You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Right now we've got two open PRs for non-english readers:
Spanish translation #39 adds a spanish translation of the readme including titles and descriptions but linking to the original english works
Portuguese Content #35 adds a section for podcasts in portuguese within the existing readme
I'll do a bit of research into what's "best practice" for multilingual awesome lists before merging or rejecting either of the PRs.
Absent any research i'm inclined to keep the main list in english, but maybe have alternative language files that link to language specific content (ie. readme.es.md is written in spanish and links to spanish language content) and possibly appoint per lang maintainers as I can't judge the quality of the content myself.
If anyone has alternative ideas please share them in this thread.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Resources in different languages would be very valuable, as language can be a real barrier for non-native speakers. To keep the list clean and digestible, I also think that separated files make sense.
I read through the original awesome list contribution guides but could not find any information on how to handle different languages. Researching a few popular awesome lists also did not reveal how others are doing that - rather it seems they don't support different languages.
Assessing the content seems a problem, as you said. I like the solution with dedicated language maintainers, but what if there is no maintainer?
Right now we've got two open PRs for non-english readers:
I'll do a bit of research into what's "best practice" for multilingual awesome lists before merging or rejecting either of the PRs.
Absent any research i'm inclined to keep the main list in english, but maybe have alternative language files that link to language specific content (ie.
readme.es.md
is written in spanish and links to spanish language content) and possibly appoint per lang maintainers as I can't judge the quality of the content myself.If anyone has alternative ideas please share them in this thread.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: