diff --git a/_projects/3_project.md b/_projects/3_project.md index 109d0f8..ea47f85 100644 --- a/_projects/3_project.md +++ b/_projects/3_project.md @@ -27,7 +27,7 @@ Y ¿quiénes son los autores más traducidos? No es sorpresa que destaquen Berna Kepler también nos permite ver la evolución de nuestra red de traducciones a lo largo del tiempo. En este caso, y como es normal por la trayectoria de la literatura en euskera y la historia del País Vasco en general, el número de traducciones ha ido aumentando hacia finales de la década de los 90 y, sobre todo, a partir del año 2000. - + Una visualización geográfica nos permite observar la expansión de la literatura por el planeta. No obstante, ello invisibiliza la labor de autores y traductores en tanto que sus nombres no aparecen - se pueden mostrar pero no aportan nada más que una gran cantidad de letras que impiden su lectura. Para observar quién traduce a quién, y cuánto, una visualización de red es mucho más adecuada. Así, vemos que Bernardo Atxaga es el más traducido según nuestros datos y, curiosamente, se traduce al castellano a sí mismo (línea rosa junto a su nodo).