928,37 +3964,37 @@ msgstr "Обсуждение етого документа" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:162 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:808 msgid "Start a discussion about any aspect of this document." -msgstr "" +msgstr "Начинаем обсуждение этого документа." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:178 #, python-format msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist." -msgstr "" +msgstr "Извините, запись %s, кажется, не существует." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:180 #, python-format msgid "Sorry, %s is not a valid ID value." -msgstr "" +msgstr "Извините, %s не является допустимым значение ID." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:182 msgid "Sorry, no record ID was provided." -msgstr "" +msgstr "Извините,не предоставлен ID записи." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:186 #, python-format msgid "You may want to start browsing from %s" -msgstr "" +msgstr "Вы можете начать просмотр с %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:264 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:722 msgid "Was this review helpful?" -msgstr "" +msgstr "Была ли эта рецензия полезна?" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:275 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:312 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:798 msgid "Write a review" -msgstr "" +msgstr "Напишите рецензию" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:282 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:786 @@ -3966,28 +4002,30 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews" msgstr "" +"Средняя оценка рецензии: %(x_nb_score)s, основанные на %(x_nb_reviews)s " +"рецензиях" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:285 #, python-format msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful." -msgstr "" +msgstr "Читатели находят следующие %s рецензии наиболее полезными." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:288 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:311 #, python-format msgid "View all %s reviews" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть все %s рецензии" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:307 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:329 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2016 msgid "Rate this document" -msgstr "" +msgstr "Оценить этот документ" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:330 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:810 msgid "Be the first to review this document." -msgstr "" +msgstr "Будьте первым, рецензирующим этот документ" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:375 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:723 @@ -3996,7 +4034,7 @@ msgstr "Сообщить злоупотребление" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:390 msgid "Undelete comment" -msgstr "" +msgstr "Восстановить комментарий" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:399 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:401 @@ -4005,20 +4043,20 @@ msgstr "Удалить комментарий" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:408 msgid "Unreport comment" -msgstr "" +msgstr "Отменить оповещение о комментарии" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:419 msgid "Attached file" -msgstr "" +msgstr "Присоединенный файл" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:419 msgid "Attached files" -msgstr "" +msgstr "Присоединенные файлы" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:473 #, python-format msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s" -msgstr "" +msgstr "Рецензировал %(x_nickname)s %(x_date)s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:474 #, python-format @@ -4027,15 +4065,15 @@ msgstr "" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:496 msgid "Undelete review" -msgstr "" +msgstr "Отменить удаление обзора" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:505 msgid "Delete review" -msgstr "" +msgstr "Удалить обзор" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:511 msgid "Unreport review" -msgstr "" +msgstr "Отменить оповещение об обзоре" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:600 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:615 @@ -4057,23 +4095,23 @@ msgstr "Обзоры" #: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:50 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:159 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:777 #: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:72 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:157 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Следующий" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:801 #, python-format msgid "There is a total of %s reviews" -msgstr "" +msgstr "Существует в общей сложности %s рецензий" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:803 #, python-format msgid "There is a total of %s comments" -msgstr "" +msgstr "Существует в общей сложности %s комментариев" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:822 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1583 @@ -4084,7 +4122,7 @@ msgstr "Запись" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:829 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:888 msgid "review" -msgstr "" +msgstr "рецензия" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:829 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:888 @@ -4110,11 +4148,11 @@ msgstr "Комментарий" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:886 msgid "Viewing" -msgstr "" +msgstr "Просмотр" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:887 msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Страница: " #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:905 msgid "Subscribe" @@ -4122,16 +4160,18 @@ msgstr "Подписаться" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:914 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Отписаться" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:921 msgid "You are not authorized to comment or review." -msgstr "" +msgstr "Вам не разрешено ни комментировать, ни делать обзоры." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1078 #, python-format msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment." msgstr "" +"Примечание: Ваш псевдоним %s будет отображаться в качестве автора этого " +"комментария" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1082 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1195 @@ -4140,36 +4180,38 @@ msgid "" "Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. " "%(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment." msgstr "" +"У Вас не %(x_url_open)sопределен nickname%(x_url_close)s. %(x_nickname)s " +"будет отображаться в качестве автора комментария" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1099 msgid "Once logged in, authorized users can also attach files." -msgstr "" +msgstr "После входа авторизированные пользователи могут также добавлять файлы" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1114 msgid "Optionally, attach a file to this comment" -msgstr "" +msgstr "Приложить файл к этому комментарию (необязательно)" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1115 msgid "Optionally, attach files to this comment" -msgstr "" +msgstr "Приложить файл к этому комментарию (необязательно)" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1116 msgid "Max one file" -msgstr "" +msgstr "Не более одного файла" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1117 #, python-format msgid "Max %i files" -msgstr "" +msgstr "Не более %i файлов" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1118 #, python-format msgid "Max %(x_nb_bytes)s per file" -msgstr "" +msgstr "Файл размером не более %(x_nb_bytes)s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1132 msgid "Send me an email when a new comment is posted" -msgstr "" +msgstr "Посылать мне email при появлении новых комментариев" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1146 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1265 @@ -4178,13 +4220,13 @@ msgstr "Статья" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1148 msgid "Add comment" -msgstr "" +msgstr "Добавить комментарий" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1190 #, python-format msgid "" "Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review." -msgstr "" +msgstr "Ваш nickname, %s,будет отображаться в качестве автора этой рецензии" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1266 msgid "Rate this article" @@ -4196,28 +4238,28 @@ msgstr "Выберите очко" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1268 msgid "Give a title to your review" -msgstr "" +msgstr "Дайте название вашей рецензии" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1269 msgid "Write your review" -msgstr "" +msgstr "Напишите Вашу рецензию" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1274 msgid "Add review" -msgstr "" +msgstr "Добавьте рецензию" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1284 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:489 msgid "Add Review" -msgstr "" +msgstr "Добавьте рецензию" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1305 msgid "Your review was successfully added." -msgstr "" +msgstr "Ваша рецензия была добавлена." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307 msgid "Your comment was successfully added." -msgstr "" +msgstr "Ваш комментарий был добавлен." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1310 msgid "Back to record" @@ -4226,32 +4268,32 @@ msgstr "Назад к записи" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1388 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:173 msgid "View most commented records" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть наиболее комментируемые записи" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1390 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:209 msgid "View latest commented records" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть последние прокомментированные записи" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1392 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:142 msgid "View all comments reported as abuse" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть все признанные недостойными комментарии" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1396 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:172 msgid "View most reviewed records" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть наиболее обсуждаемые записи" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1398 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:208 msgid "View latest reviewed records" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть записи с последними рецензиями" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1400 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:142 msgid "View all reviews reported as abuse" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть все признанные недостойными рецензии" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1408 msgid "View all users who have been reported" @@ -4263,25 +4305,29 @@ msgstr "Руководство" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1412 msgid "Comments and reviews are disabled" -msgstr "" +msgstr "Комментарии и обзоры отключены" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1432 msgid "" "Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before " "deciding whether to delete it or not" msgstr "" +"Пожалуйста введите идентификатор (ID) комментария/обзора для того, чтоб Вы " +"смогли увидеть его перед тем, как решить, удалять его или нет" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1456 msgid "Comment ID:" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор (ID) комментария:" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1457 msgid "Or enter a record ID to list all the associated comments/reviews:" msgstr "" +"Или введите идентификатор (ID) записи, чтобы отобразить все связанные " +"комментарии/рецензии" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1458 msgid "Record ID:" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор (ID) записи" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1460 msgid "View Comment" @@ -4289,17 +4335,17 @@ msgstr "Просмотр комментария" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1481 msgid "There have been no reports so far." -msgstr "" +msgstr "Там не было никаких отчетов до сих пор." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1485 #, python-format msgid "View all %s reported comments" -msgstr "" +msgstr "Просмотр всех %s комментариев" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1488 #, python-format msgid "View all %s reported reviews" -msgstr "" +msgstr "Просмотр всех %s обзоров" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1525 msgid "" @@ -4352,27 +4398,27 @@ msgstr "Электронная почта" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1535 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1564 msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор (ID) пользователя" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1537 msgid "Number positive votes" -msgstr "" +msgstr "Число положительных голосов" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1538 msgid "Number negative votes" -msgstr "" +msgstr "Число отрицательных голосов" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1539 msgid "Total number votes" -msgstr "" +msgstr "Общее число голосов" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1540 msgid "Total number of reports" -msgstr "" +msgstr "Общее число сообщений" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1541 msgid "View all user's reported comments/reviews" -msgstr "" +msgstr "Просмотр всех переданных пользователями комментариев/рецензий" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1574 #, python-format @@ -4390,7 +4436,7 @@ msgstr "Автор: " #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1820 msgid "General informations" -msgstr "" +msgstr "Общая информация" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1821 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:652 @@ -4404,15 +4450,15 @@ msgstr "Удалить быбранные обзоры" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1836 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1843 msgid "Suppress selected abuse report" -msgstr "" +msgstr "Скрыть выбранные оскорбительные сообщения" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1837 msgid "Undelete selected reviews" -msgstr "" +msgstr "Отменить удаление выбранных обзоров" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1841 msgid "Undelete selected comments" -msgstr "" +msgstr "Отменить удаление выбранных комментариев" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1842 msgid "Delete selected comments" @@ -4423,45 +4469,49 @@ msgstr "Удалить выбранные комментарии" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:557 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1529 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ОК" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1857 #, python-format msgid "Here are the reported reviews of user %s" -msgstr "" +msgstr "Переданные обзоры пользователя %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1859 #, python-format msgid "Here are the reported comments of user %s" -msgstr "" +msgstr "Переданные комментарии пользователя %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1863 #, python-format msgid "Here is review %s" -msgstr "" +msgstr "Обзор %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1865 #, python-format msgid "Here is comment %s" -msgstr "" +msgstr "Комментарий %s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1868 #, python-format msgid "Here is review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s" -msgstr "" +msgstr "Рецензия %(x_cmtID)s написана пользователем %(x_user)s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1870 #, python-format msgid "Here is comment %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s" -msgstr "" +msgstr "Комментарий %(x_cmtID)s написан пользователем %(x_user)s" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1876 msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported" msgstr "" +"Все представленные рецензии, отсортированные по максимальному количеству " +"упоминаний" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1878 msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported" msgstr "" +"Все представленные комментарии, отсортированные по максимальному количеству " +"упоминаний" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1883 #, python-format @@ -4470,74 +4520,81 @@ msgstr "" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1884 msgid "Show comments" -msgstr "" +msgstr "Показать комментарии" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1886 #, python-format msgid "Here are all comments for record %i, sorted by the most reported" -msgstr "" +msgstr "Все комментарии к записи %i, отсортированные по частоте запросов" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1887 msgid "Show reviews" -msgstr "" +msgstr "Показать отзывы" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1912 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1936 #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1962 msgid "comment ID" -msgstr "" +msgstr "идентификатор (ID) комментария" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1912 msgid "successfully deleted" -msgstr "" +msgstr "успешно удалено" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1936 msgid "successfully undeleted" -msgstr "" +msgstr "успешно восстановлено" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1962 msgid "successfully suppressed abuse report" -msgstr "" +msgstr "оскорбительное сообщение успешно скрыто" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1979 msgid "Not yet reviewed" -msgstr "" +msgstr "Еще не рецензированная" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2047 #, python-format msgid "" "The following review was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:" msgstr "" +"Следующая рецензия была отправлена на %(CFG_SITE_NAME)s пользователем " +"%(user_nickname)s:" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2048 #, python-format msgid "" "The following comment was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:" msgstr "" +"Следующий комментарий был отправлен на %(CFG_SITE_NAME)s пользователем " +"%(user_nickname)s:" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2075 msgid "This is an automatic message, please don't reply to it." -msgstr "" +msgstr "Это автоматическое сообщение, пожалуйста, не отвечайте на него." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2077 #, python-format msgid "To post another comment, go to <%(x_url)s> instead." -msgstr "" +msgstr "Чтобы отправить другой комментарий, перейдите по ссылке <%(x_url)s>." #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2082 #, python-format msgid "To specifically reply to this comment, go to <%(x_url)s>" msgstr "" +"Чтобы ответить на этот конкретный комментарий, перейдите по ссылке " +"<%(x_url)s>" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2087 #, python-format msgid "To unsubscribe from this discussion, go to <%(x_url)s>" -msgstr "" +msgstr "Чтобы отписаться от этого обсуждения, перейдите по ссылке <%(x_url)s>" #: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2091 #, python-format msgid "For any question, please use <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>" msgstr "" +"По любым вопросам пожалуйста обращайтесь на <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:256 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:511 @@ -4573,11 +4630,11 @@ msgstr "" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:788 #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:828 msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Страница не найдена" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:789 msgid "The requested comment could not be found" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти запрошенный комментарий" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:809 msgid "You cannot access files of a deleted comment" @@ -4585,7 +4642,7 @@ msgstr "" #: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:829 msgid "The requested file could not be found" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти запрошенный файл" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:45 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:59 @@ -4596,7 +4653,7 @@ msgstr "" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:230 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:268 msgid "WebComment Admin" -msgstr "" +msgstr "Администрирование WebComment" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:50 #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:88 @@ -4615,19 +4672,19 @@ msgstr "Внутренная Ошибка" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102 msgid "Delete/Undelete Reviews" -msgstr "" +msgstr "Удалить/восстановить выбранные обзоры" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102 msgid "Delete/Undelete Comments" -msgstr "" +msgstr "Удалить/восстановить выбранные комментарии" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102 msgid " or Suppress abuse reports" -msgstr "" +msgstr " или Игнорироваь сообщения о нарушениях" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:244 msgid "View all reported users" -msgstr "" +msgstr "Просмотр пользователей" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:291 msgid "Delete comments" @@ -4635,32 +4692,32 @@ msgstr "Удалить комментарии" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:294 msgid "Suppress abuse reports" -msgstr "" +msgstr "Скрыть оскорбительные сообщения" #: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:297 msgid "Undelete comments" -msgstr "" +msgstr "Отменить удаление комментариев" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:127 msgid "The message could not be deleted." -msgstr "" +msgstr "Невозможно удалить сообщение" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:129 msgid "The message was successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Сообщение было удалено." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:146 msgid "Your mailbox has been emptied." -msgstr "" +msgstr "Ваш почтовый ящик пустой" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:347 #, python-format msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid." -msgstr "" +msgstr "Выбранная дата (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) задана неправильно." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:356 msgid "Please enter a user name or a group name." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя или имя группы" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:360 #, python-format @@ -4668,16 +4725,18 @@ msgid "" "Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i " "characters." msgstr "" +"Ваше сообщение слишком длинное, пожалуйста, отредактируйте его. Максимальный" +" размер %i символов" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:375 #, python-format msgid "Group %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Группа %s не существует." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:400 #, python-format msgid "User %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Пользователь %s не существует." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:413 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:147 @@ -4690,10 +4749,11 @@ msgid "" "Your message could not be sent to the following recipients due to their " "quota:" msgstr "" +"Сообщение не может быть отослано следующим получателям в сязи с их квотами:" #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:432 msgid "Your message has been sent." -msgstr "" +msgstr "Ваше сообщение отослано." #: modules/webmessage/lib/webmessage.py:439 #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:472 @@ -4719,7 +4779,7 @@ msgstr "Нет сообщений" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:100 msgid "No subject" -msgstr "" +msgstr "[Нет предмета]" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:146 msgid "Write new message" @@ -4731,7 +4791,7 @@ msgstr "Удалить Все" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:189 msgid "Re:" -msgstr "" +msgstr "Ответ:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:281 msgid "Send later?" @@ -4759,7 +4819,7 @@ msgstr "Предмет:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:286 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3073 msgid "Message:" -msgstr "" +msgstr "Соощение:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:287 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3074 @@ -4768,23 +4828,23 @@ msgstr "ПОСЛАТЬ" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:446 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "От" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:448 msgid "Sent on:" -msgstr "" +msgstr "Послан на" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:449 msgid "Received on:" -msgstr "" +msgstr "Принят на" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:450 msgid "Sent to:" -msgstr "" +msgstr "Получатели" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:451 msgid "Sent to groups:" -msgstr "" +msgstr "Послан группам" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:452 msgid "REPLY" @@ -4796,50 +4856,50 @@ msgstr "УДАЛИТЬ" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:506 msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите очистить Ваш почтовый ящик?" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:568 #, python-format msgid "Quota used: %(x_nb_used)i messages out of max. %(x_nb_total)i" -msgstr "" +msgstr "Используемая квота: %(x_nb_used)i сообщений из max. %(x_nb_total)i" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:586 msgid "Please select one or more:" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите один или более:" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:617 msgid "Add to users" -msgstr "" +msgstr "Добавить к пользователям" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:619 msgid "Add to groups" -msgstr "" +msgstr "Добавить к группам" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:622 msgid "No matching user" -msgstr "" +msgstr "Нет соответствующего пользователя" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:624 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1840 msgid "No matching group" -msgstr "" +msgstr "Нет соответствующей группы" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:661 msgid "Find users or groups:" -msgstr "" +msgstr "Найти пользователей или группы" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:662 msgid "Find a user" -msgstr "" +msgstr "Найти пользователя" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:663 msgid "Find a group" -msgstr "" +msgstr "Найти группу" #: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:678 #, python-format msgid "You have %(x_nb_new)s new messages out of %(x_nb_total)s messages" -msgstr "" +msgstr "У Вас %(x_nb_new)s новых сообщений из %(x_nb_total)s сообщений" #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:82 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:136 @@ -4848,11 +4908,11 @@ msgstr "" #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:360 #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:408 msgid "You are not authorized to use messages." -msgstr "" +msgstr "Вам не разрешено посылать сообщения." #: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:414 msgid "Read a message" -msgstr "" +msgstr "Прочитать сообщение" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:750 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:777 @@ -4879,11 +4939,11 @@ msgstr "любой год" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:935 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:954 msgid "any public collection" -msgstr "" +msgstr "любой публичная коллекция" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:939 msgid "remove this collection" -msgstr "" +msgstr "удалить эту коллекцию" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:950 msgid "add another collection" @@ -4905,7 +4965,7 @@ msgstr "сначала последний запрос" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1702 msgid "No values found." -msgstr "" +msgstr "не найдено." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1825 #, python-format @@ -4925,11 +4985,15 @@ msgstr "" msgid "" "No phrase index available for fulltext yet, looking for word combination..." msgstr "" +"Фразовый индекс пока недоступен для полнотекстового поиска, ищем комбинацию " +"слов" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1878 #, python-format msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..." msgstr "" +"ни один результат не найден для %(x_query1)s, взамен используется " +"%(x_query2)s ..." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1888 #: modules/websearch/lib/search_engine.py:1897 @@ -4940,13 +5004,16 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:145 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:327 msgid "Requested record does not seem to exist." -msgstr "" +msgstr "Эта запись не существует" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2019 msgid "" "Search syntax misunderstood. Ignoring all parentheses in the query. If this " "doesn't help, please check your search and try again." msgstr "" +"Неверно распознан поисковый синтаксис. Будут проигнорированы все скобки в " +"запросе. Если не работает, пожалуйста, проверьте поисковый запрос и " +"попробуйте еще раз." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2341 #, python-format @@ -4954,6 +5021,8 @@ msgid "" "No match found in collection %(x_collection)s. Other public collections gave" " %(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s." msgstr "" +"не найдено соответствия в коллекции %(x_collection)s. В других публичных " +"коллекциях %(x_url_open)s%(x_nb_hits)d результатов%(x_url_close)s." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2350 msgid "" @@ -4966,36 +5035,36 @@ msgstr "" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2467 #, python-format msgid "There are no records referring to %s." -msgstr "" +msgstr "Нет записей, ссылающихся на %s." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2469 #, python-format msgid "There are no records cited by %s." -msgstr "" +msgstr "Нет записей, цитируемых %s." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2474 #, python-format msgid "No word index is available for %s." -msgstr "" +msgstr "Не найден словарный индекс для %s." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2485 #, python-format msgid "No phrase index is available for %s." -msgstr "" +msgstr "Не найден фразовый индекс для %s." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2530 #, python-format msgid "" "Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. " "Nearest terms in any collection are:" -msgstr "" +msgstr "%(x_term)s внутри индекса %(x_index)s не найден. Ближайшие термины:" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:2534 #, python-format msgid "" "Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection " "are:" -msgstr "" +msgstr "%s не найден. Ближайшие термины:" #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3290 #, python-format @@ -5003,6 +5072,8 @@ msgid "" "Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default " "sort order." msgstr "" +"Извините, сортировка разрешена только на множестах до %d записей. " +"Используйте сортировку по умолчанию." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3314 #, python-format @@ -5024,7 +5095,7 @@ msgstr "The record has been deleted." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:3735 msgid "Use different search terms." -msgstr "" +msgstr "Используйте другие условия поиска." #: modules/websearch/lib/search_engine.py:4815 msgid "No match within your time limits, discarding this condition..." @@ -5039,35 +5110,35 @@ msgstr "" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3374 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Информация" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3375 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Ссылки" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3376 msgid "Citations" -msgstr "" +msgstr "Цитирования:" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3377 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Ключевые слова" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3378 msgid "Discussion" -msgstr "" +msgstr "Обсуждение" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3379 msgid "Usage statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика использования" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3380 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Файлы" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3381 msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Графики" #: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3382 msgid "Holdings" @@ -5076,17 +5147,17 @@ msgstr "" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:469 #, python-format msgid "Search on %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s" -msgstr "" +msgstr "Поиск по %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:693 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:842 #, python-format msgid "Search %s records for:" -msgstr "" +msgstr "Искать %s записей для:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:745 msgid "less" -msgstr "" +msgstr "меньше" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:746 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1506 @@ -5099,18 +5170,18 @@ msgstr "ещё" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:751 #, python-format msgid "Example: %(x_sample_search_query)s" -msgstr "" +msgstr "Например: %(x_sample_search_query)s" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:763 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2127 #, python-format msgid "Search in %(x_collection_name)s" -msgstr "" +msgstr "Ищем в %(x_collection_name)s" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:767 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2131 msgid "Search everywhere" -msgstr "" +msgstr "Ищем везде" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:801 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:878 @@ -5122,7 +5193,7 @@ msgstr "Расширенный Поиск" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:939 #, python-format msgid "Search %s records for" -msgstr "" +msgstr "Искать %s записей для:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:990 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2015 @@ -5131,17 +5202,17 @@ msgstr "Простой Поиск" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1023 msgid "Search options:" -msgstr "" +msgstr "Опции поиска:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1070 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2253 msgid "Added/modified since:" -msgstr "" +msgstr "Добавлено/изменено с:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1071 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2254 msgid "until:" -msgstr "" +msgstr "до:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1076 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2296 @@ -5151,12 +5222,12 @@ msgstr "Классифицировать по:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1077 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2297 msgid "Display results:" -msgstr "" +msgstr "Представить результаты:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1078 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2298 msgid "Output format:" -msgstr "" +msgstr "Формат вывода:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1238 msgid "Added since:" @@ -5164,11 +5235,11 @@ msgstr "Добавлено с:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1239 msgid "Modified since:" -msgstr "" +msgstr "Изменено с:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1276 msgid "Focus on:" -msgstr "" +msgstr "Отбор по:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1339 msgid "restricted" @@ -5176,19 +5247,23 @@ msgstr "ограничено" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1366 msgid "Search also:" -msgstr "" +msgstr "Ищем также:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1437 msgid "" "This collection is restricted. If you are authorized to access it, please " "click on the Search button." msgstr "" +"Эта коллекция закрыта. Если Вам разрешен к ней доступ, пожалуйстанажмите на " +"кнопку поиска." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1452 msgid "" "This is a hosted external collection. Please click on the Search button to " "see its content." msgstr "" +"Это внешняя коллекция. Пожалуйста, нажмите на кнопку поиска чтобы увидеть ее" +" содержимое." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1467 msgid "This collection does not contain any document yet." @@ -5196,27 +5271,27 @@ msgstr "Этот набор не содержит пока ни одной за #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1521 msgid "Latest additions:" -msgstr "" +msgstr "Последние добавления:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1624 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3359 #, python-format msgid "Cited by %i records" -msgstr "" +msgstr "Ссылается на %i записи" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1690 #, python-format msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:" -msgstr "" +msgstr "Слова, ближайшие к %(x_word)s, внутри %(x_field)s в любой коллекции:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1693 #, python-format msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:" -msgstr "" +msgstr "Слова, ближайшие к %(x_word)s, в любой коллекции:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1785 msgid "Hits" -msgstr "" +msgstr "Результаты" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1864 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2516 @@ -5231,7 +5306,7 @@ msgstr "наборы" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2224 msgid "Limit to:" -msgstr "" +msgstr "Ограничить:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2266 #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:609 @@ -5270,7 +5345,7 @@ msgstr "Таг MARC" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2992 #, python-format msgid "%s records found" -msgstr "" +msgstr "%s записей найдено" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2499 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2689 @@ -5293,13 +5368,13 @@ msgstr "конец" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2543 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2733 msgid "jump to record:" -msgstr "" +msgstr "перейти к записи:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2556 #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2746 #, python-format msgid "Search took %s seconds." -msgstr "" +msgstr "Поиск длился %s секунд." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2950 #, python-format @@ -5307,11 +5382,13 @@ msgid "" "%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s " "records in %(x_nb_seconds)s seconds." msgstr "" +"%(x_fmt_open)sПросмотр результатов:%(x_fmt_close)s Найдено %(x_nb_records)s " +"записей за %(x_nb_seconds)s секунд." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2962 #, python-format msgid "%(x_fmt_open)sResults overview%(x_fmt_close)s" -msgstr "" +msgstr "%(x_fmt_open)sПросмотр результатов%(x_fmt_close)s" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2970 #, python-format @@ -5319,10 +5396,12 @@ msgid "" "%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found at least " "%(x_nb_records)s records in %(x_nb_seconds)s seconds." msgstr "" +"%(x_fmt_open)sПросмотр результатов:%(x_fmt_close)s найдено %(x_nb_records)s " +"записей за %(x_nb_seconds)s секунд." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3047 msgid "No results found..." -msgstr "" +msgstr "Ничего не найдено..." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3080 msgid "" @@ -5338,25 +5417,25 @@ msgstr "Смотрите также: similar author names" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3360 msgid "Cited by 1 record" -msgstr "" +msgstr "Процитировано в 1 записи" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3370 #, python-format msgid "%i comments" -msgstr "" +msgstr "%i комментариев" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3371 msgid "1 comment" -msgstr "" +msgstr "1 комментарий" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3381 #, python-format msgid "%i reviews" -msgstr "" +msgstr "%i обзоров" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3382 msgid "1 review" -msgstr "" +msgstr "1 обзор" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3525 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:986 @@ -5368,13 +5447,13 @@ msgstr "Набор %s не найден" #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:982 #, python-format msgid "Sorry, collection %s does not seem to exist." -msgstr "" +msgstr "Извините, коллекция '%s' не существует." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3539 #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:983 #, python-format msgid "You may want to start browsing from %s." -msgstr "" +msgstr "Вы можете начать просмотр с %s." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3566 #, python-format @@ -5382,23 +5461,28 @@ msgid "" "Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n" " or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s." msgstr "" +"Установите персональное %(x_url1_open)semail оповещение%(x_url1_close)s\n" +" или подпишитесь на %(x_url2_open)sRSS-канал%(x_url2_close)s." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3573 #, python-format msgid "Subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s." -msgstr "" +msgstr "Подписаться на %(x_url2_open)sRSS%(x_url2_close)s." #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3582 msgid "Interested in being notified about new results for this query?" msgstr "" +"Вы хотите получать уведомление о новых документах, соотетствующих этому " +"запросу?" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3701 msgid "People who downloaded this document also downloaded:" -msgstr "" +msgstr "Читатели, скачавшие этот документ, также скачали:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3717 msgid "People who viewed this page also viewed:" msgstr "" +"Пользователи, которые просматривали эту страницу, также просматривали:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3771 #, python-format @@ -5413,7 +5497,7 @@ msgstr "Co-cited with: %s records" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3880 #, python-format msgid ".. of which self-citations: %s records" -msgstr "" +msgstr "..из которых самоцитирование: %s записей" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3925 msgid "Papers:" @@ -5421,11 +5505,11 @@ msgstr "" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3928 msgid "downloaded" -msgstr "" +msgstr "Загружен" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3929 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "раз" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3962 msgid "Affiliations:" @@ -5441,39 +5525,39 @@ msgstr "" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4022 msgid "Citations:" -msgstr "" +msgstr "Цитирования:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4052 msgid "Citation summary results" -msgstr "" +msgstr "Суммарные результаты цитирования" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4057 msgid "Total number of citable papers analyzed:" -msgstr "" +msgstr "Полное число проанализированных цитируемых работ:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4080 msgid "Total number of citations:" -msgstr "" +msgstr "Общее количесто цитирований" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4085 msgid "Average citations per paper:" -msgstr "" +msgstr "Среднее количество цитирований на работу:" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4090 msgid "Breakdown of papers by citations:" -msgstr "" +msgstr "Распределение рабОт по цитируемости" #: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4123 msgid "Additional Citation Metrics" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные метрики цитирования" #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:584 msgid "You are not authorized to view this area." -msgstr "" +msgstr "Вы не авторизованы для просмотра этой области." #: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:988 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "не найдено" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections.py:143 msgid "in" @@ -5482,37 +5566,39 @@ msgstr "в" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:51 msgid "" "Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:" -msgstr "" +msgstr "не нашли то, что искали? Попробуйте поискать на других серверах" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:79 msgid "External collections results overview:" -msgstr "" +msgstr "Обзор результатов из внешних коллекций:" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:119 msgid "Search timed out." -msgstr "" +msgstr "Время поиска вышло." #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:120 msgid "" "The external search engine has not responded in time. You can check its " "results here:" msgstr "" +"Внешний поисковый механизм не ответил вовремя. Вы можете проверить " +"результаты здесь:" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:145 #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:153 #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:166 msgid "No results found." -msgstr "" +msgstr "не найдено" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:149 #, python-format msgid "%s results found" -msgstr "" +msgstr "Найдено %s" #: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:151 #, python-format msgid "%s seconds" -msgstr "" +msgstr "%s секунд" #: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:645 msgid "brief" @@ -5524,6 +5610,8 @@ msgid "" "You are logged in as guest. You may want to " "%(x_url_open)slogin%(x_url_close)s as a regular user." msgstr "" +"Вы вошли в систему как 'гость'. Вы можете войти как постоянный пользователь " +"%(x_url_open)slogin%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/webaccount.py:119 #, python-format @@ -5531,6 +5619,8 @@ msgid "" "The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to " "%(x_url_open)sregister%(x_url_close)s first" msgstr "" +"%(x_fmt_open)sпользователь-гость%(x_fmt_close)s должен сначала " +"%(x_url_open)sзарегистрироваться%(x_url_close)s" #: modules/websession/lib/webaccount.py:124 msgid "No queries found" @@ -5541,16 +5631,20 @@ msgid "" "This collection is restricted. If you think you have right to access it, " "please authenticate yourself." msgstr "" +"Эта коллекция ограниченного пользования. Если Вы считаете, что должны иметь " +"доступ к ней, проведите аутентификацию." #: modules/websession/lib/webaccount.py:372 msgid "" "This file is restricted. If you think you have right to access it, please " "authenticate yourself." msgstr "" +"Доступ к этому файлу закрыт. Если Вы полагаете, что у Вас есть права на " +"доступ к нему, пожалуйста, пройдите аутентификацию." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:92 msgid "External account settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки учетной записи" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:94 #, python-format @@ -5558,24 +5652,28 @@ msgid "" "You can consult the list of your external groups directly in the " "%(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s." msgstr "" +"Вы можете просматривать список Ваших внешних групп с %(x_url_open)sстраницы " +"групп%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:98 msgid "External user groups" -msgstr "" +msgstr "Внешние группы пользователей" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:157 msgid "" "If you want to change your email or set for the first time your nickname, " "please set new values in the form below." msgstr "" +"Если Вы хотите изменить Ваш email или задать в перый раз nickname, " +"пожалуйста, введите новые значения в следующей форме." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:158 msgid "Edit login credentials" -msgstr "" +msgstr "Редактировать учетные данные login" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:164 msgid "New email address" -msgstr "" +msgstr "Новый email-адрес" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:165 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:213 @@ -5585,23 +5683,27 @@ msgstr "обязательно" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:168 msgid "Set new values" -msgstr "" +msgstr "Установите новое значение" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:172 msgid "" "Since this is considered as a signature for comments and reviews, once set " "it can not be changed." msgstr "" +"Т.к. это является подписью под комментариями и обзорами, его изменять " +"нельзя." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:212 msgid "" "If you want to change your password, please enter the old one and set the " "new value in the form below." msgstr "" +"Если Вы хотите изменить пароль, введите старый пароль,затем введите новый в " +"следующей форме." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:214 msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Старый пароль" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:215 msgid "New password" @@ -5610,24 +5712,24 @@ msgstr "Новый пароль" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:217 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1049 msgid "optional" -msgstr "" +msgstr "необязательный" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:219 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1052 msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc." -msgstr "" +msgstr "Пароль может содержать пунктуацию, пробелы и т.д." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:220 msgid "You must fill the old password in order to set a new one." -msgstr "" +msgstr "Вы должны ввести старый пароль, чтобы установить новый." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:221 msgid "Retype password" -msgstr "" +msgstr "Повторите ввод пароля" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:222 msgid "Set new password" -msgstr "" +msgstr "Установите новый пароль" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:227 #, python-format @@ -5635,6 +5737,8 @@ msgid "" "If you are using a lightweight CERN account you can\n" " %(x_url_open)sreset the password%(x_url_close)s." msgstr "" +"Если Вы используете учетную запись CERN Вы можете %(x_url_open)sизменить " +"пароль%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:233 #, python-format @@ -5642,10 +5746,12 @@ msgid "" "You can change or reset your CERN account password by means of the " "%(x_url_open)sCERN account system%(x_url_close)s." msgstr "" +"Вы можете изменить пароль учетной записи CERN при помощи %(x_url_open)sCERN " +"account системы%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:259 msgid "Edit cataloging interface settings" -msgstr "" +msgstr "Редактировать настройки интерфейса каталогизации" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:260 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:912 @@ -5662,41 +5768,43 @@ msgstr "Пароль" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:289 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:325 msgid "Update settings" -msgstr "" +msgstr "Обновить настройки" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:277 msgid "Edit language-related settings" -msgstr "" +msgstr "Редактировать языковые настройки" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:288 msgid "Select desired language of the web interface." -msgstr "" +msgstr "Выбрать желаемый язык web-интерфейса" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:307 msgid "Edit search-related settings" -msgstr "" +msgstr "Редактировать настройки поиска" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:308 msgid "Show the latest additions box" -msgstr "" +msgstr "Последние добавления" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:310 msgid "Show collection help boxes" -msgstr "" +msgstr "Коллекции" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:326 msgid "Number of search results per page" -msgstr "" +msgstr "Количесто результатов поиска на странице" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:359 msgid "Edit login method" -msgstr "" +msgstr "Редактировать login метод" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:360 msgid "" "Please select which login method you would like to use to authenticate " "yourself" msgstr "" +"Пожалуйста, выберите, какой login метод Вы хотите использовать для " +"аутентификации" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:361 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:376 @@ -5710,6 +5818,9 @@ msgid "" "account%(x_fmt_close)s, then please enter your email address in the " "following form in order to have a password reset link emailed to you." msgstr "" +"Если Вы забыли пароль %(sitename)s %(x_fmt_open)sвнутренней учетной " +"записи%(x_fmt_close)s, пожалуйста, введите Ваш email адрес в следующей " +"форме, чтобы Вам прислали ссылку для смены пароля." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:417 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1045 @@ -5718,7 +5829,7 @@ msgstr "Email аддрес" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:418 msgid "Send password reset link" -msgstr "" +msgstr "Прислать ссылку для смены пароля" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:422 #, python-format @@ -5727,12 +5838,17 @@ msgid "" "then you can recover your password through the %(x_url_open)sCERN " "authentication system%(x_url_close)s." msgstr "" +"Если Вы используете %(x_fmt_open)sCERN login систему%(x_fmt_close)s, Вы " +"можете восстановить пароль через %(x_url_open)sCERN систему " +"аутентификации%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:425 msgid "" "Note that if you have been using an external login system, then we cannot do" " anything and you have to ask there." msgstr "" +"Если Вы используете внешнюю систему входа, мы не в состоянии ничего сделать," +" обратитесь туда." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:426 #, python-format @@ -5740,6 +5856,7 @@ msgid "" "Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to " "internal." msgstr "" +"Вы можете также попросить %s изменить систему входа с внешней на внутреннюю." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:453 #, python-format @@ -5748,6 +5865,10 @@ msgid "" "own personal library of documents, or to set up an automatic alert query " "that would run periodically and would notify you of search results by email." msgstr "" +"%s предлагает Вам возможность персонализировать интерфейс, создать Вашу " +"собстенную библиотеку документов или создать автоматический запрос с " +"уведомлением, который будет периодически запускаться и извещать Вас о " +"результатах поиска по email." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:463 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:277 @@ -5759,22 +5880,31 @@ msgid "" "Set or change your account email address or password. Specify your " "preferences about the look and feel of the interface." msgstr "" +"Установите или измените Ваш email адрес или пароль.Укажите предпочтения в " +"отношении внешнего вида интерфейса." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:472 msgid "View all the searches you performed during the last 30 days." msgstr "" +"Просмотреть все поиски, которые Вы выполнили в течение последних 30 дней." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:480 msgid "" "With baskets you can define specific collections of items, store interesting" " records you want to access later or share with others." msgstr "" +"с помощью книжных полок Вы можете определить конкретные наборы элементов, " +"запомнить интересные документы, которые Вы захотите просмотреть позже или " +"поделиться ими с другими." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:489 msgid "" "Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The " "result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets." msgstr "" +"Подписаться на поиск, который будет запускаться периодически нашими " +"сервисными механизмами. Результат может быть послан Вам по Email или " +"запомнен на одной из Ваших книжных полок." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:498 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:622 @@ -5787,12 +5917,15 @@ msgid "" "Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires " "CERN ID." msgstr "" +"Проверить взятую книги, отправить запрос на книгу и т.д. Требуется CERN ID." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:524 msgid "" "You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end " "of the current session." msgstr "" +"Вы вошли как пользователь-гость, поэтому Ваши уведомления исчезнут в конце " +"текущего сеанса." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:547 #, python-format @@ -5801,6 +5934,9 @@ msgid "" "%(x_url1_open)slogout%(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount " "settings%(x_url2_close)s." msgstr "" +"Вы вошли как %(x_user)s. Вы можете a) %(x_url1_open)sвыйти%(x_url1_close)s; " +"b) редактировать ваши %(x_url2_open)sпараметры учетной " +"записи%(x_url2_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:628 msgid "Your Alert Searches" @@ -5812,6 +5948,8 @@ msgid "" "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are" " administering or are a member of." msgstr "" +"Вы можете просмотреть список %(x_url_open)sгрупп%(x_url_close)s, " +"администратором или членом которых Вы являетесь." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:637 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2347 @@ -5825,6 +5963,8 @@ msgid "" "You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s " "and inquire about their status." msgstr "" +"Вы можете просмотреть список %(x_url_open)sВаших депонированных " +"документов%(x_url_close)s и узнать их статус." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:643 #: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:160 @@ -5837,6 +5977,8 @@ msgid "" "You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with" " the documents you approved or refereed." msgstr "" +"Вы можете просмотреть список %(x_url_open)sВаших одобрений%(x_url_close)s с " +"документами, которые Вы одобряете или реферируете." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:649 #: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:88 @@ -5847,21 +5989,22 @@ msgstr "Ваши одобрения" #, python-format msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour tickets%(x_url_close)s." msgstr "" +"Вы можете просмотреть список %(x_url_open)sВаших запросов%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:656 msgid "Your Tickets" -msgstr "" +msgstr "Ваши запросы" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:658 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:650 msgid "Your Administrative Activities" -msgstr "" +msgstr "Ваша административная деятельность" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:685 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:429 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:444 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Попробуйте еще раз" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:707 #, python-format @@ -5870,15 +6013,20 @@ msgid "" "for a password reset at %(x_sitename)s\n" "for the account \"%(x_email)s\"." msgstr "" +"Кто-то (Возможно Вы) с %(x_ip_address)s запросил\n" +"смену пароля на %(x_sitename)s\n" +"для учетной записи \"%(x_email)s\"." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:715 msgid "If you want to reset the password for this account, please go to:" msgstr "" +"Если Вы хотите сменить пароль для этой учетной записи, пожалуйста, перейдите" +" :" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:721 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:758 msgid "in order to confirm the validity of this request." -msgstr "" +msgstr "для того, чтобы подтвердить срок действия этого запроса" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:722 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:759 @@ -5886,6 +6034,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please note that this URL will remain valid for about %(days)s days only." msgstr "" +"Пожалуйста, имейте в виду, что этот URL будет действительным только в " +"течение %(days)s дней." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:744 #, python-format @@ -5894,15 +6044,20 @@ msgid "" "to register a new account at %(x_sitename)s\n" "for the email address \"%(x_email)s\"." msgstr "" +"Кто-то (возможно Вы) с %(x_ip_address)s запросил\n" +"регистрацию новой учетной записи на %(x_sitename)s\n" +"для email адреса \"%(x_email)s\"." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:752 msgid "If you want to complete this account registration, please go to:" msgstr "" +"Если Вы хотите закончить регистрацию этой учетной записи, пожалуйста, " +"перейдите:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:778 #, python-format msgid "Okay, a password reset link has been emailed to %s." -msgstr "" +msgstr "ОК, ссылка для смены пароля отправлена по email %s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:793 msgid "Deleting your account" @@ -5910,7 +6065,7 @@ msgstr "Удаляем ваш счёт" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:807 msgid "You are no longer recognized by our system." -msgstr "" +msgstr "Вы больше не распознаетесь нашей системой." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:809 #, python-format @@ -5919,15 +6074,20 @@ msgid "" " %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s system. You can\n" " %(x_url_open)slogout from SSO%(x_url_close)s, too." msgstr "" +"Вы по-прежнему распознаетесь централизованной\n" +" %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s системой. Вы можете\n" +" %(x_url_open)sвыйти из SSO%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:816 #, python-format msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s." -msgstr "" +msgstr "Если Вы хотите, можете сделать %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:847 msgid "If you already have an account, please login using the form below." msgstr "" +"Если у Вас уже есть учетная запись, пожалуйста, войдите, используя следующую" +" форму." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:851 #, python-format @@ -5935,6 +6095,8 @@ msgid "" "If you don't own a CERN account yet, you can register a %(x_url_open)snew " "CERN lightweight account%(x_url_close)s." msgstr "" +"Если у Вас еще нет CERN учетной записи, Вы можете зарегистрироваться: " +"%(x_url_open)snew CERN lightweight account%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:854 #, python-format @@ -5942,19 +6104,21 @@ msgid "" "If you don't own an account yet, please " "%(x_url_open)sregister%(x_url_close)s an internal account." msgstr "" +"Если у Вас еше нет учетной записи, пожалуйста " +"%(x_url_open)sзарегистрируйтесь%(x_url_close)s с внутренней учетной записью" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:862 #, python-format msgid "If you don't own an account yet, please contact %s." -msgstr "" +msgstr "Если у Вас еще нет учетной записи, пожалуйста, свяжитесь с %s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:885 msgid "Login method:" -msgstr "" +msgstr "Способ входа:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:914 msgid "Remember login on this computer." -msgstr "" +msgstr "Запомнить login на этом компьютере." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:915 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1193 @@ -5968,47 +6132,48 @@ msgstr "логин" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:920 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:554 msgid "Lost your password?" -msgstr "" +msgstr "Забыли пароль?" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:928 msgid "You can use your nickname or your email address to login." -msgstr "" +msgstr "Вы можете использовать nickname или email адрес для login." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:952 msgid "" "Your request is valid. Please set the new desired password in the following " "form." msgstr "" +"Пожалуйста, установите новый желаемый пароль, используя следующую форму." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:975 msgid "Set a new password for" -msgstr "" +msgstr "Установить новый пароль для" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:976 msgid "Type the new password" -msgstr "" +msgstr "Введите новый пароль" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:977 msgid "Type again the new password" -msgstr "" +msgstr "Введите новый пароль еще раз" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:978 msgid "Set the new password" -msgstr "" +msgstr "Установить новый пароль" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1000 msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите Ваш email адрес и желаемые nickname и пароль:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1002 msgid "" "It will not be possible to use the account before it has been verified and " "activated." -msgstr "" +msgstr "Невозможно использовать учетную запись до ее проверки и активации." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1053 msgid "Retype Password" -msgstr "" +msgstr "введите пароль еще раз" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1054 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:953 @@ -6025,13 +6190,18 @@ msgid "" "automatic alert search that will look for new preprints and will notify you " "daily of new arrivals by email." msgstr "" +"Пожалуйста, не используйте в качестве пароля Ваши Unix, AFS или NICE пароли." +" Ваш email адрес останется конфиденциальным и не будет передаваться третьей " +"стороне. Он будет использоваться для оказания Вам персональных услуг %s. " +"Например, поиск новых поступлений с автоматическим ежедненым уведомлением по" +" email." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1059 #, python-format msgid "" "It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an " "account." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете самостоятельно создать учетную запись. свяжитесь с %s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1085 #, python-format @@ -6039,23 +6209,25 @@ msgid "" "You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s " "first." msgstr "" +"Вы пользователь-гость. Сначала Вы должны сделать " +"%(x_url_open)slogin%(x_url_close)s" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1091 msgid "You are not authorized to access administrative functions." -msgstr "" +msgstr "Вы не авторизованы для доступа к административным функциям" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1094 #, python-format msgid "You are enabled to the following roles: %(x_role)s." -msgstr "" +msgstr "У Вас следующие роли: %(x_role)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1110 msgid "Run BibSword Client" -msgstr "" +msgstr "Запустить BibSword" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1136 msgid "Here are some interesting web admin links for you:" -msgstr "" +msgstr "Несколько интересных web admin ссылок для Вас:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1138 #, python-format @@ -6063,6 +6235,8 @@ msgid "" "For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin " "Area%(x_url_close)s." msgstr "" +"Для действий на уровне Администратора смотрите полный %(x_url_open)sОбласть " +"администратора%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1191 msgid "guest" @@ -6080,51 +6254,51 @@ msgstr "Персонализовать" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1261 msgid "Your account" -msgstr "" +msgstr "Ваш аккаунт" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1267 msgid "Your alerts" -msgstr "" +msgstr "Ваши оповещения" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1273 msgid "Your approvals" -msgstr "" +msgstr "Ваши одобрения" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1279 msgid "Your baskets" -msgstr "" +msgstr "Ваши книжные полки" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1285 msgid "Your groups" -msgstr "" +msgstr "Ваши группы" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1291 msgid "Your loans" -msgstr "" +msgstr "Вы одолжили" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1297 msgid "Your messages" -msgstr "" +msgstr "Ваши сообщения" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1303 msgid "Your submissions" -msgstr "" +msgstr "Ваши внесения" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1309 msgid "Your searches" -msgstr "" +msgstr "Ваши поисковые запросы" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1362 msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "Администрирование" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1378 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1505 msgid "You are an administrator of the following groups:" -msgstr "" +msgstr "Вы администратор следующих групп:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1525 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1599 @@ -6132,20 +6306,20 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3003 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3009 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Группа" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1532 msgid "You are not an administrator of any groups." -msgstr "" +msgstr "Вы не являетесь администратором никакой группы." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1539 msgid "Edit group" -msgstr "" +msgstr "Редактировать группу" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1546 #, python-format msgid "Edit %s members" -msgstr "" +msgstr "Редактировать членов группы %s" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1569 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1709 @@ -6156,15 +6330,15 @@ msgstr "Добавить новую группу" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1583 msgid "You are a member of the following groups:" -msgstr "" +msgstr "Вы член следующих групп:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1606 msgid "You are not a member of any groups." -msgstr "" +msgstr "Вы не принадлежите никакой группе." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1630 msgid "Join new group" -msgstr "" +msgstr "Присоединиться к новой группе" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1631 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2183 @@ -6174,11 +6348,11 @@ msgstr "Оставить группу" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1646 msgid "You are a member of the following external groups:" -msgstr "" +msgstr "Вы член следующих внешних групп:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1669 msgid "You are not a member of any external groups." -msgstr "" +msgstr "Вы не принадлежите никакой внешней группе." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1717 msgid "Update group" @@ -6187,7 +6361,7 @@ msgstr "Обновить группу" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1719 #, python-format msgid "Edit group %s" -msgstr "" +msgstr "Изменить группу %s" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1721 msgid "Delete group" @@ -6195,15 +6369,15 @@ msgstr "Удалить группу" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1794 msgid "Group name:" -msgstr "" +msgstr "Имя группы: " #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1796 msgid "Group description:" -msgstr "" +msgstr "Описание группы:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1797 msgid "Group join policy:" -msgstr "" +msgstr "Политика присоединения к группе:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1838 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1911 @@ -6216,15 +6390,15 @@ msgstr "Пожалуйста выберите:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1904 msgid "Join group" -msgstr "" +msgstr "Присоединиться к группе" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1906 msgid "or find it" -msgstr "" +msgstr "или найдите: " #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1907 msgid "Choose group:" -msgstr "" +msgstr "Выберите группу:" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:1909 msgid "Find group" @@ -6236,29 +6410,29 @@ msgstr "Удалить члена" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2059 msgid "No members." -msgstr "" +msgstr "Нет участников." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2069 msgid "Accept member" -msgstr "" +msgstr "Принять участника" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2069 msgid "Reject member" -msgstr "" +msgstr "Отклонить участника" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2071 msgid "No members awaiting approval." -msgstr "" +msgstr "Нет участников, ожидающих подтерждения" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2073 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2107 msgid "Current members" -msgstr "" +msgstr "Участниками являются" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2074 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2108 msgid "Members awaiting approval" -msgstr "" +msgstr "Участники, ожидающие подтерждения" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2075 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2109 @@ -6268,7 +6442,7 @@ msgstr "Пригласить нового члена" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2080 #, python-format msgid "Invitation to join \"%s\" group" -msgstr "" +msgstr "Приглашение на присоединение к группе \"%s\"" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2081 #, python-format @@ -6280,6 +6454,12 @@ msgid "" "\n" "Best regards.\n" msgstr "" +"Здравствуйте:\n" +"\n" +"Мне кажется, что Вам может быть интересно присоединиться к группе \"%(x_name)s\".\n" +"Вы можете присоединиться к ней, нажав %(x_url)s.\n" +"\n" +"С уважением.\n" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2095 #, python-format @@ -6287,15 +6467,17 @@ msgid "" "If you want to invite new members to join your group, please use the " "%(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system." msgstr "" +"Если Вы хотите пригласить новых участников в Вашу группу, разошлите " +"%(x_url_open)sсообщения%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2099 #, python-format msgid "Group: %s" -msgstr "" +msgstr "Группа: %s" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2182 msgid "Group list" -msgstr "" +msgstr "Список групп: " #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2185 msgid "You are not member of any group." @@ -6303,71 +6485,74 @@ msgstr "Вы не принадлежыте никакой группе." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2233 msgid "Are you sure you want to delete this group?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту группу?" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2273 msgid "Are you sure you want to leave this group?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены что хотите покинуть эту группу?" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2289 msgid "Visible and open for new members" -msgstr "" +msgstr "Видимая и открытая для новых участников" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2291 msgid "Visible but new members need approval" -msgstr "" +msgstr "Видимая, но новые участники должны быть одобрены" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2376 #, python-format msgid "Group %s: New membership request" -msgstr "" +msgstr "Группа '%s': Запрос на вступление новых участников" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2380 #, python-format msgid "A user wants to join the group %s." -msgstr "" +msgstr "Пользователь хочет присоединиться к группе %s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2381 #, python-format msgid "" "Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request." msgstr "" +"Пожалуйста, %(x_url_open)sпримите или отклоните%(x_url_close)s запрос этого " +"пользователя." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2398 #, python-format msgid "Group %s: Join request has been accepted" -msgstr "" +msgstr "Группа %s: запрос на присоединение был удовлетворен." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2399 #, python-format msgid "Your request for joining group %s has been accepted." -msgstr "" +msgstr "Ваш запрос на присоединение к группе %s был удовлеторен." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2401 #, python-format msgid "Group %s: Join request has been rejected" -msgstr "" +msgstr "Группа %s: Запрос на присоединение был отклонен" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2402 #, python-format msgid "Your request for joining group %s has been rejected." -msgstr "" +msgstr "Ваш запрос на присоединение к группе %s был отклонен" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2405 #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2423 #, python-format msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s." msgstr "" +"Вы можете просмотреть список %(x_url_open)sВаших групп%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2419 #, python-format msgid "Group %s has been deleted" -msgstr "" +msgstr "Группа %s была удалена" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2421 #, python-format msgid "Group %s has been deleted by its administrator." -msgstr "" +msgstr "Группа %s была удалена ее администратором" #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2438 #, python-format @@ -6376,6 +6561,9 @@ msgid "" "groups%(x_url_close)s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or " "administering (%(x_nb_admin)i)." msgstr "" +"Вы можете просмотреть список %(x_url_open)s%(x_nb_total)i " +"групп%(x_url_close)s, на которые Вы подписаны в качестве члена " +"(%(x_nb_member)i) или администратора (%(x_nb_admin)i)." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2457 msgid "" @@ -6383,18 +6571,27 @@ msgid "" "Invenio password. For security purposes, you may want to change the " "password." msgstr "" +"Предупреждение: Пароль, установленный для root-пользователя MySQL, совпадает" +" с предустановленным паролем Invenio. Для большей безопасности Вам стоит " +"изменить этот пароль." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2463 msgid "" "Warning: The password set for the Invenio MySQL user is the same as the " "shipped default. For security purposes, you may want to change the password." msgstr "" +"Предупреждение: Пароль, установленный для root-пользователя MySQL совпадает " +"с предустановленным паролем по умолчанию. Для большей безопасности Вам стоит" +" изменить этот пароль." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2469 msgid "" "Warning: The password set for the Invenio admin user is currently empty. For" " security purposes, it is strongly recommended that you add a password." msgstr "" +"Предупреждение: Пароль для администратора Invenio не задан (пустой " +"пароль).Для большей безопасности категорически рекомендуется установить " +"пароль." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2475 msgid "" @@ -6402,56 +6599,60 @@ msgid "" "@invenio-software.org. It is recommended that you change this to your own " "address." msgstr "" +"Предупреждение: Почтовый адрес поддержки установлен как info@invenio-" +"software.org. Рекомендуется поменять его на Ваш собственный адрес." #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2481 msgid "" "A newer version of Invenio is available for download. You may want to visit" " " -msgstr "" +msgstr "Более новая версия Invenio доступна для загрузки. Подробнее " #: modules/websession/lib/websession_templates.py:2488 msgid "" "Cannot download or parse release notes from http://invenio-" "software.org/repo/invenio/tree/RELEASE-NOTES" msgstr "" +"Невозможно загрузить или обработать информацию о выпуске с http://invenio-" +"software.org/repo/invenio/tree/RELEASE-NOTES" #: modules/websession/lib/webuser.py:156 msgid "Database problem" -msgstr "" +msgstr "Проблема базы данных" #: modules/websession/lib/webuser.py:304 #: modules/websession/lib/webgroup_dblayer.py:314 msgid "user" -msgstr "" +msgstr "пользователь" #: modules/websession/lib/webuser.py:479 #, python-format msgid "Account registration at %s" -msgstr "" +msgstr "Регистрация учетной записи в %s" #: modules/websession/lib/webuser.py:712 msgid "New account on" -msgstr "" +msgstr "Новая учетная запись на" #: modules/websession/lib/webuser.py:714 msgid "PLEASE ACTIVATE" -msgstr "" +msgstr "ПОЖАЛУЙСТА, АКТИВИРУЙТЕ" #: modules/websession/lib/webuser.py:715 msgid "A new account has been created on" -msgstr "" +msgstr "Новая учетная запись создана" #: modules/websession/lib/webuser.py:717 msgid " and is awaiting activation" -msgstr "" +msgstr " и ожидает активации" #: modules/websession/lib/webuser.py:719 msgid " Username/Email" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя/Email" #: modules/websession/lib/webuser.py:720 msgid "You can approve or reject this account request at" -msgstr "" +msgstr "Вы можете одобрить или отказать заявке на эту уч_запись от" #: modules/websession/lib/webuser.py:902 modules/websession/lib/webuser.py:903 msgid "Run File Manager" @@ -6459,15 +6660,15 @@ msgstr "" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:83 msgid "Mail Cookie Service" -msgstr "" +msgstr "Почтовый сервис Cookie" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:93 msgid "Role authorization request" -msgstr "" +msgstr "Запрос на ролевую авторизацию" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:93 msgid "This request for an authorization has already been authorized." -msgstr "" +msgstr "Этот запрос на авторизацию уже был удовлетворен." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:96 #, python-format @@ -6476,69 +6677,75 @@ msgid "" "authorization will last until %(x_expiration)s and until you close your " "browser if you are a guest user." msgstr "" +"Вы успешно получили авторизацию, как %(x_role)s! Эта авторизация будет " +"дейстовать до %(x_expiration)s или пока Вы не закроете браузер, если Вы " +"'гость' " #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:114 msgid "You have confirmed the validity of your email address!" -msgstr "" +msgstr "Вы подтердили правильность Вашего email-адреса!" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:117 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:127 msgid "Please, wait for the administrator to enable your account." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, подождите, пока администратор создаст Вашу учетную запись" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:121 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:130 #, python-format msgid "You can now go to %(x_url_open)syour account page%(x_url_close)s." msgstr "" +"Вы можете перейти на %(x_url_open)sстраницу Вашей учетной " +"записи%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:122 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:131 msgid "Email address successfully activated" -msgstr "" +msgstr "Email адрес успешно актиирован" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:125 msgid "You have already confirmed the validity of your email address!" -msgstr "" +msgstr "Вы уже подтердили правильность Вашего email-адреса!" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:134 msgid "" "This request for confirmation of an email address is not valid or is " "expired." msgstr "" +"Запрос на подтерждение email-адреса является недопустимым или просроченным." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:139 msgid "This request for an authorization is not valid or is expired." -msgstr "" +msgstr "Запрос на авторизацию является недопустимым или просроченным." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:152 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Сменить пароль" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:158 msgid "This request for resetting a password has already been used." -msgstr "" +msgstr "Запрос на смену пароля уже был использован." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:161 msgid "This request for resetting a password is not valid or is expired." -msgstr "" +msgstr "Запрос на смену пароля недействителен либо истек." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:166 msgid "This request for resetting the password is not valid or is expired." -msgstr "" +msgstr "Запрос на смену пароля является недопустимым или просроченным." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:179 msgid "The two provided passwords aren't equal." -msgstr "" +msgstr "Два пароля не одинаковы." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:194 msgid "The password was successfully set! You can now proceed with the login." -msgstr "" +msgstr "Пароль был успешно установлен! Теперь Вы можете войти в систему." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:283 #, python-format msgid "%s Personalize, Your Settings" -msgstr "" +msgstr "%s,Ваши настройки" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:351 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:427 @@ -6546,7 +6753,7 @@ msgstr "" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:502 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:515 msgid "Settings edited" -msgstr "" +msgstr "Настройки отредактированы" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:353 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:426 @@ -6559,11 +6766,11 @@ msgstr "Показать счёт" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:357 msgid "Unable to change login method." -msgstr "" +msgstr "Невозможно сменить login-метод." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:365 msgid "Switched to internal login method." -msgstr "" +msgstr "Переключено на внутренний login-метод." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:366 msgid "" @@ -6575,7 +6782,7 @@ msgstr "" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:374 msgid "Send Password" -msgstr "" +msgstr "Отослать пароль" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:384 #, python-format @@ -6583,6 +6790,8 @@ msgid "" "Unable to switch to external login method %s, because your email address is " "unknown." msgstr "" +"Невозможно переключиться на внешний login-метод %s, т.к. Ваш email-адрес " +"неизвестен." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:388 #, python-format @@ -6590,10 +6799,12 @@ msgid "" "Unable to switch to external login method %s, because your email address is " "unknown to the external login system." msgstr "" +"Невозможно переключиться на внешний login-метод %s, т.к. Ваш email-адрес " +"неизвестен внешней системе входа." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:392 msgid "Login method successfully selected." -msgstr "" +msgstr "Login-метод успешно выбран." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:394 #, python-format @@ -6601,6 +6812,8 @@ msgid "" "The external login method %s does not support email address based logins. " "Please contact the site administrators." msgstr "" +"Внешний login-метод %s не поддерживает login на основе почтового адреса. " +"Пожалуйста, свяжитесь с администраторами сайта." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406 msgid "Your nickname has not been updated" @@ -6608,7 +6821,7 @@ msgstr "" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420 msgid "Settings successfully edited." -msgstr "" +msgstr "Настройки изменены." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:421 #, python-format @@ -6616,12 +6829,14 @@ msgid "" "Note that if you have changed your email address, you will have to " "%(x_url_open)sreset your password%(x_url_close)s anew." msgstr "" +"Имейте в виду, что если вы сменили свой почтовый адрес, Вам следует снова " +"%(x_url_open)sсменить пароль%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:429 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:923 #, python-format msgid "Desired nickname %s is invalid." -msgstr "" +msgstr "Выбранный nickname %s является недопустимым." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:430 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:436 @@ -6643,7 +6858,7 @@ msgstr "Пожалуйста попробуйте ещё один раз." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:479 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:526 msgid "Edit settings" -msgstr "" +msgstr "Редактирование настроек" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:433 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:439 @@ -6651,19 +6866,19 @@ msgstr "" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:452 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:528 msgid "Editing settings failed" -msgstr "" +msgstr "Редактирование настроек не удалось" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:435 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:918 #, python-format msgid "Supplied email address %s is invalid." -msgstr "" +msgstr "email адрес %s недействительный" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:441 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:928 #, python-format msgid "Supplied email address %s already exists in the database." -msgstr "" +msgstr "email адрес %s уже есть в базе данных" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:443 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:930 @@ -6673,79 +6888,81 @@ msgstr "Или попробуйте ещё один раз" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:448 #, python-format msgid "Desired nickname %s is already in use." -msgstr "" +msgstr "nickname %s уже используется" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:457 msgid "Users cannot edit passwords on this site." -msgstr "" +msgstr "Пользователи не могут изменять пароли на этом сайте." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:465 msgid "Password successfully edited." -msgstr "" +msgstr "Пароль успешно изменен." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:468 msgid "Password edited" -msgstr "" +msgstr "Пароль отредактирован" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:470 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:913 msgid "Both passwords must match." -msgstr "" +msgstr "Оба пароля должны совпадать." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:474 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:480 msgid "Editing password failed" -msgstr "" +msgstr "Изменение пароля не удалось" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:476 msgid "Wrong old password inserted." -msgstr "" +msgstr "Введен старый пароль" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:492 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:505 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:519 msgid "User settings saved correctly." -msgstr "" +msgstr "Пользовательские настройки сохранены." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:512 msgid "Editing bibcatalog authorization failed" -msgstr "" +msgstr "Авторизация в bibcatalog не удалась." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:513 msgid "Empty username or password" -msgstr "" +msgstr "Пустое имя пользователя или пароль" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:522 msgid "Unable to update settings." -msgstr "" +msgstr "Невозможно обновить настройки" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:583 msgid "" "Cannot send password reset request since you are using external " "authentication system." msgstr "" +"Невозможно послать запрос на смену пароля, пока Вы используете внешнюю " +"систему аутентификации." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:599 msgid "The entered email address does not exist in the database." -msgstr "" +msgstr "Введенный email адрес не существует в базе данных." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:613 msgid "Password reset request for" -msgstr "" +msgstr "Запрос на смену пароля для" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:617 msgid "" "The entered email address is incorrect, please check that it is written " "correctly (e.g. johndoe@example.com)." -msgstr "" +msgstr "введенный email адрес некорректный, проерьте правильность написания" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:618 msgid "Incorrect email address" -msgstr "" +msgstr "Некорректный email адрес" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:628 msgid "Reset password link sent" -msgstr "" +msgstr "Ссылка для смены пароля отправлена" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:673 msgid "Delete Account" @@ -6763,44 +6980,51 @@ msgstr "Логин" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:880 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрироваться" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:883 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:955 #, python-format msgid "%s Personalize, Main page" -msgstr "" +msgstr "%s, Персонализация, Главная страница" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:900 msgid "Your account has been successfully created." -msgstr "" +msgstr "Ваша учетная запись успешно создана" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:901 msgid "Account created" -msgstr "" +msgstr "Учетная запись создана" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:903 msgid "" "In order to confirm its validity, an email message containing an account " "activation key has been sent to the given email address." msgstr "" +"Еmail-сообщение, содержащее ключ активации учетной записи, было отослано по " +"указанному email-адресу." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:904 msgid "" "Please follow instructions presented there in order to complete the account " "registration process." msgstr "" +"Пожалуйста, следуйте инструкциям для завершения процесса регистрации учетной" +" записи." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:906 msgid "" "A second email will be sent when the account has been activated and can be " "used." msgstr "" +"Второе email-сообщение будет послано, когда учетная запись будет " +"актиирована." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:909 #, python-format msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s." msgstr "" +"Теперь Вы имеете доступ к своей %(x_url_open)sучетной записи%(x_url_close)s." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:916 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:921 @@ -6811,22 +7035,23 @@ msgstr "" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:945 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:950 msgid "Registration failure" -msgstr "" +msgstr "Регистрация не удалась" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:934 #, python-format msgid "Desired nickname %s already exists in the database." -msgstr "" +msgstr "Выбранный nickname %s уже существует в базе данных." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:939 msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them." msgstr "" +"Пользователь не может сам себя зарегистрировать, это делает администратор." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:943 msgid "" "The site is having troubles in sending you an email for confirming your " "email address." -msgstr "" +msgstr "Сайт не может послать Вам email для подтерждения Вашего email-адреса." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:943 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:141 @@ -6834,10 +7059,11 @@ msgid "" "The error has been logged and will be taken in consideration as soon as " "possible." msgstr "" +"Ошибка зарегистрирована и в ближайшее время будет принята во внимание." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:990 msgid "Your tickets" -msgstr "" +msgstr "Ваши запросы" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1026 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1071 @@ -6846,19 +7072,19 @@ msgstr "" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1255 #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1328 msgid "You are not authorized to use groups." -msgstr "" +msgstr "Вам не разрешено использовать группы." #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1157 msgid "Join New Group" -msgstr "" +msgstr "Присоединиться к новой группе" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1211 msgid "Leave Group" -msgstr "" +msgstr "Покинуть группу" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1283 msgid "Edit Group" -msgstr "" +msgstr "Редактировать группу" #: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1357 msgid "Edit group members" @@ -6885,7 +7111,7 @@ msgstr "Помощь" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:466 msgid "Last updated" -msgstr "" +msgstr "Последнее изменение:" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:504 msgid "Powered by" @@ -6905,11 +7131,11 @@ msgstr "Браузер" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:607 msgid "System Error" -msgstr "" +msgstr "Системная ошибка" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:622 msgid "Traceback" -msgstr "" +msgstr "Обратная трассировка" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:669 msgid "Client" @@ -6917,82 +7143,84 @@ msgstr "Клиент" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:671 msgid "Please send an error report to the administrator." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, пошлите сообщение об ошибке администратору." #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:672 msgid "Send error report" -msgstr "" +msgstr "Отошлите сообщение об ошибке" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:676 #, python-format msgid "Please contact %s quoting the following information:" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с %s и укажите следующую информацию:" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:832 #, python-format msgid "" "Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s" msgstr "" +"Запись создана %(x_date_creation)s, последняя модификация " +"%(x_date_modification)s" #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:903 msgid "The server encountered an error while dealing with your request." -msgstr "" +msgstr "Сервер обнаружил ошибку в процессе выполнения Вашего запроса." #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:904 msgid "The system administrators have been alerted." -msgstr "" +msgstr "Администраторы системы были оповещены." #: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:905 #, python-format msgid "In case of doubt, please contact %(x_admin_email)s." -msgstr "" +msgstr "Если сомневаетесь, пожалуйста, свяжитесь с %(x_admin_email)s." #: modules/webstyle/lib/webdoc.py:547 #, python-format msgid "%(category)s Pages" -msgstr "" +msgstr "%(category)s Страницы" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:144 #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:149 msgid "Admin Pages" -msgstr "" +msgstr "Страницы администратора" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:146 #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:150 msgid "Help Pages" -msgstr "" +msgstr "Помощь" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:148 #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:151 msgid "Hacking Pages" -msgstr "" +msgstr "Документация для разработчиков" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:157 msgid "Hacking Invenio" -msgstr "" +msgstr "Документация для разработчиков Invenio" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:159 msgid "Latest modifications:" -msgstr "" +msgstr "Последние добавления:" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:162 #, python-format msgid "This is the table of contents of the %(x_category)s pages." -msgstr "" +msgstr "Оглавление %(x_category)s страниц." #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:164 msgid "See also" -msgstr "" +msgstr "См. также" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:179 #, python-format msgid "Page %s Not Found" -msgstr "" +msgstr "Страница %s не найдена" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:187 #, python-format msgid "Sorry, page %s does not seem to exist." -msgstr "" +msgstr "Извините, страница %s не существует" #: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:190 #, python-format @@ -7000,46 +7228,47 @@ msgid "" "You may want to look at the %(x_url_open)s%(x_category)s " "pages%(x_url_close)s." msgstr "" +"Вы можете посмотреть%(x_url_open)s%(x_category)s страницы%(x_url_close)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:368 #: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:443 msgid "Choose a file" -msgstr "" +msgstr "Выбрать файл" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:376 #: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:459 msgid "Access" -msgstr "" +msgstr "Доступ" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:536 #, python-format msgid "" "The uploaded file is too small (<%i o) and has therefore not been considered" -msgstr "" +msgstr "Загруженный файл слишком мал (<%i o) и поэтому не подошел" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:541 #, python-format msgid "" "The uploaded file is too big (>%i o) and has therefore not been considered" -msgstr "" +msgstr "Загруженный файл слишком велик (>%i o) и поэтому не подошел" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:548 msgid "" "The uploaded file name is too long and has therefore not been considered" -msgstr "" +msgstr "Имя загруженного файл слишком длинное и поэтому файл не подошел" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:560 msgid "" "You have already reached the maximum number of files for this type of " "document" -msgstr "" +msgstr "Вы уже достигли максимального числа файлов для этого типа документов" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:583 #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:594 #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:704 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "Файл с именем %s уже существует. Пожалуйста, выберите другое имя." #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:605 #, python-format @@ -7059,11 +7288,12 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:817 msgid "Add new file" -msgstr "" +msgstr "Добавить новый файл" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:842 msgid "You can decide to hide or not previous version(s) of this file." msgstr "" +"Вы можете решить, прятать или нет предыдущую версию (версии) этого файла." #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:843 msgid "" @@ -7071,31 +7301,35 @@ msgid "" "previously uploaded are removed, since they no longer up-to-date with the " "new file." msgstr "" +"При пересмотре файла дополнительные форматы, которые, возможно, были ранее " +"загружены, удаляются, поскольку они более не соответствуют новому файлу." #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:844 msgid "" "Alternative formats uploaded for current version of this file will be " "removed" msgstr "" +"Альтернативные форматы, загруженные для текущей версии этого файла будут " +"удалены" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:845 msgid "Keep previous versions" -msgstr "" +msgstr "Сохранить предыдущие версии" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:847 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Загрузить" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:859 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:449 #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:305 msgid "Apply changes" -msgstr "" +msgstr "Применить изменения" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:864 #, python-format msgid "Need help revising or adding files to record %(recid)s" -msgstr "" +msgstr "Нужна помощь в пересмотре или добавлении файлов к записи %(recid)s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:866 #, python-format @@ -7105,6 +7339,10 @@ msgid "" "I have attached the new version to this email.\n" "Best regards" msgstr "" +"Уважаемая служба поддержки,\n" +"Мне нужна ваша помощь в пересмотре или добавлении файла к записи %(recid)s.\n" +"Новая версия приложена к этому письму.\n" +"С уважением" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:871 #, python-format @@ -7112,6 +7350,8 @@ msgid "" "Having a problem revising a file? Send the revised version to " "%(mailto_link)s." msgstr "" +"Испытываете проблемы с пересмотром файла? Пошлите пересмотренную версию на " +"%(mailto_link)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:874 #, python-format @@ -7119,10 +7359,12 @@ msgid "" "Having a problem adding or revising a file? Send the new/revised version to " "%(mailto_link)s." msgstr "" +"Испытываете проблемы с добавлением или пересмотром файла? Пошлите " +"новую/пересмотренную версию на %(mailto_link)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:989 msgid "revise" -msgstr "" +msgstr "исправить" #: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:1033 msgid "add format" @@ -7141,6 +7383,9 @@ msgid "" "currently %s tasks waiting to be executed. Your record should be available " "within a few minutes and searchable within an hour or thereabouts.\n" msgstr "" +"Очередь задач сейчас работает в автоматическом режиме, и %s задач ожидают " +"выполнения. Ваша запись должна быть доступна в течении нескольких минут и " +"попадет в поиск приблизительно через час.\n" #: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:183 msgid "" @@ -7148,6 +7393,10 @@ msgid "" "currently set to the manual mode. Your submission is well registered but may" " take longer than usual before it is fully integrated and searchable.\n" msgstr "" +"Из-за вмешательства пользователей либо из-за технической временной проблемы " +"очередь задач находится в ручном режиме. Ваше сообщение уже " +"зарегистрировано, но внесение в базу и поиск может занять больше времени, " +"чем обычно.\n" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:177 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:790 @@ -7158,7 +7407,7 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:184 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:820 msgid "Not enough information to go ahead with the submission." -msgstr "" +msgstr "Недостаточно информации для дальнейшей обработки сообщения." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:190 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:271 @@ -7170,34 +7419,34 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:930 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:971 msgid "Invalid parameters" -msgstr "" +msgstr "Неверные параметры" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:196 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:826 msgid "Invalid doctype and act parameters" -msgstr "" +msgstr "Неверные тип документа и рабочие параметры" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:227 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:799 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:861 #, python-format msgid "Unable to find the submission directory for the action: %s" -msgstr "" +msgstr "Невозможно найти папку сообщения для действия: %s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:236 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1014 msgid "Unknown document type" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный тип документа" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:242 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1020 msgid "Unknown action" -msgstr "" +msgstr "Неизвестное действие" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:250 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1027 msgid "Unable to determine the number of submission pages." -msgstr "" +msgstr "Невозможно определить число внесенных страниц." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:291 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:880 @@ -7205,24 +7454,25 @@ msgid "" "Unable to create a directory for this submission. The administrator has been" " alerted." msgstr "" +"Невозможно создать папку для этого сообщения. Администратор был оповещен." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:400 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:978 msgid "" "Cannot create submission directory. The administrator has been alerted." -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать папку сообщения. Администратор был оповещен." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:422 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1000 msgid "No file uploaded?" -msgstr "" +msgstr "Нет файла для загрузки?" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:463 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:466 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:599 #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:602 msgid "Unknown form field found on submission page." -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать директорию для размещения документа" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1063 msgid "" @@ -7231,33 +7481,36 @@ msgid "" "inserted into the form (e.g. by copy and pasting some text from a PDF " "file)." msgstr "" +"Была обнаружена серьезная ошибка функционирования. Администраторы были " +"извещены.
Это могло произойти из-за неверных символов в форме" +" (например, при копировании текста из PDF файла)" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1386 #, python-format msgid "Unable to find document type: %s" -msgstr "" +msgstr "Невозможно найти тип документа: %s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1672 msgid "The chosen action is not supported by the document type." -msgstr "" +msgstr "Выбранное действие не применяется для этого типа документа." #: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1749 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:1128 #: modules/websubmit/web/approve.py:81 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:84 msgid "Document types available for submission" -msgstr "" +msgstr "Типы документов для депонирования" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:85 msgid "Please select the type of document you want to submit" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите тип документа, который Вы хотите депонировать" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:102 msgid "No document types available." -msgstr "" +msgstr "Недоступный тип документа" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:268 msgid "Please log in first." @@ -7269,25 +7522,28 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:312 msgid "Please select a category" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста выберите категорию" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:351 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Заметка" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:352 msgid "Select a category and then click on an action button." msgstr "" +"Выберите категорию, затем нажмите кнопку для выбора необходимого действия." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:375 msgid "" "To continue with a previously interrupted submission, enter an access number" " into the box below:" msgstr "" +"Чтобы продолжить прерванное ранее депонирование документа, введите код " +"доступа в следующее поле:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:377 msgid "GO" -msgstr "" +msgstr "ПРОДОЛЖАЙте" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:498 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:967 @@ -7298,73 +7554,75 @@ msgstr "РЕЗЮМЕ" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:846 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:899 msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая страница" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:540 msgid "Submission number" -msgstr "" +msgstr "Номер депонирования" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:554 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:831 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:887 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Следующая страница" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:569 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1008 msgid "Are you sure you want to quit this submission?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите завершить внесение документа?" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:571 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1009 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1018 msgid "Back to main menu" -msgstr "" +msgstr "Возврат к главному меню" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:574 msgid "" "This is your submission access number. It can be used to continue with an " "interrupted submission in case of problems." msgstr "" +"Это Ваш код доступа к процессу внесения документа. он может использоваться " +"для продолжения прерванного внесения." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:575 msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window." -msgstr "" +msgstr "Обязательные поля выделяются красным цетом" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:721 #, python-format msgid "The field %s is mandatory." -msgstr "" +msgstr "Поле %s является обязательным." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:721 msgid "Please make a choice in the select box" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, сделайте выбор" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:735 msgid "Please press a button." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, нажмите кнопку." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:743 #, python-format msgid "The field %s is mandatory. Please fill it in." -msgstr "" +msgstr "Поле %s является обязательным. Пожалуйста, заполните его." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:820 #, python-format msgid "The field %(field)s is mandatory." -msgstr "" +msgstr "Поле %(field)s является обязательным." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:821 msgid "Going back to page" -msgstr "" +msgstr "Вернитесь к странице" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:958 msgid "finished!" -msgstr "" +msgstr "закончено!" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:966 msgid "end of action" -msgstr "" +msgstr "конец действия" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:990 msgid "Submission no" @@ -7376,6 +7634,7 @@ msgid "" "Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level " "%(x_step)s" msgstr "" +"%(x_action)sсписок функций для %(x_doctype)s документов на этапе %(x_step)s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1066 msgid "Function" @@ -7387,24 +7646,24 @@ msgstr "счет" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1068 msgid "Running function" -msgstr "" +msgstr "Выполняющаяся функция" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1074 #, python-format msgid "Function %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Функция '%s' не существует" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1113 msgid "You must now" -msgstr "" +msgstr "Вы теперь должны" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1145 msgid "record" -msgstr "" +msgstr "запись" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1147 msgid "document" -msgstr "" +msgstr "документ" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1149 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1247 @@ -7413,7 +7672,7 @@ msgstr "версия" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1184 msgid "file(s)" -msgstr "" +msgstr "файл(ы)" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1231 msgid "see" @@ -7429,68 +7688,68 @@ msgstr "все типы документов" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1485 msgid "Subm.No." -msgstr "" +msgstr "№ док-та" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1486 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Ссылка" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1488 msgid "First access" -msgstr "" +msgstr "Перый доступ" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1489 msgid "Last access" -msgstr "" +msgstr "Последний доступ" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1499 msgid "Are you sure you want to delete this submission?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить вносимый документ?" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1500 #, python-format msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s" -msgstr "" +msgstr "Удаление документа %(x_docname)s, код депонирования %(x_id)s" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1524 msgid "Reference not yet given" -msgstr "" +msgstr "Рецензия еще не дана" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1595 msgid "Refereed Documents" -msgstr "" +msgstr "Реферируемые документы" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1605 msgid "You are a general referee" -msgstr "" +msgstr "Вы главный референт" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1611 msgid "You are a referee for category:" -msgstr "" +msgstr "Вы референт для категории:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1650 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1695 msgid "List of refereed types of documents" -msgstr "" +msgstr "Список реферируемых типов документов" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1651 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1696 msgid "" "Select one of the following types of documents to check the documents status" -msgstr "" +msgstr "Выберите один из типов документов для изменения статуса документов" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1664 msgid "Go to specific approval workflow" -msgstr "" +msgstr "Перейти к процессу конкретного одобрения" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1752 msgid "List of refereed categories" -msgstr "" +msgstr "Список реферируемых категорий" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1753 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1902 msgid "Please choose a category" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите категорию" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1773 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1814 @@ -7529,38 +7788,38 @@ msgstr "Ключ" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1816 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1985 msgid "Waiting for approval" -msgstr "" +msgstr "Ожидающие одобрения" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1818 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1987 msgid "Already approved" -msgstr "" +msgstr "Уже одобренные" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1821 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1992 msgid "Some documents are pending." -msgstr "" +msgstr "Некоторые документы находятся в процессе ожидания" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1866 msgid "List of refereing categories" -msgstr "" +msgstr "Список рецензируемых категорий" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1946 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1990 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1991 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2177 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Удален" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2046 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2134 msgid "List of refereed documents" -msgstr "" +msgstr "Список реферируемых документов" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2047 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2171 msgid "Click on a report number for more information." -msgstr "" +msgstr "Нажмите на номер документа, чтобы получить подробную информацию." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2048 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2173 @@ -7569,36 +7828,36 @@ msgstr "Номер рапорта" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2136 msgid "List of publication documents" -msgstr "" +msgstr "Список публикаций" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2138 msgid "List of direct approval documents" -msgstr "" +msgstr "Список полностью одобренных документов" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2311 msgid "Your request has been sent to the referee." -msgstr "" +msgstr "Ваш запрос послан референту" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2327 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2447 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2757 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2941 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Название" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2333 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2454 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2763 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2947 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2341 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2463 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2771 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2955 msgid "More information:" -msgstr "" +msgstr "Больше информации" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2342 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2464 @@ -7609,19 +7868,19 @@ msgstr "Щелкните здець" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2350 msgid "Approval note:" -msgstr "" +msgstr "Заметка об одобрении:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2355 #, python-format msgid "" "This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s." -msgstr "" +msgstr "Этот документ все еще %(x_fmt_open)sждет одобрения%(x_fmt_close)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2358 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2378 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2387 msgid "It was first sent for approval on:" -msgstr "" +msgstr "Впервые отослан для одобрения:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2360 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2362 @@ -7630,22 +7889,24 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2389 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2391 msgid "Last approval email was sent on:" -msgstr "" +msgstr "Последнее письмо с одобрением было отослано:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2363 msgid "" "You can send an approval request email again by clicking the following " "button:" msgstr "" +"Вы можете снова послать email с запросом подтерждения, нажав следующую " +"кнопку:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2365 #: modules/websubmit/web/publiline.py:364 msgid "Send Again" -msgstr "" +msgstr "Отправить снова" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2366 msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee." -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНие! После утерждения референту будет отослан email." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2369 msgid "" @@ -7655,66 +7916,68 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2371 msgid "Approve/Reject" -msgstr "" +msgstr "Одобрить/Отклонить" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2376 #, python-format msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s." -msgstr "" +msgstr "Этот документ был %(x_fmt_open)sодобрен%(x_fmt_close)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2377 msgid "Its approved reference is:" -msgstr "" +msgstr "Его одобренная рекомендация:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2383 msgid "It was approved on:" -msgstr "" +msgstr "Был одобрен:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2385 #, python-format msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s." -msgstr "" +msgstr "Этот документ был %(x_fmt_open)sотклонен%(x_fmt_close)s." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2392 msgid "It was rejected on:" -msgstr "" +msgstr "Документ был отклонён на:" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2475 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2530 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2593 msgid "It has first been asked for refereing process on the " -msgstr "" +msgstr "Впеврые запрошено реферирование по " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2478 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2532 msgid "" "Last request e-mail was sent to the publication committee chair on the " -msgstr "" +msgstr "Последний e-mail был отослан председателю комитета по публикациям по " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2482 msgid "A referee has been selected by the publication committee on the " -msgstr "" +msgstr "Комитетом по публикациям был выбран референт по " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2485 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2548 msgid "No referee has been selected yet." -msgstr "" +msgstr "Референт еще не выбран " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2487 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2550 msgid "Select a referee" -msgstr "" +msgstr "Выбрать референта" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2492 msgid "" "The referee has sent his final recommendations to the publication committee " "on the " msgstr "" +"Референт отослал свои окончательные рекомендации в комитет по публикациям " +"по " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2495 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2556 msgid "No recommendation from the referee yet." -msgstr "" +msgstr "Пока нет никаких рекомендаций от референта" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2497 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2507 @@ -7722,7 +7985,7 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2566 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2574 msgid "Send a recommendation" -msgstr "" +msgstr "Отправить рекомендации" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2502 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2570 @@ -7730,35 +7993,37 @@ msgid "" "The publication committee has sent his final recommendations to the project " "leader on the " msgstr "" +"Комитет по публикациям отослал свои окончательные рекомендации руководителю " +"проекта по " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2505 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2572 msgid "No recommendation from the publication committee yet." -msgstr "" +msgstr "Пока нет никаких рекомендаций от комитета по публикациям" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2512 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2578 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2598 msgid "It has been cancelled by the author on the " -msgstr "" +msgstr "Отменено автором " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2516 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2581 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2601 msgid "It has been approved by the project leader on the " -msgstr "" +msgstr "Утерждено руководителем проекта " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2519 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2583 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2603 msgid "It has been rejected by the project leader on the " -msgstr "" +msgstr "Отклонено руководителем проекта на основании" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2522 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2585 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2605 msgid "No final decision taken yet." -msgstr "" +msgstr "Окончательного решения пока не принято." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2524 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2587 @@ -7766,106 +8031,110 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1133 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1143 msgid "Take a decision" -msgstr "" +msgstr "Примите решение" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2535 msgid "" "An editorial board has been selected by the publication committee on the " -msgstr "" +msgstr "Комитетом по публикациям выбрана редакционная коллегия по " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2537 msgid "Add an author list" -msgstr "" +msgstr "Добавить список авторов" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2540 msgid "No editorial board has been selected yet." -msgstr "" +msgstr "Редакционная коллегия пока не выбрана." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2542 msgid "Select an editorial board" -msgstr "" +msgstr "Выбрать редакционную коллегию" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2546 msgid "A referee has been selected by the editorial board on the " -msgstr "" +msgstr "Редакционная коллегия выбрала референта по " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2554 msgid "" "The referee has sent his final recommendations to the editorial board on the" " " msgstr "" +"Референт выслал редакционной коллегии свои окончательные рекомендации по " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2562 msgid "" "The editorial board has sent his final recommendations to the publication " "committee on the " msgstr "" +"Редакционная коллегия выслала комитету по публикациям свои окончательные " +"рекомендации по " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2564 msgid "No recommendation from the editorial board yet." -msgstr "" +msgstr "Пока нет никаких рекомендаций от редакционной коллегии." #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2595 msgid "Last request e-mail was sent to the project leader on the " -msgstr "" +msgstr "Пооследний e-mail был отослан руководителю проекта по " #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2689 msgid "Comments overview" -msgstr "" +msgstr "Обзор комментариев" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2811 msgid "search for user" -msgstr "" +msgstr "поиск пользователя" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2813 msgid "search for users" -msgstr "" +msgstr "поиск пользователей" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2816 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2818 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2871 #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2873 msgid "select user" -msgstr "" +msgstr "Выбрать пользователя" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2827 msgid "connected" -msgstr "" +msgstr "присоединенный" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2830 msgid "add this user" -msgstr "" +msgstr "добавить этого пользователя" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2880 msgid "remove this user" -msgstr "" +msgstr "удалить этого пользователя" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2994 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Пользователь" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3075 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1130 msgid "Select:" -msgstr "" +msgstr "Выбор" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3076 msgid "approve" -msgstr "" +msgstr "одобрить" #: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3077 msgid "reject" -msgstr "" +msgstr "отклонить" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:114 msgid "Requested record does not seem to have been integrated." -msgstr "" +msgstr "Похоже, что запрошенная запись не была интегрирована" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:140 msgid "" "The system has encountered an error in retrieving the list of files for this" " document." msgstr "" +"Система обнаружила ошибку получения списка файлов для этого документа." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:196 #, python-format @@ -7874,92 +8143,92 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:210 msgid "This file is restricted: " -msgstr "" +msgstr "Файл ограниченного доступа: " #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:222 msgid "An error has happened in trying to stream the request file." -msgstr "" +msgstr "При попытке переправить запрошенный файл произошла ошибка." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:225 msgid "The requested file is hidden and can not be accessed." -msgstr "" +msgstr "Запрошенный файл скрыт и недоступен." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:232 msgid "Requested file does not seem to exist." -msgstr "" +msgstr "Похоже, что запрошенного файла не существует." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:266 msgid "Access to Fulltext" -msgstr "" +msgstr "Доступ к полному тексту" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:315 msgid "An error has happened in trying to retrieve the requested file." -msgstr "" +msgstr "При попытке получить запрошенный файл произошла ошибка." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:317 msgid "Not enough information to retrieve the document" -msgstr "" +msgstr "Недостаточно информации, чтобы получить документ" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:325 msgid "An error has happened in trying to retrieving the requested file." -msgstr "" +msgstr "При попытке получить запрошенный файл произошла ошибка." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:376 msgid "Manage Document Files" -msgstr "" +msgstr "Управление файлами документов" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:394 #, python-format msgid "Your modifications to record #%i have been submitted" -msgstr "" +msgstr "Ваши изменения записи #%i были отправлены" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:402 #, python-format msgid "Your modifications to record #%i have been cancelled" -msgstr "" +msgstr "Ваши изменения записи #%i были отменены" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:411 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактировать" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:412 msgid "Edit record" -msgstr "" +msgstr "Редактировать запись" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:427 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:458 msgid "Document File Manager" -msgstr "" +msgstr "Управление файлами документов" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:428 #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:458 #, python-format msgid "Record #%i" -msgstr "" +msgstr "Запись #%i" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:450 msgid "Cancel all changes" -msgstr "" +msgstr "Отменить все изменения" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:922 msgid "Sorry, 'sub' parameter missing..." -msgstr "" +msgstr "Извините, не хватает параметра 'sub'..." #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:925 msgid "Sorry. Cannot analyse parameter" -msgstr "" +msgstr "Извините. Нельзя проанализировать параметр" #: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:986 msgid "Sorry, invalid URL..." -msgstr "" +msgstr "Извините, неверный адрес URL..." #: modules/websubmit/web/approve.py:55 msgid "approve.py: cannot determine document reference" -msgstr "" +msgstr "approve.py: невозможно определить ссылку на документ" #: modules/websubmit/web/approve.py:58 msgid "approve.py: cannot find document in database" -msgstr "" +msgstr "approve.py: невозможно найти документ в базе данных" #: modules/websubmit/web/approve.py:72 msgid "Sorry parameter missing..." @@ -7967,23 +8236,23 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/web/publiline.py:130 msgid "Document Approval Workflow" -msgstr "" +msgstr "Работа с одобрением документов" #: modules/websubmit/web/publiline.py:151 msgid "Approval and Refereeing Workflow" -msgstr "" +msgstr "Прохождение документов для одобрения и реферирования" #: modules/websubmit/web/publiline.py:330 #: modules/websubmit/web/publiline.py:431 #: modules/websubmit/web/publiline.py:657 msgid "Approval has never been requested for this document." -msgstr "" +msgstr "Для этого документа одобрение никогда не было запрошено." #: modules/websubmit/web/publiline.py:356 #: modules/websubmit/web/publiline.py:457 #: modules/websubmit/web/publiline.py:682 msgid "Unable to display document." -msgstr "" +msgstr "Невозможно отобразить документ" #: modules/websubmit/web/publiline.py:686 #: modules/websubmit/web/publiline.py:810 @@ -7994,7 +8263,7 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1149 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1199 msgid "Action unauthorized for this document." -msgstr "" +msgstr "Это действие не разрешено для этого документа" #: modules/websubmit/web/publiline.py:689 #: modules/websubmit/web/publiline.py:813 @@ -8005,116 +8274,120 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1152 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1202 msgid "Action unavailable for this document." -msgstr "" +msgstr "Это действие не применяется для этого документов" #: modules/websubmit/web/publiline.py:699 msgid "Adding users to the editorial board" -msgstr "" +msgstr "Добавление пользователей в редакционную коллегию" #: modules/websubmit/web/publiline.py:727 #: modules/websubmit/web/publiline.py:850 msgid "no qualified users, try new search." -msgstr "" +msgstr "нет квалифицированных пользователей, попробуйте поискать снова." #: modules/websubmit/web/publiline.py:729 #: modules/websubmit/web/publiline.py:852 msgid "hits" -msgstr "" +msgstr "число посещений" #: modules/websubmit/web/publiline.py:729 #: modules/websubmit/web/publiline.py:852 msgid "too many qualified users, specify more narrow search." -msgstr "" +msgstr "слишком много квалифицированных пользователей, сузьте условия поиска." #: modules/websubmit/web/publiline.py:729 #: modules/websubmit/web/publiline.py:852 msgid "limit" -msgstr "" +msgstr "лимит" #: modules/websubmit/web/publiline.py:745 msgid "users in brackets are already attached to the role, try another one..." -msgstr "" +msgstr "пользователи в скобках уже имеют свои роли, попробуйте еще раз..." #: modules/websubmit/web/publiline.py:751 msgid "Removing users from the editorial board" -msgstr "" +msgstr "Удаление пользователей из редакционной коллегии" #: modules/websubmit/web/publiline.py:787 msgid "Validate the editorial board selection" -msgstr "" +msgstr "Утердить выбор редакционной коллегии" #: modules/websubmit/web/publiline.py:832 msgid "Referee selection" -msgstr "" +msgstr "Выбор референта" #: modules/websubmit/web/publiline.py:918 msgid "Come back to the document" -msgstr "" +msgstr "Вернитесь к документу" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1103 msgid "Back to the document" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к документу" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1131 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1191 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Одобрить" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1132 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1192 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Отклонить" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1230 msgid "Wrong action for this document." -msgstr "" +msgstr "Это действие не применяется для этого типа документа" #: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:57 msgid "You are not authorized to use approval system." -msgstr "" +msgstr "Вам не разрешено использовать подсистему одобрений." #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:49 msgid "Available Journals" -msgstr "" +msgstr "Доступные журналы" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:58 #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:97 #, python-format msgid "Contact %(x_url_open)sthe administrator%(x_url_close)s" -msgstr "" +msgstr "Свяжитесь с %(x_url_open)sадминистратором%(x_url_close)s" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:142 msgid "Regeneration Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка восстановления" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:143 msgid "" "The issue could not be correctly regenerated. Please contact your " "administrator." msgstr "" +"Это издание корректно не восстанавливается. Пожалуйста, обратитесь к " +"администратору." #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:268 #, python-format msgid "If you cannot read this email please go to %(x_journal_link)s" msgstr "" +"Если Вы не смогли прочитать это письмо, пожалуйста, перейдите по ссылке " +"%(x_journal_link)s" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:415 #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:664 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:292 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:312 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:416 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:331 msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "Опубликовать" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:417 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:292 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:309 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:480 #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:357 @@ -8123,182 +8396,184 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7062 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14199 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:659 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Применить" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:63 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Страница не найдена" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:64 msgid "The requested page does not exist" -msgstr "" +msgstr "Запрошенная страница не существует" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:94 msgid "No journal articles" -msgstr "" +msgstr "Нет журнальных статей" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:95 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:135 msgid "Problem with the configuration of this journal" -msgstr "" +msgstr "Проблема с конфигурацией этого журнала" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:134 msgid "No journal issues" -msgstr "" +msgstr "Нет выпусков журнала" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:172 msgid "Journal article error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка в журнальной статье" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:173 msgid "We could not know which article you were looking for" -msgstr "" +msgstr "Неизвестно, какую статью Вы искали" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:206 msgid "No journals available" -msgstr "" +msgstr "Нет доступных журналов" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:207 msgid "We could not provide you any journals" -msgstr "" +msgstr "Невозможно предоставить никаких журналов" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:208 msgid "" "It seems that there are no journals defined on this server. Please contact " "support if this is not right." -msgstr "" +msgstr "Похоже, журналы, показанные на сервере, отсутстуют." #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:233 msgid "Select a journal on this server" -msgstr "" +msgstr "Выберите журнал на этом сервере" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:234 msgid "We couldn't guess which journal you are looking for" -msgstr "" +msgstr "Неизвестно, какой журнал Вы искали" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:235 msgid "" "You did not provide an argument for a journal name. Please select the " "journal you want to read in the list below." -msgstr "" +msgstr "Выберите название журнала из нижеследующего списка." #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:261 msgid "No current issue" -msgstr "" +msgstr "Нет последнего выпуска" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:262 msgid "We could not find any informtion on the current issue" -msgstr "" +msgstr "Невозможно найти информацию о последнем выпуске" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:263 msgid "" "The configuration for the current issue seems to be empty. Try providing an " "issue number or check with support." msgstr "" +"Вероятно,конфигурация для текущего издания пуста. Попробуйте задать номер " +"издания или проерить его." #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:290 msgid "Issue number badly formed" -msgstr "" +msgstr "Номер выпуска неверный" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:291 msgid "We could not read the issue number you provided" -msgstr "" +msgstr "Невозможно прочитать номер выпуска" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:320 msgid "Archive date badly formed" -msgstr "" +msgstr "неверно сформирована дата архиирования" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:321 msgid "We could not read the archive date you provided" -msgstr "" +msgstr "Невозможно прочитать дату архиирования" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:355 msgid "No popup record" -msgstr "" +msgstr "Нет всплывающей записи" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:356 msgid "We could not deduce the popup article you requested" -msgstr "" +msgstr "Невозможно вывести всплывающее меню для нужной Вам статьи" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:388 msgid "Update error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка редактирования" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:389 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:419 msgid "There was an internal error" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:418 msgid "Journal publishing DB error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:450 msgid "Journal issue error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка в выпуске журнала" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:451 msgid "Issue not found" -msgstr "" +msgstr "Выпуск не найден" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:480 msgid "Journal ID error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка идентификатора (ID) журнала" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:481 msgid "We could not find the id for this journal in the Database" -msgstr "" +msgstr "Невозможно найти ID журнала в базе данных" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:512 #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:514 #, python-format msgid "Category \"%(category_name)s\" not found" -msgstr "" +msgstr "Категория \"%(category_name)s\" не найдена" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:516 msgid "Sorry, this category does not exist for this journal and issue." -msgstr "" +msgstr "Извините, эта категория не существует для данного журнала и выпуска" #: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:343 msgid "Please select an issue" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите выпуск" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:77 msgid "WebJournal Admin" -msgstr "" +msgstr "Администрирование WebJournal" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:119 #, python-format msgid "Administrate %(journal_name)s" -msgstr "" +msgstr "Администрировать %(journal_name)s" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:158 msgid "Feature a record" -msgstr "" +msgstr "Показать запись" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:220 msgid "Email Alert System" -msgstr "" +msgstr "Система уведомлений по Email" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:273 msgid "Issue regenerated" -msgstr "" +msgstr "Издание восстановлено" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:324 msgid "Publishing Interface" -msgstr "" +msgstr "Издательский интерфейс" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:350 msgid "Add Journal" -msgstr "" +msgstr "Добавить журнал" #: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:352 msgid "Edit Settings" -msgstr "" +msgstr "Изменить настройки" #: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:43 msgid "You have " @@ -8310,55 +8585,55 @@ msgstr "" #: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:62 msgid "show" -msgstr "" +msgstr "показать" #: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:63 msgid "close" -msgstr "" +msgstr "закрыть" #: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:91 #: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:107 #: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:126 #: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:141 msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "Нет информации" #: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:111 msgid "No seminars today" -msgstr "" +msgstr "Сегодня семинаров нет" #: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:248 msgid "What's on today" -msgstr "" +msgstr "Что назначено на сегодня" #: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:249 msgid "Seminars of the week" -msgstr "" +msgstr "Семинары на неделе" #: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:164 msgid "There are no new articles for the moment" -msgstr "" +msgstr "На данный момент нет новых статей" #: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:287 msgid "What's new" -msgstr "" +msgstr "Что нового" #: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:225 msgid "Under the CERN sky" -msgstr "" +msgstr "\\\"Под крышей\\\" CERN" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_author.py:48 #, python-format msgid "About your article at %(url)s" -msgstr "" +msgstr "А Вашей статье по адресу %(url)s" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_imprint.py:122 msgid "Issue No." -msgstr "" +msgstr "Номер выпуска" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:221 msgid "Did you know?" -msgstr "" +msgstr "Вы знали?" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:253 #, python-format @@ -8368,62 +8643,66 @@ msgid "" "Have a look at the following article:\n" "<%(url)s>" msgstr "" +"Здравствуйте,\n" +"\n" +"Взгляните на следующую статью:\n" +"<%(url)s>" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:260 msgid "Send this article" -msgstr "" +msgstr "Послать эту статью" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_rss.py:141 msgid "Subscribe by RSS" -msgstr "" +msgstr "Подписаться по RSS" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:87 msgid "News Articles" -msgstr "" +msgstr "Новостные статьи" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:88 msgid "Official News" -msgstr "" +msgstr "Официальные новости" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:89 msgid "Training and Development" -msgstr "" +msgstr "Обучение и разработка" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:90 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Общая информация" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:106 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Архив" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:133 msgid "Select Year:" -msgstr "" +msgstr "Выберите год:" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:139 msgid "Select Issue:" -msgstr "" +msgstr "Выберите выпуск:" #: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:143 msgid "Select Date:" -msgstr "" +msgstr "Выберите дату:" #: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:183 msgid "Comparing two record revisions" -msgstr "" +msgstr "Сравнение двух версий записи" #: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:207 msgid "Failed to create a ticket" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать запрос" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:297 msgid "Next Step" -msgstr "" +msgstr "Следующий шаг" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:298 msgid "Search criteria" -msgstr "" +msgstr "Критерии поиска" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:299 msgid "Output tags" @@ -8431,11 +8710,11 @@ msgstr "" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:300 msgid "Filter collection" -msgstr "" +msgstr "Набор фильтров" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:301 msgid "1. Choose search criteria" -msgstr "" +msgstr "1. Выбор критерия поиска" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:302 msgid "" @@ -8443,52 +8722,57 @@ msgid "" "changed. Use \"Search\" to see which records would have been filtered using " "these criteria." msgstr "" +"Определите критерии, которые Вы бы хотели использовать для выбора записей, " +"которые будут изменены. Используйте кнопку \"Искать\", чтобы увидеть, какие " +"записи будут отобраны по этим критериям." #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:304 msgid "Preview results" -msgstr "" +msgstr "Предпросмотр результатов" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:505 msgid "2. Define changes" -msgstr "" +msgstr "2. Задание изменений" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:506 msgid "" "Specify fields and their subfields that should be changed in every record " "matching the search criteria." msgstr "" +"Задайте поля и подполя, которые должны быть изменены во всех подходящих под " +"поисковые критерии записях." #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:507 msgid "Define new field action" -msgstr "" +msgstr "Задайте новые действия для полей" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:508 msgid "Define new subfield action" -msgstr "" +msgstr "Задайте новые действия для подполей" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:510 msgid "Select action" -msgstr "" +msgstr "Выберите действие" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:511 msgid "Add field" -msgstr "" +msgstr "Добавить поле" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:512 msgid "Delete field" -msgstr "" +msgstr "Удалить поле" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:513 msgid "Update field" -msgstr "" +msgstr "Обновить поле" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:514 msgid "Add subfield" -msgstr "" +msgstr "Добавить подполе" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:515 msgid "Delete subfield" -msgstr "" +msgstr "Удалить подполе" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:516 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:260 @@ -8498,15 +8782,15 @@ msgstr "Сохранить" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:518 msgid "Replace substring" -msgstr "" +msgstr "Удалить подстроку" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:519 msgid "Replace full content" -msgstr "" +msgstr "Заменит все содержимое" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:520 msgid "with" -msgstr "" +msgstr "с" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:521 msgid "when field equals" @@ -8518,69 +8802,69 @@ msgstr "" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:523 msgid "new value" -msgstr "" +msgstr "новое значение" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:524 msgid "condition" -msgstr "" +msgstr "условие" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:525 msgid "Apply only to specific field instances" -msgstr "" +msgstr "Применимо только к конкретным экземплярам полей" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:526 msgid "value" -msgstr "" +msgstr "значение" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:555 msgid "Back to Results" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к результатам поиска" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:623 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:515 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:571 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:590 msgid "records found" -msgstr "" +msgstr "записей найдено" #: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_webinterface.py:114 msgid "Multi-Record Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор нескольких записей" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:116 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:132 msgid "Export Job Overview" -msgstr "" +msgstr "Обзор заданий по экспорту" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:117 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:189 msgid "New Export Job" -msgstr "" +msgstr "Новое задание по экспорту" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:118 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:443 msgid "Export Job History" -msgstr "" +msgstr "История заданий по экспорту" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:174 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:195 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:323 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:534 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Запустить" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:176 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:325 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:196 msgid "Last run" -msgstr "" +msgstr "Последний запуск" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:256 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Частота" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:257 msgid "Output Format" @@ -8588,7 +8872,7 @@ msgstr "" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:258 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Начать" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:259 msgid "Output Directory" @@ -8596,41 +8880,41 @@ msgstr "" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:262 msgid "Edit Queries" -msgstr "" +msgstr "Редактировать запросы" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:348 msgid "Output Fields" -msgstr "" +msgstr "Поля представления" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:400 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:460 msgid "Output fields" -msgstr "" +msgstr "Поля представления" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:438 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:605 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Скачать" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:439 msgid "View as: " -msgstr "" +msgstr "Просмотреть как: " #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:533 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Задание" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:588 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Всего" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:653 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Все" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:654 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ничего" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:672 msgid "Manualy" @@ -8638,61 +8922,61 @@ msgstr "" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:674 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Каждый день" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:676 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Каждую неделю" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:678 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Каждый месяц" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:192 msgid "Edit Export Job" -msgstr "" +msgstr "Редактировать задание по экспорту" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:239 msgid "Query Results" -msgstr "" +msgstr "Результаты поиска" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:246 msgid "Export Job Queries" -msgstr "" +msgstr "Запросы заданий по экспорту" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:320 msgid "New Query" -msgstr "" +msgstr "Новый запрос" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:325 msgid "Edit Query" -msgstr "" +msgstr "Редактировать запрос" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:356 msgid "Export Job Results" -msgstr "" +msgstr "Результаты заданий по экспорту" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:389 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:423 msgid "Export Job Result" -msgstr "" +msgstr "Результат заданий по экспорту" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:465 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:500 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:515 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:530 msgid "You are not authorised to access this resource." -msgstr "" +msgstr "Вам не разрешен доступ к этому ресурсу." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:298 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7922 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9432 msgid "Loan information" -msgstr "" +msgstr "Информация о прокатах" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:300 msgid "This book is sent to you ..." -msgstr "" +msgstr "Эта книга послана Вам ..." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:320 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1624 @@ -8701,11 +8985,11 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15577 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15739 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:321 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:322 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1627 @@ -8740,11 +9024,11 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15870 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16094 msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:339 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:341 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2187 @@ -8775,7 +9059,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14897 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16104 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:347 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:292 @@ -8800,11 +9084,11 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12917 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15102 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "До даты" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:384 msgid "List of pending hold requests" -msgstr "" +msgstr "Список ожидающих запросов" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:401 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1622 @@ -8819,7 +9103,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4681 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11070 msgid "Borrower" -msgstr "" +msgstr "Кто занял" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:402 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:526 @@ -8846,7 +9130,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15097 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15356 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Элемент" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:403 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290 @@ -8898,7 +9182,7 @@ msgstr "Архив" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8374 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15358 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Местонахождение" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:405 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:780 @@ -8915,7 +9199,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4435 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15359 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "От" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:406 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:802 @@ -8933,7 +9217,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15360 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:334 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Кому:" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:407 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:629 @@ -8958,28 +9242,28 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15099 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15361 msgid "Request date" -msgstr "" +msgstr "Дата запроса" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:108 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:152 msgid "You are not authorized to use loans." -msgstr "" +msgstr "Вам не разрешено использовать прокат." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:157 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:489 msgid "Loans - historical overview" -msgstr "" +msgstr "Прокат - общий обзор (история)" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:208 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:264 msgid "You are not authorized to use ill." -msgstr "" +msgstr "Вы не авторизованы, чтобы использовать ill." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:212 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:282 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10732 msgid "Interlibrary loan request for books" -msgstr "" +msgstr "Межбиблиотечный запрос книг" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1511 @@ -9020,7 +9304,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12814 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12920 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Штрих-код" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:291 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2865 @@ -9034,7 +9318,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7928 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8374 msgid "Loan period" -msgstr "" +msgstr "Срок проката" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:292 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2592 @@ -9042,24 +9326,24 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9907 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11077 msgid "Option(s)" -msgstr "" +msgstr "Дополнительно" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:303 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8396 msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "Запрос" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:333 msgid "See this book on BibCirculation" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть эту книгу на BibCirculation" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:408 msgid "0 borrower(s) found." -msgstr "" +msgstr "0 занявших найдено." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:426 msgid "Borrower(s)" -msgstr "" +msgstr "Занявший(ие)" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:462 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:747 @@ -9153,16 +9437,16 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16290 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16648 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:484 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4026 msgid "Renew all loans" -msgstr "" +msgstr "Обновить все прокаты" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:503 msgid "You don't have any book on loan." -msgstr "" +msgstr "У Вас нет ни одной книги в прокате." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:527 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3199 @@ -9172,26 +9456,26 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4556 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4683 msgid "Loaned on" -msgstr "" +msgstr "Отдано в прокат" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:529 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:631 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2869 msgid "Action(s)" -msgstr "" +msgstr "Действия" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:541 msgid "Renew" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:597 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:627 msgid "Your Requests" -msgstr "" +msgstr "Ваши запросы" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:598 msgid "You don't have any request (waiting or pending)." -msgstr "" +msgstr "У Вас нет никаких запросов (ни ждущих, ни отложенных)." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:601 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:677 @@ -9214,24 +9498,24 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13995 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15317 msgid "Back to home" -msgstr "" +msgstr "Вернуться обратно" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:715 msgid "Loaned" -msgstr "" +msgstr "Отдано в прокат" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:716 msgid "Returned" -msgstr "" +msgstr "Возвращено" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:717 msgid "Renewalls" -msgstr "" +msgstr "Обновления" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:779 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:928 msgid "Enter your period of interest" -msgstr "" +msgstr "Введите интересуемый период" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:930 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2555 @@ -9249,12 +9533,12 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14264 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15282 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:959 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10852 msgid "You can see your loans " -msgstr "" +msgstr "Вы можете видеть свой прокат " #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:961 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10854 @@ -9269,12 +9553,12 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:993 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2475 msgid "A new loan has been registered." -msgstr "" +msgstr "Новый прокат был зарегистрирован" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1050 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1236 msgid "No more requests are pending." -msgstr "" +msgstr "Больше нет отложенных запросов." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1079 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15362 @@ -9285,35 +9569,35 @@ msgstr "Действия" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1324 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15430 msgid "Associate barcode" -msgstr "" +msgstr "Добавить штрих-код" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1265 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Дополнительно" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1398 msgid "No hold requests waiting." -msgstr "" +msgstr "Нет ожидающих запросов." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1425 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1670 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3833 msgid "Request status" -msgstr "" +msgstr "Статус запроса" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1429 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1674 msgid "Request options" -msgstr "" +msgstr "Действия с запросом" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1457 msgid "Select hold request" -msgstr "" +msgstr "Выберите ожидающий запрос" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1528 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4509 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Очистить" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1565 #, python-format @@ -9321,10 +9605,11 @@ msgid "" "The item %(x_title)s with barcode %(x_barcode)s has been returned with " "success." msgstr "" +"Объект %(x_title)s со штрихкодом %(x_barcode)s был успешно возвращен. " #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1621 msgid "Loan informations" -msgstr "" +msgstr "Информация о прокате" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1626 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1925 @@ -9361,51 +9646,51 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15867 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16092 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Издатель" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1628 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11967 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12812 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12918 msgid "Return date" -msgstr "" +msgstr "Дата возврата" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1666 #, python-format msgid "There %s request(s) on the book who has been returned." -msgstr "" +msgstr "%s запрос(ов) на эту возвращенную книгу." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1667 msgid "Waiting requests" -msgstr "" +msgstr "Ожидающие запросы" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1711 msgid "Select request" -msgstr "" +msgstr "Выбрать запрос" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1720 #, python-format msgid "There are no requests waiting on the item %s." -msgstr "" +msgstr "Больше нет ожидающих запросов на %s." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1754 msgid "Welcome to Invenio BibCirculation Admin" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать в раздел администрирования Invenio BibCirculation" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1818 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5527 msgid "Search borrower by" -msgstr "" +msgstr "Искать занявшего по" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1899 msgid "0 item(s) found." -msgstr "" +msgstr "0 элемент(ов) найдено." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1926 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15578 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15740 msgid "No. Copies" -msgstr "" +msgstr "Число копий" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2093 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8758 @@ -9414,12 +9699,12 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14727 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16534 msgid "Select user" -msgstr "" +msgstr "Выбрать пользователя" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2182 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2268 msgid "User information" -msgstr "" +msgstr "Информация о пользователе" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2186 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2272 @@ -9449,7 +9734,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14896 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16103 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Телефон" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2188 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2274 @@ -9471,11 +9756,11 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14898 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16105 msgid "Mailbox" -msgstr "" +msgstr "Почтовый ящик" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2189 msgid "Barcode(s)" -msgstr "" +msgstr "Штрих-код(ы)" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2190 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2335 @@ -9509,19 +9794,19 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16118 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16290 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Продолжить" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2275 msgid "List of borrowed books" -msgstr "" +msgstr "Список одолженных книг" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2279 msgid "Write note(s)" -msgstr "" +msgstr "Написать примечание(и)" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2397 msgid "Notification has been sent!" -msgstr "" +msgstr "Оповещение было отправлено!" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2482 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2825 @@ -9555,23 +9840,23 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16219 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16406 msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Автор(ы)" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2487 msgid "Print loan information" -msgstr "" +msgstr "Печать информации о прокате" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2627 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2730 msgid "Cancel hold request" -msgstr "" +msgstr "Отменить отложенный запрос" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2665 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3079 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3271 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3801 msgid "There are no requests." -msgstr "" +msgstr "Нет запросов." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2823 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6315 @@ -9603,33 +9888,33 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16087 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16403 msgid "Item details" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная информация об элементе" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2830 msgid "Edit this record" -msgstr "" +msgstr "Редактировать эту запись" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2832 msgid "Additional details" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная информация" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2866 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6578 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7032 msgid "No of loans" -msgstr "" +msgstr "Число прокатов" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3028 msgid "Add new copy" -msgstr "" +msgstr "Добавить новую копию" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3029 msgid "Order new copy" -msgstr "" +msgstr "Заказать новую копию" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3030 msgid "ILL request" -msgstr "" +msgstr "запрос ILL" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3031 msgid "Hold requests and loans overview on" @@ -9638,7 +9923,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3032 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3035 msgid "Hold requests" -msgstr "" +msgstr "Отложенные запросы" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3032 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3033 @@ -9651,30 +9936,30 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3777 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778 msgid "More details" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная информация" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3033 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3036 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3773 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3777 msgid "Loans" -msgstr "" +msgstr "Ваши прокаты" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3034 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3775 msgid "Historical overview" -msgstr "" +msgstr "Обзор истории" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3167 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3907 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4645 msgid "There are no loans." -msgstr "" +msgstr "В прокате ничего нет." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3201 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3395 msgid "Returned on" -msgstr "" +msgstr "Принято" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3202 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3396 @@ -9684,7 +9969,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4558 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4685 msgid "Renewals" -msgstr "" +msgstr "Обновления" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3203 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3397 @@ -9693,7 +9978,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4308 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4559 msgid "Overdue letters" -msgstr "" +msgstr "Сообщения о просроченностях" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3462 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3566 @@ -9703,23 +9988,23 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14145 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15138 msgid "No notes" -msgstr "" +msgstr "Нет примечаний" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3467 msgid "Notes about this library" -msgstr "" +msgstr "Примечания об этой библиотеке" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3515 msgid "Library details" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная информация о библиотеке" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3521 msgid "No of items" -msgstr "" +msgstr "Число элементов" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3571 msgid "Notes about this borrower" -msgstr "" +msgstr "Примечание об этом занявшем" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3644 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4830 @@ -9729,19 +10014,19 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3767 msgid "New loan" -msgstr "" +msgstr "Новый прокат" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3768 msgid "New request" -msgstr "" +msgstr "Новый запрос" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3769 msgid "New ILL request" -msgstr "" +msgstr "Новый ILL запрос" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3770 msgid "Notify this borrower" -msgstr "" +msgstr "Оповестить занявшего" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3771 msgid "Requests, Loans and ILL overview on" @@ -9750,7 +10035,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3776 msgid "Requests" -msgstr "" +msgstr "Запросы" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3774 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778 @@ -9759,121 +10044,121 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3839 msgid "Request option(s)" -msgstr "" +msgstr "Опции запроса" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3946 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7925 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9433 msgid "Loan date" -msgstr "" +msgstr "Дата проката" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3950 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5908 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11076 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3951 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4688 msgid "Loan notes" -msgstr "" +msgstr "Примечание о прокате" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3952 msgid "Loans status" -msgstr "" +msgstr "Статус проката" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3953 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4689 msgid "Loan options" -msgstr "" +msgstr "Опции проката" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3971 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4709 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9927 msgid "See notes" -msgstr "" +msgstr "Смотреть примечания" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4099 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4279 msgid "No result for your search." -msgstr "" +msgstr "Нет результатов Вашего поиска." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4129 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4309 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4560 msgid "Loan Notes" -msgstr "" +msgstr "Примечание о прокате" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4143 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4323 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4574 msgid "see notes" -msgstr "" +msgstr "смотреть примечания" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4148 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4328 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4579 msgid "no notes" -msgstr "" +msgstr "нет примечаний" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4182 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4362 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4489 msgid "Send recall" -msgstr "" +msgstr "Послать сообщение о возврате" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4436 msgid "CERN Library" -msgstr "" +msgstr "Библиотека CERN" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4467 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Соощение" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4468 msgid "Choose a template" -msgstr "" +msgstr "Выбрать тему" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4485 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Темы" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4486 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4686 msgid "Overdue letter" -msgstr "" +msgstr "Письмо о просроченности" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4487 msgid "Reminder" -msgstr "" +msgstr "Напоминание" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4488 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Оповещение" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4490 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Загрузить" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4510 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Послать" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4687 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7927 msgid "Loan status" -msgstr "" +msgstr "Статус проката" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4874 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8115 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9435 msgid "Write notes" -msgstr "" +msgstr "Написать примечания" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4934 msgid "Notes about borrower" -msgstr "" +msgstr "Примечания о занявшем" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4943 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5041 @@ -9889,7 +10174,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13244 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15236 msgid "[delete]" -msgstr "" +msgstr "[удалить]" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4986 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5085 @@ -9897,27 +10182,27 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10055 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15279 msgid "Write new note" -msgstr "" +msgstr "Написать новое примечание" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5032 msgid "Notes about loan" -msgstr "" +msgstr "Примечания о прокате" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5225 msgid "Book Information" -msgstr "" +msgstr "Информация о книге" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5229 msgid "EAN" -msgstr "" +msgstr "EAN" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5232 msgid "Publication date" -msgstr "" +msgstr "Дата публикации" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5233 msgid "Publication place" -msgstr "" +msgstr "Место публикации" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5234 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6321 @@ -9930,64 +10215,64 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15869 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16093 msgid "Edition" -msgstr "" +msgstr "Редакция" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5235 msgid "Number of pages" -msgstr "" +msgstr "Число страниц" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5236 msgid "Sub-library" -msgstr "" +msgstr "Раздел библиотеки" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5237 msgid "CERN Central Library" -msgstr "" +msgstr "Центральная библиотека CERN" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5476 msgid "A new borrower has been registered." -msgstr "" +msgstr "Зарегистрирован новый занимающий." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5661 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5723 msgid "Borrower information" -msgstr "" +msgstr "Информация о занявшем" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5763 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6241 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13994 msgid "The information has been updated." -msgstr "" +msgstr "Информация была обновлена." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5842 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5903 msgid "New library information" -msgstr "" +msgstr "Информация о новой библиотеке" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5946 msgid "A new library has been registered." -msgstr "" +msgstr "Новая библиотека была зарегистрирована." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5999 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7671 msgid "Search library by" -msgstr "" +msgstr "Искать библиотеку по" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6032 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7716 msgid "Library(ies)" -msgstr "" +msgstr "Библиотека(и)" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6135 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6198 msgid "Library information" -msgstr "" +msgstr "Информация о библиотеке" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6316 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14380 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15864 msgid "Book title" -msgstr "" +msgstr "название книги" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6318 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10934 @@ -10000,70 +10285,70 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15866 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16090 msgid "Place" -msgstr "" +msgstr "Место" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6555 #, python-format msgid "Copies of %s" -msgstr "" +msgstr "Копии %s" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6628 msgid "New copy details" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная информация о новой копии" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6792 msgid "new copy" -msgstr "" +msgstr "новая копия" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6819 #, python-format msgid "A %s has been added." -msgstr "" +msgstr "Добавлено: %s." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7181 msgid "Update copy information" -msgstr "" +msgstr "Обновить информацию о копии" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7571 msgid "New copy information" -msgstr "" +msgstr "Информация о новой копии" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7615 msgid "This item has been updated." -msgstr "" +msgstr "Этот элемент был обновлен." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7698 msgid "0 library(ies) found." -msgstr "" +msgstr "0 библиотека(ек) найдено." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7797 msgid "Notes about library" -msgstr "" +msgstr "Примечание о библиотеке" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7929 msgid "Requested ?" -msgstr "" +msgstr "Запрошенные ?" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7950 msgid "New due date: " -msgstr "" +msgstr "Новые к дате: " #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7975 msgid "Submit new due date" -msgstr "" +msgstr "Отправить новую \"Дату до\"" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8019 #, python-format msgid "The due date has been updated. New due date: %s" -msgstr "" +msgstr "\"Дата до\" была обновлена, новая дата: %s" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8020 msgid "Back borrower's loans" -msgstr "" +msgstr "Вернуть прокат у занявшего" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8273 msgid "Select item" -msgstr "" +msgstr "Выбор элемента" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8312 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8907 @@ -10073,38 +10358,38 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14893 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16100 msgid "Borrower details" -msgstr "" +msgstr "Информация о занявшем" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8350 msgid "This item has no holdings." -msgstr "" +msgstr "Этот элемент не задержан." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8478 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8973 msgid "Enter the period of interest" -msgstr "" +msgstr "Введите интересуемый период" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8479 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8974 msgid "From: " -msgstr "" +msgstr "От: " #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8480 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8975 msgid "To: " -msgstr "" +msgstr "Кому: " #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8538 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9007 msgid "A new request has been registered with success." -msgstr "" +msgstr "Новый запрос был успешно зарегистрирован." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9805 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13126 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13414 msgid "Order details" -msgstr "" +msgstr "Информация о заказе" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9807 @@ -10112,21 +10397,21 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13126 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13415 msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Продавец" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9625 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9808 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9903 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13416 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Цена" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9626 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9810 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13232 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13418 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Дата заказа" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9627 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9811 @@ -10144,25 +10429,25 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13419 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15100 msgid "Expected date" -msgstr "" +msgstr "Ожидаемая дата" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9853 msgid "A new purchase has been registered with success." -msgstr "" +msgstr "Новая приобретение было успешно зарегистрировано." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9902 msgid "Ordered date" -msgstr "" +msgstr "Заказанная дата" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9951 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11127 msgid "select" -msgstr "" +msgstr "выбрать" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10003 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15227 msgid "Notes about acquisition" -msgstr "" +msgstr "Примечание о приобретении" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10444 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10598 @@ -10178,7 +10463,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16286 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16413 msgid "ILL request details" -msgstr "" +msgstr "Информация об ILL запросе" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10445 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10599 @@ -10191,7 +10476,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16287 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16414 msgid "Period of interest - From" -msgstr "" +msgstr "Интересуемый период - От" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10447 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10600 @@ -10204,7 +10489,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16288 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16415 msgid "Period of interest - To" -msgstr "" +msgstr "Интересуемый период - До" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10449 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10601 @@ -10218,21 +10503,21 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16289 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16416 msgid "Additional comments" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные комментарии" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10450 msgid "Borrower wants only this edition?" -msgstr "" +msgstr "Занимающий хочет именно эту редакцию?" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10602 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14856 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16099 msgid "Only this edition" -msgstr "" +msgstr "Именно эта редакция" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10666 msgid "A new ILL request has been registered with success." -msgstr "" +msgstr "Новый ILL запрос был успешно зарегистрирован" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10820 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11027 @@ -10240,17 +10525,17 @@ msgstr "" msgid "" "I accept the %s of the service in particular the return of books in due " "time." -msgstr "" +msgstr "Я соглашаюсь с %s этого сервиса, в частности вернуть книги вовремя." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10821 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11028 msgid "I want this edition only." -msgstr "" +msgstr "Мне нужна именно эта редакция." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11072 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15098 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Источник" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11075 msgid "Interest from" @@ -10258,48 +10543,48 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11421 msgid "Periodical Title" -msgstr "" +msgstr "Название журнала" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11423 msgid "Article Title" -msgstr "" +msgstr "Название статьи" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11427 msgid "Volume, Issue, Page" -msgstr "" +msgstr "Том, выпуск, страница" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11429 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16226 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16412 msgid "ISSN" -msgstr "" +msgstr "ISSN" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11488 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12380 msgid "Borrower request" -msgstr "" +msgstr "Запрос занявшего" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11491 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14417 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14853 msgid "Period of interest (From)" -msgstr "" +msgstr "Интересуемый период (От)" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11492 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14471 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14854 msgid "Period of interest (To)" -msgstr "" +msgstr "Интересуемый период (До)" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11493 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12385 msgid "Borrower comments" -msgstr "" +msgstr "Комментарии занявшего" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11494 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12386 msgid "Only this edition?" -msgstr "" +msgstr "Именно эта редакция?" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11531 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11560 @@ -10315,7 +10600,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12806 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12912 msgid "ILL request ID" -msgstr "" +msgstr "идентификатор ILL запроса" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11531 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11560 @@ -10332,7 +10617,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13234 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13420 msgid "Previous notes" -msgstr "" +msgstr "предыдущие примечания" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11578 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11745 @@ -10347,7 +10632,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12954 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15104 msgid "Library notes" -msgstr "" +msgstr "Примечание о библиотеке" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11617 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11649 @@ -10357,7 +10642,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12807 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12913 msgid "Library/Supplier" -msgstr "" +msgstr "Библиотека/источник" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11694 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11842 @@ -10384,60 +10669,60 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11873 msgid "Barcoce" -msgstr "" +msgstr "Штрих-код" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13014 msgid "An ILL request has been updated with success." -msgstr "" +msgstr "ILL запрос был успешно обновлен." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13502 msgid "Purchase information updated with success." -msgstr "" +msgstr "Информация о приобретении успешно обновлена." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13576 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13641 msgid "New vendor information" -msgstr "" +msgstr "Информация о новом продавце" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13686 msgid "A new vendor has been registered." -msgstr "" +msgstr "Новый продавец был зарегистрирован." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13740 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14048 msgid "Search vendor by" -msgstr "" +msgstr "Искать продавца по" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13777 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14085 msgid "Vendor(s)" -msgstr "" +msgstr "Продавец(ы)" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13884 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13951 msgid "Vendor information" -msgstr "" +msgstr "Информация о продавце" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14150 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14240 msgid "Notes about this vendor" -msgstr "" +msgstr "Примечание к этому продавцу" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14193 msgid "Vendor details" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная информация о продавце" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14279 msgid "Add notes" -msgstr "" +msgstr "Добавить примечание" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14377 msgid "Book does not exists on Invenio." -msgstr "" +msgstr "Книга не существует на Invenio." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14377 msgid "Please fill the following form." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста заполните следующую форму." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14473 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15959 @@ -10446,27 +10731,29 @@ msgid "" "Borrower accepts the %s of the service in particular the return of books in " "due time." msgstr "" +"Занимающий соглашается с %s этого сервиса, в частности, вернуть книги " +"вовремя" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14474 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15960 msgid "Borrower wants this edition only." -msgstr "" +msgstr "Занимающий хочет именно эту редакцию." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14607 msgid "Only this edition." -msgstr "" +msgstr "Только эта редакция" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15143 msgid "Notes about this ILL" -msgstr "" +msgstr "Примечания к этому ILL" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15315 msgid "No more requests are pending or waiting." -msgstr "" +msgstr "Больше нет ожидающих или отложенных запросов." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15466 msgid "Printable format" -msgstr "" +msgstr "Формат печати" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15526 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15684 @@ -10474,53 +10761,54 @@ msgid "" "Check if the book already exists on Invenio, before to send your ILL " "request." msgstr "" +"Проверить, существует ли уже эта книга в Invenio, до отправки ILL запроса." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15550 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15713 msgid "0 items found." -msgstr "" +msgstr "0 элементов найдено." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15618 msgid "Proceed anyway" -msgstr "" +msgstr "Все равно продолжить" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15861 msgid "Book does not exists on Invenio. Please fill the following form." -msgstr "" +msgstr "Книги нет в Invenio. Пожалуйста, заполните следующую форму." #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16216 msgid "Article details" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная информация о статье" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16217 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16404 msgid "Periodical title" -msgstr "" +msgstr "Название журнала" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16218 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16405 msgid "Article title" -msgstr "" +msgstr "Название статьи" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16220 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16407 msgid "Report number" -msgstr "" +msgstr "номер рапорта" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16221 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16408 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Том" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16222 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16409 msgid "Issue" -msgstr "" +msgstr "Выпуск" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16223 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16410 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Страница" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16225 msgid "Budget code" @@ -10528,14 +10816,14 @@ msgstr "" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:60 msgid "BibCheck Admin" -msgstr "" +msgstr "Администрирование BibCheck" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:70 #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:250 #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:290 #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:328 msgid "Not authorized" -msgstr "" +msgstr "Не авторизированы" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:80 #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:82 @@ -10545,7 +10833,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:80 msgid "does not exist" -msgstr "" +msgstr "не существует" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:82 msgid "is not a directory" @@ -10557,15 +10845,15 @@ msgstr "" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:117 msgid "Limit to knowledge bases containing string:" -msgstr "" +msgstr "Ограничиться базами знаний, содержащими строку:" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:135 msgid "Really delete" -msgstr "" +msgstr "Точно удалить" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:141 msgid "Verify syntax" -msgstr "" +msgstr "Проверить синтаксис" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:146 msgid "Create new" @@ -10574,29 +10862,29 @@ msgstr "" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:166 #, python-format msgid "File %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Группа '%s' не существует." #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:175 msgid "Calling bibcheck -verify failed." -msgstr "" +msgstr "Вызов bibcheck-verify не удался." #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:182 msgid "Verify BibCheck config file" -msgstr "" +msgstr "Проверить конфигурационный файл BibCheck" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:183 msgid "Verify problem" -msgstr "" +msgstr "Проверить затруднение" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:205 #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:265 #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:305 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:241 msgid "Edit BibCheck config file" -msgstr "" +msgstr "Редактировать конфигурационный файл BibCheck" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:270 msgid "already exists." @@ -10612,7 +10900,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:281 msgid "Save BibCheck config file" -msgstr "" +msgstr "Сохранить конфигурационный файл BibCheck" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:315 msgid "deleted" @@ -10624,33 +10912,33 @@ msgstr "" #: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:319 msgid "Delete BibCheck config file" -msgstr "" +msgstr "Удалить конфигурационный файл BibCheck" #: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:153 #: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:258 #: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:337 msgid "Return to main selection" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к основной выборке" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:118 msgid "Overview of sources" -msgstr "" +msgstr "Просмотр источников" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:119 msgid "Harvesting status" -msgstr "" +msgstr "Статус сбора" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:137 msgid "Not Set" -msgstr "" +msgstr "Не установлено" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:138 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "никогда" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:149 msgid "Never harvested" -msgstr "" +msgstr "Ни разу не собрано" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:161 msgid "View Holding Pen" @@ -10659,7 +10947,7 @@ msgstr "" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:186 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:547 msgid "No OAI source ID selected." -msgstr "" +msgstr "Не выбран идентификатор (ID) OAI источника." #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:285 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:422 @@ -10668,15 +10956,15 @@ msgstr "" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:488 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:535 msgid "Go back to the OAI sources overview" -msgstr "" +msgstr "Вернуться к обзору OAI источников" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:408 msgid "Try again with another url" -msgstr "" +msgstr "Попробуйте снова с другим URL" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:415 msgid "Continue anyway" -msgstr "" +msgstr "Все равно продолжить" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:818 msgid "Return to the month view" @@ -10684,7 +10972,7 @@ msgstr "" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1092 msgid "Compare with original" -msgstr "" +msgstr "Сравнить с исходным" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1098 #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1143 @@ -10697,7 +10985,7 @@ msgstr "" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1124 msgid "Error when retrieving the record" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при получении записи" #: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1132 msgid "" @@ -10718,23 +11006,23 @@ msgstr "" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:140 msgid "Add New Knowledge Base" -msgstr "" +msgstr "Добавить новую базу знаний" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:141 msgid "Configure a dynamic KB" -msgstr "" +msgstr "Настроить динамическую базу знаний" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:142 msgid "Add New Taxonomy" -msgstr "" +msgstr "Добавить новую таксономию" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:183 msgid "This knowledge base already has a taxonomy file." -msgstr "" +msgstr "У этой базы знаний уже есть файл таксономий." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:184 msgid "If you upload another file, the current version will be replaced." -msgstr "" +msgstr "Если Вы загрузите другой файл, то текущая версия будет заменена." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:186 msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL" @@ -10746,7 +11034,7 @@ msgstr "" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:224 msgid "Please configure" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста настройте" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:225 msgid "" @@ -10754,6 +11042,9 @@ msgid "" "given field. The list is generated dynamically by " "searching the records using a search expression." msgstr "" +"Динамическая база знаний это список значений данного поля. Этот список " +"формируется динамически при поиске записей с использованием поискового " +"выражения." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:229 msgid "" @@ -10763,12 +11054,17 @@ msgid "" "'270__a:*Paris*', a list of institutes in Paris " "will be created." msgstr "" +"Пример: Ваши записи содержат поле 270__а для имени и адреса института автора" +" Если вы установите поле как '270__a' и поисковое выражение как " +"'270__a:*Paris*', то будет создан список институтов Парижа." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:234 msgid "" "If the expression is empty, a list of all values in" " 270__a will be created." msgstr "" +"Если поисковое выражение пусто, будет создан список всех значений поля " +"'270__a'." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:236 msgid "" @@ -10776,52 +11072,58 @@ msgid "" "it will be replaced by a search string when the " "knowledge base is used." msgstr "" +"Если поисковое выражение содержит символ '%', например, '270__a:*%*', то при" +" использовании базы знаний оно будет заменено на строку поиска." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:239 msgid "" "You can enter a collection name if the expression " "should be evaluated in a specific collection." msgstr "" +"Вы можете ввести имя коллекции если поисковое выражение должно быть " +"применено к конкретной коллекции." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:255 msgid "Exporting: " -msgstr "" +msgstr "Экспорт: " #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:296 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:557 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:625 msgid "Knowledge Base Mappings" -msgstr "" +msgstr "Отображения базы знаний" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:297 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:558 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:626 msgid "Knowledge Base Attributes" -msgstr "" +msgstr "Параметры базы знаний" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:298 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:559 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:627 msgid "Knowledge Base Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Зависимости базы знаний" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:318 msgid "" "Here you can add new mappings to this base and " "change the base attributes." msgstr "" +"Здесь Вы можете добавить новые отображения к этой базе знаний и изменить ее " +"параметры." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:333 msgid "Map From" -msgstr "" +msgstr "Отобразить От" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:396 msgid "Search for a mapping" -msgstr "" +msgstr "Искать отображение" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:514 msgid "You can get a these mappings in textual format by: " -msgstr "" +msgstr "Вы можете получить эти отображение в текстовом формате: " #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:516 msgid "And the KBA version by:" @@ -10845,33 +11147,35 @@ msgstr "" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:685 msgid "Please select action" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста выберите действие" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:686 msgid "Replace the selected rules with this rule" -msgstr "" +msgstr "Заменить выбранные правила данным правилом" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:687 msgid "Add this rule in the current knowledge base" -msgstr "" +msgstr "Добавить это правило в текущую базу знаний" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:688 msgid "Cancel: do not add this rule" -msgstr "" +msgstr "Отмена: не добавлять это правило" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:719 msgid "" "It is not possible to have two rules with the same left side in the same " "knowledge base." msgstr "" +"Невозможно иметь два правила с одинаковыми левыми частями в одной базе " +"знаний." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:80 msgid "BibKnowledge Admin" -msgstr "" +msgstr "Администрирование BibKnowledge" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:100 msgid "Knowledge Bases" -msgstr "" +msgstr "Базы знаний" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:118 msgid "upload is a file" @@ -10883,7 +11187,7 @@ msgstr "" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:144 msgid "File uploaded" -msgstr "" +msgstr "Файл загружен" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:173 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:217 @@ -10898,7 +11202,7 @@ msgstr "" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:711 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:747 msgid "Manage Knowledge Bases" -msgstr "" +msgstr "Настройка баз знаний" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:186 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:231 @@ -10908,42 +11212,42 @@ msgstr "" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:544 #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:723 msgid "Unknown Knowledge Base" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная база знаний" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:193 #, python-format msgid "Knowledge Base %s" -msgstr "" +msgstr "База знаний %s" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:240 #, python-format msgid "Knowledge Base %s Attributes" -msgstr "" +msgstr "Параметры базы знаний %s" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:326 #, python-format msgid "Knowledge Base %s Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Зависимости базы знаний %s" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:408 msgid "Left side exists" -msgstr "" +msgstr "Левая часть уже существует" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:416 msgid "Right side exists" -msgstr "" +msgstr "Правая часть уже существует" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:589 msgid "Knowledge base name missing" -msgstr "" +msgstr "Не введено имя базы знаний" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:609 msgid "Unknown knowledge base" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная база знаний" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:610 msgid "There is no knowledge base with that name." -msgstr "" +msgstr "Нет базы знаний с таким именем." #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:629 msgid "No such knowledge base" @@ -10951,60 +11255,60 @@ msgstr "" #: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:711 msgid "Delete Knowledge Base" -msgstr "" +msgstr "Удалить базу знаний" #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:157 msgid "BibSword Admin Interface" -msgstr "" +msgstr "Администрирование BibSword" #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:171 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:277 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:301 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:330 msgid "Export with BibSword: Step 2/4" -msgstr "" +msgstr "Экспорт с помощью BibSword: шаг 2 из 4" #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:222 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:233 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:291 msgid "Export with BibSword: Step 1/4" -msgstr "" +msgstr "Экспорт с помощью BibSword: шаг 1 из 4" #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:315 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:343 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:374 msgid "Export with BibSword: Step 3/4" -msgstr "" +msgstr "Экспорт с помощью BibSword: шаг 3 из 4" #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:358 #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:389 msgid "Export with BibSword: Step 4/4" -msgstr "" +msgstr "Экспорт с помощью BibSword: шаг 4 из 4" #: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:434 msgid "Export with BibSword: Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Экспорт с помощью BibSword: Благодарности" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:202 msgid "More than one possible recID, ambiguous behaviour" -msgstr "" +msgstr "Больше одного возможного recID, поведение неопределено" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:202 msgid "No records match that file name" -msgstr "" +msgstr "Нет записей, подходящих этому имени файла" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:203 msgid "File already exists" -msgstr "" +msgstr "Файл уже существует" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:203 msgid "A file with the same name and format already exists" -msgstr "" +msgstr "Файл с таким же именем и в том же формате уже существует" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:204 #, python-format msgid "No rights to upload to collection '%s'" -msgstr "" +msgstr "Нет прав для загрузки в коллекцию '%s'" #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:413 #: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:426 @@ -11012,3 +11316,4 @@ msgstr "" msgid "" "The user '%(x_user)s' is not authorized to modify collection '%(x_coll)s'" msgstr "" +"Пользователю '%(x_user)s' не разрешено изменять коллекцию '%(x_coll)s'" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 79b8f46711..216cbf1e7f 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: info@invenio-software.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-31 21:44+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Tibor Simko , 2016\n" +"Last-Translator: helix84 , 2016\n" "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/inveniosoftware/teams/23537/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr "" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1132 #: modules/websubmit/web/publiline.py:1192 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Odmietnuť" #: modules/websubmit/web/publiline.py:1230 msgid "Wrong action for this document." @@ -8242,7 +8242,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7062 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14199 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovať" #: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:659 msgid "Apply" @@ -8250,7 +8250,7 @@ msgstr "" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:63 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Stránka nenájdená" #: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:64 msgid "The requested page does not exist" @@ -8729,7 +8729,7 @@ msgstr "" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:438 #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:605 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Stiahnuť" #: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:439 msgid "View as: " @@ -9869,7 +9869,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3776 msgid "Requests" -msgstr "" +msgstr "Požiadavky" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3774 #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778 @@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr "" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5232 msgid "Publication date" -msgstr "" +msgstr "Dátum vydania" #: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5233 msgid "Publication place"