diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 8ebe09b..fc4b5a2 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,26 +7,27 @@ # Rémi Verschelde , 2017 # fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2017 # Filip Komar , 2018 -# Sérgio Marques , 2020 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2020 # Rui , 2020 # Celio Alves , 2022 # Rodrigo Piñero , 2022 -# Michael Martins , 2022 # Yuri Chornoivan , 2022 # lrampazzo , 2022 # Gilberto F. da Silva, 2022 # Hugo Carvalho , 2022 -# Manuela Silva , 2023 +# Manuela Silva , 2024 +# Sérgio Marques , 2024 +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2024 +# Michael Martins, 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-31 18:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-09 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva , 2023\n" +"Last-Translator: Michael Martins, 2025\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -90,49 +91,26 @@ msgstr "mostrar versão da aplicação e sair" msgid "force dnfdaemon dbus services used by dnfdragora to exit" msgstr "forçar serviços dnfdaemon dbus utilizados por dnfdragora para sair" -#: bin/dnfdragora:53 bin/dnfdragora:103 -#, python-format -msgid "dnfdaemon client failure [%s]" -msgstr "falha no cliente dnfdaemon [%s]" - -#: bin/dnfdragora:55 -msgid "Try again using a login shell (i.e. \"su -\")" -msgstr "Tentar novamente através da consola de acesso (com \"su -\")" - -#: bin/dnfdragora:75 +#: bin/dnfdragora:68 #, python-format msgid "%(prog)s %(NL)sversion: %(version)s%(NL)ssite: %(site)s" msgstr "%(prog)s %(NL)sversão: %(version)s%(NL)s''site'': %(site)s" -#: bin/dnfdragora:89 bin/dnfdragora:92 bin/dnfdragora:95 bin/dnfdragora:98 -#: bin/dnfdragora:101 dnfdragora/basedragora.py:159 -msgid "Sorry" -msgstr "Lamentamos" - -#: bin/dnfdragora:89 +#: bin/dnfdragora:82 bin/dnfdragora:85 bin/dnfdragora:88 bin/dnfdragora:91 +#: bin/dnfdragora:94 bin/dnfdragora:97 #, python-format -msgid "dnfdaemon client error occurred:%(NL)s%(error)s" -msgstr "ocorreu um erro no cliente dnfdaemon: %(NL)s%(error)s" - -#: bin/dnfdragora:92 -#, python-format -msgid "dnfdaemon name error occurred:%(NL)s%(error)s" -msgstr "ocorreu um erro de nome dnfdaemon: %(NL)s%(error)s" - -#: bin/dnfdragora:95 -#, python-format -msgid "dnfdaemon attribute error occurred:%(NL)s%(error)s" -msgstr "ocorreu um erro de atributo dnfdaemon: %(NL)s%(error)s" +msgid "Error occurred:%(NL)s%(error)s" +msgstr "Ocorreu um erro:%(NL)s%(error)s" -#: bin/dnfdragora:98 -#, python-format -msgid "dnfdaemon type error occurred:%(NL)s%(error)s" -msgstr "dnfdaemon ocorreu um erro do tipo 1%(NL)s 2%(error)s" +#: bin/dnfdragora:82 bin/dnfdragora:85 bin/dnfdragora:88 bin/dnfdragora:91 +#: bin/dnfdragora:94 bin/dnfdragora:97 dnfdragora/basedragora.py:127 +msgid "Sorry" +msgstr "Lamentamos" -#: bin/dnfdragora:101 +#: bin/dnfdragora:99 #, python-format -msgid "Error occurred:%(NL)s%(error)s" -msgstr "Ocorreu um erro:%(NL)s%(error)s" +msgid "dnfdaemon client failure [%s]" +msgstr "falha no cliente dnfdaemon [%s]" #: bin/dnfdragora-updater:24 msgid "" @@ -199,8 +177,8 @@ msgstr "Sistema Base" msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: dnfdragora/compsicons.py:39 dnfdragora/groupicons.py:17 dnfdragora/ui.py:454 -#: dnfdragora/ui.py:468 +#: dnfdragora/compsicons.py:39 dnfdragora/groupicons.py:17 dnfdragora/ui.py:460 +#: dnfdragora/ui.py:474 msgid "All" msgstr "Tudo" @@ -216,584 +194,537 @@ msgstr "Resultado da pesquisa" msgid "Uncategorized" msgstr "Sem categoria" -#: dnfdragora/const.py:102 +#: dnfdragora/const.py:124 msgid "Getting installed packages" msgstr "A obter pacotes de instalação" -#: dnfdragora/const.py:103 +#: dnfdragora/const.py:125 msgid "Getting available packages" msgstr "A obter pacotes disponíveis" -#: dnfdragora/const.py:104 +#: dnfdragora/const.py:126 msgid "Getting available updates" msgstr "A obter atualizações disponíveis" -#: dnfdragora/const.py:105 +#: dnfdragora/const.py:127 msgid "Getting all packages" msgstr "A obter todos os pacotes" -#: dnfdragora/const.py:118 +#: dnfdragora/const.py:140 msgid "Updated packages" msgstr "Pacotes atualizados" -#: dnfdragora/const.py:119 +#: dnfdragora/const.py:141 msgid "Downgraded packages" msgstr "Reverter pacotes" -#: dnfdragora/const.py:120 +#: dnfdragora/const.py:142 msgid "Obsoleting packages" msgstr "A tornar pacotes obsoletos" -#: dnfdragora/const.py:121 +#: dnfdragora/const.py:143 msgid "Obsoleted packages" msgstr "Pacotes obsoletos" -#: dnfdragora/const.py:122 +#: dnfdragora/const.py:144 msgid "Erased packages" msgstr "Pacotes apagados" -#: dnfdragora/const.py:123 dnfdragora/const.py:124 +#: dnfdragora/const.py:145 dnfdragora/const.py:146 msgid "Installed packages" msgstr "Pacotes instalados" -#: dnfdragora/const.py:125 +#: dnfdragora/const.py:147 msgid "Installed for dependencies" msgstr "Instalados por dependência" -#: dnfdragora/const.py:126 +#: dnfdragora/const.py:148 msgid "Reinstalled packages" msgstr "Pacotes reinstalados" -#: dnfdragora/const.py:131 +#: dnfdragora/const.py:153 msgid "Installing" msgstr "A instalar" -#: dnfdragora/const.py:132 +#: dnfdragora/const.py:154 msgid "Updating" msgstr "A atualizar" -#: dnfdragora/const.py:133 +#: dnfdragora/const.py:155 msgid "Removing" msgstr "A remover" -#: dnfdragora/const.py:134 +#: dnfdragora/const.py:156 msgid "Downgrading" msgstr "A reverter" -#: dnfdragora/const.py:135 +#: dnfdragora/const.py:157 msgid "Replacing" msgstr "A substituir" -#: dnfdragora/const.py:139 +#: dnfdragora/const.py:161 #, python-format msgid "Updating: %s" msgstr "A atualizar: %s" -#: dnfdragora/const.py:140 +#: dnfdragora/const.py:162 #, python-format msgid "Updated: %s" msgstr "Atualizado: %s" -#: dnfdragora/const.py:141 +#: dnfdragora/const.py:163 #, python-format msgid "Installing: %s" msgstr "A instalar: %s" -#: dnfdragora/const.py:142 +#: dnfdragora/const.py:164 #, python-format msgid "Reinstalling: %s" msgstr "A reinstalar: %s" -#: dnfdragora/const.py:143 +#: dnfdragora/const.py:165 #, python-format msgid "Reinstalled: %s" msgstr "Reinstalado: %s" -#: dnfdragora/const.py:144 +#: dnfdragora/const.py:166 #, python-format msgid "Cleanup: %s" msgstr "A limpar: %s" -#: dnfdragora/const.py:145 +#: dnfdragora/const.py:167 #, python-format msgid "Removing: %s" msgstr "A remover: %s" -#: dnfdragora/const.py:146 +#: dnfdragora/const.py:168 #, python-format msgid "Obsoleting: %s" msgstr "A tornar obsoleto: %s" -#: dnfdragora/const.py:147 +#: dnfdragora/const.py:169 #, python-format msgid "Obsoleted: %s" msgstr "Obsoletos: %s" -#: dnfdragora/const.py:148 +#: dnfdragora/const.py:170 #, python-format msgid "Downgrading: %s" msgstr "A reverter: %s" -#: dnfdragora/const.py:149 +#: dnfdragora/const.py:171 #, python-format msgid "Downgraded: %s" msgstr "Revertidos: %s" -#: dnfdragora/const.py:150 +#: dnfdragora/const.py:172 #, python-format msgid "Verifying: %s" msgstr "A verificar: %s" -#: dnfdragora/const.py:151 +#: dnfdragora/const.py:173 #, python-format msgid "Running scriptlet: %s" msgstr "A executar 'scriptlet': %s" -#: dnfdragora/const.py:152 +#: dnfdragora/const.py:174 #, python-format msgid "Preparing transaction: %s" msgstr "A preparar transação: %s" -#: dnfdragora/const.py:153 +#: dnfdragora/const.py:175 #, python-format msgid "Post-transaction script: %s" msgstr "Script pós-transação: %s" -#: dnfdragora/const.py:163 +#: dnfdragora/const.py:185 msgid "Bugfix" msgstr "Correções" -#: dnfdragora/const.py:164 +#: dnfdragora/const.py:186 msgid "New Package" msgstr "Novo Pacote" -#: dnfdragora/const.py:165 dnfdragora/groupicons.py:402 +#: dnfdragora/const.py:187 dnfdragora/groupicons.py:402 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: dnfdragora/const.py:166 +#: dnfdragora/const.py:188 msgid "Enhancement" msgstr "Melhorias" -#: dnfdragora/dialogs.py:203 dnfdragora/ui.py:1213 +#: dnfdragora/dialogs.py:202 dnfdragora/ui.py:1405 msgid "Undo transaction" msgstr "Anular transação" -#: dnfdragora/dialogs.py:228 dnfdragora/ui.py:1238 +#: dnfdragora/dialogs.py:227 dnfdragora/ui.py:1430 msgid "Error checking package signatures" msgstr "A verificar por erros na assinatura do pacote" -#: dnfdragora/dialogs.py:232 dnfdragora/ui.py:1242 dnfdragora/ui.py:1752 +#: dnfdragora/dialogs.py:231 dnfdragora/ui.py:1434 msgid "Downloading error" msgid_plural "Downloading errors" msgstr[0] "Erro de transferência" msgstr[1] "Erros de transferência" msgstr[2] "Erros de transferência" -#: dnfdragora/dialogs.py:237 dnfdragora/ui.py:1247 dnfdragora/ui.py:1757 +#: dnfdragora/dialogs.py:236 dnfdragora/ui.py:1439 msgid "Error in transaction" msgid_plural "Errors in transaction" msgstr[0] "Erro na transação" msgstr[1] "Erros na transação" msgstr[2] "Erros na transação" -#: dnfdragora/dialogs.py:249 dnfdragora/dialogs.py:252 dnfdragora/ui.py:1259 -#: dnfdragora/ui.py:1262 +#: dnfdragora/dialogs.py:248 dnfdragora/ui.py:1451 msgid "Build transaction failure" msgstr "Falha na construção da transação" -#: dnfdragora/dialogs.py:252 dnfdragora/ui.py:1262 -#, python-format -msgid "dnfdaemon client not authorized:%(NL)s%(error)s" -msgstr "Cliente dnfdaemon não autorizado: %(NL)s%(error)s" - -#: dnfdragora/dialogs.py:296 +#: dnfdragora/dialogs.py:292 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: dnfdragora/dialogs.py:303 +#: dnfdragora/dialogs.py:299 msgid "History (Date/Time)" msgstr "Histórico (data/hora)" -#: dnfdragora/dialogs.py:305 +#: dnfdragora/dialogs.py:301 msgid "Transaction History" msgstr "Histórico de Transações" -#: dnfdragora/dialogs.py:309 +#: dnfdragora/dialogs.py:305 msgid "&Undo" msgstr "&Anular" -#: dnfdragora/dialogs.py:311 dnfdragora/dialogs.py:832 +#: dnfdragora/dialogs.py:307 dnfdragora/dialogs.py:947 msgid "&Close" msgstr "Fe&char" -#: dnfdragora/dialogs.py:373 -msgid "Transaction result" -msgstr "Resultado da transação" +#: dnfdragora/dialogs.py:369 +msgid "Action on selected packages" +msgstr "Ação nos pacotes selecionados" -#: dnfdragora/dialogs.py:379 -msgid "Transaction dependency" -msgstr "Dependência da transação" +#: dnfdragora/dialogs.py:385 +msgid "Normal (Install/Upgrade/Remove)" +msgstr "Normal (instalar/atualizar/remover)" + +#: dnfdragora/dialogs.py:389 +msgid "Reinstall" +msgstr "Reinstalar" -#: dnfdragora/dialogs.py:384 dnfdragora/dialogs.py:1258 -#: dnfdragora/dialogs.py:1296 dnfdragora/dialogs.py:1332 -#: dnfdragora/dialogs.py:1375 +#: dnfdragora/dialogs.py:395 +msgid "Downgrade" +msgstr "Reverter Versão" + +#: dnfdragora/dialogs.py:401 +msgid "Distro Sync" +msgstr "Sincronizar distro" + +#: dnfdragora/dialogs.py:407 dnfdragora/dialogs.py:478 +#: dnfdragora/dialogs.py:1413 dnfdragora/dialogs.py:1451 +#: dnfdragora/dialogs.py:1487 dnfdragora/dialogs.py:1530 msgid "&Ok" msgstr "&OK" -#: dnfdragora/dialogs.py:385 dnfdragora/dialogs.py:614 -#: dnfdragora/dialogs.py:1376 +#: dnfdragora/dialogs.py:408 dnfdragora/dialogs.py:479 +#: dnfdragora/dialogs.py:703 dnfdragora/dialogs.py:1531 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: dnfdragora/dialogs.py:404 +#: dnfdragora/dialogs.py:467 +msgid "Transaction result" +msgstr "Resultado da transação" + +#: dnfdragora/dialogs.py:473 +msgid "Transaction dependency" +msgstr "Dependência da transação" + +#: dnfdragora/dialogs.py:503 msgid "replacing " msgstr "a substituir" -#: dnfdragora/dialogs.py:410 +#: dnfdragora/dialogs.py:509 msgid "Total size " msgstr "Tamanho total" -#: dnfdragora/dialogs.py:475 +#: dnfdragora/dialogs.py:574 msgid "Developers" msgstr "Programadores" -#: dnfdragora/dialogs.py:479 +#: dnfdragora/dialogs.py:578 msgid "dnfdragora is a DNF frontend that works using GTK, ncurses and QT" msgstr "" "dnfdragora é uma interface para DNF que utiliza as 'frameworks' GTK, ncurses " "e Qt" -#: dnfdragora/dialogs.py:516 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Largura de Banda" - -#: dnfdragora/dialogs.py:517 -msgid "Base cache dir" -msgstr "Diretório base de cache" - -#: dnfdragora/dialogs.py:518 -msgid "Base URL" -msgstr "URL base" - -#: dnfdragora/dialogs.py:519 -msgid "Cost" -msgstr "Custo" +#: dnfdragora/dialogs.py:615 +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" -#: dnfdragora/dialogs.py:520 -msgid "DeltaRPM" -msgstr "DeltaRPM" +#: dnfdragora/dialogs.py:616 dnfdragora/dialogs.py:683 dnfdragora/ui.py:445 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: dnfdragora/dialogs.py:521 -msgid "DeltaRPM percentage" -msgstr "Percentagem DeltaRPM" +#: dnfdragora/dialogs.py:617 dnfdragora/ui.py:1156 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: dnfdragora/dialogs.py:522 dnfdragora/dialogs.py:593 +#: dnfdragora/dialogs.py:618 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" -#: dnfdragora/dialogs.py:523 -msgid "Enabled metadata" -msgstr "Metadados ativados" - -#: dnfdragora/dialogs.py:524 -msgid "Enable groups" -msgstr "Ativar grupos" - -#: dnfdragora/dialogs.py:525 -msgid "Exclude" -msgstr "Excluir" - -#: dnfdragora/dialogs.py:526 -msgid "Exclude packages" -msgstr "Excluir pacotes" - -#: dnfdragora/dialogs.py:527 -msgid "Failover method" -msgstr "Método de recurso" - -#: dnfdragora/dialogs.py:528 -msgid "Fastest mirror" -msgstr "Servidor mais rápido" - -#: dnfdragora/dialogs.py:529 -msgid "GPG check" -msgstr "Verificação GPG" - -#: dnfdragora/dialogs.py:530 -msgid "GPG key" -msgstr "Chave GPG" +#: dnfdragora/dialogs.py:619 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" -#: dnfdragora/dialogs.py:531 -msgid "Include packages" -msgstr "Incluir pacotes" +#: dnfdragora/dialogs.py:620 +msgid "Cost" +msgstr "Custo" -#: dnfdragora/dialogs.py:532 -msgid "IP resolve" -msgstr "Resolver IP" +#: dnfdragora/dialogs.py:621 +msgid "Base URL" +msgstr "URL base" -#: dnfdragora/dialogs.py:533 -msgid "Max parallel download" -msgstr "Máximo de transferências em paralelo" +#: dnfdragora/dialogs.py:622 +msgid "Meta link" +msgstr "Meta-ligação" -#: dnfdragora/dialogs.py:534 -msgid "Media ID" -msgstr "ID da média" +#: dnfdragora/dialogs.py:623 +msgid "Mirror list" +msgstr "Lista de servidores" -#: dnfdragora/dialogs.py:535 +#: dnfdragora/dialogs.py:624 msgid "Metadata expire" msgstr "Validade dos meta-dados" -#: dnfdragora/dialogs.py:536 -msgid "Meta link" -msgstr "Meta-ligação" - -#: dnfdragora/dialogs.py:537 -msgid "Min rate" -msgstr "Taxa mínima" +#: dnfdragora/dialogs.py:625 +msgid "Cache Updated" +msgstr "Cache atualizado" -#: dnfdragora/dialogs.py:538 -msgid "Mirror list" -msgstr "Lista de servidores" +#: dnfdragora/dialogs.py:626 +msgid "Exclude packages" +msgstr "Excluir pacotes" -#: dnfdragora/dialogs.py:539 dnfdragora/dialogs.py:593 dnfdragora/ui.py:440 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: dnfdragora/dialogs.py:627 +msgid "Include packages" +msgstr "Incluir pacotes" -#: dnfdragora/dialogs.py:540 -msgid "Packages" -msgstr "Pacotes" +#: dnfdragora/dialogs.py:628 +msgid "Skip if unavailable" +msgstr "Ignorar se indisponível" -#: dnfdragora/dialogs.py:541 -msgid "Password" -msgstr "Palavra-passe" +#: dnfdragora/dialogs.py:630 +msgid "GPG key" +msgstr "Chave GPG" -#: dnfdragora/dialogs.py:542 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" +#: dnfdragora/dialogs.py:631 +msgid "GPG check" +msgstr "Verificação GPG" -#: dnfdragora/dialogs.py:543 -msgid "Protected packages" -msgstr "Pacotes protegidos" +#: dnfdragora/dialogs.py:632 +msgid "Repo GPG check" +msgstr "Verificação GPG do repositório" -#: dnfdragora/dialogs.py:544 +#: dnfdragora/dialogs.py:634 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: dnfdragora/dialogs.py:545 -msgid "Proxy password" -msgstr "Palavra-passe do proxy" - -#: dnfdragora/dialogs.py:546 +#: dnfdragora/dialogs.py:635 msgid "Proxy username" msgstr "Nome de utilizador do proxy" -#: dnfdragora/dialogs.py:547 -msgid "Repo GPG check" -msgstr "Verificação GPG do repositório" - -#: dnfdragora/dialogs.py:548 -msgid "Retries" -msgstr "Tentativas" - -#: dnfdragora/dialogs.py:549 dnfdragora/ui.py:440 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: dnfdragora/dialogs.py:636 +msgid "Proxy password" +msgstr "Palavra-passe do proxy" -#: dnfdragora/dialogs.py:550 -msgid "Skip if unavailable" -msgstr "Ignorar se indisponível" +#: dnfdragora/dialogs.py:638 +msgid "Repo file" +msgstr "Arquivo do repositório" -#: dnfdragora/dialogs.py:551 -msgid "SSL CA cert" -msgstr "Certificado SSL da CA" +#: dnfdragora/dialogs.py:639 +msgid "Revision" +msgstr "Revisão" -#: dnfdragora/dialogs.py:552 -msgid "SSL client cert" -msgstr "Certificado SSL do cliente" +#: dnfdragora/dialogs.py:640 +msgid "Content tags" +msgstr "Tags de conteúdos" -#: dnfdragora/dialogs.py:553 -msgid "SSL client key" -msgstr "Chave SSL do cliente" +#: dnfdragora/dialogs.py:641 +msgid "Distro tags " +msgstr "Tags da distribuição " -#: dnfdragora/dialogs.py:554 -msgid "SSL verify" -msgstr "Verificação SSL" +#: dnfdragora/dialogs.py:642 +msgid "Updated" +msgstr "Atualizado" -#: dnfdragora/dialogs.py:555 -msgid "Throttle" -msgstr "Regulador" +#: dnfdragora/dialogs.py:643 dnfdragora/ui.py:445 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: dnfdragora/dialogs.py:556 -msgid "Timeout" -msgstr "Tempo limite expirado" +#: dnfdragora/dialogs.py:644 +msgid "Packages" +msgstr "Pacotes" -#: dnfdragora/dialogs.py:557 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: dnfdragora/dialogs.py:645 +msgid "Available packages" +msgstr "Pacotes disponíveis" -#: dnfdragora/dialogs.py:558 -msgid "Username" -msgstr "Nome de utilizador" +#: dnfdragora/dialogs.py:646 +msgid "Mirrors" +msgstr "Espelhos" -#: dnfdragora/dialogs.py:567 dnfdragora/dialogs.py:582 +#: dnfdragora/dialogs.py:655 dnfdragora/dialogs.py:670 msgid "Repository Management" msgstr "Gestão de Repositórios" -#: dnfdragora/dialogs.py:602 +#: dnfdragora/dialogs.py:684 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: dnfdragora/dialogs.py:691 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: dnfdragora/dialogs.py:602 +#: dnfdragora/dialogs.py:691 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: dnfdragora/dialogs.py:611 dnfdragora/ui.py:570 +#: dnfdragora/dialogs.py:700 dnfdragora/ui.py:572 dnfdragora/ui.py:1524 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" -#: dnfdragora/dialogs.py:719 +#: dnfdragora/dialogs.py:771 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: dnfdragora/dialogs.py:721 +#: dnfdragora/dialogs.py:773 #, python-format msgid "%s second(s)" msgstr "%s segundo(s)" -#: dnfdragora/dialogs.py:727 +#: dnfdragora/dialogs.py:779 msgid "Now" msgstr "Agora" -#: dnfdragora/dialogs.py:798 dnfdragora/groupicons.py:434 +#: dnfdragora/dialogs.py:913 dnfdragora/groupicons.py:434 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: dnfdragora/dialogs.py:804 +#: dnfdragora/dialogs.py:919 msgid "Layout" msgstr "Esquema" -#: dnfdragora/dialogs.py:809 +#: dnfdragora/dialogs.py:924 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" -#: dnfdragora/dialogs.py:814 +#: dnfdragora/dialogs.py:929 msgid "Logging" msgstr "Registo" -#: dnfdragora/dialogs.py:825 +#: dnfdragora/dialogs.py:940 msgid "Restore &default" msgstr "Restaurar &padrão" -#: dnfdragora/dialogs.py:888 +#: dnfdragora/dialogs.py:1003 msgid "System options" msgstr "Opções do sistema" -#: dnfdragora/dialogs.py:895 +#: dnfdragora/dialogs.py:1011 msgid "Run transactions on packages automatically without confirmation needed" msgstr "" "Executar transações em pacotes automaticamente sem confirmação necessária" -#: dnfdragora/dialogs.py:904 +#: dnfdragora/dialogs.py:1016 +msgid "Consider packages to upgrade as updates" +msgstr "Considerar pacotes para atualização como atualizações" + +#: dnfdragora/dialogs.py:1025 msgid "Hide dnfdragora-update menu if there are no updates" msgstr "Ocultar menu dnfdragora-update se não houver atualizações" -#: dnfdragora/dialogs.py:920 +#: dnfdragora/dialogs.py:1041 msgid "Interval to check for updates (minutes)" msgstr "Intervalo para verificação de atualizações (minutos)" -#: dnfdragora/dialogs.py:928 +#: dnfdragora/dialogs.py:1049 msgid "Metadata expire time (hours)" msgstr "Tempo de expiração dos metadados (horas)" -#: dnfdragora/dialogs.py:953 +#: dnfdragora/dialogs.py:1074 msgid "Layout options (active at next startup)" msgstr "Opções de esquema (ativo no próximo arranque)" -#: dnfdragora/dialogs.py:967 +#: dnfdragora/dialogs.py:1089 msgid "Show updates" msgstr "Mostrar atualizações" -#: dnfdragora/dialogs.py:972 +#: dnfdragora/dialogs.py:1094 msgid "Do not show groups view" msgstr "Não mostrar vista de grupos" -#: dnfdragora/dialogs.py:994 +#: dnfdragora/dialogs.py:1116 msgid "Search options" msgstr "Opções de pesquisa" -#: dnfdragora/dialogs.py:1000 +#: dnfdragora/dialogs.py:1123 msgid "Show newest packages only" msgstr "Mostrar apenas os pacotes mais recentes" -#: dnfdragora/dialogs.py:1005 +#: dnfdragora/dialogs.py:1128 msgid "Match all words" msgstr "Correspondência com todas as palavras" -#: dnfdragora/dialogs.py:1027 +#: dnfdragora/dialogs.py:1150 msgid "Logging options (active at next startup)" msgstr "Opções de registo (ativo no próximo arranque)" -#: dnfdragora/dialogs.py:1051 +#: dnfdragora/dialogs.py:1175 msgid "Enable logging" msgstr "Ativar registo" -#: dnfdragora/dialogs.py:1060 +#: dnfdragora/dialogs.py:1184 msgid "Change &directory" msgstr "Alterar &diretoria" -#: dnfdragora/dialogs.py:1067 +#: dnfdragora/dialogs.py:1191 msgid "Debug level" msgstr "Nível de depuração" -#: dnfdragora/dialogs.py:1095 +#: dnfdragora/dialogs.py:1222 msgid "Choose log destination directory" msgstr "Escolha diretório de destino do registo" -#: dnfdragora/dialogs.py:1425 +#: dnfdragora/dialogs.py:1580 msgid "&Yes" msgstr "&Sim" -#: dnfdragora/dialogs.py:1426 +#: dnfdragora/dialogs.py:1581 msgid "&No" msgstr "&Não" -#: dnfdragora/dialogs.py:1449 +#: dnfdragora/dialogs.py:1603 #, python-format msgid "" -"Do you want to import this GPG key
needed to verify the %(pkg)s package?" -"

Key : 0x%(id)s:
Userid : \"%(user)s\"
From : " +"Do you want to import this GPG key?

Key : 0x%(id)s:" +"
Userid : \"%(user)s\"
Fingerprint: " +"\"%(fingerprint)s\"
Timestamp : \"%(timestamp)s\"
From : " "%(file)s" msgstr "" -"Deseja importar esta chave GPG
necessária para verificar o pacote " -"%(pkg)s?

Chave : 0x%(id)s:
ID de utilizador : \"%(user)s" -"\"
De : %(file)s" +"Deseja importar esta chave GPG?

Chave : 0x%(id)s
Identidade " +"do usuário : \"%(user)s\"
Impressão digital: " +"\"%(fingerprint)s\"
Carimbo de data/hora : " +"\"%(timestamp)s\"
Origem : %(file)s" -#: dnfdragora/dialogs.py:1456 +#: dnfdragora/dialogs.py:1615 msgid "GPG key missed" msgstr "Falta a chave GPG" -#: dnfdragora/dnf_backend.py:167 -#, python-format -msgid "" -"dnfdaemon api version : %(actual)d\n" -"doesn't match\n" -"needed api version : %(required)d" -msgstr "" -"A versão da api dnfdaemon : %(actual)d\n" -"não é coincidente\n" -"com a versão api necessária : %(required)d" - -#: dnfdragora/dnf_backend.py:365 +#: dnfdragora/dnf_backend.py:389 #, python-format msgid "package has not any %s attributes" msgstr "pacote não tem nenhum atributo %s" -#: dnfdragora/dnf_backend.py:483 -msgid "Caching groups from packages... " -msgstr "A colocar grupos de pacotes em cache..." - -#: dnfdragora/dnfd_client.py:379 +#: dnfdragora/dnfd_client.py:509 msgid "Command in progress" msgstr "Comando em exeucução" @@ -1334,15 +1265,15 @@ msgstr "Linha do menu" msgid "Filters and search line" msgstr "Linha de filtros e buscas" -#: dnfdragora/helpinfo.py:31 dnfdragora/helpinfo.py:180 +#: dnfdragora/helpinfo.py:31 dnfdragora/helpinfo.py:183 msgid "Group panel" msgstr "Painel de grupo" -#: dnfdragora/helpinfo.py:32 dnfdragora/helpinfo.py:190 +#: dnfdragora/helpinfo.py:32 dnfdragora/helpinfo.py:193 msgid "Package panel" msgstr "Painel de pacote" -#: dnfdragora/helpinfo.py:33 dnfdragora/helpinfo.py:201 +#: dnfdragora/helpinfo.py:33 dnfdragora/helpinfo.py:204 msgid "Information panel" msgstr "Painel de informação" @@ -1547,6 +1478,32 @@ msgstr "" #: dnfdragora/helpinfo.py:123 msgid "" +"
  • Consider packages to upgrade as updates: if checked upgrades are " +"added to updates and filtered as updates.
  • " +msgstr "" +"
  • Considerar pacotes para atualização como atualizações: se " +"marcado, atualizações são adicionadas às atualizações e filtradas como " +"atualizações.
  • " + +#: dnfdragora/helpinfo.py:124 +msgid "" +"
  • Hide dnfdragora-update menu if there are no updates: if checked " +"dnfdragora update is hidden if there are no updates." +msgstr "" +"
  • Ocultar o menu de atualização do dnfdragora se não houver " +"atualizações: se marcado, o menu de atualização do dnfdragora será " +"ocultado caso não haja atualizações." + +#: dnfdragora/helpinfo.py:125 +msgid "" +"
    NOTE that this option is experimental, not all desktops manage it " +"as expected
  • " +msgstr "" +"
    NOTE que esta opção é experimental, e nem todos os ambientes de " +"desktop a gerenciam como esperado." + +#: dnfdragora/helpinfo.py:126 +msgid "" "
  • Interval to check for updates: the given number represents when " "dnfdragora needs to check for updates, value is expressed in minutes
  • " msgstr "" @@ -1554,7 +1511,7 @@ msgstr "" "representa quando o dnfdragora precisa verificar se há atualizações, o valor " "é expresso em minutos" -#: dnfdragora/helpinfo.py:124 +#: dnfdragora/helpinfo.py:127 msgid "" "
  • Metadata expire time: time to force Metadata expiration, the " "value is expressed in hours
  • " @@ -1562,11 +1519,11 @@ msgstr "" "
  • Os metadados expiram tempo: tempo para forçar a expiração dos " "metadados, o valor é expresso em horas
  • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:125 +#: dnfdragora/helpinfo.py:128 msgid "

    Layout options

    " msgstr "

    Opções de esquema

    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:126 +#: dnfdragora/helpinfo.py:129 msgid "" "
    • Show updates: if checked dnfdragora starts with updates filter active, i.e. showing only package available for updates if any.atualizações filtrando ativas, ou seja, mostrando apenas o pacote " "disponível para atualizações, se houver.
    • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:127 +#: dnfdragora/helpinfo.py:130 msgid "" "
    • Do not show groups view: filtering by groups could require CPU if " "using comps, if this option is checked dnfdragora starts showing all " @@ -1586,16 +1543,16 @@ msgstr "" "exigir a CPU se estiver usando comps, se essa opção for marcada dnfdragora " "começar a mostrar todos os pacotes.
    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:128 +#: dnfdragora/helpinfo.py:131 msgid "NOTE that the above options require dnfdragora to be restarted." msgstr "" "NOTE que as opções acima requerem que o dnfdragora seja reiniciado." -#: dnfdragora/helpinfo.py:129 +#: dnfdragora/helpinfo.py:132 msgid "

    Search options

    " msgstr "

    Opções de pesquisa

    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:130 +#: dnfdragora/helpinfo.py:133 msgid "" "
    • Show newest packages only: if checked dnfdragora shows only " "newest packages on search. Note that is valid if searches are not " @@ -1605,7 +1562,7 @@ msgstr "" "mostra na busca somente os pacotes mais recentes. Note que isto é válido " "se as buscas não forem executadas usando expressões regulares
    • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:131 +#: dnfdragora/helpinfo.py:134 msgid "" "
    • Match all words: if checked a search without using regular " "expressions will match all the given words into the text field.
    " @@ -1613,11 +1570,11 @@ msgstr "" "
  • Requerer todas as palavras: se marcada, uma busca sem expressões " "regulares irá requerer todas palavras do campo de texto.
  • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:132 +#: dnfdragora/helpinfo.py:135 msgid "

    Logging options

    " msgstr "

    Opções de registo

    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:133 +#: dnfdragora/helpinfo.py:136 msgid "" "Enable these options to let dnfdragora log on file called dnfdragora.log." @@ -1625,7 +1582,7 @@ msgstr "" "Habilite essas opções para permitir que o dnfdragora log no ficheiro chamado " "dnfdragora.log." -#: dnfdragora/helpinfo.py:134 +#: dnfdragora/helpinfo.py:137 msgid "" "
    • Change directory: this option allows to set logging " "directory, directory must exist and needs write permission.
    • " @@ -1634,42 +1591,42 @@ msgstr "" "diretório de registro, o diretório deve existir e precisa de permissão de " "gravar." -#: dnfdragora/helpinfo.py:135 +#: dnfdragora/helpinfo.py:138 msgid "" "
    • Debug level: if checked log verbose logging is enabled.
    " msgstr "" "
  • Nível de depuração: se o log verificado do LOBOSE estiver ativado." "
  • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:143 +#: dnfdragora/helpinfo.py:146 msgid "Help Menu" msgstr "Menu de ajuda" -#: dnfdragora/helpinfo.py:145 +#: dnfdragora/helpinfo.py:148 msgid "

    Manual

    " msgstr "

    Manual

    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:146 +#: dnfdragora/helpinfo.py:149 msgid "This menu opens dnfdragora help dialog." msgstr "Esta opção do menu abre o diálogo de ajuda do dnfdragora." -#: dnfdragora/helpinfo.py:147 +#: dnfdragora/helpinfo.py:150 msgid "

    About

    " msgstr "

    Acerca

    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:148 +#: dnfdragora/helpinfo.py:151 msgid "This menu opens dnfdragora about dialog." msgstr "Esta opção do menu abre o diálogo \"acerca\" do dnfdragora." -#: dnfdragora/helpinfo.py:156 +#: dnfdragora/helpinfo.py:159 msgid "Views and search" msgstr "Visualizações e pesquisa" -#: dnfdragora/helpinfo.py:158 +#: dnfdragora/helpinfo.py:161 msgid "

    Views

    " msgstr "Visualizações" -#: dnfdragora/helpinfo.py:159 +#: dnfdragora/helpinfo.py:162 msgid "" "First combobox allows to show packages by groups. If Groups is " "selected group panel shows a tree view containing groups, while selecting a " @@ -1680,30 +1637,30 @@ msgstr "" "grupos, enquanto a seleção de um grupo mostra pacotes relacionados no painel " "de pacotes." -#: dnfdragora/helpinfo.py:160 +#: dnfdragora/helpinfo.py:163 msgid "If All is selected, package panel contains all the packages." msgstr "" "Se tudo estiver selecionado, o painel de pacotes contém todos os " "pacotes." -#: dnfdragora/helpinfo.py:161 +#: dnfdragora/helpinfo.py:164 msgid "

    Filters

    " msgstr "

    Filtros

    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:162 +#: dnfdragora/helpinfo.py:165 msgid "Filter combobox allows to filter packages shown into package panel by:" msgstr "" "O filtro ComboBox permite filtrar pacotes mostrados no painel de pacotes por:" -#: dnfdragora/helpinfo.py:163 +#: dnfdragora/helpinfo.py:166 msgid "
    • Installed: shows installed packages only.
    • " msgstr "
      • Instalado mostra apenas pacotes instalados.
      • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:164 +#: dnfdragora/helpinfo.py:167 msgid "
      • Not installed: shows available packages only.
      • " msgstr "
      • Não instalado: mostra apenas pacotes disponíveis.
      • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:165 +#: dnfdragora/helpinfo.py:168 msgid "" "
      • To update: shows packages that are available for updates only." @@ -1711,7 +1668,7 @@ msgstr "" "
      • Para atualizar: mostra pacotes disponíveis apenas para " "atualizações.
      • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:166 +#: dnfdragora/helpinfo.py:169 msgid "" "
      • Show x86_64 and noarch only: if dnfdragora is running on x86_64 " "architecture, it hides i686 packages.
      • " @@ -1719,7 +1676,7 @@ msgstr "" "
      • Mostrar apenas x86_64 e noarch: se o dnfdragora estiver em " "execução na arquitetura x86_64, ele oculta os pacotes i686.
      • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:167 +#: dnfdragora/helpinfo.py:170 msgid "" "
      • All: shows all the packages, i.e. available, updates and " "installed.
      " @@ -1727,11 +1684,11 @@ msgstr "" "
    • Todos: mostra todos os pacotes, ou seja, disponíveis, " "atualizações e instalados.
    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:168 +#: dnfdragora/helpinfo.py:171 msgid "

    Search

    " msgstr "

    Busca

    " -#: dnfdragora/helpinfo.py:169 +#: dnfdragora/helpinfo.py:172 msgid "" "Search is performed by pressing Search button if text field is " "filled. Search combobox allows to search given text into package namesnomes de pacotes, resumos, " "descrições ou ficheiros." -#: dnfdragora/helpinfo.py:170 +#: dnfdragora/helpinfo.py:173 msgid "" "A special checkbox Use regexp is used to look for packages by python " "language regular expressions. This search is performed on cached package " @@ -1753,7 +1710,7 @@ msgstr "" "realizada em informações de pacotes em cache, como apenas nomes e " "resumos." -#: dnfdragora/helpinfo.py:171 +#: dnfdragora/helpinfo.py:174 msgid "" "Note that if regular expressions are used to search by names full " "package filename with version is used." @@ -1761,11 +1718,11 @@ msgstr "" "Observe que, se expressões regulares forem usadas para pesquisar por " "nomes, o nome do ficheiro do pacote completo com a versão será usado." -#: dnfdragora/helpinfo.py:172 +#: dnfdragora/helpinfo.py:175 msgid "The Clear search button resets search text field." msgstr "O botão Limpar busca apaga o conteúdo do campo de texto." -#: dnfdragora/helpinfo.py:182 +#: dnfdragora/helpinfo.py:185 msgid "" "This panel shows all the groups to be used to filter packages by group, if " "view groups is selected. Special group Search is added if a search is " @@ -1775,17 +1732,17 @@ msgstr "" "grupo, se a visualização de grupos estiver selecionada. A Pesquisa de " "grupo especial é adicionada se uma pesquisa for realizada." -#: dnfdragora/helpinfo.py:192 +#: dnfdragora/helpinfo.py:195 msgid "" "This panel shows all the filtered packages with they basic information such " "as name, summary, version, release, " "architecture, size, and status." msgstr "" -"Este painel mostra todos os pacotes filtrados com suas informações básicas " -"como nome, resumo, versão, release, " -"arquitetura, tamanho e status." +"Este painel mostra todos os pacotes filtrados com a sua informação básica, " +"tais como nome, resumo, versão, lançamento, " +"arquitetura, tamanho e estado." -#: dnfdragora/helpinfo.py:193 +#: dnfdragora/helpinfo.py:196 msgid "" "A checkbox for any packages is available to add related package to " "transaction for installing, updating or removing." @@ -1793,7 +1750,7 @@ msgstr "" "Uma caixa de seleção para qualquer pacote está disponível para adicionar o " "pacote relacionado à transação para instalação, atualização ou remoção." -#: dnfdragora/helpinfo.py:203 +#: dnfdragora/helpinfo.py:206 msgid "" "This panel shows all the package information such as description, " "URL, repository, requirements, file list, and " @@ -1803,7 +1760,7 @@ msgstr "" "URL, repositório, requisitos, lista de ficheiros e " "registro de alterações." -#: dnfdragora/helpinfo.py:204 +#: dnfdragora/helpinfo.py:207 msgid "" "

    Note that changelog is not provided by dnfdaemon at the moment." @@ -1811,11 +1768,11 @@ msgstr "" "

    Note que de momento o registo de alterações não é fornecido por " "dnfdaemon." -#: dnfdragora/helpinfo.py:212 +#: dnfdragora/helpinfo.py:215 msgid "Progress bar" msgstr "Barra de progresso" -#: dnfdragora/helpinfo.py:214 +#: dnfdragora/helpinfo.py:217 msgid "" "Progress bar shows dnfdragora operations progression such as transactions " "and caching data." @@ -1823,11 +1780,11 @@ msgstr "" "A barra de progresso mostra a progressão das operações do dnfdragora tais " "como transações e cacheamento de dados." -#: dnfdragora/helpinfo.py:222 +#: dnfdragora/helpinfo.py:225 msgid "Buttons line" msgstr "Linha de botões" -#: dnfdragora/helpinfo.py:224 +#: dnfdragora/helpinfo.py:227 msgid "" "
    • Apply: when some packages are selected for installing or " "updating or deselected for uninstalling this button runs the transaction to " @@ -1837,7 +1794,7 @@ msgstr "" "instalação ou atualização ou desmarcados para desinstalação, este botão " "executa a transação em questão.
    • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:225 +#: dnfdragora/helpinfo.py:228 msgid "" "
    • Select all: if packages are filtered for updates only this button " "allows to select all the packages in one shot.
    • " @@ -1845,7 +1802,7 @@ msgstr "" "
    • Selecionar tudo: se pacotes forem filtrados para atualização " "apenas, este botão permite selecionar todos os pacotes de uma só vez.
    • " -#: dnfdragora/helpinfo.py:226 +#: dnfdragora/helpinfo.py:229 msgid "
    • Quit: exits from dnfdragora.
    " msgstr "
  • Sair: finaliza dnfdragora.
  • " @@ -1864,287 +1821,371 @@ msgstr "A iniciar transferência: %s " msgid "Progress files (%(downloaded)d/%(total)d)" msgstr "Progresso (%(downloaded)d/%(total)d)" -#: dnfdragora/ui.py:206 +#: dnfdragora/ui.py:202 +msgid "No transaction found" +msgstr "Nenhuma transação foi encontrada" + +#: dnfdragora/ui.py:212 msgid "Update information" msgstr "Informação da atualização" -#: dnfdragora/ui.py:207 +#: dnfdragora/ui.py:213 msgid "File list" msgstr "Lista de ficheiros" -#: dnfdragora/ui.py:208 +#: dnfdragora/ui.py:214 msgid "Changelog" msgstr "Registo de alterações" -#: dnfdragora/ui.py:209 +#: dnfdragora/ui.py:215 msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" -#: dnfdragora/ui.py:379 +#: dnfdragora/ui.py:389 msgid "Software Management - dnfdragora" msgstr "Gestão de Programas - dnfdragora" -#: dnfdragora/ui.py:440 +#: dnfdragora/ui.py:445 msgid "Arch" msgstr "Arquitetura" -#: dnfdragora/ui.py:440 +#: dnfdragora/ui.py:445 msgid "Release" msgstr "Lançamento" -#: dnfdragora/ui.py:440 +#: dnfdragora/ui.py:445 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: dnfdragora/ui.py:440 +#: dnfdragora/ui.py:445 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: dnfdragora/ui.py:447 +#: dnfdragora/ui.py:453 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: dnfdragora/ui.py:455 +#: dnfdragora/ui.py:461 msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: dnfdragora/ui.py:456 +#: dnfdragora/ui.py:462 msgid "Not installed" msgstr "Não instalado" -#: dnfdragora/ui.py:457 +#: dnfdragora/ui.py:463 msgid "To update" msgstr "Para atualização" -#: dnfdragora/ui.py:463 +#: dnfdragora/ui.py:469 #, python-format msgid "Show %s and noarch only" msgstr "Mostrar %s e apenas 'noarch'" -#: dnfdragora/ui.py:469 +#: dnfdragora/ui.py:475 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: dnfdragora/ui.py:528 +#: dnfdragora/ui.py:534 msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: dnfdragora/ui.py:529 +#: dnfdragora/ui.py:535 msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: dnfdragora/ui.py:530 +#: dnfdragora/ui.py:536 msgid "in summaries" msgstr "nos resumos" -#: dnfdragora/ui.py:531 +#: dnfdragora/ui.py:537 msgid "in file names" msgstr "nos nomes de ficheiro" -#: dnfdragora/ui.py:551 +#: dnfdragora/ui.py:558 msgid "Use regexp" msgstr "Usar expressões regulares" -#: dnfdragora/ui.py:555 +#: dnfdragora/ui.py:562 msgid "&Search" msgstr "Pe&squisar" -#: dnfdragora/ui.py:560 +#: dnfdragora/ui.py:566 msgid "&Clear search" msgstr "&Limpar pesquisa" -#: dnfdragora/ui.py:574 +#: dnfdragora/ui.py:576 msgid "Sel&ect all" msgstr "Sel&ecionar tudo" -#: dnfdragora/ui.py:580 dnfdragora/ui.py:594 +#: dnfdragora/ui.py:582 dnfdragora/ui.py:598 dnfdragora/ui.py:663 msgid "&Quit" msgstr "S&air" -#: dnfdragora/ui.py:587 +#: dnfdragora/ui.py:591 dnfdragora/ui.py:659 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" -#: dnfdragora/ui.py:590 +#: dnfdragora/ui.py:594 dnfdragora/ui.py:660 msgid "Reset the selection" msgstr "Repor seleção" -#: dnfdragora/ui.py:591 +#: dnfdragora/ui.py:595 dnfdragora/ui.py:661 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Recarregar meta-dados" -#: dnfdragora/ui.py:592 +#: dnfdragora/ui.py:596 dnfdragora/ui.py:662 msgid "Repositories" msgstr "Repositórios" -#: dnfdragora/ui.py:602 -msgid "&Information" -msgstr "&Informação" - #: dnfdragora/ui.py:605 -msgid "&History" -msgstr "&Histórico" +msgid "&Actions" +msgstr "&Ações" -#: dnfdragora/ui.py:613 +#: dnfdragora/ui.py:608 +msgid "&Action on packages" +msgstr "&Ação em pacotes" + +#: dnfdragora/ui.py:625 dnfdragora/ui.py:685 msgid "&Options" msgstr "&Opções" -#: dnfdragora/ui.py:616 +#: dnfdragora/ui.py:628 dnfdragora/ui.py:686 msgid "User preferences" msgstr "Preferências do utilizador" -#: dnfdragora/ui.py:624 +#: dnfdragora/ui.py:635 dnfdragora/ui.py:697 msgid "&Help" msgstr "A&juda" -#: dnfdragora/ui.py:627 +#: dnfdragora/ui.py:638 dnfdragora/ui.py:698 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: dnfdragora/ui.py:629 +#: dnfdragora/ui.py:640 dnfdragora/ui.py:699 msgid "&About" msgstr "&Acerca" -#: dnfdragora/ui.py:666 +#: dnfdragora/ui.py:735 msgid "update" msgstr "atualizar" -#: dnfdragora/ui.py:669 +#: dnfdragora/ui.py:738 msgid "locked" msgstr "bloqueado" -#: dnfdragora/ui.py:672 +#: dnfdragora/ui.py:741 msgid "installed" msgstr "instalado" -#: dnfdragora/ui.py:1000 +#: dnfdragora/ui.py:1139 msgid "Missing information" msgstr "Informação em falta" -#: dnfdragora/ui.py:1019 +#: dnfdragora/ui.py:1156 +msgid "Severity" +msgstr "Gravidade" + +#: dnfdragora/ui.py:1165 msgid "Repository" msgstr "Repositório" -#: dnfdragora/ui.py:1337 -msgid "Refreshing Repository Metadata" -msgstr "A recarregar dados do repositório" +#: dnfdragora/ui.py:1535 +msgid "&Downgrade" +msgstr "&Rebaixar" -#: dnfdragora/ui.py:1388 +#: dnfdragora/ui.py:1538 +msgid "&Reinstall" +msgstr "&Reinstalar" + +#: dnfdragora/ui.py:1541 +msgid "&Distro Sync" +msgstr "&Sincronizar a distribuição" + +#: dnfdragora/ui.py:1661 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "O pacote %s não pode ser removido" -#: dnfdragora/ui.py:1388 +#: dnfdragora/ui.py:1661 msgid "Protected package selected" msgstr "Selecionou um pacote protegido" -#: dnfdragora/ui.py:1449 +#: dnfdragora/ui.py:1723 msgid "Unmanaged widget" msgstr "Widget não gerido" -#: dnfdragora/ui.py:1467 +#: dnfdragora/ui.py:1731 #, python-format msgid "Unmanaged event %d" msgstr "Evento não gerenciado 1%d" -#: dnfdragora/ui.py:1532 +#: dnfdragora/ui.py:1815 msgid "Start transaction" msgstr "Iniciar transação" -#: dnfdragora/ui.py:1534 +#: dnfdragora/ui.py:1817 msgid "Downloading packages" msgstr "A transferir pacotes" -#: dnfdragora/ui.py:1541 +#: dnfdragora/ui.py:1824 msgid "Checking package signatures" msgstr "A verificar assinaturas dos pacotes" -#: dnfdragora/ui.py:1549 dnfdragora/ui.py:1729 +#: dnfdragora/ui.py:1832 dnfdragora/ui.py:2506 msgid "Applying changes to the system" msgstr "A aplicar alterações no sistema" -#: dnfdragora/ui.py:1552 +#: dnfdragora/ui.py:1835 msgid "Verify changes on the system" msgstr "Verificar alterações no sistema" -#: dnfdragora/ui.py:1563 +#: dnfdragora/ui.py:1845 +msgid "Info" +msgstr "Informação" + +#: dnfdragora/ui.py:1846 +msgid "Changes applied" +msgstr "Alterações aplicadas" + +#: dnfdragora/ui.py:1847 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dnfdragora/ui.py:1852 msgid "Build transaction" msgstr "Transação de compilação" -#: dnfdragora/ui.py:1598 +#: dnfdragora/ui.py:1887 #, python-format msgid "Unknown action %(action)s on %(name)s" msgstr "Ação %(action)s em %(name)s desconhecida" -#: dnfdragora/ui.py:1623 +#: dnfdragora/ui.py:1916 +msgid "Transaction verification" +msgstr "Verificação de transação" + +#: dnfdragora/ui.py:1963 +#, python-format +msgid "Transaction for package <%(nevra)s> started" +msgstr "Transação para o pacote <%(nevra)s> iniciada" + +#: dnfdragora/ui.py:1980 #, python-format -msgid "Downloading %(count_files)d files (%(count_bytes)sB)..." -msgstr "A transferir %(count_files)d ficheiros (%(count_bytes)sB)..." +msgid "Transaction for package <%(nevra)s> in progress" +msgstr "Transação para o pacote <%(nevra)s> em andamento" -#: dnfdragora/ui.py:1659 +#: dnfdragora/ui.py:2013 +#, python-format +msgid "Transaction in progress: <%(nevra)s> starts" +msgstr "Transação em andamento: <%(nevra)s> iniciada" + +#: dnfdragora/ui.py:2029 dnfdragora/ui.py:2047 +msgid "Preparation of transaction" +msgstr "Preparação da transação" + +#: dnfdragora/ui.py:2104 +#, python-format +msgid "Scriptlet <%(nevra)s> started" +msgstr "Scriptlet <%(nevra)s> iniciado" + +#: dnfdragora/ui.py:2188 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecida" + +#: dnfdragora/ui.py:2218 +#, python-format +msgid "Start downloading [%(count_files)d] - file %(id)s - %(description)s ..." +msgstr "" +"Iniciando o download de [%(count_files)d] - arquivos %(id)s - " +"%(description)s ..." + +#: dnfdragora/ui.py:2246 +#, python-format +msgid "Downloading file %(id)s - %(description)s in progress" +msgstr "Download do arquivo %(id)s - %(description)s em andamento" + +#: dnfdragora/ui.py:2333 msgid "Caching updates" msgstr "Atualizações de cache" -#: dnfdragora/ui.py:1662 +#: dnfdragora/ui.py:2336 msgid "Caching installed" msgstr "Cache Instalado" -#: dnfdragora/ui.py:1665 +#: dnfdragora/ui.py:2340 msgid "Caching available" msgstr "Cache disponível" -#: dnfdragora/ui.py:1711 +#: dnfdragora/ui.py:2391 msgid "Creating packages cache" msgstr "A criar cache de pacotes" -#: dnfdragora/ui.py:1734 +#: dnfdragora/ui.py:2411 +msgid "Transaction with warnings" +msgstr "Transação com avisos" + +#: dnfdragora/ui.py:2455 dnfdragora/ui.py:2511 msgid "Build Transaction error" msgstr "Erro de transação de compilação" -#: dnfdragora/ui.py:1750 -msgid "GPG key missing" -msgstr "Chave GPG em falta" +#: dnfdragora/ui.py:2498 +msgid "Packages installed:" +msgstr "Pacotes instalados:" + +#: dnfdragora/ui.py:2501 +msgid "Packages removed:" +msgstr "Pacotes removidos:" + +#: dnfdragora/ui.py:2503 +msgid "Error occured:" +msgstr "Ocorreu um erro:" + +#: dnfdragora/ui.py:2541 +#, python-format +msgid "Error in status %(status)s on %(event)s" +msgstr "Erro no status %(status)s em %(event)s" -#: dnfdragora/ui.py:1874 +#: dnfdragora/ui.py:2637 msgid "Search error using regular expression" msgstr "Erro em busca usando expressão regular" -#: dnfdragora/updater.py:121 dnfdragora/updater.py:124 +#: dnfdragora/updater.py:137 #, python-format msgid "Error starting dnfdaemon service: [%s]" msgstr "Erro ao iniciar o serviço dnfdragora: [%s]" -#: dnfdragora/updater.py:133 +#: dnfdragora/updater.py:146 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: dnfdragora/updater.py:134 +#: dnfdragora/updater.py:147 msgid "Open dnfdragora dialog" msgstr "Abrir diálogo dnfdragora" -#: dnfdragora/updater.py:135 +#: dnfdragora/updater.py:148 msgid "Check for updates" msgstr "Procurar atualizações" -#: dnfdragora/updater.py:136 +#: dnfdragora/updater.py:149 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: dnfdragora/updater.py:229 +#: dnfdragora/updater.py:242 msgid "Running dnfdragora failure" msgstr "Falha ao executar dnfdragora" -#: dnfdragora/updater.py:274 dnfdragora/updater.py:284 +#: dnfdragora/updater.py:287 dnfdragora/updater.py:297 #, python-format msgid "Exception caught: [%s]" msgstr "Exceção encontrada: [%s]" -#: dnfdragora/updater.py:341 +#: dnfdragora/updater.py:354 #, python-format msgid "%d updates available." msgstr "%d atualizações disponíveis." -#: dnfdragora/updater.py:347 +#: dnfdragora/updater.py:360 msgid "No updates available" msgstr "Nenhuma atualização disponível"