From f83b005c3bab866129985f780c9669109d863725 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jon Lund Steffensen Date: Sat, 2 Jan 2016 17:50:35 -0500 Subject: [PATCH] Import translations from Launchpad --- po/LINGUAS | 1 + po/ar.po | 6 +- po/bg.po | 6 +- po/ca.po | 17 +- po/cs.po | 315 +++++++++++--------- po/da.po | 17 +- po/de.po | 37 +-- po/el.po | 6 +- po/es.po | 130 +++++---- po/et.po | 6 +- po/eu.po | 17 +- po/fi.po | 17 +- po/fr.po | 185 ++++++------ po/gl.po | 6 +- po/he.po | 6 +- po/hi.po | 6 +- po/hr.po | 21 +- po/hu.po | 117 ++++---- po/it.po | 271 ++++++++++-------- po/ja.po | 8 +- po/ka.po | 6 +- po/lt.po | 101 ++++--- po/nb.po | 21 +- po/nl.po | 17 +- po/pl.po | 167 ++++++----- po/pt.po | 17 +- po/pt_BR.po | 45 ++- po/ru.po | 4 +- po/sv.po | 6 +- po/tr.po | 813 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_CN.po | 300 ++++++++++--------- 31 files changed, 1800 insertions(+), 892 deletions(-) create mode 100644 po/tr.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 72943739..f96112cd 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -27,4 +27,5 @@ pt_BR pt ru sv +tr zh_CN diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 4d4bef1e..45f58ad4 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 10:27+0000\n" "Last-Translator: ســند \n" "Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: ar\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index d122df2f..7d6ee2d0 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-10-30 07:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: bg\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 7d5cbe81..98d17098 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" "Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: ca\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -547,14 +547,11 @@ msgstr "Ajusta les rampes de gamma amb l'extensió X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tPantalla X a la qual aplicar els ajustos\n" -" crtc=N\tCRTC al qual aplicar els ajustos\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -570,13 +567,10 @@ msgstr "Ajusta les rampes de gamma amb l'extensió X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tPantalla X a la qual aplicar els ajustos\n" -" crtc=N\tCRTC al qual aplicar els ajustos\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" @@ -834,6 +828,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tPantalla X a la qual aplicar els ajustos\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 70be597f..682a0a04 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" -"Last-Translator: David Nguyen \n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:12+0000\n" +"Last-Translator: David Nguyen \n" "Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: cs\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Aplikace Redshift přizpůsobuje barevnou teplotu obrazovky v závislosti na " +"okolních podmínkách. To může pomoci od únavy očí při práci s počítačem v " +"noci." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,17 +35,24 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"Barevná teplota je nastavována dle pozice Slunce na obloze. Jiná barevná " +"teplota je nastavena během noci a jiná během dne. Při stmívání a " +"rozednívání, barevná teplota pozvolna přejde z jednoho režimu do druhého, " +"aby se oči stačily přizpůsobit." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Tato aplikace poskytuje stavovou ikonu, pomocí níž je možné Redshift ovládat." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"Informační okno aplikace Redshift, překryté ukázkou efektu zabarvení do " +"červena" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" @@ -50,24 +60,24 @@ msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Nastavení teploty barev" +msgstr "Přizpůsobení barevné teploty" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "Nástroj pro nastavení teploty barev" +msgstr "Nástroj pro přizpůsobení barevné teploty" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:319 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Neznámo" #: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 msgid "Daytime" -msgstr "Den" +msgstr "Přes den" #: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 msgid "Night" -msgstr "Noc" +msgstr "V noci" #: ../src/redshift.c:322 msgid "Transition" @@ -76,12 +86,12 @@ msgstr "Přechod" #: ../src/redshift.c:389 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Období: %s\n" #: ../src/redshift.c:392 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Období: %s (%.2f%% den)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:404 @@ -109,7 +119,7 @@ msgstr "Z" #: ../src/redshift.c:415 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Poloha %.2f° %s, %.2f° %s\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -120,14 +130,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" msgstr "" -"Použití: %s -l : -t :" -" [VOLBY...]\n" +"Použití: %s -l : -t : " +"[VOLBY…]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/redshift.c:458 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Nastavení teploty barev podle denní doby.\n" +msgstr "Nastavení barevné teploty obrazovky dle denní doby.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap @@ -161,20 +171,22 @@ msgid "" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" -" -b DEN:NOC\tJas obrazovky (mezi 0.1 a 1.0)\n" -" -c SOUBOR\tNačíst nastavení z vybraného konfiguračního souboru\n" -" -g R:G:B\tPřídavná gamma korekce\n" -" -l ŠÍŘKA:DÉLKA\tSoučasná zeměpisná poloha\n" -" -l POSKYTOVATEL\tVybrat poskytovatele automatické aktualizace místa\n" -" \t\t(Napište `list' k zobrazení dostupných poskytovatelů)\n" -" -m METODA\tMetoda použitá k nastavení teploty barev\n" -" \t\t(Napište `list' k zobrazení dostupných metod)\n" +" -b :\tJas obrazovky (z rozmezí 0.1 až 1.0)\n" +" -c SOUBOR\tNačíst nastavení ze zadaného souboru\n" +" -g ::\tPřídavná gama korekce\n" +" -l :\t Ruční zadání vaší současné zeměpisné " +"polohy\n" +" -l \tVýběr poskytovatele samočinné aktualizace " +"polohy\n" +" \t\t(Dostupné poskytovatele budou vypsáni po zadání „list“)\n" +" -m \tMetoda použitá k nastavení teploty barev\n" +" \t\t(Dostupné metody budou vypsány po zadání „list“)\n" " -o\t\tJednorázový režim (neaktualizuje průběžně teplotu barev)\n" -" -O TEPLOTA\tJednorázový manuální režim (nastaví teplotu barev)\n" -" -p\t\tVýpisový režim (pouze vypíše parametry a ukončí se)\n" -" -x\t\tResetovací režim (odstraní úpravy z obrazovky)\n" -" -r\t\tZakáže přechod teploty\n" -" -t DEN:NOC\tTeplota barev k nastavení ve dne/v noci\n" +" -O TEPLOTA\tJednorázový ruční režim (nastaví teplotu barev)\n" +" -p\t\tVýpisový režim (pouze vypíše parametry a skončí)\n" +" -x\t\tResetovací režim (odstraní přizpůsobení obrazovky)\n" +" -r\t\tBarevnou teplotu změnit skokově, bez pozvolného přechodu\n" +" -t :\tNastavení barevné teploty pro den/noc\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/redshift.c:492 @@ -186,11 +198,10 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" -"Neutrální teplota je %uK. Použitím této hodnoty nedojde\n" -"ke změně barevné teploty na displeji. Nastavte barevnou\n" -"teplotu na hodnotu vyšší pro více namodralého studeného\n" -"světla, nebo nastavte hodnotu nižší pro více teplého\n" -"červeného světla.\n" +"Neutrální teplota je %uK. Použitím této hodnoty nedojde \n" +"ke změně barevné teploty na displeji. Nastavení vyšší \n" +"barevné teploty vyústí ve více namodralého studeného, \n" +"nastavení nižší pak ve více teplého červeného světla.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/redshift.c:502 @@ -218,7 +229,9 @@ msgstr "Dostupné metody přizpůsobení:\n" #: ../src/redshift.c:522 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Specifikujte dvojtečkou oddělené volby za použití `-m METODA:VOLBY'.\n" +msgstr "" +"Volby pro danou metodu zadejte oddělené dvojtečkou za její název: „-m " +"METODA:VOLBY“.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:525 @@ -227,28 +240,29 @@ msgstr "Zkuste `-m METODA:help' pro nápovědu.\n" #: ../src/redshift.c:531 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Dostupní poskytovatelé polohy:\n" +msgstr "Dostupní poskytovatelé určení polohy:\n" #: ../src/redshift.c:537 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Specifikujte dvojtečkou oddělené volby za použití `-l POSKYTOVATEL:VOLBY'.\n" +"Volby pro daného poskytovatele zadejte oddělené dvojtečkou za jeho název: „-" +"l POSKYTOVATEL:VOLBY“.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:540 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Zkuste `-l POSKYTOVATEL:help' pro nápovědu.\n" +msgstr "Nápovědu získáte zadáním „-l :help“.\n" #: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "Inicializace %s selhala.\n" +msgstr "Inicializace %s se nezdařila.\n" #: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 #: ../src/redshift.c:692 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "Chyba v nastavení volby %s.\n" +msgstr "Nezdařilo se nastavit volbu %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. @@ -261,12 +275,12 @@ msgstr "Zkuste `-l %s:help' pro více informací.\n" #: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "Nepodařilo se parsování volby `%s'.\n" +msgstr "Nezdařilo se analyzovat zadání volby %s.\n" #: ../src/redshift.c:628 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se spustit poskytovatele %s.\n" +msgstr "Nezdařilo se spustit poskytovatele %s.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. @@ -279,26 +293,26 @@ msgstr "Zkuste `-m %s:help' pro více informací.\n" #: ../src/redshift.c:695 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Zkuste -m %s:help' pro více informací.\n" +msgstr "Více informací získáte zadáním „-m %s:help“.\n" #: ../src/redshift.c:707 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "Nepodařilo se spustit metodu přizpůsobení %s.\n" +msgstr "Nezdařilo se spustit metodu přizpůsobení %s.\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 #, c-format msgid "Status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Stav: %s\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" +msgstr "Zapnuto" #: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" +msgstr "Vypnuto" #: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 msgid "Unable to read system time.\n" @@ -307,7 +321,7 @@ msgstr "Nebylo možné načíst systémový čas.\n" #: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Teplota barev: %uK\n" +msgstr "Barevná teplota: %uK\n" #: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 #, c-format @@ -317,27 +331,27 @@ msgstr "Jas: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 #: ../src/redshift.c:1680 msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Přizpůsobení barev selhalo.\n" +msgstr "Přizpůsobení barevné teploty se nezdařilo.\n" #: ../src/redshift.c:1105 msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Neplatný argument gamma.\n" +msgstr "Neplatný argument gama.\n" #: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Zkuste `-h' pro více informací.\n" +msgstr "Více informací získáte zadáním „-h“.\n" #: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Neznámý poskytovatel polohy `%s'.\n" +msgstr "Neznámý poskytovatel polohy %s.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Neznámá metoda přizpůsobení `%s'.\n" +msgstr "Neznámá metoda přizpůsobení %s.\n" #: ../src/redshift.c:1213 msgid "Malformed temperature argument.\n" @@ -345,30 +359,30 @@ msgstr "Neplatný argument teploty.\n" #: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Neplatné nastavení gamma.\n" +msgstr "Neplatné nastavení gama.\n" #: ../src/redshift.c:1364 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Neznámá konfigurace nastavení `%s'.\n" +msgstr "Neznámá položka nastavení %s.\n" #: ../src/redshift.c:1422 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "Zkouší se poskytovatel polohy `%s'...\n" +msgstr "Zkouší se poskytovatel polohy %s…\n" #: ../src/redshift.c:1427 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Zkouší se další poskytovatel...\n" +msgstr "Zkouší se další poskytovatel…\n" #: ../src/redshift.c:1433 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "Používám poskytovatele `%s'.\n" +msgstr "Nyní je používán poskytovatel %s.\n" #: ../src/redshift.c:1441 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Nejsou žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n" +msgstr "Nezbývají žádní další poskytovatelé polohy k vyzkoušení.\n" #: ../src/redshift.c:1450 msgid "Unable to get location from provider.\n" @@ -377,28 +391,28 @@ msgstr "Nebylo možné získat polohu od poskytovatele.\n" #: ../src/redshift.c:1460 #, c-format msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Teploty: %dK ve dne, %dK v noci\n" +msgstr "Barevné teploty: %dK ve dne, %dK v noci\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: ../src/redshift.c:1465 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" +msgstr "Výšky (úhly) Slunce: den nad %.1f°, noc pod %.1f°\n" #: ../src/redshift.c:1473 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Zeměpisná šířka musí být mezi %.1f a %.1f.\n" +msgstr "Je třeba, aby zeměpisná šířka byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1482 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Zeměpisná délka musí být mezi %.1f a %.1f.\n" +msgstr "Je třeba, aby zeměpisná délka byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "Teplota musí být mezi %uK a %uK.\n" +msgstr "Je třeba, aby teplota byla z rozsahu %uK až %uK.\n" #: ../src/redshift.c:1501 #, c-format @@ -406,11 +420,13 @@ msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition " "elevation.\n" msgstr "" +"Výška ve vyšší z hodnot přechodu nemůže být nižší než výška v nižší z hodnot " +"přechodu.\n" #: ../src/redshift.c:1523 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Hodnota jasu musí být mezi %.1f a %.1f.\n" +msgstr "Je třeba, aby hodnota jasu byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1529 #, c-format @@ -420,54 +436,54 @@ msgstr "Jas: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1537 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Hodnota gamma musí být v rozmezí %.1f až %.1f.\n" +msgstr "Je třeba, aby hodnota gama byla z rozsahu %.1f až %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gama (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1572 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Zkouším další metodu...\n" +msgstr "Zkouší se další metoda…\n" #: ../src/redshift.c:1577 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "Používám metodu `%s'.\n" +msgstr "S použitím metody %s.\n" #: ../src/redshift.c:1584 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "Nejsou další metody k vyzkoušení.\n" +msgstr "Byly již vyzkoušeny veškeré dostupné metody.\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. #: ../src/redshift.c:1609 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "Solarní elevace: %f\n" +msgstr "Výška (úhel) Slunce: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "" +msgstr "Zastavte stisknutím Ctrl-C…\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Neplatné záhlaví sekce v konfiguračním souboru.\n" +msgstr "Neplatné záhlaví sekce v souboru s nastaveními.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Neplatné přiřazení v konfiguračním souboru.\n" +msgstr "Neplatné přiřazení v souboru s nastaveními.\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "Přiřazení mimo sekci v konfiguračním souboru.\n" +msgstr "Přiřazení mimo sekci v souboru s nastaveními.\n" #: ../src/gamma-drm.c:78 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "Nezdařilo se získat zdroje DRM režimu\n" #: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 #, c-format @@ -477,7 +493,7 @@ msgstr "CRTC %d neexistuje. " #: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "Platné CRTCs jsou [0-%d].\n" +msgstr "Platná označení CRTC jsou [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format @@ -487,7 +503,7 @@ msgstr "Existuje pouze CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:132 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "CRTC %i bylo ztraceno - pokračuje se dalším\n" +msgstr "CRTC %i bylo ztraceno – pokračuje se dalším\n" #: ../src/gamma-drm.c:138 #, c-format @@ -495,6 +511,8 @@ msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Nelze získat velikost gama křivky pro CRTC %i\n" +"on grafické kartě %i, zařízení bude ignorováno.\n" #: ../src/gamma-drm.c:151 #, c-format @@ -502,10 +520,14 @@ msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Rozhraní DRM nemůže načíst hodnotu gama korekce na CRTC %i na grafické kartě " +"%i – zařízení bude ignorováno.\n" #: ../src/gamma-drm.c:214 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" msgstr "" +"Přizpůsobit gamma korekci pomocí rozhraní podsystému Direct Rendering " +"Manager.\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated @@ -514,11 +536,13 @@ msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N\tGrafická karta, na které provést přizpůsobení\n" +" crtc=N\tCRTC, na kterém provést přizpůsobení\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "CRTC musí být kladné celé číslo\n" +msgstr "Je třeba, aby položka CRTC byla celé kladné číslo\n" #: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 #: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 @@ -526,29 +550,29 @@ msgstr "CRTC musí být kladné celé číslo\n" #: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Neznámý parametr metody: `%s'.\n" +msgstr "Neznámý parametr metody: %s.\n" #: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 #: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' vrátila chybu %d\n" +msgstr "%s vrátilo chybu %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:80 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Nepodporovaná verze RANDR (%u.%u)\n" +msgstr "Nepodporovaná verze protokolu RANDR (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:114 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "Obrazovka %i nebyla nalezena.\n" +msgstr "Obrazovku %i nelze nalézt.\n" #: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 #: ../src/gamma-quartz.c:100 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Velikost gamma ramp je příliš malá: %i\n" +msgstr "Rozsah gama křivky není dostačující: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:253 #, c-format @@ -557,49 +581,51 @@ msgstr "Nebylo možné obnovit CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:274 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí rozšíření X RANDR.\n" +msgstr "" +"Přizpůsobit hodnoty gama korekce pomocí rozšíření RANDR graf. serveru X.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n" -" crtc=N\tCRTC použité pro úpravy\n" +" screen=N\t\tObrazovka graf. serveru X, na které použít přizpůsobení\n" +" crtc=N\t\tCRTC, na kterém použít přizpůsobení\n" +" preserve={0,1}\tZda zachovat existující nastavení gama\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 #: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Požadavek na X selhal: %s\n" +msgstr "Požadavek na graf. server X nebyl v pořádku vyřízen: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí rozšíření X VidMode.\n" +msgstr "Přizpůsobit gama korekci pomocí rozšíření VidMode graf. serveru X.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n" -" crtc=N\tCRTC použité pro úpravy\n" +" screen=N\t\tUrčení, kterou obrazovku graf. serveru X přizpůsobit\n" +" preserve={0,1}\tZda zachovat existující nastavení gama\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Není možné uložit současnou gamma ramp.\n" +msgstr "Stávající gama křivku nebylo možné uložit.\n" #: ../src/gamma-quartz.c:155 msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" msgstr "" +"Přizpůsobit gama křivky na systému OS X pomocí funkcí grafického serveru " +"Quartz.\n" #. TRANSLATORS: Quartz help output #. left column must not be translated @@ -607,45 +633,48 @@ msgstr "" #. left column must not be translated #: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" +msgstr " preserve={0,1}\tZda zachovat stávající nastavení gama\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 #: ../src/gamma-w32gdi.c:155 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "Není možné otevřít kontext zařízení.\n" +msgstr "Nebylo možné otevřít kontext zařízení.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:66 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Zobrazovací zařízení nepodporuje gamma ramp.\n" +msgstr "Toto zobrazovací zařízení nepodporuje gama korekci.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:104 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "Seřídit hodnoty gamma pomocí Windows GDI.\n" +msgstr "Přizpůsobit gama korekci pomocí rozhraní Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "Není možné obnovit gamma ramp.\n" +msgstr "Nebylo možné obnovit původní gama korekci.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:195 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "Není možné nastavit gamma ramp.\n" +msgstr "Není možné nastavit gama korekci.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:42 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"Varování: je používána fiktivní metoda nastavení gama! Nastavení obrazovky " +"proto nebude tímto způsobem nijak dotčeno.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:59 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"Nezpůsobí změnu zobrazení, ale vypíše barevnou teplotu na terminál.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:73 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Teplota: %i\n" #: ../src/location-geoclue.c:76 #, c-format @@ -655,26 +684,26 @@ msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta: %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:80 #, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat hlavního klienta\n" #: ../src/location-geoclue.c:91 #, c-format msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit požadavky pro hlavní:%s\n" #: ../src/location-geoclue.c:95 #, c-format msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit požadavky pro hlavní\n" #: ../src/location-geoclue.c:111 #, c-format msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "Spuštěn Geoclue poskytovatel `%s'.\n" +msgstr "Spuštěn Geoclue poskytovatel %s.\n" #: ../src/location-geoclue.c:114 msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "Nemohu najít použitelného Geoclue poskytovatele.\n" +msgstr "Nebyl nalezen použitelný Geoclue poskytovatele.\n" #: ../src/location-geoclue.c:115 msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" @@ -682,7 +711,7 @@ msgstr "Zkuste nastavit jméno a cestu k určení, kterého mám použít.\n" #: ../src/location-geoclue.c:133 msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "Použít umístění získáno od poskytovatele Geoclue.\n" +msgstr "Použít polohu zjištěnou od poskytovatele Geoclue.\n" #. TRANSLATORS: Geoclue help output #. left column must not be translated @@ -691,8 +720,8 @@ msgid "" " name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" " path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" msgstr "" -" name=N\tJméno Geoclue poskytovatele (nebo `default')\n" -" path=N\tCesta Geoclue poskytovatele (nebo `default')\n" +" name=N\tNázev Geoclue poskytovatele (nebo default)\n" +" path=N\tSouborová cesta ke Geoclue poskytovateli (nebo default)\n" #: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 #: ../src/location-corelocation.m:131 @@ -701,88 +730,91 @@ msgid "" "NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" "which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" msgstr "" +"Poznámka: Jakmile je spuštěna, aplikace neprovádí opakované zjištování z " +"%s.\n" +"Z toho plyne, že je třeba ji po přesunu (cestování) restartovat.\n" #: ../src/location-geoclue.c:199 #, c-format msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "Nelze zjisti umístění: %s.\n" +msgstr "Nelze zjistit polohu: %s.\n" #: ../src/location-geoclue.c:206 #, c-format msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "Podle poskytovatele Geoclue jsme na: %.2f, %.2f\n" +msgstr "Dle poskytovatele Geoclue se nacházíte na: %.2f, %.2f\n" #: ../src/location-geoclue.c:210 msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "Poskytovatel namá dostupnou platnou polohu." +msgstr "Poskytovatel nemá k dispozici platné údaje o poloze." #: ../src/location-geoclue2.c:69 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Použít polohu zjištěnou z poskytovatele Geoclue2.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:114 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "Nelze zjistit polohu: %s. \n" +msgstr "Nelze získat údaj o poloze: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:153 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nebylo možné získat správu systémové služby Geoclue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:168 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "Nelze zjistit umístění klienta GeoClue: %s. \n" +msgstr "Nebylo možné získat umístění klienta systémové služby Geoclue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:189 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "Nelze použít klienta GeoClue: %s. \n" +msgstr "Nebylo možné získat Geoclue klienta:%s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:228 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit práh vzdálenosti: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:251 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "Nelze spustit klienta GeoClue: %s. \n" +msgstr "Nelze spustit Geoclue klienta: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:269 #, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "Nelze se připojit do GeoClue. \n" +msgstr "Nelze se připojit k systémové službě Geoclue.\n" #: ../src/location-corelocation.m:59 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat pověření pro získání polohy z CoreLocation.\n" #: ../src/location-corelocation.m:87 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba při získávání polohy ze systémové služby CoreLocation: %s\n" #: ../src/location-corelocation.m:96 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "Čekání na pověření k získání polohy…\n" #: ../src/location-corelocation.m:99 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "Poždavek na zjištění polohy nebyl autorizován! \n" +msgstr "Požadavek na získání polohy byl zamítnut!\n" #: ../src/location-corelocation.m:128 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Použít polohu zjištěnou poskytovatelem Corelocation.\n" #: ../src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "Zeměpisná šířka a délka musí být nastavena.\n" +msgstr "Zeměpisnou šířku a délku je třeba nastavit.\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "Určete ručně umístění.\n" +msgstr "Určete umístění ručně.\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated @@ -791,8 +823,8 @@ msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" -" lat=N\t\tšířka\n" -" lon=N\t\tdélka\n" +" lat=N\t\tzeměpisná šířka\n" +" lon=N\t\tzeměpisná délka\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" @@ -800,35 +832,35 @@ msgid "" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" "Obě hodnoty mají být desetinná čísla,\n" -"záporné hodnoty reprezentují západ, resp. jih.\n" +"záporné hodnoty představují západ, resp. jih.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "Nevhodný argument.\n" +msgstr "Neplatný argument.\n" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 msgid "Suspend for" -msgstr "Uspat po" +msgstr "Odstavit po dobu" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutách" +msgstr "30 minut" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 msgid "1 hour" -msgstr "1 hodině" +msgstr "1 hodiny" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 msgid "2 hours" -msgstr "2 hodinách" +msgstr "2 hodin" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 msgid "Autostart" -msgstr "Automatické spuštění" +msgstr "Samočinné spuštění" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "Info" -msgstr "Info" +msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 msgid "Quit" @@ -840,11 +872,11 @@ msgstr "Zavřít" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Status: {}" -msgstr "" +msgstr "Stav: {}" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 msgid "Color temperature" -msgstr "Teplota barvy" +msgstr "Barevná teplota" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 msgid "Period" @@ -852,7 +884,4 @@ msgstr "Období" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" -msgstr "Umístění" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tX obrazovka použitá pro úpravy\n" +msgstr "Poloha" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 7755a57c..573dcaac 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" "Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: da\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -560,14 +560,11 @@ msgstr "Juster gammatabellerne med X RANDR udvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tX sckærm som skal justeres\n" -" crtc=N\tCRTC som skal justeres\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -583,13 +580,10 @@ msgstr "Juster gammatabellerne med X VidMode udvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tX sckærm som skal justeres\n" -" crtc=N\tCRTC som skal justeres\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" @@ -852,6 +846,3 @@ msgstr "Periode" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "Placering" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tX skærm som skal justeres\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0f5e105e..38b58cd0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-04 14:42+0100\n" -"Last-Translator: Michael Vetter \n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-29 01:37+0000\n" +"Last-Translator: Michael Vetter \n" "Language-Team: German \n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: de\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Farbtemperatur Anpassungswerkzeug" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:319 msgid "None" -msgstr "Keine" +msgstr "Unbekannt" #: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 msgid "Daytime" -msgstr "Tags" +msgstr "Tagsüber" #: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 msgid "Night" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "W" #: ../src/redshift.c:415 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "Lage: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "Position: %.2f° %s, %.2f° %s\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Konnte Standort nicht vom Dienst erhalten.\n" #: ../src/redshift.c:1460 #, c-format msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "Farben: %dK am Tag, %dK nachts\n" +msgstr "Farbtemperatur: %dK tagsüber, %dK nachts\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: ../src/redshift.c:1465 @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1523 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Der Helligkeitswert muss zwischen %.1f und %.1f liegen.\n" +msgstr "Helligkeit muss zwischen %.1f und % .1f liegen.\n" #: ../src/redshift.c:1529 #, c-format @@ -554,14 +554,11 @@ msgstr "Gamma-Anstieg mit der X-RANDR-Erweiterung ändern.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Veränderungen angewandt werden\n" -" crtc=N\tCRTC, auf den die Veränderungen angewandt werden\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -577,13 +574,10 @@ msgstr "Gamma-Änstiegswerte mit der X-VidMode-Erweiterung ändern.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Veränderungen angewandt werden\n" -" crtc=N\tCRTC, auf den die Veränderungen angewandt werden\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" @@ -807,7 +801,7 @@ msgstr "Fehlerhaftes Kommando.\n" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 msgid "Suspend for" -msgstr "Unterbrechen für" +msgstr "Pausieren für" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 msgid "30 minutes" @@ -827,7 +821,7 @@ msgstr "Automatischer Start" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "Info" -msgstr "Info" +msgstr "Informationen" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 msgid "Quit" @@ -835,7 +829,7 @@ msgstr "Beenden" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 msgid "Close" -msgstr "Schliessen" +msgstr "Schließen" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Status: {}" @@ -851,7 +845,4 @@ msgstr "Zeitraum" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" -msgstr "Lage" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tX-Bildschirm, auf den die Änderungen angewandt werden\n" +msgstr "Position" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 7f9b1e76..84a3782d 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-12-03 08:49+0000\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: el\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index cf909fc4..f638b608 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:55+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-21 00:01+0000\n" +"Last-Translator: Francisca \n" "Language-Team: Spanish \n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: es\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift ajusta la temperatura de color de tu pantalla, de acuerdo a tu " +"alrededor. Esto puede ayudar a que tus ojos duelan menos si trabajas frente " +"a tu pantalla por las noches." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,76 +35,84 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"La temperatura de color se determina según la posición del sol. Temperaturas " +"de color diferentes son establecidas para el día y la noche. Durante el " +"atardecer y el amanecer, la temperatura de color transiciona suavemente, de " +"temperatura nocturna a diurna, permitiendo a tus ojos adaptarse lentamente." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Este programa provee de un ícono de estado, que permite al usuario controlar " +"Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"La ventana de información de Redshift sobrepuesta con un ejemplo del efecto " +"de enrojecimiento" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de la temperatura de color" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Herramienta para el ajuste de la temperatura de color" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:319 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Día" #: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Noche" #: ../src/redshift.c:322 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transición" #: ../src/redshift.c:389 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Periodo: %s\n" #: ../src/redshift.c:392 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Periodo: %s (%.2f%% dia)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:404 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:406 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:408 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:410 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "O" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for @@ -109,7 +120,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:415 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Localización: %.2f %s, %.2f %s\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -125,7 +136,7 @@ msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t DÍA:NOCHE [OPCIONES...]\n" #. no-wrap #: ../src/redshift.c:458 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "La temperatura del color es mostrada de acuerdo a la hora del día.\n" +msgstr "La temperatura de color es establecida según a la hora del día.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap @@ -159,6 +170,22 @@ msgid "" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" +" -b DAY:NIGHT\tBrillo de la pantalla a aplicar (entre 0.1 y 1.0)\n" +" -c FILE\tCargar ajustes desde un el archivo de configuración especificado\n" +" -g R:G:B\tCorrección gamma adicional a aplicar\n" +" -l LAT:LON\tTu ubicación actual\n" +" -l PROVIDER\tSeleccionar proveedor para actualizaciones automáticas de " +"ubicación\n" +" \t\t(Escribir `list' para ver los proveedores disponibles)\n" +" -m METHOD\tMétodo utilizado para determinar la temperatura de color\n" +" \t\t(Escribir `list' para ver los métodos disponibles)\n" +" -o\t\tModo One shot (no ajustar la temperatura de color de manera " +"continua)\n" +" -O TEMP\tModo manual One shot (establecer la temperatura de color)\n" +" -p\t\tModo impresión (solo imprimir los parámetros y salir)\n" +" -x\t\tModo reset (remover los ajustes de la pantalla)\n" +" -r\t\tDesactivar transiciones de temperatura\n" +" -t DAY:NIGHT\tTemperatura de color para utilizar en el día/la noche\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/redshift.c:492 @@ -173,7 +200,7 @@ msgstr "" "La temperatura neutral es %uK. Usando este valor no\n" "cambiará el color del monitor. Cambiando el valor de\n" "la temperatura del color a un valor más alto, dará como\n" -"resultado un tono más azulado, cambiándolo a un valor\n" +"resultado un tono más azulado; cambiándolo a un valor\n" "más bajo, el tono será más rojo.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 @@ -203,8 +230,8 @@ msgstr "Métodos de ajuste disponibles:\n" #: ../src/redshift.c:522 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-m MÉTODO:" -"OPCIONES'.\n" +"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-m " +"MÉTODO:OPCIONES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:525 @@ -218,8 +245,8 @@ msgstr "Proveedores de localización disponibles:\n" #: ../src/redshift.c:537 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-l PROVEEDOR:" -"OPCIONES'.\n" +"Señalar opciones separadas con \"dos puntos\" mediante `-l " +"PROVEEDOR:OPCIONES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:540 @@ -276,7 +303,7 @@ msgstr "Falló el inicio del método de ajuste %s.\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 #, c-format msgid "Status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Estado: %s\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 @@ -417,7 +444,7 @@ msgstr "El valor gamma debe estar entre %.1f y %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1572 msgid "Trying next method...\n" @@ -440,7 +467,7 @@ msgstr "Elevación solar: %f\n" #: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "" +msgstr "Presione ctrl-c para detener...\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -448,7 +475,8 @@ msgstr "El encabezado del archivo de configuración es incorrecto.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Los datos asignados en el archivo de configuración son incorrectos.\n" +msgstr "" +"Los datos asignados en el archivo de configuración son incorrectos.\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" @@ -473,7 +501,7 @@ msgstr "CRTCs válidos son [0-%d].\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "Sólo existe CRTC 0.\n" +msgstr "Solo existe CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:132 #, c-format @@ -507,6 +535,8 @@ msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N \t Tarjeta gráfica a la que aplicar los ajustes\n" +"crtc=N \t CRTC al que aplicar los ajustes\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format @@ -555,14 +585,11 @@ msgstr "Ajustar el valor gamma con la extensión X RANDR\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n" -" crtc=N\tCRTC a aplicar los ajustes\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -578,13 +605,10 @@ msgstr "Ajustar los valores gamma con la extensión X VidMode\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n" -" crtc=N\tCRTC a aplicar los ajustes\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" @@ -600,7 +624,7 @@ msgstr "" #. left column must not be translated #: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" +msgstr " preserve={0,1}\t Si el gamma existente debería preservarse\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 #: ../src/gamma-w32gdi.c:155 @@ -638,7 +662,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatura: %i\n" #: ../src/location-geoclue.c:76 #, c-format @@ -653,7 +677,7 @@ msgstr "No se puede obtener el cliente principal\n" #: ../src/location-geoclue.c:91 #, c-format msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pueden aplicar los requerimientos para el master: %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:95 #, c-format @@ -667,7 +691,7 @@ msgstr "Se inició el proveedor de Geoclue «%s».\n" #: ../src/location-geoclue.c:114 msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar un proveedor de Geoclue utilizable.\n" #: ../src/location-geoclue.c:115 msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" @@ -676,6 +700,7 @@ msgstr "Pruebe colocar nombre y ruta para especificar qué usar\n" #: ../src/location-geoclue.c:133 msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" msgstr "" +"Usar la ubicación como sea descubierta por un proveedor de Geoclue.\n" #. TRANSLATORS: Geoclue help output #. left column must not be translated @@ -684,6 +709,8 @@ msgid "" " name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" " path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" msgstr "" +" name=N\t Nombre del proveedor de Geoclue (o 'default')\n" +"path=N\t Path del proveedor de Geoclue (o 'default')\n" #: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 #: ../src/location-corelocation.m:131 @@ -729,43 +756,43 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:189 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No fue posible obtener un Cliente GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:228 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo determinar el umbral de distancia: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:251 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo inicializar el cliente GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:269 #, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo conectar a GeoClue.\n" #: ../src/location-corelocation.m:59 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "No autorizado a obtener ubicación desde CoreLocation.\n" #: ../src/location-corelocation.m:87 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Error obteniendo ubicación desde CoreLocation: %s\n" #: ../src/location-corelocation.m:96 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "Esperando autorización para obtener la ubicación...\n" #: ../src/location-corelocation.m:99 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "La solicitud de ubicación no fue autorizada!\n" #: ../src/location-corelocation.m:128 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Usar la ubicación descubierta por el poveedor de Corelocation.\n" #: ../src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" @@ -831,7 +858,7 @@ msgstr "Cerrar" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Status: {}" -msgstr "" +msgstr "Estado: {}" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 msgid "Color temperature" @@ -844,6 +871,3 @@ msgstr "Período" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "Ubicación" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tpantalla X a aplicar los ajustes\n" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 14a9a821..7c50665d 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-12-05 10:02+0000\n" "Last-Translator: Jalakas \n" "Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: et\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 90dbc7ed..ffefd5da 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" "Language-Team: Basque \n" -"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: eu\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -546,14 +546,11 @@ msgstr "Doitu gammaren ramp-ak X RANDR hedapenarekin.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tDoikuntzak aplikatzeko X pantaila\n" -" crtc=N\tDoikuntzak aplikatzeko CRTCa\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -569,13 +566,10 @@ msgstr "Doitu gammaren ramp-ak X VidMode hedapenarekin.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tDoikuntzak aplikatzeko X pantaila\n" -" crtc=N\tDoikuntzak aplikatzeko CRTCa\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" @@ -833,6 +827,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tDoikuntzak aplikatzeko X pantaila\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index ffe10f49..ff895634 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" "Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: fi\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -550,14 +550,11 @@ msgstr "Säädä gamman askellusta X RANDR laajennusta käyttäen.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tX kohdenäyttö jota muutetaan\n" -"crtc=N\tCRTC jota muutetaan\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -573,13 +570,10 @@ msgstr "Säädä gamman askellusta X VidMode laajennuksella.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tX kohdenäyttö jota muutetaan\n" -"crtc=N\tCRTC jota muutetaan\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" @@ -837,6 +831,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tX kohdenäyttö jota muutetaan\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 436b4da4..03fedb57 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 13:33+0000\n" +"Last-Translator: lithelin \n" "Language-Team: French \n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: fr\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift adapte la température de couleur de votre écran en fonction de " +"votre environnement. Ceci contribuera à une diminution des douleurs " +"oculaires pouvant survenir lorsque vous travaillez sur un écran de nuit." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,76 +35,85 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"La température de couleur est définie en fonction de la position du soleil. " +"Une température de couleur différente est définie durant la nuit et le jour. " +"Pendant le crépuscule et l'aube, la température de couleur change doucement " +"depuis la température de nuit jusqu'à celle du jour afin de laisser vos yeux " +"s'adapter doucement." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Ce programme place une icône de notification permettant à l'utilisateur de " +"contrôler Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"La fenêtre d'information de Redshift superpose un exemple de l'effet de " +"rougeur." #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "Ajustement de la température de couleur" +msgstr "Réglage de la température de couleur" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Outil de réglage de la température de couleur" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:319 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Inconnue" #: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Journée" #: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Nuit" #: ../src/redshift.c:322 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transition" #: ../src/redshift.c:389 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Période : %s\n" #: ../src/redshift.c:392 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Période : %s (%.2f%% day)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:404 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:406 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:408 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:410 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "O" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for @@ -109,7 +121,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:415 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Localisation : %.2f° %s, %.2f° %s\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -205,46 +217,46 @@ msgid "" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" -"Valeurs par défaut :\n" +"Valeurs par défaut :\n" "\n" -" Température du jour : %uK\n" -" Température de la nuit : %uK\n" +" Température du jour : %uK\n" +" Température de la nuit : %uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/redshift.c:510 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Rapporter les bugs à <%s>\n" +msgstr "Veuillez signaler les bogues à <%s>\n" #: ../src/redshift.c:516 msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Méthodes d'ajustement disponibles :\n" +msgstr "Méthodes d'ajustement disponibles :\n" #: ../src/redshift.c:522 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-m MÉTHODE:" -"OPTIONS'.\n" +"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que « -m " +"MÉTHODE:OPTIONS ».\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:525 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Essayez '-m MÉTHODE:help' pour de l'aide.\n" +msgstr "Essayez « -m MÉTHODE:help » pour obtenir de l'aide.\n" #: ../src/redshift.c:531 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Fournisseurs de localisation disponibles :\n" +msgstr "Fournisseurs de localisation disponibles :\n" #: ../src/redshift.c:537 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que '-l " -"FOURNISSEUR:OPTIONS'.\n" +"Spécifiez les options séparées par des deux-points en tant que « -l " +"FOURNISSEUR:OPTIONS ».\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:540 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Essayez '-l FOURNISSEUR:help' pour de l'aide.\n" +msgstr "Essayez « -l FOURNISSEUR:help » pour obtenir de l'aide.\n" #: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 #, c-format @@ -263,12 +275,12 @@ msgstr "Impossible de spécifier l'option %s.\n" #: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "Essayez '-l %s:help' pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez « -l %s:help » pour plus d'informations.\n" #: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "Impossible d'analyser l'option '%s'.\n" +msgstr "Impossible d'analyser l'option « %s ».\n" #: ../src/redshift.c:628 #, c-format @@ -280,13 +292,13 @@ msgstr "Impossible de démarrer le fournisseur %s.\n" #: ../src/redshift.c:665 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Essayez `-m %s:help' pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez « -m %s:help » pour plus d'informations.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:695 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Essayez '-m %s:help' pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez « -m %s:help » pour plus d'informations.\n" #: ../src/redshift.c:707 #, c-format @@ -296,7 +308,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer la méthode d'ajustement %s.\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 #, c-format msgid "Status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "État : %s\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 @@ -314,7 +326,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'heure du système.\n" #: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Température de couleur : %uK\n" +msgstr "Température de couleur : %uK\n" #: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 #, c-format @@ -332,19 +344,19 @@ msgstr "Argument gamma mal formé.\n" #: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Essayez '-h' pour plus de renseignements.\n" +msgstr "Essayez « -h » pour plus de renseignements.\n" #: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu.\n" +msgstr "Fournisseur de localisation « %s » inconnu.\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Méthode d'ajustement « %s » inconnue.\n" +msgstr "Méthode d'ajustement « %s » inconnue.\n" #: ../src/redshift.c:1213 msgid "Malformed temperature argument.\n" @@ -357,12 +369,12 @@ msgstr "Paramètre gamma mal formé.\n" #: ../src/redshift.c:1364 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Paramètre de configuration « %s » inconnu.\n" +msgstr "Paramètre de configuration « %s » inconnu.\n" #: ../src/redshift.c:1422 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Essai du fournisseur de localisation « %s »...\n" #: ../src/redshift.c:1427 msgid "Trying next provider...\n" @@ -371,7 +383,7 @@ msgstr "Essai du fournisseur suivant...\n" #: ../src/redshift.c:1433 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "Utilisation du fournisseur « %s ».\n" +msgstr "Utilisation du fournisseur « %s ».\n" #: ../src/redshift.c:1441 msgid "No more location providers to try.\n" @@ -390,7 +402,8 @@ msgstr "Températures : %dK le jour, %dK la nuit\n" #: ../src/redshift.c:1465 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "Élévations solaires: jour au-dessus de %.1f, nuit en-dessous de %.1f\n" +msgstr "" +"Élévations solaires : jour au-dessus de %.1f, nuit en-dessous de %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1473 #, c-format @@ -424,7 +437,7 @@ msgstr "Les indices de luminosité doivent être compris entre %.1f et %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1529 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "Luminosité: %.2f:%.2f\n" +msgstr "Luminosité : %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1537 #, c-format @@ -436,7 +449,7 @@ msgstr "La valeur gamma doit être comprise entre %.1f et %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s) : %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1572 msgid "Trying next method...\n" @@ -445,7 +458,7 @@ msgstr "Essai de la méthode suivante...\n" #: ../src/redshift.c:1577 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "Utilisation de la méthode « %s ».\n" +msgstr "Utilisation de la méthode « %s ».\n" #: ../src/redshift.c:1584 msgid "No more methods to try.\n" @@ -455,11 +468,11 @@ msgstr "Il n'y a plus de méthodes à essayer.\n" #: ../src/redshift.c:1609 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "Élévation solaire : %f\n" +msgstr "Élévation solaire : %f\n" #: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "" +msgstr "Taper Ctrl+C pour quitter...\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -542,18 +555,18 @@ msgstr "Le CRTC doit être un nombre entier positif\n" #: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Paramètre de la méthode inconnu: « %s ».\n" +msgstr "Paramètre de la méthode inconnu : « %s ».\n" #: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 #: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "« %s » a retourné l'erreur %d\n" +msgstr "« %s » a retourné l'erreur %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:80 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "Version de RANDR non supporté (%u.%u)\n" +msgstr "Version de RANDR non prise en charge (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:114 #, c-format @@ -564,7 +577,7 @@ msgstr "Moniteur %i introuvable.\n" #: ../src/gamma-quartz.c:100 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "La taille de la rampe gamma est trop petite: %i\n" +msgstr "La taille de la rampe gamma est trop petite : %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:253 #, c-format @@ -578,14 +591,14 @@ msgstr "Ajuster les rampes gamma avec l'extension X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tL'écran X auquel appliquer les ajustements\n" -" crtc=N\tLe CRTC auquel appliquer les ajustements\n" +" screen=N\t\tÉcran X à ajuster\n" +" crtc=N\t\tCRTC à ajuster\n" +" preserve={0,1}\tPréserver ou non le gamma actuel\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -601,13 +614,12 @@ msgstr "Ajuster les rampes gamma avec l'extension X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tL'écran X auquel appliquer les ajustements\n" -" crtc=N\tLe CRTC auquel appliquer les ajustements\n" +" screen=N\t\tÉcran X à ajuster\n" +" preserve={0,1}\tPréserver ou non le gamma actuel\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" @@ -615,7 +627,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer la rampe gamma actuelle.\n" #: ../src/gamma-quartz.c:155 msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" +msgstr "Ajuster les courbes du gamma sur OSX en utilisant Quartz.\n" #. TRANSLATORS: Quartz help output #. left column must not be translated @@ -623,7 +635,7 @@ msgstr "" #. left column must not be translated #: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" +msgstr " preserve={0,1}\tPréserver ou non le gamma actuel\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 #: ../src/gamma-w32gdi.c:155 @@ -632,7 +644,8 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le contexte du dispositif.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:66 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "Le périphérique d'affichage ne supporte pas les rampes gamma.\n" +msgstr "" +"Le périphérique d'affichage ne prend pas en charge les rampes gamma.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:104 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" @@ -651,22 +664,26 @@ msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"ATTENTION : Utilisation d'une méthode d'ajustement du gamma fictive ! " +"L'affichage ne sera pas modifié par cette méthode.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:59 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"N'affecte pas l'affichage mais affiche les températures de couleur dans le " +"terminal.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:73 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "Température: %i\n" +msgstr "Température : %i\n" #: ../src/location-geoclue.c:76 #, c-format msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "Impossible d'obtenir le client maître : %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le client maître : %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:80 #, c-format @@ -676,7 +693,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le client maître\n" #: ../src/location-geoclue.c:91 #, c-format msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "Impossible de définir les besoins du maître : %s\n" +msgstr "Impossible de définir les besoins du maître : %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:95 #, c-format @@ -686,7 +703,7 @@ msgstr "Impossible de définir les besoins du maître\n" #: ../src/location-geoclue.c:111 #, c-format msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "Le fournisseur Geoclue '%s' a démarré.\n" +msgstr "Le fournisseur Geoclue « %s » a démarré.\n" #: ../src/location-geoclue.c:114 msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" @@ -718,16 +735,19 @@ msgid "" "NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" "which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" msgstr "" +"NOTE : actuellement Redshift ne contacte %s qu'une seule fois,\n" +"ce qui veut dire qu'il faut le relancer pour qu'il prenne en compte un " +"changement de lieu.\n" #: ../src/location-geoclue.c:199 #, c-format msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "Impossible d'obtenir l'emplacement : %s.\n" +msgstr "Impossible d'obtenir l'emplacement : %s.\n" #: ../src/location-geoclue.c:206 #, c-format msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "Selon le fournisseur geoclue nous sommes à : %.2f, %.2f\n" +msgstr "Selon le fournisseur geoclue nous sommes à : %.2f, %.2f\n" #: ../src/location-geoclue.c:210 msgid "Provider does not have a valid location available." @@ -735,63 +755,65 @@ msgstr "Le fournisseur n'a pas d'emplacement valide disponible." #: ../src/location-geoclue2.c:69 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Utilise la localisation trouvée par un fournisseur GeoClue2.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:114 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir la localisation : %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:153 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'accéder au GeoClue Manager : %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:168 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir le chemin du client GeoClue : %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:189 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir le client GeoClue : %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:228 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de définir le seuil de distance : %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:251 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de démarrer le client GeoClue : %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:269 #, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de se connecter à GeoClue.\n" #: ../src/location-corelocation.m:59 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "Obtention de la localisation depuis CoreLocation refusée.\n" #: ../src/location-corelocation.m:87 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" +"Erreur lors de l'obtention de la localisation depuis CoreLocation : %s\n" #: ../src/location-corelocation.m:96 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "En attente de l'autorisation pour obtenir la localisation…\n" #: ../src/location-corelocation.m:99 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "La requête pour la localisation a été refusée !\n" #: ../src/location-corelocation.m:128 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" +"Utilise la localisation découverte par le fournisseur Corelocation.\n" #: ../src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" @@ -857,7 +879,7 @@ msgstr "Fermer" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Status: {}" -msgstr "" +msgstr "État : {}" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 msgid "Color temperature" @@ -870,6 +892,3 @@ msgstr "Période" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "Emplacement" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tEcran X auquel appliquer les ajustements\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index a8f4397a..8c7789b1 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" "Language-Team: Galician \n" -"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: gl\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index cc81830a..f34711a6 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-08-18 21:19+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" "Language-Team: Hebrew \n" -"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: he\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index f30c2631..2eb258e0 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 08:35+0000\n" "Last-Translator: Ravi Kumar \n" "Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: hi\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 42b1b01b..4344b000 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n" "Last-Translator: Mario Dautović \n" "Language-Team: Croatian \n" -"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: hr\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "Dostupni pružatelji lokacije\n" #: ../src/redshift.c:537 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Zadajte opcije s vrijednostima odvojenim dvotočkom `-l PRUŽATELJ_USLUGE:" -"OPCIJA'.\n" +"Zadajte opcije s vrijednostima odvojenim dvotočkom `-l " +"PRUŽATELJ_USLUGE:OPCIJA'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:540 @@ -548,14 +548,11 @@ msgstr "Prilagodi gama krivulju sa X RANDR proširenjem.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tX zaslon na koji primjenjujete prilagodbe\n" -" crtc=N\tCRTC za koji primjenjujete prilagodbe\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -571,13 +568,10 @@ msgstr "Prilagodi gama krivulju sa X VidMode proširenjem.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tX zaslon na koji primjenjujete prilagodbe\n" -" crtc=N\tCRTC za koji primjenjujete prilagodbe\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" @@ -835,6 +829,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tX zaslon na koji primjenjujete prilagodbe\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ceb69491..6a6570de 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-07 10:05+0000\n" -"Last-Translator: krnkris \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 13:29+0000\n" +"Last-Translator: miku84 \n" "Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: hu\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift beállítja a kijelzője színhőmérsékletét a környezetétől függően. Ez " +"segít, hogy kevésbé fájjon a szeme, ha képernyő előtt dolgozik az éjszaka " +"folyamán." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,76 +35,83 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"A szín hőmérsékletet a nap helyzetéhez igazítja. Különböző szín " +"hőmérsékletet állít be nappal és éjszaka. Szürkületben és kora reggel, a " +"szín hőmérséklet átmenet az éjszakiról a napplai hőmérsékletre lehetővé " +"teszi, hogy a szem lassan alkalmazkodhasson." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Ez a program elérhetővé tesz egy állapot ikont, melyen keresztül a " +"felhasználó beállíthatja a Redshift alkalmazást." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"A Redshift információs ablak egy példa vörös effektus átmenettel borított" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Szín hőmérséklet beállítás" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Színhőmérséklet beállító eszköz" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:319 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Egyik sem" #: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Nappal" #: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Éjszaka" #: ../src/redshift.c:322 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Átmenet" #: ../src/redshift.c:389 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Periódus: %s\n" #: ../src/redshift.c:392 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Periódus: %s (%.2f%% nap)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:404 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "Ész" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:406 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "D" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:408 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "K" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:410 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "NY" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for @@ -109,7 +119,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:415 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Helyzet: %.2f %s, %.2f %s\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -219,8 +229,8 @@ msgstr "Elérhető beállítási módok:\n" #: ../src/redshift.c:522 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-m METHOD:" -"OPTIONS'.\n" +"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-m " +"METHOD:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:525 @@ -234,8 +244,8 @@ msgstr "Elérhető helyzet szolgáltatók:\n" #: ../src/redshift.c:537 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-l PROVIDER:" -"OPTIONS'.\n" +"Határozzon meg kettősponttal elválasztott lehetőségeket így `-l " +"PROVIDER:OPTIONS'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:540 @@ -292,7 +302,7 @@ msgstr "%s beállítási mód elindítása sikertelen.\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 #, c-format msgid "Status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Állapot: %s\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 @@ -409,6 +419,8 @@ msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition " "elevation.\n" msgstr "" +"A magas átmeneti emelkedés nem lehet alacsonyabb mint az alacsony átmeneti " +"emelkedés.\n" #: ../src/redshift.c:1523 #, c-format @@ -430,7 +442,7 @@ msgstr "Gamma értéknek %.1f and %.1f közt kell lennie.\n" #: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1572 msgid "Trying next method...\n" @@ -453,7 +465,7 @@ msgstr "Nap emelkedési szög: %f\n" #: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "" +msgstr "Nyomj Ctrl + C -t a leállításhoz\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -571,14 +583,14 @@ msgstr "Gamma emelkedés beállítása a X RANDR kiterjesztéssel.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n" -" crtc=N\tCRTC amihez a beállítást végzi\n" +" screen=N\t\tbeállítások alkalmazása a képernyőre\n" +" crtc=N\t\tCtrl +C a beállítások alkalmázásához\n" +" preserve={0,1}\ta jelenlegi fényerő megtartása\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -594,13 +606,12 @@ msgstr "Gamma emelkedés beállításai az X VidMode kiterjesztéssel.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n" -" crtc=N\tCRTC amihez a beállítást végzi\n" +" screen=N\t\ta beállítások alkalmazása a képernyőre\n" +" preserve={0,1}\ta jelenlegi fényerő megtartása\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" @@ -608,7 +619,7 @@ msgstr "Nem tudja menteni a jelenlegi gamma emelkedést.\n" #: ../src/gamma-quartz.c:155 msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma emelkedés beállítása az OSX rendszeren Quartz használatával.\n" #. TRANSLATORS: Quartz help output #. left column must not be translated @@ -616,7 +627,7 @@ msgstr "" #. left column must not be translated #: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" +msgstr " preserve={0,1}\tA létező fényerő megtartása\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 #: ../src/gamma-w32gdi.c:155 @@ -644,17 +655,21 @@ msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"VIGYÁZAT: Látszólagos gamma érték használata! A kijelzést nem befolyásolja " +"ez a gamma mód.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:59 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"Nem befolyásolja a kijelzőt, de kinyomtatja a szín hőmérsékletet a " +"terminálra.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:73 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Hőmérséklet: %i\n" #: ../src/location-geoclue.c:76 #, c-format @@ -712,6 +727,10 @@ msgid "" "NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" "which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" msgstr "" +"MEGJEGYZÉST: jelenleg a Redshift nem ismétli meg %s ellenőrzését, ha már " +"fut,\n" +"mely azt jelenti, ismét el kell indítani, hogy a helyzet változtatás " +"alkalmazva legyen.\n" #: ../src/location-geoclue.c:199 #, c-format @@ -729,63 +748,66 @@ msgstr "A szolgáltató nem közöl érvényes helyszínt." #: ../src/location-geoclue2.c:69 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Használja a helyzetét melyet a GeoClue2 szolgáltatótól kapott.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:114 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem éri el a helyszín: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:153 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem éri el a GeoClue kezelőt: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:168 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltató elérési útját: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:189 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem éri el a GeoClue kliens szolgáltatót: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:228 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem tudja beállítani a távolsági küszöbértéket: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:251 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem tudja elindítani a GeoClue klienst: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:269 #, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +msgstr "Nem tud csatlakozni a GeoClue szolgáltatóhoz.\n" #: ../src/location-corelocation.m:59 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" msgstr "" +"Nincs felhatalmazása helyzet lekérésére a helyiség fő adatbázisából.\n" #: ../src/location-corelocation.m:87 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" msgstr "" +"Hiba a helyiség fő adatbázisából történő helyzet lekérése közben: %s\n" #: ../src/location-corelocation.m:96 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "Hozzáférési engedély kérése a helyzet eléréséhez...\n" #: ../src/location-corelocation.m:99 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "A helyzet igénylése nem engedélyezett!\n" #: ../src/location-corelocation.m:128 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" msgstr "" +"A fő helyiség adatbázis szolgáltató által elővett helyzet használata.\n" #: ../src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" @@ -851,7 +873,7 @@ msgstr "Bezárás" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Status: {}" -msgstr "" +msgstr "Állapot: {}" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 msgid "Color temperature" @@ -864,6 +886,3 @@ msgstr "Időszak" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "Tartózkodási hely" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " képernyő=N\tX képernyő amihez a beállítást végzi\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6ee32985..a201f508 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:57+0000\n" -"Last-Translator: Andrea Amoroso \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-25 11:58+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Prenna \n" "Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: it\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Reshift regola la temperatura del colore dello schermo in base all'ambiente " +"circostante. Questo può aiutare a non affaticare la vista se si lavora " +"davanti allo schermo di notte." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,76 +35,85 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"La temperatura del colore è impostata in base alla posizione del sole. " +"Vengono impostate temperature di colore differenti per la notte e per il " +"giorno. Al crepuscolo e al mattino presto, la temperatura del colore passa " +"delicatamente da quella notturna a quella diurna per consentire alla vista " +"di abituarsi in modo graduale." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Questo programma fornisce un'icona di stato che consente all'utente di " +"controllare Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"La finestra delle informazioni di Redshift mostra un esempio sovrapposto " +"dell'effetto rosso" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Regolazione della temperatura del colore" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Strumento per la regolazione della temperatura del colore" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:319 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" #: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Giorno" #: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Notte" #: ../src/redshift.c:322 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transizione" #: ../src/redshift.c:389 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Periodo: %s\n" #: ../src/redshift.c:392 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Periodo: %s (%.2f%% giorno)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:404 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:406 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:408 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:410 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "O" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for @@ -109,7 +121,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:415 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Posizione: %.2f %s, %.2f %s\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -119,15 +131,15 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:452 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "Utilizzo: %s -l LAT:LON -t GIORNO:NOTTE [OPZIONI...]\n" +msgstr "Uso: %s -l LAT:LON -t GIORNO:NOTTE [OPZIONI...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/redshift.c:458 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" msgstr "" -"Imposta la temperatura di colore dello schermo a seconda dell'orario " -"attuale.\n" +"Imposta la temperatura del colore dello schermo in base all'orario del " +"giorno.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap @@ -138,8 +150,8 @@ msgid "" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" " -h\t\tMostra questo messaggio di aiuto\n" -" -v\t\tOutput dettagliato\n" -" -V\t\tMostra versione del programma\n" +" -v\t\tOutput prolisso\n" +" -V\t\tMostra la versione del programma\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated @@ -161,6 +173,23 @@ msgid "" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" +" -b DAY:NIGHT\tLuminosità dello schermo da applicare (tra 0.1 e 1.0)\n" +" -c FILE\tCarica le impostazioni da un file di configurazione specifico\n" +" -g R:G:B\tGamme di correzioni aggiuntive da applicare\n" +" -l LAT:LON\tPosizione attuale\n" +" -l PROVIDER\tSeleziona ilprovider per aggiornamenti automatici della " +"posizione\n" +" \t\t(Digitare \"list\" per vedere i provider disponibili)\n" +" -m METHOD\tMetodo da usare per impostare la temperatura del colore\n" +" \t\t(Digitare \"list\" per vedere i metodi disponibili)\n" +" -o\t\tModalità singola regolazione (non regole la temperatura del colore " +"continuamente)\n" +" -O TEMP\tModalità singola regolazione manuale (imposta la temperatura del " +"colore)\n" +" -p\t\tModalità stampa (stampa solo i parametri ed esce)\n" +" -x\t\tModalità ripristino (rimuove le regolazioni dallo schermo)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/redshift.c:492 @@ -173,8 +202,8 @@ msgid "" "more red light.\n" msgstr "" "La temperatura neutra è %uK. Usando questo valore non\n" -"cambierà la temperatura di colore dello schermo. Impostando\n" -"la temperatura di colore ad un valore più alto di questo si ottiene\n" +"cambierà la temperatura del colore dello schermo. Impostando\n" +"la temperatura del colore a un valore più alto di questo si ottiene\n" "una luce più blu, mentre impostando un valore più basso si\n" "ottiene una luce più rossa.\n" @@ -196,34 +225,35 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:510 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "Per favore segnala gli errori a <%s>.\n" +msgstr "Segnalare i bug all'indirizzo <%s>\n" #: ../src/redshift.c:516 msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "Metodi di correzione disponibili:\n" +msgstr "Metodi di regolazione disponibili:\n" #: ../src/redshift.c:522 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Specificare opzioni separate dai due punti con `-m METODO:OPZIONI'.\n" +msgstr "" +"Specificare opzioni separate da due punti con \"-m METODO:OPZIONI\".\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:525 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "Provare `-m METODO:help' per aiuto.\n" +msgstr "Provare \"-m METODO:help\" per informazioni aggiuntive.\n" #: ../src/redshift.c:531 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Provider posizionali disponibili:\n" +msgstr "Provider della posizione disponibili:\n" #: ../src/redshift.c:537 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" msgstr "" -"Specificare opzioni separate dai due punti con `-m PROVIDER:OPZIONI'.\n" +"Specificare opzioni separate da due punti con \"-m PROVIDER:OPZIONI\".\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:540 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "Provare `-m PROVIDER:help' per aiuto.\n" +msgstr "Provare \"-m PROVIDER:help\" per informazioni aggiuntive.\n" #: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 #, c-format @@ -242,12 +272,12 @@ msgstr "Impossibile impostare l'opzione %s.\n" #: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "Provare `-l %s:help' per maggiori informazioni.\n" +msgstr "Provare \"-l %s:help\" per maggiori informazioni.\n" #: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile analizzare l'opzione \"%s\".\n" #: ../src/redshift.c:628 #, c-format @@ -259,13 +289,13 @@ msgstr "Impossibile avviare il provider %s.\n" #: ../src/redshift.c:665 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Prova `-m %s:help' per maggiori informazioni.\n" +msgstr "Provare \"-m %s:help\" per maggiori informazioni.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:695 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "Provare `-m %s:help' per maggiori informazioni.\n" +msgstr "Provare \"-m %s:help\" per maggiori informazioni.\n" #: ../src/redshift.c:707 #, c-format @@ -275,16 +305,16 @@ msgstr "Impossibile avviare il metodo di regolazione %s.\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 #, c-format msgid "Status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Stato: %s\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Abilitato" #: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Disabilitato" #: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 msgid "Unable to read system time.\n" @@ -293,7 +323,7 @@ msgstr "Impossibile leggere l'orario di sistema.\n" #: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "Temperatura di colore: %uK\n" +msgstr "Temperatura del colore: %uK\n" #: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 #, c-format @@ -303,27 +333,27 @@ msgstr "Luminosità: %.2f\n" #: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 #: ../src/redshift.c:1680 msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "Impostazione della temperatura fallita.\n" +msgstr "Impostazione della temperatura non riuscita.\n" #: ../src/redshift.c:1105 msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "Argomento del gamma in forma errata.\n" +msgstr "Argomento di gamma in forma errata.\n" #: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "Prova `-h' per ulteriori informazioni.\n" +msgstr "Provare \"-h\" per maggiori informazioni.\n" #: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "Provider posizionale sconosciuto `%s'.\n" +msgstr "Provider della posizione sconosciuto \"%s\".\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "Metodo di aggiustamento sconosciuto `%s'.\n" +msgstr "Metodo di regolazione \"%s\" sconosciuto.\n" #: ../src/redshift.c:1213 msgid "Malformed temperature argument.\n" @@ -331,30 +361,30 @@ msgstr "Argomento della temperatura in forma errata.\n" #: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "Impostazioni gamma errata.\n" +msgstr "Impostazioni gamma in forma errata.\n" #: ../src/redshift.c:1364 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "Opzioni di configurazione sconosciute '%s'.\n" +msgstr "Impostazione di configurazione sconosciuta \"%s\".\n" #: ../src/redshift.c:1422 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Tentativo con il provider della posizione \"%s\"...\n" #: ../src/redshift.c:1427 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "Provando il prossimo provider...\n" +msgstr "Tentativo con il provider successivo...\n" #: ../src/redshift.c:1433 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "Usando il provider `%s'\n" +msgstr "Provider in uso \"%s\"\n" #: ../src/redshift.c:1441 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "Nessun altro provider posizionale da provare.\n" +msgstr "Nessun altro provider per la posizione da provare.\n" #: ../src/redshift.c:1450 msgid "Unable to get location from provider.\n" @@ -363,7 +393,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere la posizione dal provider.\n" #: ../src/redshift.c:1460 #, c-format msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "" +msgstr "Temperature: %dK di giorno, %dK di notte\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: ../src/redshift.c:1465 @@ -396,33 +426,33 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:1523 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "I valori della luminosità devono essere tra %.1f e %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1529 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Luminosità: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1537 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "Il valore gamma deve essere compreso tra %.1f e %.1f.\n" +msgstr "Il valore della gamma deve essere compreso tra %.1f e %.1f.\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1572 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "Provando il prossimo metodo...\n" +msgstr "Tentativo con il metodo successivo...\n" #: ../src/redshift.c:1577 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "Usando il metodo `%s'.\n" +msgstr "Metodo in uso \"%s\".\n" #: ../src/redshift.c:1584 msgid "No more methods to try.\n" @@ -432,19 +462,20 @@ msgstr "Nessun altro metodo da provare.\n" #: ../src/redshift.c:1609 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "Elevazione solare: %f °\n" +msgstr "Elevazione del sole: %f °\n" #: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "" +msgstr "Premere Ctrl-c per arrestare...\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "Intestazione di sezione malformata nel file di configurazione.\n" +msgstr "" +"Intestazione di sezione in forma errata nel file di configurazione.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "Assegnamento malformato nel file di configurazione.\n" +msgstr "Assegnamento in forma errata nel file di configurazione.\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" @@ -453,7 +484,7 @@ msgstr "Sezione esterna dell'assegnamento nel file di configurazione.\n" #: ../src/gamma-drm.c:78 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere le risorse per la modalità DRM\n" #: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 #, c-format @@ -473,7 +504,7 @@ msgstr "Esiste solo il CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:132 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i perso, salto\n" #: ../src/gamma-drm.c:138 #, c-format @@ -504,7 +535,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRCT deve essere un valore intero non negativo\n" #: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 #: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 @@ -512,13 +543,13 @@ msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "Parametro del metodo non conosciuto: `%s'.\n" +msgstr "Parametro del metodo sconosciuto: \"%s\".\n" #: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 #: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "`%s' ha prodotto l'errore %d\n" +msgstr "\"%s\" ha prodotto l'errore %d\n" #: ../src/gamma-randr.c:80 #, c-format @@ -534,7 +565,7 @@ msgstr "Lo schermo %i non è stato trovato.\n" #: ../src/gamma-quartz.c:100 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "Dimensione della scala gamma troppo piccola: %i\n" +msgstr "Dimensione della scala di gamma troppo piccola: %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:253 #, c-format @@ -543,45 +574,44 @@ msgstr "Impossibile ripristinare CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:274 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "Regolare la scala dei gamma con l'estensione di X RANDR.\n" +msgstr "Regolare la scala di gamma con l'estensione di X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n" -" crtc=N\tCRTC su cui applicare le regolazioni\n" +" screen=N\t\tSchermo X al quale applicare le regolazioni\n" +" crtc=N\t\tCRTC al quale applicare le regolazioni\n" +" preserve={0,1}\tIndica se la gamma esistente deve essere preservata\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 #: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "Richiesta X fallita: %s\n" +msgstr "Richiesta X non riuscita: %s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "Regolare la scala dei gamma con l'estensione di X VidMode.\n" +msgstr "Regolare la scala di gamma con l'estensione di X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n" -" crtc=N\tCRTC su cui applicare le regolazioni\n" +" screen=N\t\tSchermo X al quale applicare le regolazioni\n" +" preserve={0,1}\tIndica se la gamma esistente deve essere preservata\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "Impossibile salvare la scala dei gamma attuale.\n" +msgstr "Impossibile salvare la scala di gamma attuale.\n" #: ../src/gamma-quartz.c:155 msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" @@ -594,44 +624,49 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" +" preserve={0,1}\tIndica se la gamma esistente deve essere preservata\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 #: ../src/gamma-w32gdi.c:155 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "Impossibile aprire il contesto della periferica.\n" +msgstr "Impossibile aprire il contesto del dispositivo.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:66 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala dei gamma.\n" +msgstr "La periferica di visualizzazione non supporta la scala di gamma.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:104 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "Regolare la scala dei gamma con il Windows GDI.\n" +msgstr "Regolare la scala di gamma con il Windows GDI.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "Impossibile ripristinare la scala dei gamma.\n" +msgstr "Impossibile ripristinare la scala di gamma.\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:195 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "Impossibile impostare la scala dei gamma.\n" +msgstr "Impossibile impostare la scala di gamma.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:42 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"ATTENZIONE: si sta usando un metodo fittizio per la Gamma! Lo schermo non " +"sarà modificato.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:59 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"Non cambia la visualizzazione su schermo, ma mostra la temperatura del " +"colore nel terminale.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:73 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatura: %i\n" #: ../src/location-geoclue.c:76 #, c-format @@ -656,19 +691,20 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:111 #, c-format msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Avviato provider Geoclue \"%s\".\n" #: ../src/location-geoclue.c:114 msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare un provider Geoclue usabile.\n" #: ../src/location-geoclue.c:115 msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" msgstr "" +"Prova a impostare il nome e il percorso per specificare quale usare.\n" #: ../src/location-geoclue.c:133 msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Usare la posizione come rilevata da un provider Geoclue.\n" #. TRANSLATORS: Geoclue help output #. left column must not be translated @@ -677,6 +713,8 @@ msgid "" " name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" " path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" msgstr "" +" name=N\tNome del provider Geoclue (o \"default\")\n" +" path=N\tPercorso del provider Geoclue (o \"default\")\n" #: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 #: ../src/location-corelocation.m:131 @@ -685,76 +723,78 @@ msgid "" "NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" "which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" msgstr "" +"Nota: attualmente Redshift non ricontrolla %s una volta avviato.\n" +"Questo significa che deve essere riavviato per aggiornarsi dopo un viaggio.\n" #: ../src/location-geoclue.c:199 #, c-format msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere la posizione: %s.\n" #: ../src/location-geoclue.c:206 #, c-format msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Secondo il provider Geoclue la posizione è:%.2f, %.2f\n" #: ../src/location-geoclue.c:210 msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" +msgstr "Il provider non ha una posizione valida disponibile." #: ../src/location-geoclue2.c:69 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Usa la localizzazione come indicato da un provider GeoClue2.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:114 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere la posizione: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:153 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere il gestore Geoclue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:168 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere il percorso del client Geoclue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:189 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere il client Geoclue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:228 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare la sogli di distanza: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:251 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile avviare il client Geoclue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:269 #, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +msgstr "Impossibile connettersi a Geoclue.\n" #: ../src/location-corelocation.m:59 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "Non autorizzare a ottenere la posizione da CoreLocation.\n" #: ../src/location-corelocation.m:87 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Errore nell'ottenere la posizione da CoreLocation: %s\n" #: ../src/location-corelocation.m:96 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "In attesa dell'autorizzazione ad ottenere la posizione...\n" #: ../src/location-corelocation.m:99 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "La richiesta della posizione non è stata autorizzata.\n" #: ../src/location-corelocation.m:128 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" @@ -791,19 +831,19 @@ msgstr "Argomento in forma errata.\n" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Sospendi per" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minuti" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 ora" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 ore" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 msgid "Autostart" @@ -811,31 +851,28 @@ msgstr "Avvio automatico" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Infomazioni" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Esci" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Chiudi" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Status: {}" -msgstr "" +msgstr "Stato: {}" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura del colore" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" -msgstr "" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " schermo=N\tSchermo di X su cui applicare le regolazioni\n" +msgstr "Posizione" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a61a3c00..a45059ad 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" -"Last-Translator: Nobuto MURATA \n" +"Last-Translator: Nobuto Murata \n" "Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: ja\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 671f1a51..f22d3d47 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:52+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" "Language-Team: Georgian \n" -"Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: ka\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 2c9d181d..bb0cc9ad 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:52+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: Lithuanian \n" -"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: lt\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift reguliuoja jūsų ekrano spalvos temperatūrą, priklausomai nuo jus " +"supančios aplinkos. Tai gali sumažinti akių skausmą tuo atveju, jei naktį " +"dirbate priešais kompiuterio ekraną." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,46 +35,51 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"Spalvos temperatūra nustatoma pagal Saulės vietą. Dienos metu ir nakties " +"metu yra nustatomos skirtingos spalvos temperatūros. Sutemus ir ankstų rytą, " +"spalvos temperatūra glotniai pereina iš nakties temperatūros į dienos " +"temperatūrą, taip leisdama jūsų akims po truputį prisitaikyti." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Ši programa pateikia būsenos piktogramą, kuri leidžia valdyti Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" -msgstr "" +msgstr "Redshift informacinis langas, padengtas pavyzdiniu raudonumo efektu" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Spalvos temperatūros reguliavimas" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Spalvos temperatūros reguliavimo įrankis" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:319 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nėra" #: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Dienos metas" #: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Naktis" #: ../src/redshift.c:322 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Perėjimas" #: ../src/redshift.c:389 #, c-format @@ -86,22 +94,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:404 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "Š" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:406 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "P" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:408 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "R" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:410 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "V" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for @@ -135,6 +143,9 @@ msgid "" " -v\t\tVerbose output\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" +" -h\t\tRodyti šį pagalbos pranešimą\n" +" -v\t\tIšsamioji išvestis\n" +" -V\t\tRodyti programos versiją\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated @@ -167,6 +178,11 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" +"Neutrali temperatūra yra %uK. Naudojant šią reikšmę,\n" +"ekrano temperatūra nepasikeis. Nustačius spalvos \n" +"temperatūrą į didesnę, negu ši reikšmė, ekranas taps\n" +"labiau mėlynos spalvos, o nustačius į mažesnę reikšmę,\n" +"ekranas taps labiau raudonos spalvos.\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/redshift.c:502 @@ -238,7 +254,7 @@ msgstr "Norėdami gauti daugiau informacijos, mėginkite „-l %s:help“.\n" #: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko išanalizuoti parinkties \"%s\".\n" #: ../src/redshift.c:628 #, c-format @@ -250,7 +266,7 @@ msgstr "Nepavyko paleisti tiekėjo %s.\n" #: ../src/redshift.c:665 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Išsamesnei informacijai pabandykite `-m %s:help'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:695 @@ -266,16 +282,16 @@ msgstr "Nepavyko paleisti sureguliavimo metodo %s.\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 #, c-format msgid "Status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Būsena: %s\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Įjungta" #: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Išjungta" #: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 msgid "Unable to read system time.\n" @@ -314,7 +330,7 @@ msgstr "Nežinomas vietos tiekėjas „%s“.\n" #: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas reguliavimo metodas `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1213 msgid "Malformed temperature argument.\n" @@ -322,17 +338,17 @@ msgstr "Blogai suformuotas temperatūros argumentas.\n" #: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "" +msgstr "Netaisyklingas gamos nustatymas.\n" #: ../src/redshift.c:1364 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas konfigūracijos nustatymas `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1422 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Bandoma vietos tiekėją `%s'...\n" #: ../src/redshift.c:1427 msgid "Trying next provider...\n" @@ -354,7 +370,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti vietos iš tiekėjo.\n" #: ../src/redshift.c:1460 #, c-format msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatūros: %dK dieną, %dK naktį\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: ../src/redshift.c:1465 @@ -404,7 +420,7 @@ msgstr "Gamos reikšmė turi būti tarp %.1f ir %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gama (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1572 msgid "Trying next method...\n" @@ -427,19 +443,19 @@ msgstr "Saulės aukštis virš horizonto: %f\n" #: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "" +msgstr "Spauskite ctrl-c, kad sustabdytumėte...\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Netaisyklinga sekcijos antraštė konfigūracijos faile.\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Netaisyklingas paskirstymas konfigūracijos faile.\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "Konfigūracijos faile paskirstymas už sekcijos ribų.\n" #: ../src/gamma-drm.c:78 #, c-format @@ -539,14 +555,11 @@ msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant X RANDR plėtinį.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n" -" crtc=N\tCRTC sureguliavimui taikyti\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -562,13 +575,10 @@ msgstr "Gamos lentelių sureguliavimas naudojant X VidMode plėtinį.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n" -" crtc=N\tCRTC sureguliavimui taikyti\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" @@ -622,7 +632,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-dummy.c:73 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatūra: %i\n" #: ../src/location-geoclue.c:76 #, c-format @@ -685,7 +695,7 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue.c:206 #, c-format msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Pasak geoclue tiekėjo, mes esame ties: %.2f, %.2f\n" #: ../src/location-geoclue.c:210 msgid "Provider does not have a valid location available." @@ -723,12 +733,12 @@ msgstr "" #: ../src/location-geoclue2.c:251 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta paleisti GeoClue kliento: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:269 #, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +msgstr "Nepavyksta prisijungti prie GeoClue.\n" #: ../src/location-corelocation.m:59 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" @@ -813,7 +823,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Status: {}" -msgstr "" +msgstr "Būsena: {}" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 msgid "Color temperature" @@ -825,7 +835,4 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" -msgstr "" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " ekranas=N\tX ekranas sureguliavimui taikyti\n" +msgstr "Vieta" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ef081822..345c10c7 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:54+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-05 12:16+0000\n" +"Last-Translator: Åka Sikrom \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" -"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: nb\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Forsøk `-m METODE:help' for veiledning.\n" #: ../src/redshift.c:531 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "Tilgjengelige lokasjonstilbydere:\n" +msgstr "Tilgjengelige plasseringstilbydere:\n" #: ../src/redshift.c:537 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" @@ -544,14 +544,11 @@ msgstr "Still inn gammarampen med X RANDR-utvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tX-skjermen innstillingen skal brukes på\n" -" crtc=N\tCRTC instillingen skal brukes på\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -567,13 +564,10 @@ msgstr "Angi gammaramper med X VidMode-utvidelsen.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tX-skjermen innstillingen skal brukes på\n" -" crtc=N\tCRTC instillingen skal brukes på\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" @@ -831,6 +825,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tX-skjerm å bruke innstillingene på\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5b28db12..b3d5219a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-25 12:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-29 01:36+0000\n" "Last-Translator: xatr0z \n" "Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: nl\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -572,14 +572,11 @@ msgstr "Pas gamma ramps aan met de X RANDR extensie.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tTe wijzigen X-scherm\n" -" crtc=N\tTe wijzigen CRTC\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -595,13 +592,10 @@ msgstr "Pas gamma ramps aan met de X VidMode extensie.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tTe wijzigen X-scherm\n" -" crtc=N\tTe wijzigen CRTC\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" @@ -865,6 +859,3 @@ msgstr "Periode" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "Locatie" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tTe wijzigen X-scherm\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 69ac8b0e..54e3c0dd 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:55+0000\n" -"Last-Translator: Michał Kułach \n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-30 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Robert Wąsik \n" "Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: pl\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -24,6 +24,8 @@ msgid "" "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." msgstr "" +"Redshift dostosowuję temperaturę barwową wyświetlacza do warunków " +"zewnętrznych. Pomaga w ten sposób uniknąć zmęczenia oczy przy pracy w nocy." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -32,76 +34,82 @@ msgid "" "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." msgstr "" +"Temperatura barwowa jest ustawiana w zależności od pozycji słońca. Różnią " +"się one w dzień i w nocy. Podczas zmierzchania (i świtania), temperatura " +"łagodnie zmienia się z dziennej na nocną (i odwrotnie), pozwalając oczom na " +"powolne przyzwyczajanie się." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." msgstr "" +"Program dostarcza ikonę, która pozwala użytkownikowi kontrolować Redshift." #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" msgstr "" +"Okno Redshift przedstawia przykład dostosowania przesunięcia ku czerwieni." #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" -msgstr "" +msgstr "Dostosowanie temperatury barwowej" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "Narzędzie do dostosowywania temperatury barwowej" #. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown #: ../src/redshift.c:319 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nie rozpoznano" #: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Dzień" #: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Noc" #: ../src/redshift.c:322 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Przejście" #: ../src/redshift.c:389 #, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Czas: %s\n" #: ../src/redshift.c:392 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "" +msgstr "Czas: %s (%.2f%% dni(a))\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:404 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "Pn" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:406 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "Pd" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:408 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "Wsch." #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:410 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "Zach." #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for @@ -109,7 +117,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:415 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pozycja: %.2f %s, %.2f %s\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -244,7 +252,7 @@ msgstr "Spróbuj `-l %s:help' aby uzyskać więcej informacji.\n" #: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Nieudane parsowanie opcji \"%s\".\n" #: ../src/redshift.c:628 #, c-format @@ -272,16 +280,16 @@ msgstr "Uruchomienie metody dostosowania %s nie powiodło się.\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 #, c-format msgid "Status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Stan: %s\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Włączony" #: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączony" #: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 msgid "Unable to read system time.\n" @@ -338,7 +346,7 @@ msgstr "Nieznane ustawienie konfiguracji `%s'.\n" #: ../src/redshift.c:1422 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie dostawcy pozycji \"%s\"…\n" #: ../src/redshift.c:1427 msgid "Trying next provider...\n" @@ -360,13 +368,13 @@ msgstr "Nie udało się uzyskać lokalizacji od dostawcy.\n" #: ../src/redshift.c:1460 #, c-format msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatury: %d K w dzień, %d K w nocy\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: ../src/redshift.c:1465 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" +msgstr "Wysokość słońca (°): w dzień powyżej %.1f, nocą poniżej %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1473 #, c-format @@ -388,17 +396,17 @@ msgstr "Temperatura barwowa musi być pomiędzy %uK i %uK.\n" msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition " "elevation.\n" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna wysokość nie może być mniejsza od minimalnej.\n" #: ../src/redshift.c:1523 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "Jasność musi zawierać się w przedziale od %.1f do %.1f\n" #: ../src/redshift.c:1529 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Jasność: %.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1537 #, c-format @@ -410,7 +418,7 @@ msgstr "Wartość gammy musi być pomiędzy %.1f i %.1f.\n" #: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1572 msgid "Trying next method...\n" @@ -433,7 +441,7 @@ msgstr "Pozycja słońca: %f°\n" #: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "" +msgstr "Naciśnij ctrl+c aby zakończyć\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" @@ -450,7 +458,7 @@ msgstr "Przypisanie poza sekcją w pliku konfiguracyjnym.\n" #: ../src/gamma-drm.c:78 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "Nie powiodło się pobieranie zasobów DRM\n" #: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 #, c-format @@ -470,7 +478,7 @@ msgstr "Istnieje tylko CRTC 0.\n" #: ../src/gamma-drm.c:132 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "Zgubiono CRTC %i, pomijanie\n" #: ../src/gamma-drm.c:138 #, c-format @@ -478,6 +486,8 @@ msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"Nie udało się pobrać przedziału gamma dla CRTC %i\n" +"dla karty graficznej %i, urządzenie pominięto.\n" #: ../src/gamma-drm.c:151 #, c-format @@ -485,10 +495,12 @@ msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" msgstr "" +"DRM nie może odczytać zakresu gamma na CRTC %i na\n" +"karcie graficznej %i, urządzenie pominięto.\n" #: ../src/gamma-drm.c:214 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "" +msgstr "Dostosuj zakres gamma dzięki Direct Rendering Manager\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated @@ -501,7 +513,7 @@ msgstr "" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC musi być dodatni\n" #: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 #: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 @@ -545,14 +557,11 @@ msgstr "Dopasuj gamma ramp przy pomocy rozszerzenia X RANDR\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tEkran X-ów, który ma być dostosowywany\n" -" crtc=N\tCRTC, które ma być dostosowywane\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -568,13 +577,10 @@ msgstr "Dopasuj gamma ramp przy pomocy rozszerzenia X VidMode\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tEkran X-ów, który ma być dostosowywany\n" -" crtc=N\tCRTC, które ma być dostosowywane\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" @@ -582,7 +588,7 @@ msgstr "Nie udało się zapisać aktualnego gamma ramp.\n" #: ../src/gamma-quartz.c:155 msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" +msgstr "Dostosuj zakresy gamma na OSX dzięki Quartz\n" #. TRANSLATORS: Quartz help output #. left column must not be translated @@ -618,54 +624,56 @@ msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" msgstr "" +"UWAGA: użyto atrapy metody gamma, ta metoda nie wpłynie na wygląd obrazu.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:59 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" msgstr "" +"Nie zmienia wyglądu ekranu, ale wyświetla temperaturę barwową w terminalu.\n" #: ../src/gamma-dummy.c:73 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" +msgstr "Temperatura: %i\n" #: ../src/location-geoclue.c:76 #, c-format msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się skontaktować z: %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:80 #, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd klienta\n" #: ../src/location-geoclue.c:91 #, c-format msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się ustawić wymagań dla\" %s\n" #: ../src/location-geoclue.c:95 #, c-format msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się ustawić wymagań\n" #: ../src/location-geoclue.c:111 #, c-format msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Uruchomiono dostawcę Geoclue: \"%s\"\n" #: ../src/location-geoclue.c:114 msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono użytecznego dostawcy Geoclue\n" #: ../src/location-geoclue.c:115 msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" +msgstr "Spróbuj ustawić nazwę i ścieżkę, której należy użyć.\n" #: ../src/location-geoclue.c:133 msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Użyj pozycji dostarczonej przez dostawcę Geoclue.\n" #. TRANSLATORS: Geoclue help output #. left column must not be translated @@ -682,80 +690,82 @@ msgid "" "NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" "which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" msgstr "" +"UWAGA: Redschift nie sprawdził %s od startu,\n" +"zrestartuj Redshift po podróży.\n" #: ../src/location-geoclue.c:199 #, c-format msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się pobrać pozycji: %s.\n" #: ../src/location-geoclue.c:206 #, c-format msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" +msgstr "Geoclue podaje następującą pozycję: %.2f, %.2f\n" #: ../src/location-geoclue.c:210 msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" +msgstr "Dostawca nie podaje poprawnej pozycji." #: ../src/location-geoclue2.c:69 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Użyj pozycji dostarczonej przez dostawcę GeoClue2.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:114 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można pobrac lokalizacji: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:153 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Brak kontaktu z menadżerem GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:168 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można czytać ścieżki klienta GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:189 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Brak kontaktu z klientem GeoClue: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:228 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można ustawić interwału odległości: %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:251 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się uruchomić klienta GeoClue\" %s.\n" #: ../src/location-geoclue2.c:269 #, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się połączyć z GeoClue.\n" #: ../src/location-corelocation.m:59 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "Brak uprawnień do pobrania pozycji z CoreLocation.\n" #: ../src/location-corelocation.m:87 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd przy pobieraniu pozycji z CoreLocation: %s\n" #: ../src/location-corelocation.m:96 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "Czekanie na autoryzację przed pobraniem pozycji…\n" #: ../src/location-corelocation.m:99 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "Pytanie o pozycje nie zostało autoryzowane!\n" #: ../src/location-corelocation.m:128 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "Użyj pozycji podanej przez dostawcę Corelocation.\n" #: ../src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" @@ -780,6 +790,8 @@ msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"Obie wartości powinny być liczbami zmiennoprzecinkowymi,\n" +"ujemne opisują zachód i południe.\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" @@ -787,19 +799,19 @@ msgstr "Nieprawidłowy argument.\n" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 msgid "Suspend for" -msgstr "" +msgstr "Zawieś na" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 msgid "30 minutes" -msgstr "" +msgstr "30 minut" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 godzinę" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 godziny" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 msgid "Autostart" @@ -807,15 +819,15 @@ msgstr "Uruchamiaj automatycznie" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informacje" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Zakończ" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zamknij" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Status: {}" @@ -823,7 +835,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 msgid "Color temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura barwowa" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 msgid "Period" @@ -831,7 +843,4 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" -msgstr "" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tEkran X-ów, który ma być dostosowywany\n" +msgstr "Pozycja" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index af8d8f9d..95155be4 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-12 23:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:54+0000\n" "Last-Translator: Pedro Beja \n" "Language-Team: Portuguese \n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: pt\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -571,14 +571,11 @@ msgstr "Ajustar o declive gama com a extensão X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tEcrã X a aplicar ajustes a\n" -" crtc=N\tCRTC a aplicar ajustes a\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -594,13 +591,10 @@ msgstr "Ajustar o declive gama com a extensão X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tEcrã X a aplicar ajustes a\n" -" crtc=N\tCRTC a aplicar ajustes a\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" @@ -862,6 +856,3 @@ msgstr "Período" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "Localização" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tEcrã X a aplicar ajustes a\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9c5fd01c..e55a1dac 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n" -"Last-Translator: Rodrigo Exterckötter Tjäder \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 21:47+0000\n" +"Last-Translator: Ramon \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: pt_BR\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "Redshift" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" @@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 msgid "Daytime" -msgstr "" +msgstr "Manhã" #: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Noite" #: ../src/redshift.c:322 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transição" #: ../src/redshift.c:389 #, c-format @@ -86,22 +86,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:404 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:406 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:408 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "L" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:410 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "O" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for @@ -125,7 +125,8 @@ msgstr "Utilização: %s -l LAT:LON -t DIA:NOITE [OPÇÕES...]\n" #. no-wrap #: ../src/redshift.c:458 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "Regula a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" +msgstr "" +"Regula a temperatura da cor do monitor de acordo com a hora do dia.\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap @@ -202,7 +203,8 @@ msgstr "Métodos de ajuste disponíveis:\n" #: ../src/redshift.c:522 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" +msgstr "" +"Especifique opções separadas por dois pontos com `-m MÉTODO:OPÇÕES'.\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:525 @@ -278,11 +280,11 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ativado" #: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desativado" #: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 msgid "Unable to read system time.\n" @@ -546,14 +548,11 @@ msgstr "Ajuste as curvas gama com a extensão X RANDR.\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-randr.c:279 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n" -" crtc=N\tAplicar ajustes a CRTC\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 @@ -569,13 +568,10 @@ msgstr "Ajuste as curvas gama com a extensão X VidMode.\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated #: ../src/gamma-vidmode.c:134 -#, fuzzy msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" -" screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n" -" crtc=N\tAplicar ajustes a CRTC\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" @@ -833,6 +829,3 @@ msgstr "" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 msgid "Location" msgstr "" - -#~ msgid " screen=N\tX screen to apply adjustments to\n" -#~ msgstr " screen=N\tAplicar ajustes a tela X\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4c27d50e..bb9f80db 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-25 18:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17628)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" "Language: ru\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 725b518b..c2b8201a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:53+0000\n" "Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" "Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: sv\n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..aed24268 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,813 @@ +# Turkish translation for redshift +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the redshift package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: redshift\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-21 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Mehmet Atif Ergun \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your " +"surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " +"of the screen at night." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"The color temperature is set according to the position of the sun. A " +"different color temperature is set during night and daytime. During twilight " +"and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " +"daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The Redshift information window overlaid with an example of the redness " +"effect" +msgstr "" + +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 +msgid "Redshift" +msgstr "Redshift" + +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Color temperature adjustment" +msgstr "Renk sıcaklığı ayarı" + +#: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:3 +msgid "Color temperature adjustment tool" +msgstr "Renk sıcaklığı ayarlama aracı" + +#. TRANSLATORS: Name printed when period of day is unknown +#: ../src/redshift.c:319 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 +msgid "Daytime" +msgstr "Gündüz" + +#: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 +msgid "Night" +msgstr "Gece" + +#: ../src/redshift.c:322 +msgid "Transition" +msgstr "Dönüşüm" + +#: ../src/redshift.c:389 +#, c-format +msgid "Period: %s\n" +msgstr "Dönem: %s\n" + +#: ../src/redshift.c:392 +#, c-format +msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" +msgstr "Dönem: %s (%.2f%% day)\n" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' +#: ../src/redshift.c:404 +msgid "N" +msgstr "K" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' +#: ../src/redshift.c:406 +msgid "S" +msgstr "G" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' +#: ../src/redshift.c:408 +msgid "E" +msgstr "D" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' +#: ../src/redshift.c:410 +msgid "W" +msgstr "B" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. +#. The string following each number is an abreviation for +#. north, source, east or west (N, S, E, W). +#: ../src/redshift.c:415 +#, c-format +msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" +msgstr "Yer: %.2f %s, %.2f %s\n" + +#. TRANSLATORS: help output 1 +#. LAT is latitude, LON is longitude, +#. DAY is temperature at daytime, +#. NIGHT is temperature at night +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:452 +#, c-format +msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" +msgstr "Kullanımı: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" + +#. TRANSLATORS: help output 2 +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:458 +msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" +msgstr "Günün saatine göre renk sicaklığını ayarla.\n" + +#. TRANSLATORS: help output 3 +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:464 +msgid "" +" -h\t\tDisplay this help message\n" +" -v\t\tVerbose output\n" +" -V\t\tShow program version\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 4 +#. `list' must not be translated +#. no-wrap +#: ../src/redshift.c:472 +msgid "" +" -b DAY:NIGHT\tScreen brightness to apply (between 0.1 and 1.0)\n" +" -c FILE\tLoad settings from specified configuration file\n" +" -g R:G:B\tAdditional gamma correction to apply\n" +" -l LAT:LON\tYour current location\n" +" -l PROVIDER\tSelect provider for automatic location updates\n" +" \t\t(Type `list' to see available providers)\n" +" -m METHOD\tMethod to use to set color temperature\n" +" \t\t(Type `list' to see available methods)\n" +" -o\t\tOne shot mode (do not continuously adjust color temperature)\n" +" -O TEMP\tOne shot manual mode (set color temperature)\n" +" -p\t\tPrint mode (only print parameters and exit)\n" +" -x\t\tReset mode (remove adjustment from screen)\n" +" -r\t\tDisable temperature transitions\n" +" -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 5 +#: ../src/redshift.c:492 +#, c-format +msgid "" +"The neutral temperature is %uK. Using this value will not\n" +"change the color temperature of the display. Setting the\n" +"color temperature to a value higher than this results in\n" +"more blue light, and setting a lower value will result in\n" +"more red light.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 6 +#: ../src/redshift.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Default values:\n" +"\n" +" Daytime temperature: %uK\n" +" Night temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: help output 7 +#: ../src/redshift.c:510 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:516 +msgid "Available adjustment methods:\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:522 +msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:525 +msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:531 +msgid "Available location providers:\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:537 +msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:540 +msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 +#, c-format +msgid "Initialization of %s failed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 +#: ../src/redshift.c:692 +#, c-format +msgid "Failed to set %s option.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 +#, c-format +msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 +#, c-format +msgid "Failed to parse option `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:628 +#, c-format +msgid "Failed to start provider %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be +#. translated. +#: ../src/redshift.c:665 +#, c-format +msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: `help' must not be translated. +#: ../src/redshift.c:695 +#, c-format +msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:707 +#, c-format +msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 +#, c-format +msgid "Status: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:899 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 +msgid "Unable to read system time.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 +#, c-format +msgid "Color temperature: %uK\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 +#: ../src/redshift.c:1680 +msgid "Temperature adjustment failed.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1105 +msgid "Malformed gamma argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 +msgid "Try `-h' for more information.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 +#, c-format +msgid "Unknown location provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the method +#. used to adjust colors e.g VidMode +#: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 +#, c-format +msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1213 +msgid "Malformed temperature argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 +msgid "Malformed gamma setting.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1364 +#, c-format +msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1422 +#, c-format +msgid "Trying location provider `%s'...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1427 +msgid "Trying next provider...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1433 +#, c-format +msgid "Using provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1441 +msgid "No more location providers to try.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1450 +msgid "Unable to get location from provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1460 +#, c-format +msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. +#: ../src/redshift.c:1465 +#, c-format +msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1473 +#, c-format +msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1482 +#, c-format +msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 +#, c-format +msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"High transition elevation cannot be lower than the low transition " +"elevation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1523 +#, c-format +msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1529 +#, c-format +msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1537 +#, c-format +msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either +#. Daytime or Night (translated). +#: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 +#, c-format +msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1572 +msgid "Trying next method...\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1577 +#, c-format +msgid "Using method `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1584 +msgid "No more methods to try.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. +#: ../src/redshift.c:1609 +#, c-format +msgid "Solar elevation: %f\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 +msgid "Press ctrl-c to stop...\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:167 +msgid "Malformed section header in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:203 +msgid "Malformed assignment in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/config-ini.c:214 +msgid "Assignment outside section in config file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:78 +#, c-format +msgid "Failed to get DRM mode resources\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 +#, c-format +msgid "CRTC %d does not exist. " +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 +#, c-format +msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 +#, c-format +msgid "Only CRTC 0 exists.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:132 +#, c-format +msgid "CRTC %i lost, skipping\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:138 +#, c-format +msgid "" +"Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" +"on graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:151 +#, c-format +msgid "" +"DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" +"graphics card %i, ignoring device.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:214 +msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: DRM help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-drm.c:219 +msgid "" +" card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" +" crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:232 +#, c-format +msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 +#: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 +#: ../src/location-geoclue.c:180 ../src/location-geoclue2.c:82 +#: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 +#: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 +#, c-format +msgid "`%s' returned error %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:80 +#, c-format +msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:114 +#, c-format +msgid "Screen %i could not be found.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 +#: ../src/gamma-quartz.c:100 +#, c-format +msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to restore CRTC %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-randr.c:274 +msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: RANDR help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-randr.c:279 +msgid "" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" +" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 +#: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 +#: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 +#, c-format +msgid "X request failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-vidmode.c:129 +msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: VidMode help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-vidmode.c:134 +msgid "" +" screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" +" preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 +msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-quartz.c:155 +msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Quartz help output +#. left column must not be translated +#. TRANSLATORS: Windows GDI help output +#. left column must not be translated +#: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 +msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 +#: ../src/gamma-w32gdi.c:155 +msgid "Unable to open device context.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:66 +msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:104 +msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:140 +msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-w32gdi.c:195 +msgid "Unable to set gamma ramps.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:42 +msgid "" +"WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " +"gamma method.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:59 +msgid "" +"Does not affect the display but prints the color temperature to the " +"terminal.\n" +msgstr "" + +#: ../src/gamma-dummy.c:73 +#, c-format +msgid "Temperature: %i\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:76 +#, c-format +msgid "Unable to obtain master client: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to obtain master client\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:91 +#, c-format +msgid "Can't set requirements for master: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:95 +#, c-format +msgid "Can't set requirements for master\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:111 +#, c-format +msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:114 +msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:115 +msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:133 +msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Geoclue help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-geoclue.c:138 +msgid "" +" name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" +" path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 +#: ../src/location-corelocation.m:131 +#, c-format +msgid "" +"NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" +"which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:199 +#, c-format +msgid "Could not get location: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:206 +#, c-format +msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue.c:210 +msgid "Provider does not have a valid location available." +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:69 +msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:114 +#, c-format +msgid "Unable to obtain location: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:168 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:189 +#, c-format +msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:228 +#, c-format +msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:251 +#, c-format +msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-geoclue2.c:269 +#, c-format +msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:59 +msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:87 +#, c-format +msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:96 +msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:99 +msgid "Request for location was not authorized!\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-corelocation.m:128 +msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:50 +msgid "Latitude and longitude must be set.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:65 +msgid "Specify location manually.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Manual location help output +#. left column must not be translated +#: ../src/location-manual.c:70 +msgid "" +" lat=N\t\tLatitude\n" +" lon=N\t\tLongitude\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:73 +msgid "" +"Both values are expected to be floating point numbers,\n" +"negative values representing west / south, respectively.\n" +msgstr "" + +#: ../src/location-manual.c:87 +msgid "Malformed argument.\n" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 +msgid "Suspend for" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 +msgid "30 minutes" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 +msgid "1 hour" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 +msgid "2 hours" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 +msgid "Autostart" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:289 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:300 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:294 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:301 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 +msgid "Status: {}" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:470 +msgid "Color temperature" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:474 +msgid "Period" +msgstr "" + +#: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:478 +msgid "Location" +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1db4ea18..81c5aa6a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,22 +8,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: redshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jonls/redshift/issues\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-22 11:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-31 23:56+0000\n" -"Last-Translator: Jon Lund Steffensen \n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-11 09:28+0000\n" +"Last-Translator: wsxy162 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 20:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-02 22:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n" +"Language: \n" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Redshift adjusts the color temperature of your screen according to your " "surroundings. This may help your eyes hurt less if you are working in front " "of the screen at night." -msgstr "" +msgstr "红移(Redshift) 根据你的周围环境调节你的屏幕色温。如果夜晚在屏幕前工作,这可以减少你眼睛受到的伤害。" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -31,22 +31,22 @@ msgid "" "different color temperature is set during night and daytime. During twilight " "and early morning, the color temperature transitions smoothly from night to " "daytime temperature to allow your eyes to slowly adapt." -msgstr "" +msgstr "该软件可以根据日照位置、日夜变化来设置屏幕色温,随着时间推移,色温会逐渐转变,保证让您的眼睛能够舒舒服服地适应。" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "This program provides a status icon that allows the user to control Redshift." -msgstr "" +msgstr "该程序提供了状态图标允许用户通过它控制 Redshift 。" #: ../data/appdata/redshift-gtk.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The Redshift information window overlaid with an example of the redness " "effect" -msgstr "" +msgstr "Redshift 信息窗口覆盖了红移效果的示例。" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "红移" #: ../data/applications/redshift-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment" @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "无" #: ../src/redshift.c:320 ../src/redshift.c:1546 msgid "Daytime" -msgstr "白天" +msgstr "日间" #: ../src/redshift.c:321 ../src/redshift.c:1549 msgid "Night" -msgstr "夜晚" +msgstr "夜间" #: ../src/redshift.c:322 msgid "Transition" @@ -81,27 +81,27 @@ msgstr "时段: %s\n" #: ../src/redshift.c:392 #, c-format msgid "Period: %s (%.2f%% day)\n" -msgstr "时段: %s (%.2f%% 白天)\n" +msgstr "时段: %s (%.2f%% 日间)\n" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `north' #: ../src/redshift.c:404 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "北纬" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `south' #: ../src/redshift.c:406 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "南纬" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `east' #: ../src/redshift.c:408 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "东经" #. TRANSLATORS: Abbreviation for `west' #: ../src/redshift.c:410 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "西经" #. TRANSLATORS: Append degree symbols after %f if possible. #. The string following each number is an abreviation for @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:415 #, c-format msgid "Location: %.2f %s, %.2f %s\n" -msgstr "" +msgstr "位置:%.2f %s, %.2f %s\n" #. TRANSLATORS: help output 1 #. LAT is latitude, LON is longitude, @@ -119,13 +119,13 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:452 #, c-format msgid "Usage: %s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" -msgstr "" +msgstr "用法:%s -l LAT:LON -t DAY:NIGHT [OPTIONS...]\n" #. TRANSLATORS: help output 2 #. no-wrap #: ../src/redshift.c:458 msgid "Set color temperature of display according to time of day.\n" -msgstr "" +msgstr "根据一天中的时间设置显示器的色温。\n" #. TRANSLATORS: help output 3 #. no-wrap @@ -135,6 +135,9 @@ msgid "" " -v\t\tVerbose output\n" " -V\t\tShow program version\n" msgstr "" +" -h\t\t显示此帮助信息\n" +" -v\t\t详细输出\n" +" -V\t\t显示程序版本\n" #. TRANSLATORS: help output 4 #. `list' must not be translated @@ -156,6 +159,20 @@ msgid "" " -r\t\tDisable temperature transitions\n" " -t DAY:NIGHT\tColor temperature to set at daytime/night\n" msgstr "" +" -b DAY:NIGHT\t应用的屏幕亮度 (介于 0.1 和 1.0)\n" +" -c FILE\t从指定的配置文件加载设置\n" +" -g R:G:B\t应用的附加伽马校正设置\n" +" -l LAT:LON\t你当前的位置\n" +" -l PROVIDER\t选择自动位置更新的服务提供者\n" +" \t\t(输入“list”来查看可用的服务提供者)\n" +" -m METHOD\t用来设置色温的模式\n" +" \t\t(输入“list”来查看可用的模式)\n" +" -o\t\t单触发模式 (不要平滑地调节色温)\n" +" -O TEMP\t单触发手动模式 (设置色温)\n" +" -p\t\t打印模式 (只打印参数值并退出)\n" +" -x\t\t重置模式 (从屏幕上移除调节)\n" +" -r\t\t禁用色温过渡\n" +" -t DAY:NIGHT\t设置日间/夜间的色温\n" #. TRANSLATORS: help output 5 #: ../src/redshift.c:492 @@ -167,6 +184,10 @@ msgid "" "more blue light, and setting a lower value will result in\n" "more red light.\n" msgstr "" +"中性色温为 %uK。使用该值不会改变\n" +"显示器的色温。设置色温值高于它会\n" +"导致更多的蓝光,而设置低于它的色\n" +"温值会导致更多的红光。\n" #. TRANSLATORS: help output 6 #: ../src/redshift.c:502 @@ -177,49 +198,53 @@ msgid "" " Daytime temperature: %uK\n" " Night temperature: %uK\n" msgstr "" +"默认值:\n" +"\n" +" 日间色温:%uK\n" +" 夜间色温:%uK\n" #. TRANSLATORS: help output 7 #: ../src/redshift.c:510 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "请报告 bugs 到 <%s>\n" #: ../src/redshift.c:516 msgid "Available adjustment methods:\n" -msgstr "" +msgstr "可用的调节模式:\n" #: ../src/redshift.c:522 msgid "Specify colon-separated options with `-m METHOD:OPTIONS'.\n" -msgstr "" +msgstr "以冒号分隔格式指定选项 ”-m METHOD:OPTIONS“\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:525 msgid "Try `-m METHOD:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "尝试 ”-m METHOD:help“ 获取帮助。\n" #: ../src/redshift.c:531 msgid "Available location providers:\n" -msgstr "" +msgstr "可用的位置服务:\n" #: ../src/redshift.c:537 msgid "Specify colon-separated options with`-l PROVIDER:OPTIONS'.\n" -msgstr "" +msgstr "以冒号分格的格式指定 “-l PROVIDER:OPTIONS” 选项。\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:540 msgid "Try `-l PROVIDER:help' for help.\n" -msgstr "" +msgstr "尝试 “-l PROVIDER:help” 来获取帮助。\n" #: ../src/redshift.c:553 ../src/redshift.c:645 #, c-format msgid "Initialization of %s failed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 初始化进程失败。\n" #: ../src/redshift.c:568 ../src/redshift.c:612 ../src/redshift.c:660 #: ../src/redshift.c:692 #, c-format msgid "Failed to set %s option.\n" -msgstr "" +msgstr "设置 %s 选项失败。\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. @@ -227,40 +252,40 @@ msgstr "" #: ../src/redshift.c:573 ../src/redshift.c:615 #, c-format msgid "Try `-l %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "尝试“-l %s:help”来获取更多信息。\n" #: ../src/redshift.c:601 ../src/redshift.c:682 #, c-format msgid "Failed to parse option `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "解析“%s”选项失败。\n" #: ../src/redshift.c:628 #, c-format msgid "Failed to start provider %s.\n" -msgstr "" +msgstr "启动服务 %s 失败。\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be #. translated. #: ../src/redshift.c:665 #, c-format msgid "Try `-m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "尝试“-m %s:help”来获取更多信息。\n" #. TRANSLATORS: `help' must not be translated. #: ../src/redshift.c:695 #, c-format msgid "Try -m %s:help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "尝试“-m %s:help”来获取更多信息。\n" #: ../src/redshift.c:707 #, c-format msgid "Failed to start adjustment method %s.\n" -msgstr "" +msgstr "启动调节模式 %s 失败。\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:898 #, c-format msgid "Status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "状态:%s\n" #: ../src/redshift.c:870 ../src/redshift.c:899 #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:260 ../src/redshift-gtk/statusicon.py:466 @@ -273,210 +298,210 @@ msgstr "已禁用" #: ../src/redshift.c:927 ../src/redshift.c:1600 msgid "Unable to read system time.\n" -msgstr "" +msgstr "无法读取系统时间。\n" #: ../src/redshift.c:999 ../src/redshift.c:1623 ../src/redshift.c:1652 #, c-format msgid "Color temperature: %uK\n" -msgstr "" +msgstr "色温:%uK\n" #: ../src/redshift.c:1004 ../src/redshift.c:1625 #, c-format msgid "Brightness: %.2f\n" -msgstr "" +msgstr "亮度:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1013 ../src/redshift.c:1636 ../src/redshift.c:1660 #: ../src/redshift.c:1680 msgid "Temperature adjustment failed.\n" -msgstr "" +msgstr "色温调节失败。\n" #: ../src/redshift.c:1105 msgid "Malformed gamma argument.\n" -msgstr "" +msgstr "异常的伽马参数。\n" #: ../src/redshift.c:1107 ../src/redshift.c:1215 ../src/redshift.c:1234 msgid "Try `-h' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "尝试“-h”来获取更多信息。\n" #: ../src/redshift.c:1154 ../src/redshift.c:1355 #, c-format msgid "Unknown location provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "未知的位置服务“%s”。\n" #. TRANSLATORS: This refers to the method #. used to adjust colors e.g VidMode #: ../src/redshift.c:1185 ../src/redshift.c:1341 #, c-format msgid "Unknown adjustment method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "未知的调节模式“%s”。\n" #: ../src/redshift.c:1213 msgid "Malformed temperature argument.\n" -msgstr "" +msgstr "异常的色温参数。\n" #: ../src/redshift.c:1305 ../src/redshift.c:1318 ../src/redshift.c:1329 msgid "Malformed gamma setting.\n" -msgstr "" +msgstr "异常的伽马设置。\n" #: ../src/redshift.c:1364 #, c-format msgid "Unknown configuration setting `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "未知的配置设置“%s”。\n" #: ../src/redshift.c:1422 #, c-format msgid "Trying location provider `%s'...\n" -msgstr "" +msgstr "正在尝试位置服务”%s“。\n" #: ../src/redshift.c:1427 msgid "Trying next provider...\n" -msgstr "" +msgstr "正在尝试下一个服务…\n" #: ../src/redshift.c:1433 #, c-format msgid "Using provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "正在使用服务”%s“。\n" #: ../src/redshift.c:1441 msgid "No more location providers to try.\n" -msgstr "" +msgstr "没有更多的位置服务可供尝试。\n" #: ../src/redshift.c:1450 msgid "Unable to get location from provider.\n" -msgstr "" +msgstr "无法从服务获取位置信息。\n" #: ../src/redshift.c:1460 #, c-format msgid "Temperatures: %dK at day, %dK at night\n" -msgstr "" +msgstr "色温:日间 %dK,夜间 %dK\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbols if possible. #: ../src/redshift.c:1465 #, c-format msgid "Solar elevations: day above %.1f, night below %.1f\n" -msgstr "" +msgstr "太阳高度:日间高于 %.1f 度,夜间低于 %.1f 度\n" #: ../src/redshift.c:1473 #, c-format msgid "Latitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "纬度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" #: ../src/redshift.c:1482 #, c-format msgid "Longitude must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "经度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" #: ../src/redshift.c:1493 ../src/redshift.c:1511 #, c-format msgid "Temperature must be between %uK and %uK.\n" -msgstr "" +msgstr "色温必须介于 %uK 和 %uK。\n" #: ../src/redshift.c:1501 #, c-format msgid "" "High transition elevation cannot be lower than the low transition " "elevation.\n" -msgstr "" +msgstr "高过渡值不能低于低过渡值。\n" #: ../src/redshift.c:1523 #, c-format msgid "Brightness values must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "亮度必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" #: ../src/redshift.c:1529 #, c-format msgid "Brightness: %.2f:%.2f\n" -msgstr "" +msgstr "亮度:%.2f:%.2f\n" #: ../src/redshift.c:1537 #, c-format msgid "Gamma value must be between %.1f and %.1f.\n" -msgstr "" +msgstr "伽马值必须介于 %.1f 和 %.1f。\n" #. TRANSLATORS: The string in parenthesis is either #. Daytime or Night (translated). #: ../src/redshift.c:1545 ../src/redshift.c:1548 #, c-format msgid "Gamma (%s): %.3f, %.3f, %.3f\n" -msgstr "" +msgstr "伽马 (%s):%.3f, %.3f, %.3f\n" #: ../src/redshift.c:1572 msgid "Trying next method...\n" -msgstr "" +msgstr "正在尝试下一个模式…\n" #: ../src/redshift.c:1577 #, c-format msgid "Using method `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "正在使用模式 ”%s“。\n" #: ../src/redshift.c:1584 msgid "No more methods to try.\n" -msgstr "" +msgstr "没有更多的模式可供尝试。\n" #. TRANSLATORS: Append degree symbol if possible. #: ../src/redshift.c:1609 #, c-format msgid "Solar elevation: %f\n" -msgstr "" +msgstr "太阳高度:%f度\n" #: ../src/redshift.c:1645 ../src/redshift.c:1669 ../src/redshift.c:1689 msgid "Press ctrl-c to stop...\n" -msgstr "" +msgstr "按 Ctrl-C 来停止…\n" #: ../src/config-ini.c:167 msgid "Malformed section header in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "异常的段头存在于配置文件中。\n" #: ../src/config-ini.c:203 msgid "Malformed assignment in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "异常的分配存在于配置文件中。\n" #: ../src/config-ini.c:214 msgid "Assignment outside section in config file.\n" -msgstr "" +msgstr "分配在段外存在于配置文件中。\n" #: ../src/gamma-drm.c:78 #, c-format msgid "Failed to get DRM mode resources\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取 DRM 模式资源\n" #: ../src/gamma-drm.c:88 ../src/gamma-randr.c:311 #, c-format msgid "CRTC %d does not exist. " -msgstr "" +msgstr "CRTC %d 没有退出。 " #: ../src/gamma-drm.c:91 ../src/gamma-randr.c:314 #, c-format msgid "Valid CRTCs are [0-%d].\n" -msgstr "" +msgstr "有效的 CRTCs 为 [0-%d]。\n" #: ../src/gamma-drm.c:94 ../src/gamma-randr.c:317 #, c-format msgid "Only CRTC 0 exists.\n" -msgstr "" +msgstr "只有 CRTC 0 存在。\n" #: ../src/gamma-drm.c:132 #, c-format msgid "CRTC %i lost, skipping\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC %i 丢失,跳过中\n" #: ../src/gamma-drm.c:138 #, c-format msgid "" "Could not get gamma ramp size for CRTC %i\n" "on graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" +msgstr "无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面大小,忽略设备中。\n" #: ../src/gamma-drm.c:151 #, c-format msgid "" "DRM could not read gamma ramps on CRTC %i on\n" "graphics card %i, ignoring device.\n" -msgstr "" +msgstr "DRM 无法在显卡 %i 上获取 CTRC %i 的伽马斜面,忽略设备中。\n" #: ../src/gamma-drm.c:214 msgid "Adjust gamma ramps with Direct Rendering Manager.\n" -msgstr "" +msgstr "使用 Direct Rendering Manager 调整伽马斜面。\n" #. TRANSLATORS: DRM help output #. left column must not be translated @@ -485,11 +510,13 @@ msgid "" " card=N\tGraphics card to apply adjustments to\n" " crtc=N\tCRTC to apply adjustments to\n" msgstr "" +" card=N\t用来应用调节的显卡\n" +" crtc=N\t用来应用调节的CRTC\n" #: ../src/gamma-drm.c:232 #, c-format msgid "CRTC must be a non-negative integer\n" -msgstr "" +msgstr "CRTC 必须是非负整数\n" #: ../src/gamma-drm.c:236 ../src/gamma-randr.c:297 ../src/gamma-vidmode.c:149 #: ../src/gamma-quartz.c:172 ../src/gamma-w32gdi.c:121 ../src/gamma-dummy.c:66 @@ -497,38 +524,38 @@ msgstr "" #: ../src/location-corelocation.m:141 ../src/location-manual.c:96 #, c-format msgid "Unknown method parameter: `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "位置的模式参数:”%s“。\n" #: ../src/gamma-randr.c:72 ../src/gamma-randr.c:129 ../src/gamma-randr.c:168 #: ../src/gamma-randr.c:194 ../src/gamma-randr.c:251 ../src/gamma-randr.c:362 #, c-format msgid "`%s' returned error %d\n" -msgstr "" +msgstr "”%s“ 返回了错误 %d。\n" #: ../src/gamma-randr.c:80 #, c-format msgid "Unsupported RANDR version (%u.%u)\n" -msgstr "" +msgstr "不支持的 RANDR 版本 (%u.%u)\n" #: ../src/gamma-randr.c:114 #, c-format msgid "Screen %i could not be found.\n" -msgstr "" +msgstr "屏幕 %i 无法找到。\n" #: ../src/gamma-randr.c:180 ../src/gamma-vidmode.c:87 #: ../src/gamma-quartz.c:100 #, c-format msgid "Gamma ramp size too small: %i\n" -msgstr "" +msgstr "伽马斜面值太小:%i\n" #: ../src/gamma-randr.c:253 #, c-format msgid "Unable to restore CRTC %i\n" -msgstr "" +msgstr "无法保存 CRTC %i\n" #: ../src/gamma-randr.c:274 msgid "Adjust gamma ramps with the X RANDR extension.\n" -msgstr "" +msgstr "使用 X RANDR 扩展调整伽马斜面。\n" #. TRANSLATORS: RANDR help output #. left column must not be translated @@ -538,17 +565,20 @@ msgid "" " crtc=N\t\tCRTC to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" +" screen=N\t\t用来应用调节的 X 屏幕\n" +" ctrc=N\t\t用来应用调节的 CRTC\n" +" preserve={0,1}\t\t是否显示现有的伽马值\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:51 ../src/gamma-vidmode.c:72 #: ../src/gamma-vidmode.c:81 ../src/gamma-vidmode.c:108 #: ../src/gamma-vidmode.c:168 ../src/gamma-vidmode.c:213 #, c-format msgid "X request failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "X 请求失败:%s\n" #: ../src/gamma-vidmode.c:129 msgid "Adjust gamma ramps with the X VidMode extension.\n" -msgstr "" +msgstr "使用 X VidMode 扩展调整伽马斜面。\n" #. TRANSLATORS: VidMode help output #. left column must not be translated @@ -557,14 +587,16 @@ msgid "" " screen=N\t\tX screen to apply adjustments to\n" " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" msgstr "" +" screen=N\t\t用来应用调节的 X 屏幕\n" +" preserve={0,1}\t\t是否显示已有的伽马值\n" #: ../src/gamma-quartz.c:126 ../src/gamma-w32gdi.c:82 msgid "Unable to save current gamma ramp.\n" -msgstr "" +msgstr "无法保存当前的伽马斜面。\n" #: ../src/gamma-quartz.c:155 msgid "Adjust gamma ramps on OSX using Quartz.\n" -msgstr "" +msgstr "在 OSX 上使用 Quartz 调整伽马斜面。\n" #. TRANSLATORS: Quartz help output #. left column must not be translated @@ -572,82 +604,82 @@ msgstr "" #. left column must not be translated #: ../src/gamma-quartz.c:160 ../src/gamma-w32gdi.c:109 msgid " preserve={0,1}\tWhether existing gamma should be preserved\n" -msgstr "" +msgstr " preserve={0,1}\t是否显示已有的伽马值\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:59 ../src/gamma-w32gdi.c:134 #: ../src/gamma-w32gdi.c:155 msgid "Unable to open device context.\n" -msgstr "" +msgstr "无法打开设备上下文。\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:66 msgid "Display device does not support gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "显示设备不支持伽马斜面。\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:104 msgid "Adjust gamma ramps with the Windows GDI.\n" -msgstr "" +msgstr "使用 Windows GDI 调整伽马斜面。\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:140 msgid "Unable to restore gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "无法保存伽马斜面。\n" #: ../src/gamma-w32gdi.c:195 msgid "Unable to set gamma ramps.\n" -msgstr "" +msgstr "无法设置伽马斜面。\n" #: ../src/gamma-dummy.c:42 msgid "" "WARNING: Using dummy gamma method! Display will not be affected by this " "gamma method.\n" -msgstr "" +msgstr "警告:正在使用虚拟伽马模式!显示器不受此伽马模式影响。\n" #: ../src/gamma-dummy.c:59 msgid "" "Does not affect the display but prints the color temperature to the " "terminal.\n" -msgstr "" +msgstr "不要影响显示器但打印色温到终端上。\n" #: ../src/gamma-dummy.c:73 #, c-format msgid "Temperature: %i\n" -msgstr "" +msgstr "色温:%i\n" #: ../src/location-geoclue.c:76 #, c-format msgid "Unable to obtain master client: %s\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取主客户端:%s\n" #: ../src/location-geoclue.c:80 #, c-format msgid "Unable to obtain master client\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取主客户端\n" #: ../src/location-geoclue.c:91 #, c-format msgid "Can't set requirements for master: %s\n" -msgstr "" +msgstr "无法设置需求来为主客户端:%s\n" #: ../src/location-geoclue.c:95 #, c-format msgid "Can't set requirements for master\n" -msgstr "" +msgstr "无法设置需求来为主客户端\n" #: ../src/location-geoclue.c:111 #, c-format msgid "Started Geoclue provider `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "已启动的 Geoclue 服务 ”%s“。\n" #: ../src/location-geoclue.c:114 msgid "Could not find a usable Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "无法找到可用的 Geoclue 服务提供者。\n" #: ../src/location-geoclue.c:115 msgid "Try setting name and path to specify which to use.\n" -msgstr "" +msgstr "尝试设置名称和路径来指定使用哪个位置服务。\n" #: ../src/location-geoclue.c:133 msgid "Use the location as discovered by a Geoclue provider.\n" -msgstr "" +msgstr "使用设定位置当做 Geoclue 服务检测到的。\n" #. TRANSLATORS: Geoclue help output #. left column must not be translated @@ -656,6 +688,8 @@ msgid "" " name=N\tName of Geoclue provider (or `default')\n" " path=N\tPath of Geoclue provider (or `default')\n" msgstr "" +" name=N\tGeoclue 服务提供者的名称(或者”默认“)\n" +" path=N\tGeoclue 服务提供者的路径(或者”默认“)\n" #: ../src/location-geoclue.c:141 ../src/location-geoclue2.c:72 #: ../src/location-corelocation.m:131 @@ -663,89 +697,89 @@ msgstr "" msgid "" "NOTE: currently Redshift doesn't recheck %s once started,\n" "which means it has to be restarted to take notice after travel.\n" -msgstr "" +msgstr "注意:当前 Redshift 一旦开启不会重新检查 %s,这表示在旅行后必须重新启动来记录变化。\n" #: ../src/location-geoclue.c:199 #, c-format msgid "Could not get location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取位置:%s\n" #: ../src/location-geoclue.c:206 #, c-format msgid "According to the geoclue provider we're at: %.2f, %.2f\n" -msgstr "" +msgstr "根据 Geoclue 服务,我们位于:%.2f, %.2f\n" #: ../src/location-geoclue.c:210 msgid "Provider does not have a valid location available." -msgstr "" +msgstr "服务提供者没有可用的有效位置。" #: ../src/location-geoclue2.c:69 msgid "Use the location as discovered by a GeoClue2 provider.\n" -msgstr "" +msgstr "使用 GeoClue2 服务检测到的位置。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:114 #, c-format msgid "Unable to obtain location: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取位置:%s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:153 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Manager: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取 GeoClue 管理器:%s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:168 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue client path: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取 GeoClue 客户端路径:%s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:189 #, c-format msgid "Unable to obtain GeoClue Client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "无法获取 GeoClue 客户端:%s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:228 #, c-format msgid "Unable to set distance threshold: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "无法设置距离阀值:%s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:251 #, c-format msgid "Unable to start GeoClue client: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "无法启动 GeoClue 客户端:%s。\n" #: ../src/location-geoclue2.c:269 #, c-format msgid "Unable to connect to GeoClue.\n" -msgstr "" +msgstr "无法连接到 GeoClue。\n" #: ../src/location-corelocation.m:59 msgid "Not authorized to obtain location from CoreLocation.\n" -msgstr "" +msgstr "没有授权来从 CoreLocation 获取位置。\n" #: ../src/location-corelocation.m:87 #, c-format msgid "Error obtaining location from CoreLocation: %s\n" -msgstr "" +msgstr "从 CoreLocation 获取位置时出错:%s\n" #: ../src/location-corelocation.m:96 msgid "Waiting for authorization to obtain location...\n" -msgstr "" +msgstr "正在等待授权来获取位置…\n" #: ../src/location-corelocation.m:99 msgid "Request for location was not authorized!\n" -msgstr "" +msgstr "位置请求还未授权!\n" #: ../src/location-corelocation.m:128 msgid "Use the location as discovered by the Corelocation provider.\n" -msgstr "" +msgstr "使用指定位置当做 Corelocation 服务检测到的。\n" #: ../src/location-manual.c:50 msgid "Latitude and longitude must be set.\n" -msgstr "" +msgstr "纬度和经度必须设置。\n" #: ../src/location-manual.c:65 msgid "Specify location manually.\n" -msgstr "" +msgstr "手动指定位置。\n" #. TRANSLATORS: Manual location help output #. left column must not be translated @@ -754,32 +788,36 @@ msgid "" " lat=N\t\tLatitude\n" " lon=N\t\tLongitude\n" msgstr "" +" lat=N\t\t纬度\n" +" lon=N\t\t经度\n" #: ../src/location-manual.c:73 msgid "" "Both values are expected to be floating point numbers,\n" "negative values representing west / south, respectively.\n" msgstr "" +"两个数值均为浮点数字,\n" +"负数分表代表南纬/西经。\n" #: ../src/location-manual.c:87 msgid "Malformed argument.\n" -msgstr "" +msgstr "异常参数。\n" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:265 msgid "Suspend for" -msgstr "停用" +msgstr "挂起于" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:267 msgid "30 minutes" -msgstr "30 分钟" +msgstr "30 分钟后" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:268 msgid "1 hour" -msgstr "1 小时" +msgstr "1 小时后" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:269 msgid "2 hours" -msgstr "2 小时" +msgstr "2 小时后" #: ../src/redshift-gtk/statusicon.py:277 msgid "Autostart"