From 86770fd080d61798c7b061622a185697506b2069 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Yu Date: Sat, 17 Aug 2024 13:48:07 +0000 Subject: [PATCH 01/17] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (743 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ --- locales/zh_Hans/translation.json | 25 ++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 20 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/locales/zh_Hans/translation.json b/locales/zh_Hans/translation.json index 6e5b305b847..aa5ddc7712c 100644 --- a/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/locales/zh_Hans/translation.json @@ -622,9 +622,9 @@ "Both": "同时", "Check compatibility": "检查兼容性", "Current frame has been set as cover art": "当前帧已设置为封面", - "Detecting black scenes": "正在检测黑场", + "Detecting black scenes": "正在检测黑色场景", "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between sergments, in a range specified in seconds with the correct format.": "将时间线分成具有随机持续时间和片段之间间隔的片段,在以秒为单位指定的范围内,格式正确。", - "Failed to detect black scenes": "黑场检测失败", + "Failed to detect black scenes": "黑色场景检测失败", "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "文件兼容性检查未启用,因此合并操作可能无法生成有效输出。启用下方的“检查兼容性”可在合并前检查文件兼容性。", "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", "Input has {{numStreamsTotal}} tracks - <3>Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "输出有{{numStreamsTotal}}条轨道 - <3>保留 {{numStreamsToCopy}}条轨道", @@ -653,7 +653,7 @@ "Output file name": "输出文件名", "See <1>Help menu for help": "请参阅<1>帮助菜单寻求帮助", "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "轨道 {{index}} 不匹配: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", - "Detect black scenes": "检测黑场", + "Detect black scenes": "检测黑色场景", "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "至少在一个文件中检测到不匹配。您可以继续,但生成的文件可能无法播放。", "Abort": "中止", "Capture every single frame as an image": "每一帧捕获为一张图像", @@ -703,7 +703,7 @@ "Enter the number of frames between each image (integer)": "输入每个图像之间的帧数(整数)", "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "输入每个图像之间的最大秒数(十进制)", "Failed to detect scene changes": "检测场景变化失败", - "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "设置以秒为单位的最短检测黑场时长。它必须是一个非负浮点数。", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "设置检测为黑色的最短时长(秒)。它必须是一个非负浮点数。", "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "设置像素被视为“黑色”的阈值。", "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "此文件类型存在一个已知问题,输出可能无法播放。您可以通过启用“设置”中的“实验性标志”来解决此问题。", "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "设置图片被视为“黑色”的阈值。", @@ -914,5 +914,20 @@ "Failed to extract tracks": "提取轨道失败", "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>如果您发现了问题或对 LosslessCut 有疑问,请先查看<1>帮助菜单中的链接。如果找不到任何解决方法,可以在 <3>GitHub discussions 或 <5>Discord 上提问。<1>如果您认为发现了 LosslessCut 的缺陷,您可以<1>报告缺陷", "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "至少有一个编解码器不被所选输出文件格式所支持。尝试其它输出格式或尝试禁用一个或多个轨道。", - "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "输入一个 JavaScript 表达式,将对每个片段进行计算。表达式计算结果为真(true)的片段将被选中。<1>查看可用的语法。" + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "输入一个 JavaScript 表达式,将对每个片段进行计算。表达式计算结果为真(true)的片段将被选中。<1>查看可用的语法。", + "Downloading URL": "正在下载网址", + "More settings": "更多设置", + "Open media from URL": "从网址打开媒体", + "Open URL": "打开网址", + "Segment starts after 01:00": "片段在 01:00 后开始", + "Advanced settings are currently not visible.": "高级设置当前不可见。", + "All segments match this expression.": "所有匹配此表达式的片段。", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在前导关键帧处剪切(非精确时间。)等同于", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "从指定网址无损下载整个媒体文件,复用到一个 mkv 文件并在 LosslessCut 中打开。在你需要从某个网站下载一段视频(例如 一个 HLS 流媒体视频)时非常有用。例如在 Chrome 浏览器中,你可以打开开发人员工具并查看网络流量,查找播放列表(如 m3u8),然后复制黏贴它的网址到这里。", + "Output file name template": "输出文件名模板", + "Playback rate": "回放速率", + "Please select a working directory first": "请首先选择一个工作目录", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "这将给你导出的一个概况,并在导出之前让您可自定义更多的参数,例如变更输出文件名。", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "片段模式:“{{mode1}}”以静音段的边界创建片段。“{{mode2}}”以每个静音段的中间点为起始点创建片段。", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "片段模式:“{{mode1}}”以黑色段的边界创建片段。“{{mode2}}”以每个黑色段的中间点为起始点创建片段。" } From ee5936ee552d5e595d2fe4fad1514cb43b3f872c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?O=C4=9Fuz=20Ersen?= Date: Sat, 17 Aug 2024 12:53:05 +0000 Subject: [PATCH 02/17] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 99.8% (742 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/tr/ --- locales/tr/translation.json | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 48 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/tr/translation.json b/locales/tr/translation.json index 97609069655..b9b9c1a4ac0 100644 --- a/locales/tr/translation.json +++ b/locales/tr/translation.json @@ -828,5 +828,52 @@ "Open next file": "Sonraki dosyayı aç", "Open previous file": "Önceki dosyayı aç", "Timeline keyboard seek interval": "Zaman çizelgesi klavye arama aralığı", - "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Zaman çizelgesi klavye arama aralığı (en uzun)" + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Zaman çizelgesi klavye arama aralığı (en uzun)", + "All segments match this expression.": "Tüm parçalar bu ifadeyle eşleşiyor.", + "All tracks have been extracted": "Tüm parçalar çıkarıldı", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "En az bir kodek seçilen çıktı dosya biçimi tarafından desteklenmiyor. Başka bir çıktı biçimi deneyin veya bir ya da daha fazla parçayı devre dışı bırakmayı deneyin.", + "Create segments from subtitles": "Alt yazılardan parçalar oluştur", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Önceki ana karede kes (doğru süre değil.) Eşdeğer", + "Downloading URL": "İndirme URL'si", + "Enter JavaScript expression": "JavaScript ifadesini gir", + "Examples": "Örnekler", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "İfade başarısız oldu: {{errorMessage}}", + "Failed to extract frames": "Kareler çıkarılamadı", + "GPS track": "GPS parçası", + "kbit/s": "kbit/sn", + "More settings": "Daha fazla ayar", + "Mute preview": "Ön izlemeyi sessize al", + "Open URL": "URL'yi aç", + "Output file name template": "Çıktı dosya adı şablonu", + "Playback rate": "Oynatım hızı", + "Please enter a JavaScript expression.": "Lütfen bir JavaScript ifadesi girin.", + "Please select a working directory first": "Lütfen önce bir çalışma dizini seçin", + "Segment label (exact)": "Parça etiketi (tam)", + "Segment label (regexp)": "Parça etiketi (düzenli ifade)", + "Segment starts after 01:00": "Parça 01:00'den sonra başlıyor", + "Segment tag value": "Parça etiketi değeri", + "Select segments by expression": "Parçaları ifadeye göre seç", + "Use + and - for relative seek": "Göreceli arama için + ve - kullan", + "Advanced settings are currently not visible.": "Gelişmiş ayarlar şu anda görünür değil.", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Her parça için değerlendirilecek bir JavaScript ifadesi girin. İfadenin “true” olarak değerlendirildiği parçalar seçilecektir. <1>Kullanılabilir söz dizimini görüntüleyin.", + "Export finished": "Dışa aktarma tamamlandı", + "Failed to export": "Dışa aktarılamadı", + "Failed to extract tracks": "Parçalar çıkarılamadı", + "Failed to merge": "Birleştirilemedi", + "Focus segment at cursor": "İmleçteki parçaya odaklan", + "Frames have been extracted": "Kareler çıkarıldı", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Belirtilen URL'den tüm bir medya dosyasını kayıpsız olarak indirin, bir mkv dosyasına dönüştürün ve LosslessCut'ta açın. Bu, bir web sitesinden, örneğin bir HLS akış videosundan bir video indirmeniz gerekiyorsa yararlı olabilir. Örneğin Chrome'da Geliştirici Araçlarını açıp ağ trafiğini görüntüleyebilir, oynatma listesini (örn. m3u8) bulabilir ve URL'sini kopyalayıp buraya yapıştırabilirsiniz.", + "No segments match this expression.": "Bu ifadeyle eşleşen parça yok.", + "Merge finished": "Birleştirme tamamlandı", + "Open folder": "Klasörü aç", + "Open media from URL": "URL'den medya aç", + "Segment duration less than 5 seconds": "Parça süresi 5 saniyeden az", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Parça modu: \"{{mode1}}\" sessiz bölümleri sınırlayan parçalar oluşturacaktır. \"{{mode2}}\" her sessiz bölümün merkezinde başlayan/duran parçalar oluşturacaktır.", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Parça modu: \"{{mode1}}\" siyah bölümleri sınırlayan parçalar oluşturacaktır. \"{{mode2}}\" her siyah bölümün merkezinde başlayan/duran parçalar oluşturacaktır.", + "Show GPS map": "GPS haritasını göster", + "Show notifications": "Bildirimleri göster", + "Show informational in-app notifications": "Bilgilendirici uygulama içi bildirimleri göster", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Bu size dışa aktarma işlemine genel bir bakış sunar ve dışa aktarmadan önce çıktı dosyası adını değiştirmek gibi daha fazla parametreyi özelleştirmenize olanak tanır.", + "Smart cut auto detect bitrate": "Akıllı kesim bit hızını otomatik algıla", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>LosslessCut ile ilgili bir sorununuz veya sorunuz varsa, lütfen önce <1>Yardım menüsündeki bağlantılara bakın. Herhangi bir çözüm bulamazsanız, <3>GitHub tartışmalarında veya <5>Discord'da bir soru sorabilirsiniz.<1>LosslessCut'ta bir hata bulduğunuzu düşünüyorsanız, <1>bir hata bildirebilirsiniz." } From 08344521edf6547a328d88533dc57d5de72c6473 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maboroshin Date: Sat, 17 Aug 2024 17:25:01 +0000 Subject: [PATCH 03/17] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 98.7% (734 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ --- locales/ja/translation.json | 12 +++++++++++- 1 file changed, 11 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/ja/translation.json b/locales/ja/translation.json index 855dfedb302..77da5078782 100644 --- a/locales/ja/translation.json +++ b/locales/ja/translation.json @@ -877,5 +877,15 @@ "Focus segment at cursor": "再生カーソルのあるセグメントに焦点", "Segment label (exact)": "セグメントのラベル (正確に)", "Segment duration less than 5 seconds": "5秒未満のセグメント", - "Segment starts after 00:60": "00:60 以降に開始するセグメント" + "Segment starts after 00:60": "00:60 以降に開始するセグメント", + "All segments match this expression.": "すべてのセグメントがこの式に一致。", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "直前のキーフレームで切り取り (正確な時間ではない) 以下に相当", + "Open URL": "URLを開く", + "Playback rate": "再生速度", + "Open media from URL": "URLからメディアを開く", + "Output file name template": "出力ファイル名のテンプレート", + "Advanced settings are currently not visible.": "現在、高度な設定を表示していません。", + "Please select a working directory first": "まず作業ディレクトリを選択します", + "Segment starts after 01:00": "セグメントは 01:00 以降に開始", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "出力の概要を表示します。また出力ファイル名の変更など、出力前に多くの調整が可能です。" } From 592bac63e7d10f6d8dd25ea5d3e7a7e40e8448d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bovirus Date: Sun, 18 Aug 2024 09:55:24 +0000 Subject: [PATCH 04/17] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (743 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/it/ --- locales/it/translation.json | 17 ++++++++++++++++- 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/it/translation.json b/locales/it/translation.json index 52afdeea570..c891b27c669 100644 --- a/locales/it/translation.json +++ b/locales/it/translation.json @@ -849,5 +849,20 @@ "Show GPS map": "Visualizza mappa GPS", "Show notifications": "Visualizza notifiche", "Smart cut auto detect bitrate": "Il taglio intelligente rileva automaticamente il bitrate", - "Use + and - for relative seek": "Usa + e - per la ricerca relativa" + "Use + and - for relative seek": "Usa + e - per la ricerca relativa", + "Advanced settings are currently not visible.": "Le impostazioni avanzate non sono attualmente visibili.", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Taglia al fotogramma chiave precedente (tempo non preciso). Equivale a", + "More settings": "Altre impostazioni", + "Open media from URL": "Apri media dall'URL", + "Open URL": "Apri URL", + "Output file name template": "Modello nome file destinazione", + "Please select a working directory first": "Seleziona prima una cartella di lavoro", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Modalità segmento: \"{{mode1}}\" creerà segmenti che delimitano le sezioni silenziose. \"{{mode2}}\" creerà segmenti che iniziano/si fermano al centro di ogni sezione silenziosa.", + "Segment starts after 01:00": "Il segmento inizia dopo 01:00", + "All segments match this expression.": "Tutti i segmenti corrispondono a questa espressione.", + "Downloading URL": "URL download", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Scarica senza perdita di dati un intero file multimediale dall'URL specificato, combinalo in un file mkv e aprilo in LosslessCut. Questo può essere utile se devi scaricare un video da un sito web, ad es. un video in streaming HLS. Ad esempio in Chrome puoi aprire 'Strumenti per sviluppatori' e visualizzare il traffico di rete, trovare la playlist (ad esempio m3u8) e copiare e incollare la relativa URL qui.", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Modalità segmento: \"{{mode1}}\" creerà segmenti che delimitano le sezioni nere. \"{{mode2}}\" creerà segmenti che iniziano/si fermano al centro di ciascuna sezione nera.", + "Playback rate": "Velocità riproduzione", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Questo ti offre una panoramica dell'esportazione e ti consente di personalizzare più parametri prima dell'esportazione, come cambiare il nome del file destinazione." } From 08d243cdbd16b00a220879463143103811edb0e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?O=C4=9Fuz=20Ersen?= Date: Sat, 17 Aug 2024 17:40:08 +0000 Subject: [PATCH 05/17] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (743 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/tr/ --- locales/tr/translation.json | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/tr/translation.json b/locales/tr/translation.json index b9b9c1a4ac0..ee47551ce70 100644 --- a/locales/tr/translation.json +++ b/locales/tr/translation.json @@ -875,5 +875,6 @@ "Show informational in-app notifications": "Bilgilendirici uygulama içi bildirimleri göster", "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Bu size dışa aktarma işlemine genel bir bakış sunar ve dışa aktarmadan önce çıktı dosyası adını değiştirmek gibi daha fazla parametreyi özelleştirmenize olanak tanır.", "Smart cut auto detect bitrate": "Akıllı kesim bit hızını otomatik algıla", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>LosslessCut ile ilgili bir sorununuz veya sorunuz varsa, lütfen önce <1>Yardım menüsündeki bağlantılara bakın. Herhangi bir çözüm bulamazsanız, <3>GitHub tartışmalarında veya <5>Discord'da bir soru sorabilirsiniz.<1>LosslessCut'ta bir hata bulduğunuzu düşünüyorsanız, <1>bir hata bildirebilirsiniz." + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>LosslessCut ile ilgili bir sorununuz veya sorunuz varsa, lütfen önce <1>Yardım menüsündeki bağlantılara bakın. Herhangi bir çözüm bulamazsanız, <3>GitHub tartışmalarında veya <5>Discord'da bir soru sorabilirsiniz.<1>LosslessCut'ta bir hata bulduğunuzu düşünüyorsanız, <1>bir hata bildirebilirsiniz.", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Seçilen parçaları tutmak yerine kesecek olan “parçaları ters çevir” modunu etkinleştirdiniz. Ancak hiçbir parça arasında boşluk yok veya en az iki parça üst üste biniyor. Bu herhangi bir çıktı üretmeyecektir. Bu modu devre dışı bırakmak için ya parçalar arasında yer açın ya da aşağıdaki Yinyang simgesine tıklayın. Buna ek olarak menüden üst üste binen parçaları birleştirebilirsiniz." } From 91c5c1af321205d53d85027c978d3aedd26d29b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maboroshin Date: Sat, 17 Aug 2024 17:48:04 +0000 Subject: [PATCH 06/17] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.0% (736 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ --- locales/ja/translation.json | 9 +++++++-- 1 file changed, 7 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/locales/ja/translation.json b/locales/ja/translation.json index 77da5078782..c3a91a178e2 100644 --- a/locales/ja/translation.json +++ b/locales/ja/translation.json @@ -865,7 +865,7 @@ "Open folder": "フォルダを開く", "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "選択した出力ファイルの形式では、1つ以上のコーデックが対応しません。別の出力形式を試すか、1つ以上のトラックを無効にしてお試しください。", "Enter JavaScript expression": "JavaScriptの式を入力", - "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>LosslessCut の問題や質問があれば、最初に<1>ヘルプメニューのリンクをご覧ください。解決法がなければ、<3>GitHub の会話ページ や <5>Discordで質問できます。<0><1>LosslessCut のバグを見つけたと思う場合は、<1>バグ報告 もできます。", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>LosslessCut の問題や質問があれば、最初に<1>ヘルプメニューのリンクをご覧ください。解決法がなければ、<3>GitHub の会話ページ や <5>Discordで質問できます。<1>LosslessCut のバグを見つけたと思う場合は、<1>バグ報告 もできます。", "Failed to extract tracks": "トラックの抽出に失敗", "Select segments by expression": "式を使いセグメントを選択", "Smart cut auto detect bitrate": "ビットレートを自動検出", @@ -887,5 +887,10 @@ "Advanced settings are currently not visible.": "現在、高度な設定を表示していません。", "Please select a working directory first": "まず作業ディレクトリを選択します", "Segment starts after 01:00": "セグメントは 01:00 以降に開始", - "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "出力の概要を表示します。また出力ファイル名の変更など、出力前に多くの調整が可能です。" + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "出力の概要を表示します。また出力ファイル名の変更など、出力前に多くの調整が可能です。", + "More settings": "より多くの設定項目", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "指定のURLからメディアファイル全体を無劣化でダウンロードし、mkvファイルへと多重化 (mux) し LosslessCut で開きます。これはHLSストリーミング動画など、サイトからの動画のダウンロードに便利です。たとえばChromeでは、デベロッパーツールを開いてネットワークのアクセス状況を表示し、再生リスト (m3u8など) を見つけて、そのURLをここにコピーし貼り付けします。", + "Downloading URL": "ダウンロードURL", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "セグメント種別 (仮翻訳): {{mode1}}は暗い部分を囲むセグメントを作成。{{mode2}}は暗い部分の中心で開始/停止するセグメントを作成。", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "セグメント種別 (仮翻訳): {{mode1}}は無音部分を囲むセグメントを作成。{{mode2}}は無音部分の中心で開始/停止するセグメントを作成。" } From 3afe11f3313f5051c8c946157a0260f20970a548 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maboroshin Date: Fri, 23 Aug 2024 18:59:19 +0000 Subject: [PATCH 07/17] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 99.5% (740 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ --- locales/ja/translation.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/ja/translation.json b/locales/ja/translation.json index c3a91a178e2..05ffa5a3629 100644 --- a/locales/ja/translation.json +++ b/locales/ja/translation.json @@ -133,7 +133,7 @@ "Enable MOV Faststart?": "MOV 高速開始を有効化", "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "注: キーフレーム切り取りを、最も一般的なファイルに推奨します", "Cut mode:": "切り取り方法:", - "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "具体的なファイル/プレイヤーによって、最良の結果にするため別のオプションを試す必要があることも。", + "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "個別のファイルやプレイヤーによっては最良の結果にするため様々なオプションを試す必要があることも。", "Preserve original metadata when merging? (slow)": "結合時に元のメタデータを保持 (遅い)", "Advanced options": "高度なオプション", "Save output to path:": "出力保存先のパス:", From f80b7896cafcab20650bcbfcaaba450776ad5640 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kuzmich55 Date: Sat, 24 Aug 2024 09:04:06 +0000 Subject: [PATCH 08/17] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (743 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ru/ --- locales/ru/translation.json | 17 ++++++++++++++++- 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/ru/translation.json b/locales/ru/translation.json index b5a250c551e..7f608ccb009 100644 --- a/locales/ru/translation.json +++ b/locales/ru/translation.json @@ -882,5 +882,20 @@ "Select segments by expression": "Выбор сегментов по выражению", "Show informational in-app notifications": "Показывать информационные уведомления в приложении", "Show notifications": "Показать уведомления", - "Smart cut auto detect bitrate": "Smart Cut автоподбор битрейта" + "Smart cut auto detect bitrate": "Smart Cut автоподбор битрейта", + "More settings": "Больше настроек", + "Open media from URL": "Открыть медиафайл по URL", + "Open URL": "Открыть URL", + "Output file name template": "Шаблон имени выходного файла", + "Playback rate": "Скорость воспроизведения", + "Please select a working directory first": "Сначала выберите рабочий каталог", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Режим сегментации: \"{{mode1}}\" создаст сегменты, ограничивающие черные секции. \"{{mode2}}\" создаст сегменты, которые начинаются/заканчиваются в центре каждой черной секции.", + "Segment starts after 01:00": "Сегменты начинаются после 01:00", + "All segments match this expression.": "Все сегменты соответствуют данному выражению.", + "Downloading URL": "Загрузка URL", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Режим сегментации: \"{{mode1}}\" создаст сегменты, ограничивающие тихие секции. \"{{mode2}}\" создаст сегменты, которые начинаются/заканчиваются в центре каждой тихой секции.", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Разрезать на предыдущем ключевом кадре (не точное время). Эквивалентно", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Загрузка без потерь медиа-файла с указанного URL-адреса, объединение в файл mkv и открытие в LosslessCut. Это может быть полезно, если вам нужно скачать видео с веб-сайта, например, потоковое видео HLS. Вы можете открыть инструменты разработчика Chrome и просмотреть сетевой трафик, найти плейлист (например, m3u8) и вставить его URL сюда.", + "Advanced settings are currently not visible.": "Расширенные настройки в настоящее время не видны.", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Это дает вам обзор экспорта и позволяет настроить дополнительные параметры перед экспортом, например изменить имя выходного файла." } From 0a79d3a88b3339b48c5f4a85f5833bb418be738c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: slrslr Date: Mon, 26 Aug 2024 12:49:57 +0000 Subject: [PATCH 09/17] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (743 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/ --- locales/cs/translation.json | 33 ++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 24 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/locales/cs/translation.json b/locales/cs/translation.json index 75f4dfa362d..afbdefa2a94 100644 --- a/locales/cs/translation.json +++ b/locales/cs/translation.json @@ -73,9 +73,9 @@ "Auto merge": "Automaticky spojit", "Auto merge segments to one file during export or export to separate files?": "Spojit při exportu segmenty do jednoho souboru, nebo exportovat jako samostatné soubory?", "Same directory as input file": "Stejné umístění jako zdrojový soubor", - "Custom working directory": "Vlastní pracovní složka", + "Custom working directory": "Vlastní pracovní adresář", "This is where working files, exported files, project files (CSV) are stored.": "Sem se budou ukládat pracovní, exportované soubory a soubory projektu (CSV).", - "Working directory": "Pracovní složka", + "Working directory": "Pracovní adresář", "System language": "Jazyk systému", "App language": "Jazyk programu", "Close sidebar": "Skrýt boční panel", @@ -297,7 +297,7 @@ "Failed to merge files. Make sure they are all of the exact same codecs": "Nepovedlo se spojit soubory. Ujistěte se, jestli všechny používají stejný kodek", "Files merged!": "Soubory spojeny!", "Merging": "Spojování", - "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte práva k zápisu ve složce, kde se nachází tento soubor. Prosím vyberte jinou pracovní složku", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "Nemáte práva k zápisu do adresáře, kde se nachází tento soubor. Prosím vyberte jiný pracovní adresář", "Unable to save project file": "Nelze uložit soubor projektu", "Muted preview (exported file will not be affected)": "Náhled bez zvuku (neovlivní exportované soubory)", "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "Klíčové snímky se zobrazují v časové ose. Možná ji budete muset přiblížit, aby se objevily.", @@ -409,7 +409,7 @@ "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "Pokud nic nepomůže, můžete <1>Nahlásit chybu", "See <1>Help": "Podívejte se do <1>Nápovědy", "Try with a <1>Different file": "Zkuste <1>Jiný soubor", - "Set a different <1>Working directory": "Nastavte jinou <1>Pracovní složku", + "Set a different <1>Working directory": "Nastavte jiný <1>Pracovní adresář", "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "Zkuste střih <1>Normální i <3>Klíčové snímky", "Disable unnecessary <1>Tracks": "Vynechte zbytné <1>Stopy", "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "Vyberte jiný <1>Formát výstupu (<3>matroska a <5>mp4 podporují většinu kodeků)", @@ -448,7 +448,7 @@ "Resulting segment file names": "Výsledné názvy souborů segmentů", "This template will result in invalid file names": "Tato šablona povede k neplatným názvům souborů", "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "Automaticky spojit segmenty do jednoho souboru po exportu, zároveň ponechat segmenty", - "Merge & Separate": "Spojit & Rozdělit", + "Merge & Separate": "Spojit & jednotlivě", "Timeline keyboard seek acceleration": "Akcelerace skoku na časové ose pomocí klávesnice", "Timeline keyboard seek speed": "Rychlost posunu po časové ose pomocí klávesnice", "Failed to export project": "Selhal export projektu", @@ -650,7 +650,7 @@ "Failed to detect black scenes": "Rozpoznání tmavých scén selhalo", "Failed to detect scene changes": "Selhalo rozpoznání změn scén", "Failed to detect silent scenes": "Selhalo rozpoznání tichých scén", - "File names of extracted video frames": "Jména souborů extrahovaných video snímků", + "File names of extracted video frames": "Názvy souborů extrahovaných video snímků", "File number": "Číslo souboru", "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML", "HTML video tag": "HTML video tag", @@ -763,7 +763,7 @@ "Export mode for {{segments}} segments": "Režim exportu pro {{segments}} segmentů", "Invert selected segments": "Obrátit výběr segmentů", "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Ponechání {{numStreamsToCopy}} stop", - "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Mediální soubor na který odkazuje soubor projektu, který jste chtěli otevřít, neexistuje ve stejné složce jako soubor projektu: {{mediaFileName}}", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "Mediální soubor na který odkazuje soubor projektu, který jste chtěli otevřít, neexistuje ve stejném adresáři jako soubor projektu: {{mediaFileName}}", "Combine selected segments": "Spojit vybrané segmenty", "Copy selected segments times to clipboard": "Kopírovat časy vybraných segmentů do schránky", "Prefer strong colors": "Upřednostnit výrazné barvy", @@ -779,7 +779,7 @@ "Segments to chapters": "Segmenty na kapitoly", "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "Režim segmentů na kapitoly je aktivní, soubor tedy nebude stříhán. Místo toho budou ze segmentů vytvořeny kapitoly.", "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Zapnutím umožníte rychlejší přehrávání exportovaného souboru. Zpracování při exportu bude ale vyžadovat 3x více operací I/O, což je zanedbatelné u malých souborů ale u velkých dojde ke zpomalení.", - "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Výstupní šablona jména souboru má za následek duplicitní jména (snažíte se exportovat více souborů se stejným jménem). Opravíte to například přidáním proměnné \"{{segNumVariable}}\".", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "Výstupní šablona názvu souboru má za následek duplicitní názvy (snažíte se exportovat více souborů se stejným názvem). Opravíte to například přidáním proměnné \"{{segNumVariable}}\".", "Duplicate segment": "Duplikovat segment", "DV Analyzer Summary.txt": "DV Analyzer Summary.txt", "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "Zapnout bitstream filtr \"{{filterName}}\".", @@ -893,5 +893,20 @@ "kbit/s": "kbps", "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Zadejte výraz JavaScriptu, který bude vyhodnocen pro každý segment. Budou vybrány segmenty, pro které je výraz vyhodnocen jako pravda \"true\". <1>Zobrazit dostupnou syntaxi.", "Merge finished": "Spojení dokončeno", - "Use + and - for relative seek": "Použijte + a - pro příbuzný skok" + "Use + and - for relative seek": "Použijte + a - pro příbuzný skok", + "All segments match this expression.": "Všechny segmenty odpovídají tomuto výrazu.", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Střih na předchozím klíčovém snímku (nepřesný čas). Odpovídá", + "Output file name template": "Šablona názvu výstupního souboru", + "Playback rate": "Rychlost přehrávání", + "Please select a working directory first": "Nejprve prosím vyberte pracovní adresář", + "Segment starts after 01:00": "Segment začíná po 01:00", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Režim segmentů: \"{{mode1}}\" vytvoří segmenty mezi tichými scénami. \"{{mode2}}\" vytvoří segmenty, které začínají/končí ve středu každé tiché scény.", + "Downloading URL": "URL stahování", + "Advanced settings are currently not visible.": "Pokročilá nastavení jsou momentálně skryta.", + "Open media from URL": "Otevřít média z URL", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Bezztrátově stáhněte celý multimediální soubor ze zadané adresy URL, muxujte jej do souboru mkv a otevřete jej v programu LosslessCut. To může být užitečné, pokud potřebujete stáhnout video z webové stránky, např. streamované video HLS. Například v prohlížeči Chrome můžete otevřít Nástroje pro vývojáře a zobrazit síťový provoz, najít v něm seznam skladeb (např. m3u8) a zkopírovat a vložit sem jeho adresu URL.", + "More settings": "Více nastavení", + "Open URL": "Otevřít URL", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Režim segmentů: \"{{mode1}}\" vytvoří segmenty mezi tmavými scénami. \"{{mode2}}\" vytvoří segmenty, které začínají/končí středem každé tmavé scény.", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Toto vám dává přehled nad exportem a umožňuje vám před exportem přizpůsobit další parametry, například změnit název výstupního souboru." } From 6e6049f44e9974fbf20f45ecf046e85cd10f64cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Taufik Adi Wicaksono Date: Wed, 28 Aug 2024 04:01:18 +0000 Subject: [PATCH 10/17] Translated using Weblate (Indonesian) Currently translated at 0.4% (3 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/id/ --- locales/id/translation.json | 10 +++++++++- 1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/id/translation.json b/locales/id/translation.json index 0967ef424bc..cdbd5b1b927 100644 --- a/locales/id/translation.json +++ b/locales/id/translation.json @@ -1 +1,9 @@ -{} +{ + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} md, {{frameCount}} bingkai", + "(detected)": "(terdeteksi)", + "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} dari {{nonFilteredSegments}} segmen terpilih", + "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" penanda eksperimental", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(pelacakan data seperti GoPro GPS, telemetri, dll. tidak disalin secara bawaan karena ffmpeg tidak dapat memotongnya, sehingga hal itu akan menyebabkan durasi media tetap sama setelah memotong video/audio)", + "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} bingkai", + "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} bingkai" +} From 38769e7952fbb55ef10befc9ff49021a20d0224e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ettore Atalan Date: Sun, 1 Sep 2024 09:58:46 +0000 Subject: [PATCH 11/17] Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.1% (737 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/ --- locales/de/translation.json | 11 ++++++++++- 1 file changed, 10 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/de/translation.json b/locales/de/translation.json index fa1e262701b..abf3b63cf71 100644 --- a/locales/de/translation.json +++ b/locales/de/translation.json @@ -889,5 +889,14 @@ "Segment starts after 00:60": "Segment beginnt nach 00:60", "Segment tag value": "Segment-Tag-Wert", "Select segments by expression": "Segmente nach Ausdruck auswählen", - "Show GPS map": "GPS-Karte anzeigen" + "Show GPS map": "GPS-Karte anzeigen", + "Advanced settings are currently not visible.": "Erweiterte Einstellungen sind derzeit nicht sichtbar.", + "All segments match this expression.": "Alle Segmente entsprechen diesem Ausdruck.", + "More settings": "Weitere Einstellungen", + "Open media from URL": "Medium von URL öffnen", + "Open URL": "URL öffnen", + "Output file name template": "Vorlage für den Ausgabedateinamen", + "Playback rate": "Wiedergabegeschwindigkeit", + "Please select a working directory first": "Bitte wählen Sie zunächst ein Arbeitsverzeichnis aus", + "Segment starts after 01:00": "Segment beginnt nach 01:00" } From 8f6d847504922b623727f31392c420b49c4ff7c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roland Reck Date: Fri, 20 Sep 2024 09:15:59 +0000 Subject: [PATCH 12/17] Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.3% (738 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/ --- locales/de/translation.json | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/de/translation.json b/locales/de/translation.json index abf3b63cf71..3e790d90117 100644 --- a/locales/de/translation.json +++ b/locales/de/translation.json @@ -898,5 +898,6 @@ "Output file name template": "Vorlage für den Ausgabedateinamen", "Playback rate": "Wiedergabegeschwindigkeit", "Please select a working directory first": "Bitte wählen Sie zunächst ein Arbeitsverzeichnis aus", - "Segment starts after 01:00": "Segment beginnt nach 01:00" + "Segment starts after 01:00": "Segment beginnt nach 01:00", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Laden Sie eine ganze Mediendatei verlustfrei von der angegebenen URL herunter, muxen diese in eine mkv-Datei und öffnen sie in LosslessCut. Dies kann nützlich sein, wenn Sie ein Video von einer Website herunterladen müssen, z. B. ein HLS-Streaming-Video. In Chrome können Sie z. B. die Entwicklertools öffnen und den Netzwerkverkehr anzeigen, die Wiedergabeliste finden (z. B. m3u8) und ihre URL hierher kopieren." } From 03c6a374c060c45e7dd9a2b91450c2359e9c7adf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Elvin Date: Fri, 20 Sep 2024 15:16:43 +0000 Subject: [PATCH 13/17] Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script)) Currently translated at 100.0% (743 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hant/ --- locales/zh_Hant/translation.json | 17 ++++++++++++++++- 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/zh_Hant/translation.json b/locales/zh_Hant/translation.json index b08b8546ad9..96be6aa1d44 100644 --- a/locales/zh_Hant/translation.json +++ b/locales/zh_Hant/translation.json @@ -853,5 +853,20 @@ "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "如果您對 LosslessCut 有疑問或疑問,請先查看<1>幫助選單中的連結。如果找不到任何解決方案,可以在 <3>GitHub discussions 或 <5>Discord 上提問。<1>如果您認為在 LosslessCut 中發現了缺陷,您可以<1>報告缺陷", "All tracks have been extracted": "所有軌道均已被提取", "Segment duration less than 5 seconds": "段落時長少於 5 秒", - "Segment label (exact)": "段落標籤(精準)" + "Segment label (exact)": "段落標籤(精準)", + "Advanced settings are currently not visible.": "進階設定當前不可見。", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "從指定網址無損下載整個媒體檔案,復用到一個 mkv 檔案並在 LosslessCut 中打開。在你需要從某個網站下載一段影片(例如 一個 HLS 串流媒體視訊)時非常有用。例如在 Chrome 瀏覽器中,你可以開啟開發人員工具並查看網路流量,尋找播放列表(如 m3u8),然後複製它的網址到此。", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "段落模式:「{{mode1}}」以靜音段的邊界建立段落。「{{mode2}}」以每個靜音段的中間點為起始點建立段落。", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "這將給你匯出的一個概況,並在匯出之前讓您可自訂更多的參數,例如變更輸出檔案名稱。", + "All segments match this expression.": "所有匹配此表示式的段落。", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "在前導關鍵影格處剪下(非精確時間)等同於", + "Downloading URL": "正在下載網址", + "More settings": "更多設定", + "Open media from URL": "從網址打開媒體", + "Open URL": "開啟網址", + "Output file name template": "輸出檔案名稱範本", + "Playback rate": "倒退速率", + "Please select a working directory first": "請首先選擇一個工作目錄", + "Segment starts after 01:00": "段落在 01:00 後開始", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "段落模式:「{{mode1}}」以黑色段的邊界建立段落。「{{mode2}}」以每個黑色段的中間點為起始點建立段落。" } From e435c08aa49a69a3e15177d221425ab540d4716c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pa Di Date: Fri, 27 Sep 2024 16:57:19 +0000 Subject: [PATCH 14/17] Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 100.0% (743 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/sk/ --- locales/sk/translation.json | 82 +++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 66 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/locales/sk/translation.json b/locales/sk/translation.json index 456c7a71fae..2c008acd0ee 100644 --- a/locales/sk/translation.json +++ b/locales/sk/translation.json @@ -4,7 +4,7 @@ "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{selectedSegments}} z {{nonFilteredSegments}} vybrané segmenty", "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} snímok", "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} snímkov", - "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> or <4>I <6>O nastavenie hraničných hodnôt", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> alebo <4>I <6>O nastavenie strihových hodnôt", "<0> to show simple view": "<0> zobraziť jednoduchý pohľad", "⊞ Win": "⊞ Win", "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", @@ -42,7 +42,7 @@ "attachment": "príloha", "audio": "zvuk", "Audio track": "Zvuková stopa", - "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automatické načítanie časového kódu zo súboru ako posunu na časovej osi", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "Automatické načítanie časovej značky zo súboru ako posunu na časovej osi", "Auto merge segments to one file after export": "Automatické zlúčenie segmentov do jedného súboru po exporte", "Auto save project file?": "Automaticky uložiť súbor projektu", "Batch convert files to supported format": "Dávková konverzia súborov do podporovaného formátu", @@ -101,11 +101,11 @@ "Delete source file": "Vymazať zdrojový súbor", "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "V závislosti od konkrétneho súboru/prehrávača budete možno musieť vyskúšať rôzne možnosti, aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky.", "Deselect all segments": "Zrušiť výber všetkých segmentov", - "Detect black scenes": "Rozpoznávanie čiernych scén", + "Detect black scenes": "Rozpoznávanie tmavých úsekov", "Detect scene changes": "Zistiť zmeny scény", "Detect silent scenes": "Rozpoznanie tichých scén", "Detecting black scenes": "Odhaľovanie čiernych scén", - "Detecting silent scenes": "Rozpoznávanie tichých scén", + "Detecting silent scenes": "Rozpoznávanie tichých úsekov", "Disable <1>merge options": "Zakázať <1>možnosti zlúčenia", "Disable unnecessary <1>Tracks": "Zakázanie nepotrebných <1>stôp", "Disables shifting of timestamp.": "Zakáže posúvanie časovej značky.", @@ -122,7 +122,7 @@ "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Chcete zarovnať časové značky začiatku alebo konca segmentu s kľúčovými snímkami?", "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Chcete posunúť počiatočnú alebo konečnú časovú značku o {{time}}?", "Don't modify": "Neupravovať", - "DROP FILE(S)": "SEM PRETIAHNUŤ SÚBOR(Y)", + "DROP FILE(S)": "VLOŽTE ALEBO PRETIAHNITE SÚBOR(Y)", "Duplicate current segment": "Duplikovať aktuálny segment", "Duplicate keyboard combination": "Opakovať kombinácie klávesov", "Duplicate segment": "Opakovať segment", @@ -150,7 +150,7 @@ "Enter tag value": "Zadajte hodnotu značky", "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Zadajte počet sekúnd medzi jednotlivými snímkami (desatinné číslo)", "Enter value": "Zadajte hodnotu", - "Exit": "Ukončenie", + "Exit": "Ukončiť", "Experimental functionality has been activated!": "Experimentálne funkcie boli aktivované!", "Export": "Export", "Export {{ num }} segments": "Exportovať {{ num }} segmentov", @@ -240,8 +240,8 @@ "Invert selected segments": "Invertovať vybrané segmenty", "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "Obrátenie smeru trackpadu/kolesa časovej osi", "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Všeobecne sa odporúča nastaviť túto hodnotu na jednu z nasledujúcich hodnôt: {{values}}", - "Jump to current segment's end time": "Skok na čas ukončenia aktuálneho segmentu", - "Jump to current segment's start time": "Skok na čas začiatku aktuálneho segmentu", + "Jump to current segment's end time": "Skok na koniec daného segmentu", + "Jump to current segment's start time": "Skok na začiatok daného segmentu", "Jump to end of video": "Skok na koniec videa", "Jump to next segment": "Prejsť na ďalší segment", "Jump to previous segment": "Prejsť na predchádzajúci segment", @@ -281,7 +281,7 @@ "Merge/concatenate with current file": "Zlúčiť/spájať s aktuálnym súborom", "Merged output file name:": "Názov spojeného výstupného súboru:", "Merging": "Spájanie", - "Millisecond fractions": "Milisekundové zlomky", + "Millisecond fractions": "Milisekundové úseky", "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "Malá zvuková vlna bola zapnutá. Kliknutím znova zapnete veľkú vlnu", "Minimize": "Minimalizovať", "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Minimálna zmena medzi dvoma snímkami, ktorá sa považuje za novú scénu. Hodnota medzi 0,3 a 0,5 je vo všeobecnosti rozumná voľba.", @@ -434,7 +434,7 @@ "Slow: Low quality encode (no audio)": "Pomalé: Nízka kvalita kódovania (bez zvuku)", "Slowest: High quality encode": "Najpomalšie: Kódovanie vo vysokej kvalite", "Smart cut (experimental):": "Inteligentný strih (experimentálny):", - "Snapshot capture format": "Formát snímky obrazu", + "Snapshot capture format": "Formát zachytenia snímky", "Snapshot capture method": "Metóda zachytenia snímky", "Snapshot capture quality": "Kvalita zachytenia snímky", "Snapshots and frame extraction": "Snímky a extrakcia snímok", @@ -447,7 +447,7 @@ "Speed up playback more": "Väčšie zrýchlenie prehrávania", "Split segment at cursor": "Rozdelenie segmentu pri kurzore", "Start": "Začiatok", - "Start current segment at current time": "Spustenie aktuálneho segmentu v aktuálnom čase", + "Start current segment at current time": "Začiatok daného segmentu v aktuálnom čase", "Start of video": "Začiatok videa", "Start over": "Začať odznova", "Start time must be before end time": "Čas začiatku musí byť pred časom konca", @@ -475,7 +475,7 @@ "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "Táto experimentálna funkcia znovu zakóduje časť videa od bodu strihu až po ďalší kľúčový snímok, aby sa pokúsila o 100 % presný strih. Funguje len na niektorých súboroch. Mal som úspech s niektorými súbormi h264 a len s niekoľkými súbormi h265. Viac informácií nájdete tu: {{url}}", "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "Tento súbor nemá platnú dĺžku trvania. To môže spôsobiť problémy. Dĺžku trvania súboru môžete skúsiť opraviť z ponuky Súbor", "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "Tento súbor obsahuje vložené kapitoly. Chcete importovať kapitoly ako vystrihnuté segmenty?", - "This is where working files and exported files are stored.": "Tu sa ukladajú pracovné a exportované súbory.", + "This is where working files and exported files are stored.": "Umiestnenie kam sa budú ukladať pracovné a exportované súbory.", "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Táto možnosť umožňuje pred strihaním posunúť všetky časy začiatku segmentu o jeden alebo viac snímok dopredu. To môže byť užitočné, ak výstupné video začína od nesprávneho (predchádzajúceho) kľúčového snímku.", "thumbnail": "náhľad", "Timeline keyboard seek acceleration": "Skokové zrýchlenie klávesnice v časovej osi", @@ -589,7 +589,7 @@ "Chapters": "Kapitoly", "Cleaning up": "Čistenie", "Check for updates on startup?": "Kontrola aktualizácií pri spustení", - "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Vyberte režim strihania: Odstráňte alebo ponechajte vybrané segmenty z videa pri exporte", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Vyberte režim strihania: Odstrániť alebo ponechať vybrané segmenty z videa pri exporte", "Cleanup files after export?": "Vyčistiť súbory po exporte", "Cleanup files?": "Vyčistenie súborov", "Clear all segments": "Vymazať všetky segmenty", @@ -631,7 +631,7 @@ "Failed to capture frame": "Nepodarilo sa zachytiť snímku", "Failed to detect scene changes": "Nepodarilo sa rozpoznať zmeny scény", "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Súbor nie je natívne podporovaný. Prehrávanie náhľadu môže byť pomalé a v nízkej kvalite, ale konečný export bude bezstratový. Pre kvalitnejší náhľad môžete súbor konvertovať z ponuky.", - "Frame fractions": "Zlomky snímkov", + "Frame fractions": "Časti snímok", "Failed to extract track": "Nepodarilo sa extrahovať stopu", "Failed to fix file duration": "Nepodarilo sa opraviť dĺžku trvania súboru", "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "Metóda snímania FFmpeg môže niekedy zachytiť viac správnych farieb, ale zachytená snímka môže byť o jeden alebo viac snímok mimo náhľadu.", @@ -642,7 +642,7 @@ "Frame timestamp": "Časová značka snímky", "How to use": "Ako používať", "Frames extracted to: {{path}}": "Snímky extrahované do: {{path}}", - "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Prejdite myšou na tlačidlá v hlavnom rozhraní, aby ste zistili, akú funkciu majú", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "Prejdite myšou na tlačidlá v hlavnom rozhraní, aby ste zistili, akú majú funkciu", "Import project": "Importovať projekt", "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Namiesto toho, aby video zjavne začínalo od 0, môžete ho posunúť o zadanú hodnotu. Toto sa vzťahuje len na náhľad vo vnútri programu LosslessCut a nijako nemení súbor. (Užitočné pri prezeraní/strihaní videí podľa časových kódov).", "Jump to end time": "Skočiť na koniec", @@ -703,5 +703,55 @@ "Open next file": "Otvoriť ďalší súbor", "Open previous file": "Otvoriť predchádzajúci súbor", "Reset font size": "Obnoviť veľkosť písma", - "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Interval skoku prostredníctvom klávesnice na časovej osi (najdlhší)" + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Interval skoku prostredníctvom klávesnice na časovej osi (najdlhší)", + "All segments match this expression.": "Všetky segmenty zodpovedajú tomuto výrazu.", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Vybraný formát výstupného súboru nepodporuje najmenej jeden kodek. Skúste iný výstupný formát alebo skúste vypnúť jednu alebo viacero stôp.", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Bezstratovo stiahnite celý multimediálny súbor zo zadanej adresy URL, rozmixujte ho do súboru mkv a otvorte ho v programe LosslessCut. To môže byť užitočné, ak potrebujete stiahnuť video z webovej stránky, napr. streamované video HLS. Napríklad v prehliadači Chrome môžete otvoriť Nástroje pre vývojárov a zobraziť sieťovú prevádzku, nájsť zoznam skladieb (napr. m3u8) a skopírovať a vložiť sem jeho adresu URL.", + "Normal cut": "Normálny strih", + "Open folder": "Otvoriť priečinok", + "Open media from URL": "Otvorenie médií z URL", + "Segment starts after 01:00": "Segment začína po 01:00", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Režim segmentu: \"{{mode1}}\" vytvorí segmenty ohraničujúce tiché úseky. \"{{mode2}}\" vytvorí segmenty, ktoré začínajú/končia v strede každého tichého úseku.", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Zapli ste režim \"inverzných segmentov\" <1>, ktorý vybrané segmenty odreže namiesto toho, aby ich zachoval. Medzi žiadnymi segmentmi však nie je medzera alebo sa aspoň dva segmenty prekrývajú. Tým by sa nevytvoril žiadny výstup. Buď vytvorte priestor medzi segmentmi, alebo kliknite na symbol Yinyang <3> nižšie, aby ste tento režim vypli. Prípadne môžete prekrývajúce sa segmenty spojiť z ponuky.", + "Advanced settings are currently not visible.": "Rozšírené nastavenia nie sú momentálne viditeľné.", + "All tracks have been extracted": "Všetky stopy boli extrahované", + "Create segments from subtitles": "Vytvorenie segmentov z titulkov", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Strih na predchádzajúcom kľúčovom snímku (nie presný čas) Rovnaké ako", + "Downloading URL": "Sťahovanie adresy URL", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Zadajte výraz JavaScriptu, ktorý sa vyhodnotí pre každý segment. Vyberú sa segmenty, pre ktoré sa výraz vyhodnotí ako \"true\". <1>Zobraziť dostupnú syntax.", + "Enter JavaScript expression": "Zadajte výraz JavaScript", + "Examples": "Príklady", + "Export finished": "Export dokončený", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "Výraz zlyhal: {{errorMessage}}", + "Failed to export": "Nepodarilo sa exportovať", + "Failed to extract frames": "Nepodarilo sa extrahovať snímky", + "Failed to extract tracks": "Nepodarilo sa extrahovať stopy", + "Failed to merge": "Nepodarilo sa zlúčiť", + "Focus segment at cursor": "Segment zameraný na kurzor", + "Frames have been extracted": "Snímky boli extrahované", + "GPS track": "GPS stopa", + "kbit/s": "kbit/s", + "Keyframe cut": "Kľúčový strih", + "Merge finished": "Zlúčenie dokončené", + "More settings": "Viac nastavení", + "Mute preview": "Vypnutie zvuku pri náhľade", + "No segments match this expression.": "Tomuto výrazu nezodpovedajú žiadne segmenty.", + "Open URL": "Otvoriť URL", + "Output file name template": "Šablóna názvu výstupného súboru", + "Playback rate": "Rýchlosť prehrávania", + "Please enter a JavaScript expression.": "Zadajte výraz JavaScript.", + "Please select a working directory first": "Najprv vyberte pracovný adresár", + "Segment duration less than 5 seconds": "Trvanie segmentu je kratšie ako 5 sekúnd", + "Segment label (exact)": "Označenie segmentu (presné)", + "Segment label (regexp)": "Označenie segmentu (regexp)", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Režim segmentu: \"{{mode1}}\" vytvorí segmenty ohraničujúce tmavé úseky. \"{{mode2}}\" vytvorí segmenty, ktoré začínajú/končia v strede každého tmavého úseku.", + "Segment tag value": "Hodnota značky segmentu", + "Select segments by expression": "Výber segmentov podľa výrazu", + "Show GPS map": "Zobraziť GPS mapu", + "Show informational in-app notifications": "Zobrazenie informačných oznámení v aplikácii", + "Show notifications": "Zobraziť oznámenia", + "Smart cut auto detect bitrate": "Inteligentný strih s automatickou detekciou dátového toku", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Získate tak prehľad o exporte a môžete si pred exportom prispôsobiť ďalšie parametre, napríklad zmeniť názov výstupného súboru.", + "Use + and - for relative seek": "Použite + a - pre príbuzné vyhľadávanie", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Ak máte problém alebo otázku týkajúcu sa programu LosslessCut, najprv si pozrite odkazy v ponuke <1>Nápoveda. Ak nenájdete žiadne riešenie, môžete položiť otázku v <3>diskusii <3>GitHub alebo na <5>Discord.<1>Ak si myslíte, že ste v programe LosslessCut našli chybu, môžete <1>nahlásiť chybu." } From 47b5e2a6933bbb2b7dd056ca5903f1eb5c9cae1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cas9 Date: Sun, 29 Sep 2024 07:34:59 +0000 Subject: [PATCH 15/17] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (743 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/it/ --- locales/it/translation.json | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/locales/it/translation.json b/locales/it/translation.json index c891b27c669..d0e5f09f283 100644 --- a/locales/it/translation.json +++ b/locales/it/translation.json @@ -78,7 +78,7 @@ "Auto save project": "Salvataggio automatico progetto", "The project will be stored along with the output files as a CSV file": "Il progetto sarà memorizzato insieme ai file di output come file CSV", "Auto save project file?": "Abilitazione salvataggio automatico del file progetto", - "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "Le tracce di dati come il GPS GoPro, la telemetria ecc. non vengono copiate in modo predefinito perché ffmpeg non può tagliarle, quindi la durata del supporto rimarrà invariata dopo il taglio del video/audio", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(tracce di dati come il GPS GoPro, la telemetria ecc. non vengono copiate in modo predefinito perché ffmpeg non può tagliarle, quindi la durata del supporto rimarrà invariata dopo il taglio del video/audio)", "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "Estrai tracce non elaborabili per separare i file o scartarli", "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "Il video all'interno dei segmenti sarà scartato, mentre il video che li circonda sarà conservato.", "Remove": "Rimuovi", @@ -756,7 +756,7 @@ "Merged output file name:": "Nome file destinazione unito:", "Select segments by tag": "Seleziona segmenti per tag", "Quit LosslessCut": "Esci da LosslessCut", - "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Questa opzione ti consente di modificare senza perdita di dati la velocità con cui i lettori multimediali riprodurranno il file esportato. \nAd esempio, se raddoppi gli FPS, la velocità di riproduzione raddoppierà (e la durata si dimezzerà), tuttavia tutti i fotogrammi saranno intatti e riprodotti (ma più velocemente). \nFai attenzione a non impostarlo su un valore troppo alto, poiché il giocatore potrebbe non essere in grado di tenere il passo (l'utilizzo della CPU in riproduzione aumenterà proporzionalmente alla velocità!)", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "Questa opzione ti consente di modificare senza perdita di dati la velocità con cui i lettori multimediali riprodurranno il file esportato. Ad esempio, se raddoppi gli FPS, la velocità di riproduzione raddoppierà (e la durata si dimezzerà), tuttavia tutti i fotogrammi saranno intatti e riprodotti (ma più velocemente). Fai attenzione a non impostarlo su un valore troppo alto, poiché il lettore potrebbe non essere in grado di tenere il passo (l'utilizzo della CPU in riproduzione aumenterà proporzionalmente alla velocità!)", "Extract frames from selected segments as image files": "Estrai dai segmenti selezionati fotogrammi come file immagine", "Change FPS": "Modifica FPS", "Close current file": "Chiudi file attuale", @@ -779,7 +779,7 @@ "Shift all start times": "Sposta tutti i punti inziali", "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Questa opzione consente di spostare in avanti tutti i punti iniziali del segmento di uno o più fotogrammi prima del taglio. Ciò può essere utile se il video destinazione inizia dal fotogramma chiave sbagliato (precedente).", "\"ffmpeg\" experimental flag": "Flag sperimentale \"ffmpeg\"", - "+{{numFrames}} frames_other": "Fotogramma +{{numFrames}}", + "+{{numFrames}} frames_other": "Fotogrammi +{{numFrames}}", "⊞ Win": "⊞ Win", "Audio track": "Traccia audio", "Cannot open anything else than regular files": "Non è possibile aprire nient'altro che file normali", From 62baecc27b61bac48073eb98abbf43491bd9309c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roland Reck Date: Sun, 29 Sep 2024 23:59:49 +0000 Subject: [PATCH 16/17] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (743 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/ --- locales/de/translation.json | 7 ++++++- 1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/de/translation.json b/locales/de/translation.json index 3e790d90117..d437c44621b 100644 --- a/locales/de/translation.json +++ b/locales/de/translation.json @@ -899,5 +899,10 @@ "Playback rate": "Wiedergabegeschwindigkeit", "Please select a working directory first": "Bitte wählen Sie zunächst ein Arbeitsverzeichnis aus", "Segment starts after 01:00": "Segment beginnt nach 01:00", - "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Laden Sie eine ganze Mediendatei verlustfrei von der angegebenen URL herunter, muxen diese in eine mkv-Datei und öffnen sie in LosslessCut. Dies kann nützlich sein, wenn Sie ein Video von einer Website herunterladen müssen, z. B. ein HLS-Streaming-Video. In Chrome können Sie z. B. die Entwicklertools öffnen und den Netzwerkverkehr anzeigen, die Wiedergabeliste finden (z. B. m3u8) und ihre URL hierher kopieren." + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Laden Sie eine ganze Mediendatei verlustfrei von der angegebenen URL herunter, muxen diese in eine mkv-Datei und öffnen sie in LosslessCut. Dies kann nützlich sein, wenn Sie ein Video von einer Website herunterladen müssen, z. B. ein HLS-Streaming-Video. In Chrome können Sie z. B. die Entwicklertools öffnen und den Netzwerkverkehr anzeigen, die Wiedergabeliste finden (z. B. m3u8) und ihre URL hierher kopieren.", + "Downloading URL": "URL herunterladen", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Schnitt am vorangehenden Keyframe (keine akkurate Zeit). Entspricht", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Segment-Modus: \"{{Modus1}}\" erstellt Segmente, die den schwarzen Bereich begrenzen. \"{{Modus2}}\" erstellt Segmente, die in der Mitte jedes schwarzen Abschnitts beginnen/enden.", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Segment-Modus: „{{Modus1}}“ erstellt Segmente erstellt, welche die stummen Abschnitte begrenzen. „{{Modus2}}“ erstellt Segmente, die in der Mitte jedes stummen Abschnitts beginnen/enden.", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Damit erhalten Sie einen Überblick über den Export und können weitere Parameter vor dem Export anpassen, z. B. den Namen der Ausgabedatei ändern." } From d8bc829d7b793bbaf44292d37593be296a5c91d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ssantos Date: Sun, 6 Oct 2024 08:48:48 +0000 Subject: [PATCH 17/17] Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 81.4% (605 of 743 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pt/ --- locales/pt/translation.json | 139 +++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 138 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/pt/translation.json b/locales/pt/translation.json index 5c1584ff92d..6e107e49b67 100644 --- a/locales/pt/translation.json +++ b/locales/pt/translation.json @@ -550,5 +550,142 @@ "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "Alterne o zoom entre 1x e um nível de zoom confortável calculado", "Trash auto-generated files": "Deitar ficheiros gerados automaticamente no lixo", "Trash original source file": "Deitar ficheiro fonte original no lixo", - "Unchanged": "Inalterado" + "Unchanged": "Inalterado", + "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "Permitir que múltiplos processos do LosslessCut sejam executados simultaneamente (experimental)", + "Alt": "Alt", + "Cleanup files after export?": "Limpar ficheiros após exportar", + "Ctrl": "Ctrl", + "Enter the number of frames between each image (integer)": "Insira quantos quadros entre as imagens (inteiros)", + "Output name(s):_other": "Nomes dos ficheiros finais:", + "FFmpeg": "FFmpeg", + "Mismatches detected": "Conflitos detetados", + "Resulting segment file names_one": "Nome resultante", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "Algumas faixas adicionais foram descartadas. Pode alterar esta opção antes de mesclar.", + "Troubleshooting": "Solução de problemas", + "End": "Fim", + "Extraneous track {{index}}": "Faixa externa {{index}}", + "FAQ": "Perguntas frequentes", + "Failed to detect black scenes": "Falha ao detetar cenas pretas", + "Mouse wheel zoom modifier key": "Tecla modificadora do zoom da roda do rato", + "Loop beginning and end of current segment": "Repetir começo e fim do segmento atual", + "All Files": "Todos os ficheiros", + "Create segments from keyframes": "Criar segmentos a partir de quadros-chave", + "Detect black scenes": "Apagar cenas pretas", + "Disposition": "Posicionamento", + "Loop current segment": "Repetir segmento atual", + "Next keyframe": "Próximo quadro", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "Atenção: dependendo dos parâmetros, podem ser criados até {{estimatedMaxNumFiles}} ficheiros!", + "Prefer strong colors": "Dar preferência a cores mais fortes", + "See <1>Help menu for help": "Consulte o menu <1>Ajuda", + "Show this dialog every time?": "Sempre mostrar esta caixa de diálogo", + "Snapshot capture quality": "Qualidade da captura de quadro", + "Start": "Início", + "Try each of the following before merging again:": "Tente o seguinte antes de mesclar novamente:", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "O que deseja fazer após exportar um ficheiro ou pressionar o botão \"apagar ficheiro de origem\"?", + "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Reveja se não gostaria de ocultar algumas informações pessoais, como pastas.", + "Cutpoints may be inaccurate.": "Os pontos de corte talvez não sejam precisos.", + "Detect scene changes": "Detetar mudança de cena", + "Detect silent scenes": "Detetar cenas silenciosas", + "Detecting black scenes": "A detetar cenas pretas", + "Detecting silent scenes": "A detetar cenas silenciosas", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Deseja alinhar os marcadores de tempo do início ou fim dos segmentos aos quadros-chave?", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Deseja alinhar o tempo dos segmentos ao quadro-chave anterior, ao seguinte ou ao mais próximo?", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Ativar decodificador de hardware HEVC / H265 (talvez seja necessário desativar se encontrar problemas com ficheiros HEVC)", + "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Insira quantos segundos entre as imagens (decimais)", + "Export finished with warning(s)_one": "Exportação finalizada com um alerta", + "Export finished with warning(s)_other": "Exportação finalizada com alertas", + "Export mode for {{segments}} segments": "Modo de exportação para {{segments}} segmentos", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "A extrair {{count}} faixas improcessáveis", + "Failed to detect scene changes": "Falha ao detetar mudança de cena", + "Failed to detect silent scenes": "Falha ao detetar cenas silenciosas", + "Frame timestamp": "Marcador de tempo do quadro", + "How to use": "Como usar", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "Entrada tem {{numStreamsTotal}} faixas", + "Invert selected segments": "Inverter seleção", + "Keyboard, mouse and input": "Teclado, rato e dispositivos de entrada", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Alteração mínima entre dois quadros para considerar uma nova cena. Valores entre 0,3 e 0,5 são razoáveis.", + "Output name(s):_one": "Nome do ficheiro final:", + "Play current segment once": "Reproduzir segmento atual uma vez", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "Teste o ficheiro final no seu editor ou reprodutor preferido antes de apagar o ficheiro de origem.", + "Resulting segment file names_other": "Nomes resultantes", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "Defina a duração de silêncio para converter num novo segmento.", + "Shift": "Alternar", + "Title": "Título", + "Track {{num}} info": "Propriedades da faixa {{num}}", + "Unable to merge files": "Impossível mesclar ficheiros", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "Pode personalizar o nome dos segmentos com variáveis especiais.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "Pode personalizar o nome do ficheiro final com variáveis especiais.", + "Export is done!": "Exportação finalizada!", + "Prompts and dialogs": "Caixas de diálogo", + "Align segment times to keyframes": "Alinhar tempo dos segmentos aos quadros-chave", + "<0> to show advanced view": "<0> para visualização avançada", + "<0> to show simple view": "<0> para visualização simples", + "Close currently opened file": "Fechar o ficheiro aberto", + "Experimental functionality has been activated!": "Funções experimentais ativadas!", + "Previous keyframe": "Quadro anterior", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} quadros", + "Capture exactly one image every nth second": "Capturar uma imagem a cada enésimo segundo", + "Capture exactly one image every nth frame": "Capturar uma imagem a cada enésimo quadro", + "Combine selected segments": "Combinar segmentos selecionados", + "Current frame has been set as cover art": "O quadro atual foi definido como capa", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "Fazer isto automaticamente após exportar o ficheiro?", + "Enter parameters": "Insira parâmetros", + "Export options will not be shown before exporting.": "As opções de exportação não serão exibidas.", + "Loading": "A carregar", + "Snapshot capture method": "Método de captura de quadro", + "Copy selected segments times to clipboard": "Copiar segmentos selecionados para a área de transferência", + "Detecting scene changes": "A detetar mudança de cena", + "Extract frames as image files": "Extrair quadros como imagens", + "File names of extracted video frames": "Nome dos quadros extraídos", + "HTML video tag": "Tag HTML", + "Invalid input": "Entrada inválida", + "Nearest keyframe": "Quadro mais próximo", + "Output file name": "Nome do ficheiro final", + "Snapshots and frame extraction": "Captura e extração de quadros", + "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "O modelo de nome de ficheiro está sem {{ext}}, o que resultará num ficheiro sem extensão. A reprodução do seu ficheiro pode ser impedida.", + "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "Conflito na faixa {{index}}: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}", + "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "Atenção: cortar trechos com miniaturas causa problemas. Considere desativar a faixa {{trackNumber}}.", + "Change preferences": "Alterar preferências", + "FCPXML files": "Ficheiros FCPXML", + "Aligning segments to keyframes": "Alinhar segmentos aos quadros-chave", + "Capture the best image every nth second": "Capturar a melhor imagem a cada enésimo segundo", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "A extrair uma faixa improcessável", + "Set current frame as cover art": "Definir quadro atual como capa", + "Play selected segments in order": "Reproduzir segmentos selecionados em ordem", + "Playback/preview segments only": "Reproduzir apenas segmentos", + "thumbnail": "miniatura", + "Export mode": "Modo de exportação", + "User interface": "Interface do utilizador", + "Disable <1>merge options": "Desativar <1>opções de mesclagem", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Divide a linha do tempo em segmentos de duração aleatória e espaços entre segmentos, numa faixa especificada em segundos com o formato adequado.", + "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Deseja alterar o início ou fim do marcador de tempo em {{time}}?", + "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Insira um número decimal entre 0 e 1 (entre 0,3 e 0,5 é um valor razoável)", + "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Insira o máximo de segundos entre as imagens (decimais)", + "Files merged with warning(s)_one": "Ficheiros mesclados com um alerta", + "Files merged with warning(s)_other": "Ficheiros mesclados com alertas", + "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Para o FCPX / FCPXML", + "If output does not look right, see the Help menu.": "Se o resultado final parecer estranho, consulte o menu Ajuda.", + "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Opções de exportação não exibidas. Pode ativar as opções de exportação clicando no ícone ao lado do botão Exportar.", + "Export options will be shown before exporting.": "As opções de exportação serão exibidas.", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "O método de captura FFmpeg às vezes captura cores mais adequadas, mas a captura de quadro pode aparentar diferença num ou mais quadros, em relação à prévia.", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "A verificação de compatibilidade de ficheiros não está ativada, portanto, a operação de mesclagem pode não resultar num ficheiro válido. Ative a opção “Verificar compatibilidade” abaixo para evitar problemas durante a mesclagem.", + "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Recomenda-se definir um destes valores: {{values}}", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "A manter {{numStreamsToCopy}} faixas", + "Merge options": "Opções de mesclagem", + "Merge/concatenate with current file": "Mesclar/concatenar com o ficheiro atual", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "Já existe um ficheiro com este nome, impossível de sobrescrever. Ative a sobrescrita nas configurações.", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "Os nomes dos ficheiros não foram tratados. Ative o tratamento ou verifique se não há caracteres inválidos nos rótulos dos segmentos.", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "Sobrescrever ficheiros ao exportar, caso um ficheiro com o mesmo nome já exista", + "Permanently delete the files if trash fails?": "Apagar ficheiros permanentemente em caso de falha no lixo", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "Teste os ficheiros finais no seu editor ou reprodutor preferido antes de apagar os ficheiros de origem.", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "Confirme que deseja conceder ao LosslessCut permissão de escrita no ficheiro do projeto (devido a restrições do App Sandbox).", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "Defina a tolerância a ruídos. Os valores podem ser em decibéis (caso \"dB\" apareça ao lado) ou taxa de amplitude. O padrão é -60 dB ou 0,001.", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "Defina a duração mínima em segundos para detecção de cena preta. Precisa ser um número positivo com decimais.", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "Defina o limite para considerar uma imagem “preta”.", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "Defina o limite para considerar um pixel “preto”.", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "O ficheiro referenciado no projeto que tentou abrir não existe na pasta do projeto: {{mediaFileName}}", + "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "O tamanho do ficheiro final mesclado ({{outputFileTotalSize}}) é {{maxDiffPercent}}% diferente do tamanho total dos ficheiros de origem ({{sourceFilesTotalSize}}). Pode ser um indicador de problemas durante a mesclagem.", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "Há um problema com este tipo de ficheiro e o ficheiro final pode não ser reproduzido. Pode contornar este problema ativando as opções experimentais nas Configurações.", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "Tentativa de criar muitos segmentos (o máximo é {{maxSegmentsAllowed}}).", + "Unable to export unprocessable streams.": "Impossível exportar transmissões que não podem ser processadas." }