有关“每周一龙”期数计算的问题 #192
Replies: 3 comments
-
抱歉,我好像放错地方了,应该是Issues里面。(手动狗头) |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
这是故意的:此周报参考的原型之一 This Week in Rust 在类似情况下会改标题为 These Weeks in Rust -- 这也是每次“每周 N 龙”(N ≥ 2)时对应的英文 slug。为求形式上的一致性,由于汉语没有复数,只能改变唯一的数词。个人审美上,我会觉得“两周一龙”相比“每周两龙”,与“每周一龙”失去了更多对称;此外,如果理解成“每周”仍然有龙,但只是有的周被跳过了,所以下一周会覆盖两“龙”的内容 -- 此时“龙”是量词,也能说得过去。 总之,不打算改,希望您能理解 ;-)
同上,由于希望保留英文名 This Week (These Weeks) in LoongArch,这个建议也无法直接采纳。。如果后续此周报体例会发生天翻地覆的改变,倒是可以考虑品牌更新了,但不是现在。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Dupe of #193 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
首先感谢您在于 LoongArch 社区资讯的介绍方面的辛勤工作。作为外行吃瓜人,您的资讯介绍的确令人受益匪浅。
但是,您最近的“每周一龙”栏目的标题期数计算似乎有些谬误。
以个人愚见,您在第 44 期与第 51 期由于断更,将命名改为 “每周两龙”,私以为,应该是“两周一龙”才对。毕竟您是将两周内容合为一篇,而不是一周内写了两篇。
再就您可能由于时间原因,可能存在无法及时更新而导致命名偏差的情况,或可采用“新近一龙”(有谐音“新进”之意),亦可简明称之“近期一龙”。
顺祝时祺!
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions