diff --git a/tcms/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/django.po b/tcms/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/django.po
index f4fabf50a5..b2df11cfc8 100644
--- a/tcms/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/tcms/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/django.po
@@ -27,30 +27,38 @@ msgid "Description of problem:\n\n\n"
"Actual results:\n\n\n"
"Expected results:\n\n\n"
"Additional info:"
-msgstr ""
+msgstr "Опис проблеми:\n\n\n"
+"Як часто відтворюється:\n\n\n"
+"Кроки для відтворення:\n"
+"1.\n"
+"2.\n"
+"3.\n\n"
+"Фактичні результати:\n\n\n"
+"Очикувані результати:\n\n\n"
+"Додаткова інформація:"
#: tcms/bugs/models.py:24 tcms/bugs/templates/bugs/get.html:50
#: tcms/bugs/templates/bugs/mutable.html:27
#: tcms/bugs/templates/bugs/search.html:18
#: tcms/bugs/templates/bugs/search.html:108
msgid "Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Серйозність"
#: tcms/bugs/templates/bugs/get.html:37 tcms/bugs/templates/bugs/search.html:89
#: tcms/templates/include/bug_details.html:3
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрито"
#: tcms/bugs/templates/bugs/get.html:39
#: tcms/templates/include/bug_details.html:3
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Закрито"
#: tcms/bugs/templates/bugs/get.html:59 tcms/bugs/templates/bugs/search.html:79
#: tcms/bugs/templates/bugs/search.html:114
#: tcms/templates/include/bug_details.html:7
msgid "Reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
#: tcms/bugs/templates/bugs/get.html:64
#: tcms/bugs/templates/bugs/mutable.html:94
@@ -61,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:206
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:266
msgid "Assignee"
-msgstr ""
+msgstr "Виконавець"
#: tcms/bugs/templates/bugs/get.html:75
#: tcms/bugs/templates/bugs/mutable.html:45
@@ -84,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:35
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:183
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Продукт"
#: tcms/bugs/templates/bugs/get.html:80
#: tcms/bugs/templates/bugs/mutable.html:60
@@ -101,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:45
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:184
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Версія"
#: tcms/bugs/templates/bugs/get.html:85
#: tcms/bugs/templates/bugs/mutable.html:78
@@ -116,15 +124,15 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:55
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:185
msgid "Build"
-msgstr ""
+msgstr "Збірка"
#: tcms/bugs/templates/bugs/get.html:119
msgid "commented on"
-msgstr ""
+msgstr "прокоментовано"
#: tcms/bugs/templates/bugs/get.html:149
msgid "Reopen"
-msgstr ""
+msgstr "Відновити"
#: tcms/bugs/templates/bugs/get.html:151
#: tcms/bugs/templates/bugs/mutable.html:114
@@ -136,11 +144,11 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:590
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:210
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти"
#: tcms/bugs/templates/bugs/get.html:153
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити"
#: tcms/bugs/templates/bugs/mutable.html:20
#: tcms/bugs/templates/bugs/search.html:13
@@ -160,11 +168,11 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:14
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:181
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Резюме"
#: tcms/bugs/templates/bugs/mutable.html:28
msgid "add new Severity"
-msgstr ""
+msgstr "додати нову Серйозність"
#: tcms/bugs/templates/bugs/mutable.html:46
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:44
@@ -172,36 +180,36 @@ msgstr ""
#: tcms/testplans/templates/testplans/mutable.html:34
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:48
msgid "add new Product"
-msgstr ""
+msgstr "додати новий Продукт"
#: tcms/bugs/templates/bugs/mutable.html:62
#: tcms/testplans/templates/testplans/clone.html:38
#: tcms/testplans/templates/testplans/mutable.html:50
msgid "add new Version"
-msgstr ""
+msgstr "додати нову Версію"
#: tcms/bugs/templates/bugs/mutable.html:81
#: tcms/bugs/templates/bugs/mutable.html:82
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:93
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:94
msgid "add new Build"
-msgstr ""
+msgstr "додати нову Збірку"
#: tcms/bugs/templates/bugs/mutable.html:98
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:32
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:39
msgid "Username or email"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я користувача або електронна пошта"
#: tcms/bugs/templates/bugs/search.html:5 tcms/settings/common.py:402
msgid "Search Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук помилок"
#: tcms/bugs/templates/bugs/search.html:28
#: tcms/testcases/templates/testcases/search.html:19
#: tcms/testplans/templates/testplans/search.html:24
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Створено"
#: tcms/bugs/templates/bugs/search.html:31
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/include/filters.html:53
@@ -212,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:131
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:151
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "До"
#: tcms/bugs/templates/bugs/search.html:37
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/include/filters.html:43
@@ -223,7 +231,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:138
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:158
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Після"
#: tcms/bugs/templates/bugs/search.html:81
#: tcms/bugs/templates/bugs/search.html:86
@@ -237,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:69
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:75
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я користувача"
#: tcms/bugs/templates/bugs/search.html:91
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/execution-dashboard.html:18
@@ -266,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:584
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:81
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Так"
#: tcms/bugs/templates/bugs/search.html:91
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/execution-dashboard.html:18
@@ -295,7 +303,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:584
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:81
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ні"
#: tcms/bugs/templates/bugs/search.html:97
#: tcms/testcases/templates/testcases/search.html:143
@@ -304,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:272
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:170
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук"
#: tcms/bugs/templates/bugs/search.html:107
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/execution-dashboard.html:26
@@ -314,7 +322,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testplans/templates/testplans/search.html:114
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:180
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: tcms/bugs/templates/bugs/search.html:110
#: tcms/templates/include/bug_details.html:5
@@ -322,19 +330,19 @@ msgstr ""
#: tcms/testplans/templates/testplans/search.html:116
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:231
msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Створено"
#: tcms/bugs/views.py:42 tcms/testcases/views.py:130
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:380 tcms/testplans/views.py:144
#: tcms/testruns/views.py:194 tcms/testruns/views.py:308
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати"
#: tcms/bugs/views.py:45 tcms/testcases/views.py:143
#: tcms/testplans/views.py:152 tcms/testruns/views.py:207
#: tcms/testruns/views.py:316
msgid "Object permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи на об'єкти"
#: tcms/bugs/views.py:50
#: tcms/templates/include/comments_for_object_template.html:10
@@ -346,28 +354,28 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:448 tcms/testruns/views.py:215
#: tcms/testruns/views.py:324
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити"
#: tcms/bugs/views.py:68 tcms/settings/common.py:389
msgid "New Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Нова помилка"
#: tcms/bugs/views.py:188
msgid "Edit bug"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати помилку"
#: tcms/bugs/views.py:231
msgid "*bug closed*"
-msgstr ""
+msgstr "*помилку закрито*"
#: tcms/bugs/views.py:235
msgid "*bug reopened*"
-msgstr ""
+msgstr "*помилку відновлено*"
#: tcms/core/history.py:52
#, python-format
msgid "UPDATE: %(model_name)s #%(pk)d - %(title)s"
-msgstr ""
+msgstr "ОНОВЛЕННЯ: %(model_name)s #%(pk)d - %(title)s"
#: tcms/core/history.py:62
#, python-format
@@ -376,49 +384,54 @@ msgid "Updated on %(history_date)s\n"
"%(diff)s\n\n"
"For more information:\n"
"%(instance_url)s"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлено %(history_date)s\n"
+"Оновлено користувачем %(username)s\n\n"
+"%(diff)s\n\n"
+"Додаткова інформація:\n"
+"%(instance_url)s"
#: tcms/core/templates/dashboard.html:3 tcms/settings/common.py:418
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Панель керування"
#: tcms/core/templates/dashboard.html:8
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:152
msgid "Test executions"
-msgstr ""
+msgstr "Тестові виконання"
#: tcms/core/templates/dashboard.html:15
#, python-format
msgid "%(amount)s%% complete"
-msgstr ""
+msgstr "%(amount)s%% завершено"
#: tcms/core/templates/dashboard.html:24
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/execution-dashboard.html:32
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:77
msgid "Started at"
-msgstr ""
+msgstr "Почато о"
#: tcms/core/templates/dashboard.html:32
#, python-format
msgid "%(total_count)s TestRun(s) or TestCase(s) assigned to you need to be executed.\n"
"Here are the latest %(count)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(total_count)s Тестових Запусків або Тестових Кейсів призначено вам для виконання.\n"
+"Ось останні %(count)s."
#: tcms/core/templates/dashboard.html:36 tcms/core/templates/dashboard.html:80
msgid "SEE ALL"
-msgstr ""
+msgstr "ПЕРЕГЛЯНУТИ ВСЕ"
#: tcms/core/templates/dashboard.html:39
msgid "There are no TestRun(s) assigned to you"
-msgstr ""
+msgstr "Немає призначених вам Тестових Запусків"
#: tcms/core/templates/dashboard.html:46
msgid "Your Test plans"
-msgstr ""
+msgstr "Ваші Тест-плани"
#: tcms/core/templates/dashboard.html:52
msgid "TestPlan"
-msgstr ""
+msgstr "Тестовий план"
#: tcms/core/templates/dashboard.html:54
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:169
@@ -426,89 +439,90 @@ msgstr ""
#: tcms/testplans/templates/testplans/search.html:70
#: tcms/testplans/templates/testplans/search.html:119
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#: tcms/core/templates/dashboard.html:55
#: tcms/templates/include/tc_executions.html:7
msgid "Executions"
-msgstr ""
+msgstr "Виконання"
#: tcms/core/templates/dashboard.html:76
#, python-format
msgid "You manage %(total_count)s TestPlan(s), %(disabled_count)s are disabled.\n"
"Here are the latest %(count)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ви керуєте %(total_count)s Тестовими Планами, %(disabled_count)s з них вимкнено.\n"
+"Ось останні %(count)s."
#: tcms/core/templates/dashboard.html:83
msgid "There are no TestPlan(s) that belong to you"
-msgstr ""
+msgstr "Немає Тест-планів, які належать вам"
#: tcms/core/views.py:47
#, python-format
msgid "Base URL is not configured! See documentation and change it"
-msgstr ""
+msgstr "Базова URL-адреса не налаштована! Дивіться документацію та змініть це"
#: tcms/core/views.py:71
#, python-format
msgid "You have %(unapplied_migration_count)s unapplied migration(s). See documentation"
-msgstr ""
+msgstr "У вас є %(unapplied_migration_count)s незастосованих міграцій. Дивіться документацію"
#: tcms/core/views.py:92
#, python-format
msgid "You are not using a secure connection. See documentation and enable SSL."
-msgstr ""
+msgstr "Ви не використовуєте захищене з'єднання. Дивіться документацію і увімкніть SSL."
#: tcms/kiwi_attachments/validators.py:10
#, python-brace-format
msgid "File contains forbidden tag: <{tag_name}>"
-msgstr ""
+msgstr "Файл містить заборонений тег: <{tag_name}>"
#: tcms/kiwi_attachments/validators.py:92
#, python-brace-format
msgid "File contains forbidden attribute: `{attr_name}`"
-msgstr ""
+msgstr "Файл містить заборонений атрибут: `{attr_name}`"
#: tcms/kiwi_attachments/validators.py:97
msgid "Uploading executable files is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження виконуваних файлів заборонено"
#: tcms/kiwi_auth/admin.py:36 tcms/settings/common.py:431
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Користувачі"
#: tcms/kiwi_auth/admin.py:82
#: tcms/kiwi_auth/templates/accounts/reset_user_email.html:5
#: tcms/templates/navbar.html:102
msgid "Reset email address"
-msgstr ""
+msgstr "Скинути електронну адресу"
#: tcms/kiwi_auth/admin.py:148
msgid "Personal info"
-msgstr ""
+msgstr "Особиста інформація"
#: tcms/kiwi_auth/admin.py:150
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи"
#: tcms/kiwi_auth/admin.py:187
msgid "This is the last superuser, it cannot be deleted!"
-msgstr ""
+msgstr "Це останній суперкористувач, його не можна видалити!"
#: tcms/kiwi_auth/forms.py:28
msgid "A user with that email already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Користувач з такою електронною адресою вже існує."
#: tcms/kiwi_auth/forms.py:48
msgid "Please confirm your Kiwi TCMS account email address"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, підтвердьте свою електронну адресу облікового запису Kiwi TCMS"
#: tcms/kiwi_auth/forms.py:142
msgid "Email mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Електронна адреса не збігається"
#: tcms/kiwi_auth/templates/accounts/reset_user_email.html:14
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження"
#: tcms/kiwi_auth/templates/accounts/reset_user_email.html:19
msgid "After clicking the 'Save' button your account will become inactive\n"
@@ -516,70 +530,73 @@ msgid "After clicking the 'Save' button your account will become inactiv
"Double check that your new email address is entered correctly otherwise\n"
"you may be left locked out of your account!\n"
"After following the activation link you will be able to log in as usual!"
-msgstr ""
+msgstr "Після натискання кнопки 'Зберегти' ваш обліковий запис стане неактивним\n"
+"і ви будете вийшли з системи! Підтвердження буде надіслано на нову вказану адресу!
\n"
+"Переконайтеся, що ваша нова електронна адреса введена правильно, інакше\n"
+"ви можете бути заблоковані у вашому обліковому записі!"
#: tcms/kiwi_auth/templates/accounts/reset_user_email.html:51
msgid "NOT yourself"
-msgstr ""
+msgstr "НЕ ви"
#: tcms/kiwi_auth/templates/accounts/reset_user_email.html:58
#: tcms/templates/registration/password_reset_form.html:16
#: tcms/templates/registration/registration_form.html:39
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Електронна пошта"
#: tcms/kiwi_auth/templates/accounts/reset_user_email.html:66
#: tcms/templates/registration/password_reset_confirm.html:22
#: tcms/templates/registration/registration_form.html:31
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердити"
#: tcms/kiwi_auth/templates/accounts/reset_user_email.html:71
msgid "Please type! Do not copy-and-paste value from previous field!"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, введіть значення вручну! Не копіюйте та вставляйте значення з попереднього поля!"
#: tcms/kiwi_auth/views.py:70
msgid "Your account has been created, please check your mailbox for confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш обліковий запис створено, будь ласка, перевірте свою поштову скриньку для підтвердження"
#: tcms/kiwi_auth/views.py:75
msgid "Your account has been created, but you need an administrator to activate it"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш обліковий запис створено, але адміністратор повинен його активувати"
#: tcms/kiwi_auth/views.py:80
msgid "Following is the administrator list"
-msgstr ""
+msgstr "Нижче наведено список адміністраторів"
#: tcms/kiwi_auth/views.py:123
msgid "This activation key no longer exists in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Цей ключ активації більше не існує в базі даних"
#: tcms/kiwi_auth/views.py:129
msgid "This activation key has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Цей ключ активації минув"
#: tcms/kiwi_auth/views.py:141
msgid "Your account has been activated successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш обліковий запис успішно активовано"
#: tcms/kiwi_auth/views.py:168 tcms/kiwi_auth/views.py:177
#: tcms/kiwi_auth/views.py:196 tcms/kiwi_auth/views.py:205
#, python-format
msgid "You are viewing records from tenant '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ви переглядаєте записи з тенанта '%s'"
#: tcms/kiwi_auth/views.py:256
msgid "Email address has been reset, please check inbox for further instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Електронна адреса скинута, будь ласка, перевірте свою пошту для подальших інструкцій"
#: tcms/management/models.py:52
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/breakdown.html:34
msgid "Priorities"
-msgstr ""
+msgstr "Пріоритети"
#: tcms/management/models.py:121
msgid "Builds"
-msgstr ""
+msgstr "Збірки"
#: tcms/management/models.py:132
#: tcms/testcases/templates/testcases/search.html:129
@@ -588,7 +605,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:262
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:27
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Тег"
#: tcms/management/models.py:133 tcms/templates/include/tags_card.html:6
#: tcms/testcases/templates/testcases/search.html:163
@@ -597,143 +614,143 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:352
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:190
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Теги"
#: tcms/rpc/api/bug.py:69
msgid "Enable reporting to this Issue Tracker by configuring its base_url!"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкніть звітування до цього Трекера Проблем, налаштувавши його base_url!"
#: tcms/rpc/api/forms/__init__.py:9
msgid "Invalid date format. Expected YYYY-MM-DD [HH:MM:SS]."
-msgstr ""
+msgstr "Недійсний формат дати. Очікується YYYY-MM-DD [HH:MM:SS]."
#: tcms/settings/common.py:380
msgid "TESTING"
-msgstr ""
+msgstr "ТЕСТУВАННЯ"
#: tcms/settings/common.py:382 tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:70
msgid "New Test Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Новий Тест-план"
#: tcms/settings/common.py:384
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:12
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:131
msgid "New Test Case"
-msgstr ""
+msgstr "Новий Тестовий Кейс"
#: tcms/settings/common.py:386 tcms/testplans/templates/testplans/get.html:121
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:171
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:11
msgid "New Test Run"
-msgstr ""
+msgstr "Новий Тестовий Запуск"
#: tcms/settings/common.py:396
msgid "SEARCH"
-msgstr ""
+msgstr "ПОШУК"
#: tcms/settings/common.py:398 tcms/testplans/templates/testplans/search.html:5
msgid "Search Test Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук Тест-планів"
#: tcms/settings/common.py:399 tcms/testcases/templates/testcases/search.html:5
msgid "Search Test Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук Тестових Кейсів"
#: tcms/settings/common.py:400 tcms/testruns/templates/testruns/search.html:5
msgid "Search Test Runs"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук Тестових Запусків"
#: tcms/settings/common.py:409
msgid "TELEMETRY"
-msgstr ""
+msgstr "ТЕЛЕМЕТРІЯ"
#: tcms/settings/common.py:412
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Тестування"
#: tcms/settings/common.py:414
msgid "Breakdown"
-msgstr ""
+msgstr "Розподіл"
#: tcms/settings/common.py:416
msgid "Execution"
-msgstr ""
+msgstr "Виконання"
#: tcms/settings/common.py:419
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:177
msgid "Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Матриця"
#: tcms/settings/common.py:420
msgid "Trends"
-msgstr ""
+msgstr "Тренди"
#: tcms/settings/common.py:423
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/test-case-health.html:5
msgid "TestCase health"
-msgstr ""
+msgstr "Стан Тестових Кейсів"
#: tcms/settings/common.py:429
msgid "ADMIN"
-msgstr ""
+msgstr "АДМІН"
#: tcms/settings/common.py:432
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Групи"
#: tcms/settings/common.py:434
msgid "Everything else"
-msgstr ""
+msgstr "Все інше"
#: tcms/settings/common.py:437
msgid "PLUGINS"
-msgstr ""
+msgstr "ПЛАГІНИ"
#: tcms/settings/common.py:447
msgid "Report an Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомити про Проблему"
#: tcms/settings/common.py:450
msgid "Ask for help on StackOverflow"
-msgstr ""
+msgstr "Запитати допомогу на StackOverflow"
#: tcms/settings/common.py:454
msgid "Donate €5 via Open Collective"
-msgstr ""
+msgstr "Пожертвувати €5 через Open Collective"
#: tcms/settings/common.py:456
msgid "Administration Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Посібник з Адміністрування"
#: tcms/settings/common.py:457
msgid "User Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Керівництво користувача"
#: tcms/settings/common.py:458
msgid "API Help"
-msgstr ""
+msgstr "Довідка по API"
#: tcms/signals.py:83
msgid "New user awaiting approval"
-msgstr ""
+msgstr "Новий користувач очікує затвердження"
#: tcms/signals.py:161
#, python-format
msgid "NEW: TestRun #%(pk)d - %(summary)s"
-msgstr ""
+msgstr "НОВЕ: Тестовий Запуск #%(pk)d - %(summary)s"
#: tcms/signals.py:230
#, python-format
msgid "Bug #%(pk)d - %(summary)s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка #%(pk)d - %(summary)s"
#: tcms/telemetry/api.py:60 testcases.TestCaseStatus/name:2
msgid "CONFIRMED"
-msgstr ""
+msgstr "ПІДТВЕРДЖЕНО"
#: tcms/telemetry/api.py:61
msgid "OTHER"
-msgstr ""
+msgstr "ІНШЕ"
#: tcms/telemetry/api.py:133 tcms/telemetry/api.py:185
#: tcms/telemetry/api.py:191
@@ -741,7 +758,7 @@ msgstr ""
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/execution-trends.html:13
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:128
msgid "TOTAL"
-msgstr ""
+msgstr "ВСЬОГО"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/include/filters.html:36
#: tcms/testcases/templates/testcases/search.html:61
@@ -750,26 +767,26 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:67
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:182
msgid "Test plan"
-msgstr ""
+msgstr "Тест-план"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/include/filters.html:66
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/status-matrix.html:32
#: tcms/testcases/templates/testcases/search.html:135
msgid "Test run"
-msgstr ""
+msgstr "Тестовий запуск"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/include/filters.html:70
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:17
msgid "Test run summary"
-msgstr ""
+msgstr "Резюме тестового запуску"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/breakdown.html:5
msgid "Testing Breakdown"
-msgstr ""
+msgstr "Розподіл тестування"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/breakdown.html:14
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Загалом"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/breakdown.html:24
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:93
@@ -782,28 +799,28 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:263
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:360
msgid "Automated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматизовано"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/breakdown.html:28
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:402
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:360
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Ручний"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/breakdown.html:39
#: tcms/testcases/models.py:42
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категорії"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/execution-dashboard.html:5
msgid "Execution Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Панель Виконання"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/execution-dashboard.html:15
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/status-matrix.html:15
#: tcms/testcases/templates/testcases/search.html:67
msgid "Child TPs"
-msgstr ""
+msgstr "Дочірні Тест-плани"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/execution-dashboard.html:28
#: tcms/templates/include/bug_details.html:3
@@ -821,125 +838,125 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:383
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:232
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/execution-dashboard.html:31
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:267
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:374
msgid "Tested by"
-msgstr ""
+msgstr "Тестовано"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/execution-dashboard.html:33
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:95
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:403
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:140
msgid "Finished at"
-msgstr ""
+msgstr "Завершено о"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/execution-trends.html:5
msgid "Execution Trends"
-msgstr ""
+msgstr "Тренди Виконання"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/execution-trends.html:21
msgid "Positive"
-msgstr ""
+msgstr "Позитивний"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/execution-trends.html:24
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Нейтральний"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/execution-trends.html:27
msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Негативний"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/status-matrix.html:5
msgid "Execution Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Матриця Виконання"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/status-matrix.html:21
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/status-matrix.html:24
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "За зростанням"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/status-matrix.html:24
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "За спаданням"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/status-matrix.html:32
msgid "Test case"
-msgstr ""
+msgstr "Тестовий кейс"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/test-case-health.html:12
msgid "Most frequently failing test cases"
-msgstr ""
+msgstr "Тестові кейси з найбільшою частотою збоїв"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/test-case-health.html:16
msgid "Test Case"
-msgstr ""
+msgstr "Тестовий Кейс"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/test-case-health.html:18
msgid "Failed executions"
-msgstr ""
+msgstr "Збійні виконання"
#: tcms/telemetry/templates/telemetry/testing/test-case-health.html:19
#, python-format
msgid "%% of failed executions"
-msgstr ""
+msgstr "%% невдалих виконань"
#: tcms/templates/404.html:5 tcms/templates/404.html:16
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Сторінку не знайдено"
#: tcms/templates/500.html:5 tcms/templates/500.html:16
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "Внутрішня помилка сервера"
#: tcms/templates/attachments/add.html:3
msgid "Attachment upload error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка завантаження вкладення"
#: tcms/templates/attachments/delete_link.html:3
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це вкладення?"
#: tcms/templates/base.html:8
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "день"
#: tcms/templates/base.html:8
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "дні"
#: tcms/templates/base.html:9
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "година"
#: tcms/templates/base.html:9
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "години"
#: tcms/templates/base.html:10
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "хвилина"
#: tcms/templates/base.html:10
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "хвилини"
#: tcms/templates/base.html:11
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "секунда"
#: tcms/templates/base.html:11
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "секунди"
#: tcms/templates/base.html:16 tcms/templates/registration/login.html:46
msgid "the leading open source test case management system"
-msgstr ""
+msgstr "провідна система управління тестовими кейсами з відкритим кодом"
#: tcms/templates/email/confirm_registration.txt:1
#, python-format
@@ -949,7 +966,12 @@ msgid "Welcome to Kiwi TCMS!\n\n"
"%(confirm_url)s\n\n"
"Regards,\n"
"Kiwi TCMS"
-msgstr ""
+msgstr "Ласкаво просимо до Kiwi TCMS!\n\n"
+"Щоб підтвердити електронну адресу для користувача `%(user)s` і активувати ваш обліковий запис,\n"
+"будь ласка, перейдіть за цим посиланням:"\n
+"%(confirm_url)s\n\n"
+"З повагою,\n"
+"Kiwi TCMS"
#: tcms/templates/email/post_bug_save/email.txt:2
#, python-format
@@ -964,12 +986,22 @@ msgid "Bug %(pk)s has been updated.\n\n"
"Build: %(build)s\n"
"Last comment:\n"
"%(last_comment)s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилку %(pk)s було оновлено.\n\n"
+"Посилання: %(bug_url)\n\n"
+"Резюме: %(summary)\n"
+"Створено: %(creation_date)\n"
+"Автор: %(reporter)\n"
+"Виконавець: %(assignee)\n"
+"Продукт: %(product)\n"
+"Версія: %(version)\n"
+"Збірка: %(build)\n"
+"Останній коментар:\n"
+"%(last_comment)\n"
#: tcms/templates/email/post_case_delete/email.txt:2
#, python-format
msgid "TestCase has been deleted by %(username)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Тестовий Кейс був видалений користувачем %(username)!"
#: tcms/templates/email/post_run_save/email.txt:2
#, python-format
@@ -986,7 +1018,19 @@ msgid "Test run %(pk)s has been created or updated for you.\n\n"
"Build: %(build)s\n\n"
"Notes:\n"
"%(notes)s"
-msgstr ""
+msgstr "Тестовий запуск %(pk)s створено або оновлено для вас.\n\n"
+"### Посилання ###\n"
+"Тестовий запуск: %(run_url)\n"
+"Тестовий план: %(plan_url)\n\n"
+" ### Основна інформація ###\n"
+"Резюме: %(summary)\n\n"
+"Керівник: %(manager).\n"
+"Тестер за замовчуванням: %(default_tester).\n\n"
+"Продукт: %(product)\n"
+"Версія продукту: %(version)\n"
+"Збірка: %(build)\n\n"
+"Нотатки:\n"
+"%(notes)"
#: tcms/templates/email/user_registered/notify_admins.txt:2
#, python-format
@@ -994,50 +1038,53 @@ msgid "Dear Administrator,\n"
"somebody just registered an account with username %(username)s at your\n"
"Kiwi TCMS instance and is awaiting your approval!\n\n"
"Go to %(user_url)s to activate the account!"
-msgstr ""
+msgstr "Шановний адміністраторе,\n"
+"хтось щойно зареєстрував обліковий запис з ім'ям користувача %(username)s у вашій\n"
+"інстанції Kiwi TCMS і очікує на ваше підтвердження\n\n!"
+"Перейдіть до %(user_url)s для активації облікового запису!"
#: tcms/templates/include/attachments.html:10
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:437
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:484
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Вкладення"
#: tcms/templates/include/attachments.html:18
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
#: tcms/templates/include/attachments.html:19
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Власник"
#: tcms/templates/include/attachments.html:20
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#: tcms/templates/include/attachments.html:35
#: tcms/templates/include/bugs_table.html:4
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:332
msgid "No records found"
-msgstr ""
+msgstr "Записів не знайдено"
#: tcms/templates/include/bugs_table.html:15
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:570
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: tcms/templates/include/properties_card.html:9 tcms/testruns/admin.py:117
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:344
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри"
#: tcms/templates/include/properties_card.html:15
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:170
msgid "This is a tech-preview feature!"
-msgstr ""
+msgstr "Це технічний попередній перегляд функції!"
#: tcms/templates/include/properties_card.html:68
msgid "name=value"
-msgstr ""
+msgstr "ім'я=значення"
#: tcms/templates/include/properties_card.html:69
#: tcms/templates/include/tags_card.html:28
@@ -1047,7 +1094,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:291
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:543
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Додати"
#: tcms/templates/include/tags_card.html:13
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:167
@@ -1058,242 +1105,246 @@ msgstr ""
#: tcms/testplans/templates/testplans/search.html:18
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:576
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва"
#: tcms/templates/initdb.html:5 tcms/templates/initdb.html:17
#: tcms/templates/initdb.html:29
msgid "Initialize database"
-msgstr ""
+msgstr "Ініціалізувати базу даних"
#: tcms/templates/initdb.html:20
msgid "Your database has not been initialized yet. Click the button below to initialize it!"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша база даних ще не ініціалізована. Натисніть кнопку нижче, щоб ініціалізувати її!"
#: tcms/templates/initdb.html:22
msgid "WARNING: this operation will take a while! This page will redirect when done."
-msgstr ""
+msgstr "УВАГА: ця операція займе деякий час! Ця сторінка перенаправиться, коли завершиться."
#: tcms/templates/initdb.html:27
msgid "Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, зачекайте"
#: tcms/templates/navbar.html:9
msgid "Toggle navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Перемикання навігації"
#: tcms/templates/navbar.html:15
msgid "DASHBOARD"
-msgstr ""
+msgstr "ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ"
#: tcms/templates/navbar.html:41
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
#: tcms/templates/navbar.html:45
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити мову"
#: tcms/templates/navbar.html:46
msgid "Supported languages"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримувані мови"
#: tcms/templates/navbar.html:47
msgid "Request new language"
-msgstr ""
+msgstr "Запит нової мови"
#: tcms/templates/navbar.html:53
msgid "Translation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим перекладу"
#: tcms/templates/navbar.html:57
msgid "Translation guide"
-msgstr ""
+msgstr "Керівництво з перекладу"
#: tcms/templates/navbar.html:63
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Довідка"
#: tcms/templates/navbar.html:78
msgid "Welcome Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Ласкаво просимо, Гість"
#: tcms/templates/navbar.html:84
msgid "My Test Runs"
-msgstr ""
+msgstr "Мої Тестові Запуски"
#: tcms/templates/navbar.html:88
msgid "My Test Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Мої Тестові Плани"
#: tcms/templates/navbar.html:94
msgid "My profile"
-msgstr ""
+msgstr "Мій профіль"
#: tcms/templates/navbar.html:98
#: tcms/templates/registration/password_reset_confirm.html:29
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити пароль"
#: tcms/templates/navbar.html:108
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти"
#: tcms/templates/navbar.html:113 tcms/templates/registration/login.html:4
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Увійти"
#: tcms/templates/navbar.html:120
#: tcms/templates/registration/registration_form.html:53
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Реєстрація"
#: tcms/templates/registration/login.html:24
#: tcms/templates/registration/password_reset_confirm.html:15
#: tcms/templates/registration/registration_form.html:23
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
#: tcms/templates/registration/login.html:31
msgid "Forgot password"
-msgstr ""
+msgstr "Забули пароль"
#: tcms/templates/registration/login.html:34
msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Увійти"
#: tcms/templates/registration/login.html:45
msgid "Welcome to Kiwi TCMS"
-msgstr ""
+msgstr "Ласкаво просимо до Kiwi TCMS"
#: tcms/templates/registration/login.html:50
msgid "Please login to get started"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, увійдіть, щоб розпочати"
#: tcms/templates/registration/login.html:52
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "або"
#: tcms/templates/registration/login.html:53
msgid "register an account"
-msgstr ""
+msgstr "зареєструвати обліковий запис"
#: tcms/templates/registration/login.html:54
msgid "if you don't have one!"
-msgstr ""
+msgstr "якщо у вас його немає!"
#: tcms/templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш пароль встановлено. Ви можете продовжити і"
#: tcms/templates/registration/password_reset_complete.html:13
msgid "now"
-msgstr ""
+msgstr "зараз"
#: tcms/templates/registration/password_reset_confirm.html:43
msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль двічі, щоб ми могли перевірити, чи ви ввели його правильно"
#: tcms/templates/registration/password_reset_confirm.html:46
msgid "request a new password reset"
-msgstr ""
+msgstr "запросити скидання пароля"
#: tcms/templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid "Password reset email was sent"
-msgstr ""
+msgstr "Лист для скидання пароля було надіслано"
#: tcms/templates/registration/password_reset_form.html:27
msgid "Password reset"
-msgstr ""
+msgstr "Скидання пароля"
#: tcms/templates/registration/password_reset_form.html:34
msgid "Kiwi TCMS password reset"
-msgstr ""
+msgstr "Скидання пароля Kiwi TCMS"
#: tcms/templates/registration/registration_form.html:4
msgid "Register new account"
-msgstr ""
+msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис"
#: tcms/testcases/admin.py:28
msgid "For more information about customizing test case statuses see\n"
" \n"
" the documentation!"
-msgstr ""
+msgstr "Для отримання додаткової інформації про налаштування статусів тестових кейсів див.\n"
+" \n"
+" документацію!"
#: tcms/testcases/admin.py:56
msgid "1 confirmed & 1 uncomfirmed status required!"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібен 1 підтверджений і 1 непідтверджений статус!"
#: tcms/testcases/admin.py:131
msgid "Bug URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL помилки"
#: tcms/testcases/admin.py:151
msgid "External Issue Tracker Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Інтеграція зовнішнього трекера проблем"
#: tcms/testcases/admin.py:161
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#: tcms/testcases/admin.py:168
msgid "Configuration health check"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка стану конфігурації"
#: tcms/testcases/admin.py:172
msgid "Kiwi TCMS will try fetching details for the given bug URL using the integration defined above! Click the `Save and continue` button and watch out for messages at the top of the screen. WARNING: in case of failures some issue trackers will fall back to fetching details via the OpenGraph protocol. In that case the result will include field named `from_open_graph`."
-msgstr ""
+msgstr "Kiwi TCMS спробує отримати дані для зазначеного URL помилки за допомогою вказаної вище інтеграції! Натисніть кнопку `Зберегти та продовжити` і зверніть увагу на повідомлення у верхній частині екрану. УВАГА: у разі невдачі деякі трекери проблем будуть використовувати протокол OpenGraph для отримання даних. У цьому випадку результат буде включати поле з назвою `from_open_graph`."
#: tcms/testcases/admin.py:192
msgid "Failed creating Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити Трекер Проблем"
#: tcms/testcases/admin.py:201
msgid "Details extracted via OpenGraph. Issue Tracker may still be configured incorrectly!"
-msgstr ""
+msgstr "Деталі отримані через OpenGraph. Можливо, конфігурація трекера проблем неправильна!"
#: tcms/testcases/admin.py:210
msgid "Details extracted via API. Issue Tracker configuration looks good!"
-msgstr ""
+msgstr "Деталі отримані через API. Конфігурація трекера проблем виглядає правильно!"
#: tcms/testcases/admin.py:223
msgid "Issue Tracker configuration check failed"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка конфігурації трекера проблем не пройдена"
#: tcms/testcases/helpers/email.py:22
#, python-format
msgid "DELETED: TestCase #%(pk)d - %(summary)s"
-msgstr ""
+msgstr "ВИДАЛЕНО: Тестовий Кейс #%(pk)d - %(summary)s"
#: tcms/testcases/models.py:23
msgid "Test case status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус тестового кейсу"
#: tcms/testcases/models.py:24
msgid "Test case statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Статуси тестових кейсів"
#: tcms/testcases/models.py:379
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:107
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон"
#: tcms/testcases/models.py:380
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблони"
#: tcms/testcases/templates/testcases/clone.html:5
msgid "Clone TestCase"
-msgstr ""
+msgstr "Клонувати Тестовий Кейс"
#: tcms/testcases/templates/testcases/clone.html:15
msgid "Add new TC into TP"
-msgstr ""
+msgstr "Додати новий ТК до ТП"
#: tcms/testcases/templates/testcases/clone.html:30
msgid "Selected TC"
-msgstr ""
+msgstr "Вибраний ТК"
#: tcms/testcases/templates/testcases/clone.html:45 tcms/testcases/views.py:134
#: tcms/testplans/templates/testplans/clone.html:73
@@ -1301,7 +1352,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:358 tcms/testplans/views.py:145
#: tcms/testruns/views.py:198
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Клонувати"
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:28
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:168
@@ -1317,7 +1368,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testplans/templates/testplans/toolbar_dropdown.html:8
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:230
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:33
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:36
@@ -1334,7 +1385,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:73
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:189
msgid "Default tester"
-msgstr ""
+msgstr "Тестер за замовчуванням"
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:49
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:58
@@ -1347,7 +1398,7 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:366
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:233
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорія"
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:64
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:86
@@ -1362,43 +1413,43 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:362
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:234
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Пріоритет"
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:73
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:120
msgid "Setup duration"
-msgstr ""
+msgstr "Тривалість налаштування"
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:78
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:127
msgid "Testing duration"
-msgstr ""
+msgstr "Тривалість тестування"
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:83
msgid "Expected duration"
-msgstr ""
+msgstr "Очікувана тривалість"
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:98
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:143
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипт"
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:103
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:149
msgid "Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Аргументи"
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:108
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:157
msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Вимоги"
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:113
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:162
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:80
#: tcms/testplans/templates/testplans/mutable.html:102
msgid "Reference link"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання на довідку"
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:133
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:170
@@ -1407,670 +1458,676 @@ msgstr ""
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:398
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:202
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Примітки"
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:152
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:378
msgid "Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Помилки"
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:159
msgid "Test plans"
-msgstr ""
+msgstr "Тестові плани"
#: tcms/testcases/templates/testcases/get.html:208
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:447
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:348
msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Компоненти"
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:10
msgid "Edit TestCase"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати Тестовий Кейс"
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:59
msgid "add new Category"
-msgstr ""
+msgstr "додати нову Категорію"
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:108
msgid "add new Template"
-msgstr ""
+msgstr "додати новий Шаблон"
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:180
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:514
msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Сповістити"
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:191
msgid "Manager of runs"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер запусків"
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:198
msgid "Asignees"
-msgstr ""
+msgstr "Виконавці"
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:214
msgid "Default tester of runs"
-msgstr ""
+msgstr "Тестер за замовчуванням для запусків"
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:223
msgid "Notify when"
-msgstr ""
+msgstr "Сповістити, коли"
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:224
#: tcms/testplans/templates/testplans/mutable.html:142
msgid "applies only for changes made by somebody else"
-msgstr ""
+msgstr "застосовується тільки для змін, внесених кимось іншим"
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:229
msgid "TestCase is updated"
-msgstr ""
+msgstr "Тестовий Кейс оновлено"
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:236
msgid "TestCase is deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Тестовий Кейс видалено"
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:245
msgid "CC to"
-msgstr ""
+msgstr "Копія (CC)"
#: tcms/testcases/templates/testcases/mutable.html:250
msgid "Email addresses separated by comma. A notification email will be sent to each Email address within CC list."
-msgstr ""
+msgstr "Електронні адреси, розділені комою. Сповіщення буде надіслано на кожну електронну адресу зі списку CC."
#: tcms/testcases/templates/testcases/search.html:15
msgid "Test case summary"
-msgstr ""
+msgstr "Резюме тестового кейсу"
#: tcms/testcases/templates/testcases/search.html:45
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Обидва"
#: tcms/testcases/templates/testcases/search.html:105
#: tcms/testcases/templates/testcases/search.html:158
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:216
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:261
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Компонент"
#: tcms/testcases/templates/testcases/search.html:121
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: tcms/testcases/templates/testcases/search.html:132
#: tcms/testplans/templates/testplans/search.html:97
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:30
msgid "Separate multiple values with comma (,)"
-msgstr ""
+msgstr "Розділяйте кілька значень комою (,)"
#: tcms/testcases/templates/testcases/search.html:170
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати"
#: tcms/testcases/views.py:138 tcms/testplans/views.py:147
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:455 tcms/testruns/views.py:202
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Історія"
#: tcms/testcases/views.py:250
msgid "TestCase cloning was successful"
-msgstr ""
+msgstr "Клонування Тестового Кейсу було успішним"
#: tcms/testcases/views.py:281
msgid "At least one TestCase is required"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібен принаймні один Тестовий Кейс"
#: tcms/testplans/templates/testplans/clone.html:5
msgid "Clone TestPlan"
-msgstr ""
+msgstr "Клонувати Тест-план"
#: tcms/testplans/templates/testplans/clone.html:55
msgid "Clone TCs"
-msgstr ""
+msgstr "Клонувати ТК"
#: tcms/testplans/templates/testplans/clone.html:59
msgid "Clone or link existing TCs into new TP"
-msgstr ""
+msgstr "Клонувати або пов’язати існуючі ТК у новий ТП"
#: tcms/testplans/templates/testplans/clone.html:63
msgid "Parent TP"
-msgstr ""
+msgstr "Батьківський ТП"
#: tcms/testplans/templates/testplans/clone.html:67
msgid "Set the source TP as parent of new TP"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити вихідний ТП як батьківський для нового ТП"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:25
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:22
msgid "Enter username, email or user ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть ім'я користувача, електронну адресу або ID користувача:"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:26
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:21
msgid "No rows selected! Please select at least one!"
-msgstr ""
+msgstr "Не вибрано жодного рядка! Будь ласка, виберіть принаймні один!"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:27
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:23
msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені?"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:28
msgid "Cannot create TestRun with unconfirmed test cases"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо створити Тестовий Запуск з непідтвердженими тестовими кейсами"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:29
msgid "Error adding test cases"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка додавання тестових кейсів"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:43
msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Показати більше"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:75
msgid "Plan Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип плану"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:100
msgid "Test cases"
-msgstr ""
+msgstr "Тестові кейси"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:182
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:421
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:494
#: tcms/testplans/templates/testplans/toolbar_dropdown.html:10
msgid "Reviewer"
-msgstr ""
+msgstr "Рецензент"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:231
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:234
msgid "Sort key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ сортування"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:244
msgid "Re-order cases"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити порядок кейсів"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:254
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:287
msgid "Search and add test cases"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук і додавання тестових кейсів"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:263
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:297
msgid "Advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Розширений пошук"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:286
msgid "Active test runs"
-msgstr ""
+msgstr "Активні тестові запуски"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:308
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Більше"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:310
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Неактивний"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:444
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:491
msgid "No attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Немає вкладень"
#: tcms/testplans/templates/testplans/get.html:469
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:480
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Коментарі"
#: tcms/testplans/templates/testplans/mutable.html:10
msgid "Edit TestPlan"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати Тест-план"
#: tcms/testplans/templates/testplans/mutable.html:12
msgid "Create new TestPlan"
-msgstr ""
+msgstr "Створити новий Тест-план"
#: tcms/testplans/templates/testplans/mutable.html:82
msgid "Parent ID"
-msgstr ""
+msgstr "Батьківський ID"
#: tcms/testplans/templates/testplans/mutable.html:100
msgid "Enter to assign; Backspace + Enter to clear"
-msgstr ""
+msgstr "Enter для призначення; Backspace + Enter для очищення"
#: tcms/testplans/templates/testplans/mutable.html:110
msgid "Test plan document:"
-msgstr ""
+msgstr "Документ тест-плану:"
#: tcms/testplans/templates/testplans/mutable.html:119
msgid "Notify:"
-msgstr ""
+msgstr "Сповістити:"
#: tcms/testplans/templates/testplans/mutable.html:127
msgid "TestCase author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор Тестового Кейсу"
#: tcms/testplans/templates/testplans/mutable.html:141
msgid "Notify when:"
-msgstr ""
+msgstr "Сповістити, коли:"
#: tcms/testplans/templates/testplans/mutable.html:145
msgid "TestPlan is updated"
-msgstr ""
+msgstr "Тест-план оновлено"
#: tcms/testplans/templates/testplans/mutable.html:151
msgid "Test cases are updated"
-msgstr ""
+msgstr "Тестові кейси оновлено"
#: tcms/testplans/templates/testplans/mutable.html:165
#: tcms/testplans/templates/testplans/search.html:41
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активний"
#: tcms/testplans/templates/testplans/search.html:12
msgid "Some child test plans do not match search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Деякі дочірні тест-плани не відповідають критеріям пошуку"
#: tcms/testplans/templates/testplans/search.html:20
msgid "Test plan name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва тест-плану"
#: tcms/testruns/admin.py:32
msgid "Permission denied: TestRun does not belong to you"
-msgstr ""
+msgstr "Відмовлено в доступі: Тестовий Запуск не належить вам"
#: tcms/testruns/admin.py:39
msgid "For more information about customizing test execution statuses see\n"
" \n"
" the documentation!"
-msgstr ""
+msgstr "Для отримання додаткової інформації про налаштування статусів виконання тестів див.\n"
+" \n"
+" документацію!"
#: tcms/testruns/admin.py:95
msgid "1 negative, 1 neutral & 1 positive status required!"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібен 1 негативний, 1 нейтральний та 1 позитивний статус!"
#: tcms/testruns/admin.py:106
msgid "Edit parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати параметри"
#: tcms/testruns/forms.py:39
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Повний"
#: tcms/testruns/forms.py:40
msgid "Pairwise"
-msgstr ""
+msgstr "Парне тестування"
#: tcms/testruns/models.py:226
msgid "Test execution statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Статуси виконання тестів"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:24
msgid "Unconfirmed test cases were not added"
-msgstr ""
+msgstr "Непідтверджені тестові кейси не були додані"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:25
msgid "Type 0 or 1"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть 0 або 1"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:26
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:59
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:29
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:67
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:188
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:72
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:110
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:127
msgid "Planned start"
-msgstr ""
+msgstr "Запланований початок"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:83
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Початок"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:90
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:123
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:147
msgid "Planned stop"
-msgstr ""
+msgstr "Заплановане завершення"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:101
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинка"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:138
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:160
msgid "Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Середовище"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:181
msgid "Update text version"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити текстову версію"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:216
msgid "Add comment"
-msgstr ""
+msgstr "Додати коментар"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:227
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:330
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:565
msgid "Add hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Додати гіперпосилання"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:278
msgid "Mine"
-msgstr ""
+msgstr "Мої"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:279
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Всі"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:305
msgid "records"
-msgstr ""
+msgstr "записи"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:331
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:604
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:621
msgid "Report bug"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомити про помилку"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:338
msgid "Test case is not part of parent test plan"
-msgstr ""
+msgstr "Тестовий кейс не є частиною батьківського тест-плану"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:370
msgid "Assigned to"
-msgstr ""
+msgstr "Призначено"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:421
msgid "Text version"
-msgstr ""
+msgstr "Текстова версія"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:429
msgid "Bugs and hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Помилки та гіперпосилання"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:582
msgid "Is a defect"
-msgstr ""
+msgstr "Є дефектом"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:589
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:620
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати"
#: tcms/testruns/templates/testruns/get.html:609
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Трекер Проблем"
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:7
msgid "Edit TestRun"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати Тестовий Запуск"
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:9
msgid "Clone TestRun"
-msgstr ""
+msgstr "Клонувати Тестовий Запуск"
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:180
msgid "Affects only test cases with parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Застосовується лише до тестових кейсів з параметрами"
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:194
msgid "more information"
-msgstr ""
+msgstr "більше інформації"
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:218
msgid "Selected TestCase(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрані Тестові Кейси:"
#: tcms/testruns/templates/testruns/mutable.html:221
#, python-format
msgid "%(count)s of the pre-selected test cases is not CONFIRMED and will not be cloned!\n"
"See test plan for more details!"
-msgstr ""
+msgstr "%(count)s з попередньо вибраних тестових кейсів не є ПІДТВЕРДЖЕНИМИ і не будуть клоновані!\n"
+"Дивіться тест-план для отримання додаткової інформації!"
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:21
msgid "Plan ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID плану"
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:23
msgid "TestPlan ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Тест-плану"
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:79
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Запущено"
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:86
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:186
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата початку"
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:106
#: tcms/testruns/templates/testruns/search.html:187
msgid "Stop date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата завершення"
#: tcms/testruns/views.py:273
msgid "Clone of "
-msgstr ""
+msgstr "Клон "
#: testcases.TestCaseStatus/name:1
msgid "PROPOSED"
-msgstr ""
+msgstr "ЗАПРОПОНОВАНО"
#: testcases.TestCaseStatus/name:3
msgid "DISABLED"
-msgstr ""
+msgstr "ВІДКЛЮЧЕНО"
#: testcases.TestCaseStatus/name:4
msgid "NEED_UPDATE"
-msgstr ""
+msgstr "ПОТРІБНО ОНОВИТИ"
#: testruns.TestExecutionStatus/name:1
msgid "IDLE"
-msgstr ""
+msgstr "НЕАКТИВНИЙ"
#: testruns.TestExecutionStatus/name:2
msgid "RUNNING"
-msgstr ""
+msgstr "ЗАПУЩЕНО"
#: testruns.TestExecutionStatus/name:3
msgid "PAUSED"
-msgstr ""
+msgstr "ПРИЗУПИНЕНО"
#: testruns.TestExecutionStatus/name:4
msgid "PASSED"
-msgstr ""
+msgstr "ПРОЙДЕНО"
#: testruns.TestExecutionStatus/name:5
msgid "FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "ЗБІЙ"
#: testruns.TestExecutionStatus/name:6
msgid "BLOCKED"
-msgstr ""
+msgstr "БЛОКОВАНО"
#: testruns.TestExecutionStatus/name:7
msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ПОМИЛКА"
#: testruns.TestExecutionStatus/name:8
msgid "WAIVED"
-msgstr ""
+msgstr "ВІДМОВЛЕНО"
#: tcms_github_app/admin.py:122
#, python-format
msgid "For additional configuration see\n"
"GitHub"
-msgstr ""
-
+msgstr "Для додаткової конфігурації див.\n"
+" GitHub"
#: tcms_github_app/menu.py:11
msgid "GitHub integration"
-msgstr ""
+msgstr "Інтеграція з GitHub"
#: tcms_github_app/menu.py:12
msgid "Resync"
-msgstr ""
+msgstr "Повторна синхронізація"
#: tcms_github_app/menu.py:13
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування"
#: tcms_github_app/middleware.py:41
#, python-format
msgid "Unconfigured GitHub App %d"
-msgstr ""
+msgstr "Не налаштовано GitHub Додаток %d"
#: tcms_github_app/utils.py:274
#, python-format
msgid "%s was imported from GitHub"
-msgstr ""
+msgstr "%s було імпортовано з GitHub"
#: tcms_github_app/utils.py:278
#, python-format
msgid "%s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "%s вже існує"
#: tcms_github_app/views.py:48
#, python-format
msgid "You have not logged-in via GitHub account! Click here!"
-msgstr ""
+msgstr "Ви не увійшли за допомогою облікового запису GitHub! Натисніть тут!"
#: tcms_github_app/views.py:62
#, python-format
msgid "You have not installed Kiwi TCMS into your GitHub account! Click here!"
-msgstr ""
+msgstr "Ви не встановили Kiwi TCMS у свій обліковий запис GitHub! Натисніть тут!"
#: tcms_github_app/views.py:76
msgid "Multiple GitHub App installations detected! See below:"
-msgstr ""
+msgstr "Виявлено кілька установок GitHub Додатка! Дивіться нижче:"
#: tcms_github_app/views.py:85
#, python-format
msgid "Edit GitHub App %s"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати GitHub Додаток %s"
#: tcms_github_app/views.py:102
#, python-format
msgid "Cannot find GitHub App installation for tenant \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено установку GitHub Додатка для тенанта \"%s\""
#: tcms_github_app/views.py:111
msgid "Multiple GitHub App installations detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Виявлено кілька установок GitHub Додатка!"
#: tcms_github_marketplace/menu.py:11
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Підписки"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/email/exit_poll.txt:1
msgid "Thank you for using Kiwi TCMS via a paid subscription.\n"
"We're sorry to see you go but we'd like to know why so we can improve in the future!\n\n"
"You can share your feedback at https://forms.gle/RJhFengbjN9C6wtUA\n\n"
"Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "Дякуємо, що використовуєте Kiwi TCMS за допомогою платної підписки.\n"
+"Нам шкода, що ви йдете, але ми б хотіли дізнатися чому, щоб покращити сервіс у майбутньому!\n\n"
+"Ви можете поділитися своїм відгуком на https://forms.gle/RJhFengbjN9C6wtUA\n\n"
+"Дякуємо!"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:6
msgid "Tenant subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Підписки тенанта"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:15
msgid "You can access the following tenants"
-msgstr ""
+msgstr "Ви маєте доступ до наступних тенантів"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:20
msgid "Tenant"
-msgstr ""
+msgstr "Тенант"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:31
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:90
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_tenants/override_new.html:30
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Організація"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:44
msgid "Docker credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Облікові дані Docker"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:61
msgid "Private containers instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкції для приватних контейнерів"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:75
msgid "You own the following tenants"
-msgstr ""
+msgstr "Ви володієте наступними тенантами"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:97
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:98
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Ціна"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:102
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:103
msgid "Subscription type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип підписки"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:107
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:108
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_tenants/override_new.html:8
msgid "Paid until"
-msgstr ""
+msgstr "Оплачено до"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:114
msgid "Cancel subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати підписку"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:127
msgid "You don't own any tenants"
-msgstr ""
+msgstr "Ви не володієте жодним тенантом"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:131
msgid "Subscribe via FastSpring"
-msgstr ""
+msgstr "Підписатися через FastSpring"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:147
msgid "Transaction history"
-msgstr ""
+msgstr "Історія транзакцій"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:169
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:170
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Відправник"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:174
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:175
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Постачальник"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:179
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_github_marketplace/subscription.html:180
msgid "Received on"
-msgstr ""
+msgstr "Отримано"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_tenants/include/tenant_extra_emails.html:4
msgid "Extra emails"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові електронні адреси"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_tenants/include/tenant_extra_emails.html:14
msgid "Kiwi TCMS will try to match recurring billing events against tenant.owner.email + tenant.extra_emails"
-msgstr ""
+msgstr "Kiwi TCMS спробує зіставити повторювані події виставлення рахунків з tenant.owner.email + tenant.extra_emails"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_tenants/include/tenant_extra_emails.html:17
msgid "Separate by comma (,), semi-colon (;) or white space ( )"
-msgstr ""
+msgstr "Розділяйте комою (,), крапкою з комою (;) або пробілом ( )"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_tenants/override_new.html:44
msgid "Private Tenant Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження про Приватний Тенант"
#: tcms_github_marketplace/templates/tcms_tenants/override_new.html:49
msgid "You are about to create a Private Tenant for Kiwi TCMS.\n"
@@ -2079,73 +2136,78 @@ msgid "You are about to create a Private Tenant for Kiwi TCMS.\n"
"You will be redirected to your new tenant when the creation process is complete!\n"
"If you see a 500 Internal Server Error page please contact\n"
"kiwitcms@mrsenko.com immediately!"
-msgstr ""
+msgstr "Ви збираєтеся створити приватного тенанта для Kiwi TCMS.\n"
+"Підготовка схеми вашої БД займе кілька хвилин!\n"
+"Після натискання кнопки 'Зберегти' не закривайте або не оновлюйте цю сторінку!
\n"
+"Вас буде перенаправлено до нового тенанту після завершення процесу створення!\n"
+"Якщо ви побачите сторінку з помилкою 500 Internal Server Error, будь ласка, негайно зверніться\n"
+"за адресою kiwitcms@mrsenko.com!"
#: tcms_github_marketplace/utils.py:95
msgid "Kiwi TCMS Subscription Exit Poll"
-msgstr ""
+msgstr "Опитування при виході з підписки на Kiwi TCMS"
#: tcms_github_marketplace/views.py:567
msgid "Kiwi TCMS subscription notification"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення про підписку на Kiwi TCMS"
#: tcms_github_marketplace/views.py:749
msgid "mo"
-msgstr ""
+msgstr "місяців"
#: tcms_github_marketplace/views.py:752
msgid "yr"
-msgstr ""
+msgstr "рік"
#: tcms_enterprise/pipeline.py:17
msgid "Email address is required"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібна електронна адреса"
#: tcms_enterprise/templates/registration/custom_login.html:10
msgid "or Continue With"
-msgstr ""
+msgstr "або Продовжити З"
#: tcms_settings_dir/enterprise.py:19
msgid "Legal information"
-msgstr ""
+msgstr "Юридична інформація"
#: tcms_tenants/admin.py:55 tcms_tenants/admin.py:62
#: tcms_tenants/middleware.py:35
msgid "Unauthorized"
-msgstr ""
+msgstr "Неавторизовано"
#: tcms_tenants/admin.py:86
msgid "Existing username, email or user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Існуюче ім'я користувача, електронна пошта або ID користувача"
#: tcms_tenants/admin.py:159
msgid "Full name"
-msgstr ""
+msgstr "Повне ім'я"
#: tcms_tenants/forms.py:30
msgid "Invalid string"
-msgstr ""
+msgstr "Недійсний рядок"
#: tcms_tenants/menu.py:15
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Створити"
#: tcms_tenants/menu.py:20
#: tcms_tenants/templates/tcms_tenants/invite_users.html:17
msgid "Invite users"
-msgstr ""
+msgstr "Запросити користувачів"
#: tcms_tenants/menu.py:21
msgid "Authorized users"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизовані користувачі"
#: tcms_tenants/middleware.py:59
msgid "Unpaid"
-msgstr ""
+msgstr "Неоплачено"
#: tcms_tenants/middleware.py:70
msgid "Tenant expires in less than 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Орендар закінчується менш ніж через 7 днів"
#: tcms_tenants/templates/tcms_tenants/email/invite_user.txt:1
#, python-format
@@ -2156,92 +2218,99 @@ msgid "Dear tester,\n"
"automatically. You can login with a social account which has the same email\n"
"address or go to %(password_reset_url)s to reset your password.\n"
"The password reset email message also contains your username!"
-msgstr ""
+msgstr "Шановний тестувальнику,\n"
+"%(invited_by)s запросив вас приєднатися до їхнього тенанту Kiwi TCMS за адресою\n"
+"%(tenant_url)s\n\n"
+"Якщо ви раніше не входили, для вас було автоматично створено обліковий запис.\n"
+"Ви можете увійти за допомогою соціального облікового запису з тією ж електронною адресою або перейти на %(password_reset_url)s для скидання пароля.\n"
+"Лист для скидання пароля також містить ваше ім'я користувача!"
#: tcms_tenants/templates/tcms_tenants/email/new.txt:1
#, python-format
msgid "Your Kiwi TCMS tenant was created at:\n"
"%(tenant_url)s\n\n"
"If you have troubles please contact support!"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш тенант Kiwi TCMS було створено за адресою:\n"
+"%(tenant_url)s\n\n"
+"Якщо у вас виникли проблеми, зверніться до служби підтримки!"
#: tcms_tenants/templates/tcms_tenants/invite_users.html:28
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Електронна пошта"
#: tcms_tenants/templates/tcms_tenants/new.html:18
msgid "New tenant"
-msgstr ""
+msgstr "Новий тенант"
#: tcms_tenants/templates/tcms_tenants/new.html:35
msgid "Company, team or project name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва компанії, команди або проекту"
#: tcms_tenants/templates/tcms_tenants/new.html:43
msgid "Schema"
-msgstr ""
+msgstr "Схема"
#: tcms_tenants/templates/tcms_tenants/new.html:56
msgid "Validation pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон перевірки"
#: tcms_tenants/templates/tcms_tenants/new.html:61
msgid "Publicly readable"
-msgstr ""
+msgstr "Доступний для публічного читання"
#: tcms_tenants/templates/tcms_tenants/new.html:80
msgid "Tenant logo"
-msgstr ""
+msgstr "Логотип тенанта"
#: tcms_tenants/utils.py:66
msgid "Schema name already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Назва схеми вже використовується"
#: tcms_tenants/utils.py:170
msgid "New Kiwi TCMS tenant created"
-msgstr ""
+msgstr "Створено нового тенанта Kiwi TCMS"
#: tcms_tenants/utils.py:230
#, python-brace-format
msgid "User {user.username} added to tenant group {group.name}"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач {user.username} доданий до групи тенанту {group.name}"
#: tcms_tenants/utils.py:262
msgid "Invitation to join Kiwi TCMS"
-msgstr ""
+msgstr "Запрошення приєднатися до Kiwi TCMS"
#: tcms_tenants/views.py:84
msgid "Only super-user and tenant owner are allowed to edit tenant properties"
-msgstr ""
+msgstr "Тільки суперкористувач і власник тенанту можуть редагувати властивості тенанту
#: tcms_tenants/views.py:102
msgid "Edit tenant"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати тенант"
#: tcms_tenants/views.py:153
msgid "Only users who are authorized for this tenant can invite others"
-msgstr ""
+msgstr "Тільки користувачі, авторизовані для цього тенанту, можуть запрошувати інших"
#: tenant_groups/admin.py:30
msgid "users"
-msgstr ""
+msgstr "користувачі"
#: tenant_groups/models.py:34
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "ім'я"
#: tenant_groups/models.py:37
msgid "permissions"
-msgstr ""
+msgstr "дозволи"
#: tenant_groups/models.py:47
msgid "group"
-msgstr ""
+msgstr "група"
#: tenant_groups/models.py:48
msgid "groups"
-msgstr ""
+msgstr "групи"
#: trackers_integration/menu.py:4
msgid "Personal API tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Особисті API токени"