From 106324be8d59845f2304f1e73086f22d4ca75aad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gallegonovato Date: Fri, 1 Nov 2024 11:14:04 +0000 Subject: [PATCH 01/13] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (767 of 767 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/es/ --- locales/es/translation.json | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/es/translation.json b/locales/es/translation.json index 2c675ac2214..3eb239072e4 100644 --- a/locales/es/translation.json +++ b/locales/es/translation.json @@ -903,5 +903,8 @@ "You might want to redact any sensitive information like paths.": "Es posible que desees eliminar la información confidencial, como rutas.", "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Ha habilitado el modo \"invertir segmentos\" <1> que cortará los segmentos seleccionados en lugar de conservarlos. Pero no hay espacio entre ningún segmento, o al menos dos segmentos se superponen. Esto no produciría ningún resultado. Haga espacio entre los segmentos o haga clic en el símbolo Yinyang <3> a continuación para desactivar este modo. Alternativamente, puede combinar segmentos superpuestos desde el menú.", "You have no write access to the directory of this file": "No tienes permiso de escritura para la carpeta donde se encuentra este archivo", - "Examples": "Ejemplos" + "Examples": "Ejemplos", + "File name is too long and cannot be exported.": "El nombre del archivo es muy largo y no se puede exportar.", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Ajustar los FPS de salida y cortar al mismo tiempo causará cortes incorrectos. Considera hacerlo en dos pasos separados.", + "Fell back to default output file name": "Se ha vuelto al nombre de archivo de salida predeterminado" } From 60f8150702c37a9997760f19cddeb8537de70539 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kuzmich55 Date: Fri, 1 Nov 2024 20:13:46 +0000 Subject: [PATCH 02/13] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (767 of 767 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ru/ --- locales/ru/translation.json | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/ru/translation.json b/locales/ru/translation.json index 185cf693c55..bf5266e2f56 100644 --- a/locales/ru/translation.json +++ b/locales/ru/translation.json @@ -920,5 +920,8 @@ "Whether to preserve chapters from source file.": "Сохранение глав из исходного файла.", "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Вы не имеете прав на запись в файла вывода. Вероятно, это означает, что файл уже существует с неправильными разрешениями или у вас нет разрешений на запись в каталог вывода.", "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Вы можете изменить имя объединенного файла, используя специальные переменные.", - "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Сохранение метаданных из исходного файла. По умолчанию: Глобальные метаданные (файла), метаданные дорожек и глав будут скопированы. Не глобальный: Будут скопированы только метаданные дорожек и глав. Нет: Метаданные не будут скопированы" + "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Сохранение метаданных из исходного файла. По умолчанию: Глобальные метаданные (файла), метаданные дорожек и глав будут скопированы. Не глобальный: Будут скопированы только метаданные дорожек и глав. Нет: Метаданные не будут скопированы", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Изменение выходного FPS и одновременное обрезание, приведут к ошибкам при обрезании. Рекомендуется выполнить эти действия в два отдельных шага.", + "Fell back to default output file name": "Возвращено к стандартному имени файла вывода", + "File name is too long and cannot be exported.": "Имя файла превышает допустимую длину, экспорт невозможен." } From 46c95d3590d27571c83419a028b6f20bc6865238 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: taozi1996 <1273133941@qq.com> Date: Fri, 1 Nov 2024 12:37:14 +0000 Subject: [PATCH 03/13] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 100.0% (767 of 767 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/ --- locales/zh_Hans/translation.json | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/zh_Hans/translation.json b/locales/zh_Hans/translation.json index c4fde5683d2..19214a17426 100644 --- a/locales/zh_Hans/translation.json +++ b/locales/zh_Hans/translation.json @@ -952,5 +952,8 @@ "None": "无", "Preserve metadata": "保留元数据", "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "是否保留源文件中的元数据。默认值:全局(文件元数据),复制每个轨道和每个章节的元数据。非全局:仅复制每个轨道和每个章节的元数据。无:不复制元数据", - "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "您可以使用特殊变量来定制合并文件的文件名。" + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "您可以使用特殊变量来定制合并文件的文件名。", + "File name is too long and cannot be exported.": "文件名太长,无法导出。", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "调整输出 FPS 和同时进行剪切会导致不正确的剪切。请考虑分两个单独的步骤来执行。", + "Fell back to default output file name": "回退到默认输出文件名" } From a43ce32c1ac4d55fca7374c2f06c03774997a530 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bovirus Date: Fri, 1 Nov 2024 21:02:59 +0000 Subject: [PATCH 04/13] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (767 of 767 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/it/ --- locales/it/translation.json | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/it/translation.json b/locales/it/translation.json index 4da2feaffd1..85a0d06cc43 100644 --- a/locales/it/translation.json +++ b/locales/it/translation.json @@ -887,5 +887,8 @@ "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Impossibile scrivere il file destinazione. Ciò probabilmente significa che il file esiste già con le autorizzazioni errate o che non disponi delle autorizzazioni di scrittura nella cartella destinazione.", "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "È possibile personalizzare il nome del file unito usando variabili speciali.", "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Tasto modifica ricerca fotogramma chiave con rotellina mouse", - "Mouse wheel frame seek modifier key": "Tasto modifica ricerca fotogramma con rotellina mouse" + "Mouse wheel frame seek modifier key": "Tasto modifica ricerca fotogramma con rotellina mouse", + "File name is too long and cannot be exported.": "Il nome file è troppo lungo e non può essere esportato.", + "Fell back to default output file name": "Torna al nome del file destinazione predefinito", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "La regolazione dell'FPS in uscita e il taglio simultaneo causeranno tagli errati. Considera invece di farlo in due passaggi separati." } From 33e85ab6031ffb0decfcba6f8272e5051176c7aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maboroshin Date: Mon, 4 Nov 2024 12:03:44 +0000 Subject: [PATCH 05/13] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 100.0% (767 of 767 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ja/ --- locales/ja/translation.json | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/ja/translation.json b/locales/ja/translation.json index fd389bc8f50..922e6db3d14 100644 --- a/locales/ja/translation.json +++ b/locales/ja/translation.json @@ -915,5 +915,8 @@ "Non-global": "非グローバル", "Whether to preserve chapters from source file.": "入力ファイルのチャプターを保持するか。", "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "入力ファイルのメタデータを保持するか。初期値: グローバル (ファイルのメタデータ)、トラック単位とチャプター単位のメタデータをコピーします。非グローバル: トラック単位とチャプター単位のメタデータのみをコピーします。なし: メタデータをコピーしません", - "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "出力ファイルへの書き込みが許可されていません。おそらく、そのファイルに誤った許可が与えられているか、その出力フォルダへの書き込み権限がないということです。" + "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "出力ファイルへの書き込みが許可されていません。おそらく、そのファイルに誤った許可が与えられているか、その出力フォルダへの書き込み権限がないということです。", + "Fell back to default output file name": "標準の出力ファイル名に戻しました", + "File name is too long and cannot be exported.": "ファイル名が長すぎて出力できません。", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "出力するFPSの調整と切り取りを同時に行うと、不正確な切り取りが起こります。別々に行うよう検討してください。" } From 8268b60b4eaccb95c79cd657cf4de6c4a7d2b5e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: slrslr Date: Sat, 2 Nov 2024 08:06:00 +0000 Subject: [PATCH 06/13] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (767 of 767 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/ --- locales/cs/translation.json | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/cs/translation.json b/locales/cs/translation.json index 5fb76bf2a78..5444b328a74 100644 --- a/locales/cs/translation.json +++ b/locales/cs/translation.json @@ -931,5 +931,8 @@ "Preserve metadata": "Zachovat metadata", "Replace": "Nahradit", "Whether to preserve chapters from source file.": "Použití kapitol ze zdrojového souboru.", - "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Můžete přizpůsobit název spojeného souboru pomocí speciálních proměnných." + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Můžete přizpůsobit název spojeného souboru pomocí speciálních proměnných.", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Současné nastavení výstupní FPS a střih způsobí nesprávné střihy. Zvažte raději provedení ve dvou samostatných krocích.", + "Fell back to default output file name": "Návrat k výchozímu názvu výstupního souboru", + "File name is too long and cannot be exported.": "Název souboru je příliš dlouhý a nemůže být exportován." } From a2910293b8e19a5d040f9b0b749541f801fc58a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Milan=20=C5=A0alka?= Date: Sat, 2 Nov 2024 11:28:13 +0000 Subject: [PATCH 07/13] Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 100.0% (767 of 767 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/sk/ --- locales/sk/translation.json | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/sk/translation.json b/locales/sk/translation.json index ec5dc970d03..82f5a375be0 100644 --- a/locales/sk/translation.json +++ b/locales/sk/translation.json @@ -776,5 +776,8 @@ "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Zachovanie metadát zo zdrojového súboru. Predvolené nastavenie: (metadáta súboru), metadáta na stopu a na kapitolu sa skopírujú. Iné ako globálne: Skopírujú sa len metadáta na stopu a na kapitolu. Žiadne: Nebudú sa kopírovať žiadne metadáta", "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "V aplikácii FFmpeg je známy problém so strihaním súborov FLAC. Súbor sa opätovne zakóduje, čo je stále bezstratové, ale export môže byť pomalší.", "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Tento súbor obsahuje zvukovú stopu, ktorú FFmpeg nedokáže muxovať do formátu MP4, takže ako predvolený výstupný formát bol automaticky zvolený MOV.", - "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Názov zlúčeného súboru môžete prispôsobiť pomocou špeciálnych premenných." + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Názov zlúčeného súboru môžete prispôsobiť pomocou špeciálnych premenných.", + "File name is too long and cannot be exported.": "Názov súboru je príliš dlho a nie je možné exportovať.", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Úprava výstupu FPS a rezanie súčasne spôsobí nesprávne rezy. Zvážte namiesto toho, aby ste to urobili v dvoch samostatných krokoch.", + "Fell back to default output file name": "Vrátiť späť na predvolený výstupný názov súboru" } From 1986dab194aac6f1452bfffeca76b2317692af2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: slrslr Date: Mon, 2 Dec 2024 07:19:36 +0000 Subject: [PATCH 08/13] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (767 of 767 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/cs/ --- locales/cs/translation.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/cs/translation.json b/locales/cs/translation.json index 5444b328a74..beec75df891 100644 --- a/locales/cs/translation.json +++ b/locales/cs/translation.json @@ -215,7 +215,7 @@ "No": "Ne", "Yes": "Ano", "Separate files": "Jednotlivé soubory", - "Merge cuts": "Spojit sřihy", + "Merge cuts": "Spojit segmenty", "Export to separate files": "Exportovat do samostatných souborů", "Auto merge segments to one file after export": "Po exportu automaticky spojovat segmenty do jednoho souboru", "Normal cut": "Normální", From fbb9f783f430e7bb607c806e467835ec6c00810d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roland Reck Date: Mon, 16 Dec 2024 15:14:04 +0000 Subject: [PATCH 09/13] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (767 of 767 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/de/ --- locales/de/translation.json | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/de/translation.json b/locales/de/translation.json index 8535a111472..e426730ecb1 100644 --- a/locales/de/translation.json +++ b/locales/de/translation.json @@ -927,5 +927,8 @@ "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Sie können den Dateinamen der zusammengeführten Datei durch die Verwendung spezieller Variablen anpassen.", "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Die Kombination ist bereits an „{{alreadyBoundKey}}“ gebunden. Möchten Sie die bestehende Bindung ersetzen?", "Failed to download URL": "Download der URL fehlgeschlagen", - "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Untertitel von Spur {{index}} konnten nicht geladen werden" + "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Untertitel von Spur {{index}} konnten nicht geladen werden", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Wenn Sie die Ausgabe-FPS anpassen und gleichzeitig schneiden, führt dies zu falschen Schnitten. Erwägen Sie stattdessen, dies in zwei separaten Schritten zu tun.", + "File name is too long and cannot be exported.": "Der Dateiname ist zu lang und kann nicht exportiert werden.", + "Fell back to default output file name": "Ausgabedateiname wurde auf Standard zurückgesetzt" } From e482d7ed1c9ac46de7efb84de1f2073c3130c9dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Angel Date: Wed, 1 Jan 2025 11:04:38 +0000 Subject: [PATCH 10/13] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (767 of 767 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/es/ --- locales/es/translation.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/es/translation.json b/locales/es/translation.json index 3eb239072e4..4625f754f85 100644 --- a/locales/es/translation.json +++ b/locales/es/translation.json @@ -432,7 +432,7 @@ "Set file modification date/time of output files to:": "Establecer la fecha/hora de modificación de todos los archivos de salida en:", "Current time": "Hora actual", "to show advanced view": "para mostrar vista avanzada", - "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> o <4>I <6>O para establecer los pundos de corte", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> o <4>I <6>O para establecer puntos de corte", "Include the following text:": "Incluya el texto siguiente:", "Frame fractions": "fraccionde de fotograma", "This is where working files and exported files are stored.": "Es donde se guardan los archivos de trabajo y los exportados.", From 7f493668020661214e99d700716ad874bbcb98f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E0=AE=A4=E0=AE=AE=E0=AE=BF=E0=AE=B4=E0=AF=8D=E0=AE=A8?= =?UTF-8?q?=E0=AF=87=E0=AE=B0=E0=AE=AE=E0=AF=8D?= Date: Mon, 13 Jan 2025 01:16:04 +0100 Subject: [PATCH 11/13] Added translation using Weblate (Tamil) --- locales/ta/translation.json | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) create mode 100644 locales/ta/translation.json diff --git a/locales/ta/translation.json b/locales/ta/translation.json new file mode 100644 index 00000000000..0967ef424bc --- /dev/null +++ b/locales/ta/translation.json @@ -0,0 +1 @@ +{} From 66ea14df74c26f2a6ffbcf960ce6896bdb2f1e8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E0=AE=A4=E0=AE=AE=E0=AE=BF=E0=AE=B4=E0=AF=8D=E0=AE=A8?= =?UTF-8?q?=E0=AF=87=E0=AE=B0=E0=AE=AE=E0=AF=8D?= Date: Mon, 13 Jan 2025 00:41:44 +0000 Subject: [PATCH 12/13] Translated using Weblate (Tamil) Currently translated at 100.0% (767 of 767 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/ta/ --- locales/ta/translation.json | 770 +++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 769 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/ta/translation.json b/locales/ta/translation.json index 0967ef424bc..06148c21f6e 100644 --- a/locales/ta/translation.json +++ b/locales/ta/translation.json @@ -1 +1,769 @@ -{} +{ + "\"ffmpeg\" experimental flag": "\"ffmpeg\" சோதனைக் கொடி", + "(detected)": "(கண்டறியப்பட்டது)", + "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} frames": "{{durationMsFormatted}} ms, {{frameCount}} பிரேம்கள்", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "குறைந்தது ஒரு இதன் விளைவாக வரும் கோப்பு பெயரில் தவறான எழுத்து (கள்) உள்ளன: {{invalidChars}}", + "attachment": "இணைப்பு", + "Audio track": "ஆடியோ டிராக்", + "Chapters": "பாடங்கள்", + "Common subtitle formats:": "பொதுவான வசன வடிவங்கள்:", + "Common video/audio formats:": "பொதுவான வீடியோ/ஆடியோ வடிவங்கள்:", + "Configuration file": "உள்ளமைவு கோப்பு", + "Confirm": "உறுதிப்படுத்தவும்", + "Confirm quit": "வெளியேறுவதை உறுதிப்படுத்தவும்", + "Convert current file to supported format": "தற்போதைய கோப்பை உதவி வடிவமாக மாற்றவும்", + "Convert subtitiles into segments": "வசனங்களை பிரிவுகளாக மாற்றவும்", + "Convert to supported format": "உதவி வடிவத்திற்கு மாற்றவும்", + "Converting to supported format": "உதவி வடிவமாக மாற்றுகிறது", + "Copy": "நகலெடு", + "Copy selected segments times to clipboard": "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளை இடைநிலைப்பலகைக்கு நகலெடுக்கவும்", + "Copy to clipboard": "இடைநிலைப்பலகைக்கு நகலெடுக்கவும்", + "kbit/s": "kbit/s", + "Keep": "வைத்திருங்கள்", + "Show": "காட்டு", + "Step backward 1 frame": "1 சட்டகத்தை பின்னோக்கி", + "subtitle": "வசன வரிகள்", + "thumbnail": "சிறுபடம்", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "காலவரிசை விசைப்பலகை இடைவெளியைத் தேடுங்கள் (நீண்ட)", + "(data tracks such as GoPro GPS, telemetry etc. are not copied over by default because ffmpeg cannot cut them, thus they will cause the media duration to stay the same after cutting video/audio)": "(data tracks such அச் GoPro GPS, telemetry etc. அரே not copied வீச்சலகு by இயல்புநிலை because ffmpeg cannot வெட்டு them, thus they will cause the ஊடகம் duration பெறுநர் stay the same after cutting video/audio)", + "{{selectedSegments}} of {{nonFilteredSegments}} segments selected": "{{{selectedSegments}}} பிரிவுகளின் {{nonFilteredSegments} தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவை", + "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}}} சட்டகம்", + "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} பிரேம்கள்", + "<0> <2> or <4>I <6>O to set cutpoints": "<0> <2> அல்லது <4> நான் <6> ஓ கட் பாயிண்ட்களை அமைக்க", + "<0> to show advanced view": "<0> மேம்பட்ட பார்வையைக் காட்ட", + "<0> to show simple view": "<0> எளிய பார்வையைக் காட்ட", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0> LOSESLESSCUT பற்றி உங்களுக்கு சிக்கல் அல்லது கேள்வி இருந்தால், முதலில் <1> உதவி பட்டியலில் உள்ள இணைப்புகளை சரிபார்க்கவும். நீங்கள் எந்த தீர்மானத்தையும் கண்டுபிடிக்க முடியாவிட்டால், <3> அறிவிலிமையம் கலந்துரையாடல்கள் அல்லது <5> முரண்பாட்டில் நீங்கள் ஒரு கேள்வியைக் கேட்கலாம். , நீங்கள் <1> ஒரு பிழையைப் புகாரளிக்கலாம் . ", + "⊞ Win": "⊞ செய்", + "⌘ Cmd": "⌘ cmd", + "A mismatch was detected in at least one file. You may proceed, but the resulting file might not be playable.": "குறைந்தது ஒரு கோப்பில் பொருந்தாதது கண்டறியப்பட்டது. நீங்கள் தொடரலாம், ஆனால் இதன் விளைவாக கோப்பு இயக்கப்படாது.", + "Abort": "கருக்கலைப்பு", + "About LosslessCut": "LOSSLESSOUT பற்றி", + "Accurate time but could leave an empty portion at the beginning of the video. Equiv to": "துல்லியமான நேரம் ஆனால் வீடியோவின் தொடக்கத்தில் வெற்று பகுதியை விட்டு வெளியேறலாம். சமம்", + "Add cut segment": "வெட்டு பிரிவைச் சேர்க்கவும்", + "Add metadata": "மேனிலை தரவு சேர்க்கவும்", + "Add segment": "பிரிவைச் சேர்க்கவும்", + "Add segment tag": "பிரிவு குறிச்சொல்லைச் சேர்க்கவும்", + "Add the file to the batch list": "தொகுதி பட்டியலில் கோப்பைச் சேர்க்கவும்", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "வெளியீடு FPS ஐ சரிசெய்தல் மற்றும் ஒரே நேரத்தில் வெட்டுவது தவறான வெட்டுக்களை ஏற்படுத்தும். அதற்கு பதிலாக இரண்டு தனித்தனி படிகளில் செய்வதைக் கவனியுங்கள்.", + "Advanced options": "மேம்பட்ட விருப்பங்கள்", + "Advanced settings are currently not visible.": "மேம்பட்ட அமைப்புகள் தற்போது தெரியவில்லை.", + "Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "மேம்பட்ட பார்வை முடக்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் இப்போது மிகவும் அத்தியாவசிய பொத்தான்கள் மற்றும் செயல்பாடுகளை மட்டுமே காண்பீர்கள்.", + "Advanced view has been enabled. You will now also see non-essential buttons and functions": "மேம்பட்ட பார்வை இயக்கப்பட்டது. நீங்கள் இப்போது அத்தியாவசியமற்ற பொத்தான்கள் மற்றும் செயல்பாடுகளையும் காண்பீர்கள்.", + "Align segment times to keyframes": "கீஃப்ரேம்களுக்கு பிரிவு நேரங்களை சீரமைக்கவும்", + "Aligning segments to keyframes": "கீஃப்ரேம்களுடன் பிரிவுகளை சீரமைத்தல்", + "All Files": "அனைத்து கோப்புகள்", + "All other formats:": "மற்ற அனைத்து வடிவங்களும்:", + "All segments match this expression.": "அனைத்து பிரிவுகளும் இந்த வெளிப்பாட்டுடன் பொருந்துகின்றன.", + "All streams have been extracted as separate files": "அனைத்து ச்ட்ரீம்களும் தனி கோப்புகளாக பிரித்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன", + "All tracks have been extracted": "அனைத்து தடங்களும் பிரித்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன", + "Allow multiple instances of LosslessCut to run concurrently? (experimental)": "லாச்ச்லெச் கோட்டின் பல நிகழ்வுகளை ஒரே நேரத்தில் இயக்க அனுமதிக்கவும் (சோதனை)", + "Alt": "மாற்று", + "Always open this dialog when opening multiple files": "பல கோப்புகளைத் திறக்கும்போது எப்போதும் இந்த உரையாடலைத் திறக்கவும்", + "An error has occurred.": "பிழை ஏற்பட்டது.", + "API action name: {{action}}": "பநிஇ செயல் பெயர்: {{action}}", + "Are you sure you want to close the current file?": "தற்போதைய கோப்பை மூட விரும்புகிறீர்களா?", + "Are you sure you want to close the loaded batch of files?": "ஏற்றப்பட்ட தொகுதிகளை மூட விரும்புகிறீர்களா?", + "Are you sure you want to quit?": "நீங்கள் நிச்சயமாக வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?", + "Are you sure?": "நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?", + "Ask about importing chapters from opened file?": "திறந்த கோப்பிலிருந்து அத்தியாயங்களை இறக்குமதி செய்வது பற்றி கேளுங்கள்", + "Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "மற்றொரு கோப்பு ஏற்கனவே திறக்கப்படும்போது புதிய கோப்பைத் திறக்கும்போது என்ன செய்வது என்று கேளுங்கள்", + "Ask for confirmation when closing app or file?": "பயன்பாடு அல்லது கோப்பை மூடும்போது உறுதிப்படுத்தலைக் கேளுங்கள்", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெளியீட்டு கோப்பு வடிவமைப்பால் குறைந்தது ஒரு கோடெக் ஆதரிக்கப்படவில்லை. மற்றொரு வெளியீட்டு வடிவமைப்பை முயற்சிக்கவும் அல்லது ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட தடங்களை முடக்க முயற்சிக்கவும்.", + "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "குறைந்தது ஒரு இதன் விளைவாக வரும் கோப்பு பெயர் ஒரு இடைவெளி எழுத்து அல்லது புள்ளியுடன் முடிவடைகிறது, இது அனுமதிக்கப்படாது.", + "At least one resulting file name has no length": "இதன் விளைவாக ஒரு கோப்பு பெயருக்கு நீளம் இல்லை", + "At least one resulting file name is the same as the input path": "குறைந்தது ஒரு இதன் விளைவாக வரும் கோப்பு பெயர் உள்ளீட்டு பாதைக்கு சமம்", + "audio": "ஆடியோ", + "At least one resulting file will have a too long path": "குறைந்தது ஒரு இதன் விளைவாக மிக நீண்ட பாதை இருக்கும்", + "Auto load timecode from file as an offset in the timeline?": "காலவரிசையில் ஆஃப்செட்டாக கோப்பிலிருந்து ஆட்டோ சுமை நேரக் குறியீடு", + "Auto merge segments to one file after export": "ஏற்றுமதிக்குப் பிறகு ஒரு கோப்பில் ஆட்டோ பிரிவுகளை ஒன்றிணைக்கவும்", + "Auto merge segments to one file after export, but keep segments too": "ஏற்றுமதிக்குப் பிறகு ஒரு கோப்பில் பிரிவுகளை தானாக ஒன்றிணைக்கவும், ஆனால் பிரிவுகளையும் வைத்திருங்கள்", + "Auto save project file?": "ஆட்டோ சேமி திட்ட கோப்பு", + "Backward seek": "பின்தங்கிய தேடு", + "Backward seek (longer)": "பின்தங்கிய தேடல் (நீண்ட)", + "Backward seek (longest)": "பின்தங்கிய தேடல் (நீளமானது)", + "Batch": "தொகுதி", + "Batch file list": "தொகுதி கோப்பு பட்டியல்", + "Bind new key to action": "செயலுக்கு புதிய விசையை பிணைக்கவும்", + "Batch convert files to supported format": "தொகுதி கோப்புகளை உதவி வடிவமாக மாற்றவும்", + "Batch converting to supported format": "தொகுதி உதவி வடிவமாக மாற்றுகிறது", + "Bitrate": "பிட்ரேட்", + "Both": "இரண்டும்", + "Cancel": "ரத்துசெய்", + "Cannot open anything else than regular files": "வழக்கமான கோப்புகளைத் தவிர வேறு எதையும் திறக்க முடியாது", + "Capture every single frame as an image": "ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் ஒரு படமாகப் பிடிக்கவும்", + "Capture exactly one image every nth frame": "ஒவ்வொரு nth சட்டத்தையும் சரியாக ஒரு படத்தைப் பிடிக்கவும்", + "Capture exactly one image every nth second": "ஒவ்வொரு நொடியும் சரியாக ஒரு படத்தைப் பிடிக்கவும்", + "Capture frame": "பிடிப்பு சட்டகம்", + "Capture frame format": "பிரேம் வடிவமைப்பைப் பிடிக்கவும்", + "Capture frames that differ the most from the previous frame": "முந்தைய சட்டத்திலிருந்து அதிகம் வேறுபடும் பிரேம்களைப் பிடிக்கவும்", + "Capture snapshot": "ச்னாப்சாட்டைப் பிடிக்கவும்", + "Capture the best image every nth second": "ஒவ்வொரு நொடியும் சிறந்த படத்தைப் பிடிக்கவும்", + "Change FPS": "FPS ஐ மாற்றவும்", + "Change order of segment": "பிரிவின் வரிசையை மாற்றவும்", + "Change output <1>Format from <3>MP4 to <5>MOV": "வெளியீட்டை மாற்றவும் <1> வடிவம் <3> MP4 இலிருந்து <5> MOV ஆக", + "Change preferences": "விருப்பங்களை மாற்றவும்", + "Change rotation": "சுழற்சியை மாற்றவும்", + "Change segment order": "பிரிவு வரிசையை மாற்றவும்", + "Change value": "மதிப்பை மாற்றவும்", + "Check compatibility": "பொருந்தக்கூடிய தன்மையை சரிபார்க்கவும்", + "Check for updates on startup?": "தொடக்கத்தின் புதுப்பிப்புகளைச் சரிபார்க்கவும்", + "Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "கட்டிங் பயன்முறையைத் தேர்வுசெய்க: ஏற்றுமதி செய்யும் போது வீடியோவிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளை அகற்றவும் அல்லது வைக்கவும்", + "Cleaning up": "தூய்மை", + "Cleanup files after export?": "ஏற்றுமதிக்குப் பிறகு கோப்புகளை தூய்மை செய்யுங்கள்", + "Cleanup files?": "தூய்மைப்படுத்தும் கோப்புகள்", + "Clear all segments": "எல்லா பிரிவுகளையும் அழிக்கவும்", + "Clear batch file list after merge": "ஒன்றிணைந்த பிறகு தொகுதி கோப்பு பட்டியலை அழிக்கவும்", + "Clear working directory": "தெளிவான வேலை அடைவு", + "Click to select which tracks to keep when exporting:": "ஏற்றுமதி செய்யும் போது எந்த தடங்களை வைத்திருக்க வேண்டும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கு செய்க:", + "Click to toggle track inclusion when exporting": "ஏற்றுமதி செய்யும் போது தடத்தை சேர்ப்பதற்கு சொடுக்கு செய்க", + "Close": "மூடு", + "Close batch": "மூடு தொகுதி", + "Close current file": "தற்போதைய கோப்பை மூடு", + "Close current screen": "தற்போதைய திரையை மூடு", + "Close currently opened file": "தற்போது திறக்கப்பட்ட கோப்பை மூடு", + "Close file and clean up": "கோப்பை மூடி தூய்மை செய்யுங்கள்", + "Close sidebar": "பக்கப்பட்டியை மூடு", + "Codec": "புரிப்பு", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "சேர்க்கை ஏற்கனவே \"{{alreadyBoundKey}}\" உடன் பிணைக்கப்பட்டுள்ளது. இருக்கும் பிணைப்பை மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?", + "Combination is invalid": "சேர்க்கை தவறானது", + "Combine overlapping segments": "ஒன்றுடன் ஒன்று பிரிவுகளை இணைக்கவும்", + "Combine selected segments": "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளை இணைக்கவும்", + "Common audio formats:": "பொதுவான ஆடியோ வடிவங்கள்:", + "Copy to YouTube description/comment:": "YouTube விளக்கம்/கருத்து:", + "Could not open media due to error {{errorCode}}": "பிழை காரணமாக ஊடகத்தைத் திறக்க முடியவில்லை {{errorCode}}", + "Create chapters from merged segments? (slow)": "இணைக்கப்பட்ட பிரிவுகளிலிருந்து அத்தியாயங்களை உருவாக்கவும் (மெதுவாக)", + "Create fixed duration segments": "நிலையான கால பிரிவுகளை உருவாக்கவும்", + "Create num segments": "எண் பிரிவுகளை உருவாக்கவும்", + "Create random segments": "சீரற்ற பிரிவுகளை உருவாக்கவும்", + "Create segments from keyframes": "கீஃப்ரேம்களிலிருந்து பிரிவுகளை உருவாக்கவும்", + "Create segments from subtitles": "வசனங்களிலிருந்து பிரிவுகளை உருவாக்கவும்", + "CSV files": "சிஎச்வி கோப்புகள்", + "Ctrl": "கட்டுப்பாடு", + "CUE files": "கியூ கோப்புகள்", + "CUE sheet file": "கோல் தாள் கோப்பு", + "Current frame has been set as cover art": "தற்போதைய சட்டகம் கவர் கலையாக அமைக்கப்பட்டுள்ளது", + "Current setting": "தற்போதைய அமைப்பு", + "Current time": "தற்போதைய நேரம்", + "Custom FFmpeg directory (experimental)": "தனிப்பயன் FFMPEG அடைவு (சோதனை)", + "Custom working directory": "தனிப்பயன் வேலை அடைவு", + "Cut": "வெட்டு", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "முந்தைய கீஃப்ரேமில் வெட்டு (துல்லியமான நேரம் அல்ல.) சமம்", + "Cut mode": "வெட்டு பயன்முறை", + "Cutlist": "கட்லிச்ட்", + "Cutpoints may be inaccurate.": "கட் பாயிண்டுகள் துல்லியமாக இருக்கலாம்.", + "Data": "தகவல்கள்", + "Decrease audio volume": "ஆடியோ அளவைக் குறைக்கவும்", + "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "டேவின்சி தீர்வு / இறுதி வெட்டு புரோ எக்ச்எம்எல்", + "Decrease font size": "எழுத்துரு அளவைக் குறைக்கவும்", + "Decrease segment order": "பிரிவு வரிசையை குறைக்கவும்", + "Default": "இயல்புநிலை", + "Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "உள்ளீட்டு கோப்பின் அதே வடிவத்திற்கு இயல்புநிலை. இந்த விருப்பத்துடன் கோப்பின் கோப்பு வடிவமைப்பை (கொள்கலன்) இழப்பற்ற முறையில் மாற்றலாம். எல்லா வடிவங்களும் அனைத்து கோடெக்குகளையும் ஆதரிக்கவில்லை. மேட்ரோச்கா/எம்பி 4/மூவ் மிகவும் பொதுவான கோடெக்குகளை ஆதரிக்கிறார். சில நேரங்களில் உள்ளீட்டின் அதே வெளியீட்டு வடிவமைப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்வது கூட சாத்தியமற்றது.", + "Delete": "நீக்கு", + "Delete source file": "மூல கோப்பை நீக்கு", + "Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "உங்கள் குறிப்பிட்ட கோப்பு/பிளேயரைப் பொறுத்து, சிறந்த முடிவுகளுக்கு நீங்கள் வெவ்வேறு விருப்பங்களை முயற்சிக்க வேண்டியிருக்கும்.", + "Deselect all segments": "எல்லா பிரிவுகளையும் தேர்வுநீக்கு", + "Detect black scenes": "கருப்பு காட்சிகளைக் கண்டறியவும்", + "Detect scene changes": "காட்சி மாற்றங்களைக் கண்டறியவும்", + "Detect silent scenes": "அமைதியான காட்சிகளைக் கண்டறியவும்", + "Detecting black scenes": "கருப்பு காட்சிகளைக் கண்டறிதல்", + "Detecting scene changes": "காட்சி மாற்றங்களைக் கண்டறிதல்", + "Detecting silent scenes": "அமைதியான காட்சிகளைக் கண்டறிதல்", + "Disable <1>merge options": "முடக்கு <1> விருப்பங்களை ஒன்றிணைக்கவும் ", + "Disable unnecessary <1>Tracks": "தேவையற்ற <1> தடங்களை முடக்கு ", + "Disables shifting of timestamp.": "நேர முத்திரையை மாற்றுவதை முடக்குகிறது.", + "Discard": "நிராகரிக்கவும்", + "Discard all {{type}} tracks": "அனைத்தையும் நிராகரிக்கவும் {type}} தடங்கள்", + "Discard all tracks": "எல்லா தடங்களையும் நிராகரிக்கவும்", + "Discard audio": "ஆடியோவை நிராகரிக்கவும்", + "Discard audio tracks": "ஆடியோ தடங்களை நிராகரிக்கவும்", + "Discard or extract unprocessable tracks to separate files?": "கோப்புகளை பிரிக்க பதப்படுத்தப்படாத தடங்களை நிராகரிக்க அல்லது பிரித்தெடுக்கவா?", + "Discard selected segments": "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளை நிராகரிக்கவும்", + "Disposition": "இடமாற்றம்", + "Divide timeline into a number of equal length segments": "காலவரிசையை பல சம நீள பிரிவுகளாக பிரிக்கவும்", + "Divide timeline into a number of segments with the specified length": "குறிப்பிட்ட நீளத்துடன் காலவரிசையை பல பிரிவுகளாக பிரிக்கவும்", + "Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "சரியான வடிவத்துடன் நொடிகளில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள வரம்பில், சீரற்ற கால அளவுகள் மற்றும் பிரிவுகளுக்கு இடையில் இடைவெளிகளுடன் காலவரிசையை பிரிவுகளாகப் பிரிக்கவும்.", + "Do all of this automatically after exporting a file?": "ஒரு கோப்பை ஏற்றுமதி செய்த பிறகு இவை அனைத்தும் தானாகவே செய்யுமா?", + "Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "பிரிவு நேரங்களை அருகிலுள்ள, முந்தைய அல்லது அடுத்த கீஃப்ரேமுடன் சீரமைக்க விரும்புகிறீர்களா?", + "Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "பிரிவு தொடக்கத்தை கீஃப்ரேம்களுடன் சீரமைக்க அல்லது முடிவு செய்ய விரும்புகிறீர்களா?", + "Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "தொடக்க அல்லது இறுதி நேர முத்திரையை {{time} by ஆல் மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?", + "Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "கோப்பை வெட்ட வேண்டாம், ஆனால் அதற்கு பதிலாக மாற்றப்படாத அசலை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள், இது பிரிவுகளிலிருந்து உருவாக்கப்பட்ட அத்தியாயங்களைக் கொண்டுள்ளது", + "Don't modify": "மாற்ற வேண்டாம்", + "Done": "முடிந்தது", + "Download {{version}}": "பதிவிறக்கம் {{version}}", + "Duplicate current segment": "தற்போதைய பிரிவு நகல்", + "Downloading URL": "முகவரி ஐ பதிவிறக்குகிறது", + "DROP FILE(S)": "கோப்பு (களை) கைவிடவும்", + "Duplicate keyboard combination": "விசைப்பலகை சேர்க்கை நகல்", + "Duplicate segment": "நகல் பிரிவு", + "Duration": "காலம்", + "Duration has been fixed": "காலம் நிர்ணயிக்கப்பட்டுள்ளது", + "DV Analyzer Summary.txt": "Dv பகுப்பாய்வி சுருக்கம். Txt", + "Edit": "தொகு", + "Edit current segment tags": "தற்போதைய பிரிவு குறிச்சொற்களைத் திருத்தவும்", + "Edit file metadata": "கோப்பு மெட்டாடேட்டாவைத் திருத்து", + "Edit segment tags": "பிரிவு குறிச்சொற்களைத் திருத்து", + "Edit track {{trackNum}} metadata": "டிராக் {{trackNum}} மெட்டாடேட்டாவைத் திருத்து", + "Edit track metadata": "ட்ராக் மெட்டாடேட்டாவைத் திருத்து", + "Edit tracks / metadata tags": "தடங்கள் / மேனிலை தரவு குறிச்சொற்களைத் திருத்தவும்", + "EDL (MPlayer)": "EDL (MPlayer)", + "empty": "காலி", + "Enable \"{{filterName}}\" bitstream filter.": "\"{{filterName}}\" பிட்ச்ட்ரீம் வடிப்பானை இயக்கவும்.", + "Enable experimental ffmpeg features flag?": "சோதனை FFMPEG நற்பொருத்தங்கள் கொடியை இயக்கவும்", + "Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "HEVC / H265 வன்பொருள் டிகோடிங்கை இயக்கவும் (HEVC கோப்புகளில் உங்களுக்கு சிக்கல்கள் இருந்தால் இதை முடக்க வேண்டியிருக்கும்)", + "Enable MOV Faststart?": "மூவ் ஃபாச்ட்ச்டார்ட்டை இயக்கவும்", + "Enables shifting when required by the target format.": "இலக்கு வடிவமைப்பால் தேவைப்படும்போது மாற்றுவதை செயல்படுத்துகிறது.", + "Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "இதை இயக்குவது ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கோப்பின் விரைவான பின்னணியை அனுமதிக்கும். இது செயலாக்கத்தை 3 மடங்கு அதிகமாக ஏற்றுமதி I/O ஐ உருவாக்குகிறது, இது சிறிய கோப்புகளுக்கு மிகக் குறைவு, ஆனால் பெரிய கோப்புகளை ஏற்றுமதி செய்வதை மெதுவாக்கும்.", + "End": "முடிவு", + "End current segment at current time": "நடப்பு பிரிவை தற்போதைய நேரத்தில் முடிக்கவும்", + "End of video": "வீடியோவின் முடிவு", + "Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "0 மற்றும் 1 க்கு இடையில் ஒரு தசம எண்ணை உள்ளிடவும் (விவேகமான மதிப்புகள் 0.3 - 0.5)", + "Enter metadata key": "மேனிலை தரவு விசையை உள்ளிடவும்", + "Enter parameters": "அளவுருக்களை உள்ளிடவும்", + "Enter tag key": "குறிச்சொல் விசையை உள்ளிடவும்", + "Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "ஒவ்வொரு படத்திற்கும் (தசம) இடையே அதிகபட்ச வினாடிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும்", + "Enter the number of frames between each image (integer)": "ஒவ்வொரு படத்திற்கும் இடையில் (முழு எண்) பிரேம்களின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும்", + "Enter the number of seconds between each image (decimal)": "ஒவ்வொரு படத்திற்கும் (தசம) இடையே விநாடிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும்", + "Enter value": "மதிப்பை உள்ளிடவும்", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "ஒவ்வொரு பிரிவிற்கும் மதிப்பீடு செய்யப்படும் சாவாச்கிரிப்ட் வெளிப்பாட்டை உள்ளிடவும். வெளிப்பாடு \"உண்மை\" என்று மதிப்பிடும் பிரிவுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படும். <1> கிடைக்கும் தொடரியல் காண்க. ", + "Enter JavaScript expression": "சாவாச்கிரிப்ட் வெளிப்பாட்டை உள்ளிடவும்", + "Examples": "எடுத்துக்காட்டுகள்", + "Exit": "வெளியேறு", + "Experimental functionality has been activated!": "சோதனை செயல்பாடு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது!", + "Export": "ஏற்றுமதி", + "Export {{ num }} segments": "ஏற்றுமதி {{ num }} பிரிவுகள்", + "Export each track as individual files": "ஒவ்வொரு தடத்தையும் தனிப்பட்ட கோப்புகளாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்", + "Export finished": "ஏற்றுமதி முடிந்தது", + "Export finished with warning(s)_one": "ஏற்றுமதி ஒரு எச்சரிக்கையுடன் முடிந்தது", + "Export finished with warning(s)_other": "ஏற்றுமதி எச்சரிக்கைகளுடன் முடிந்தது", + "Export is done!": "ஏற்றுமதி முடிந்தது!", + "Export mode": "ஏற்றுமதி முறை", + "Export mode for {{segments}} segments": "{{segments}} பிரிவுகளுக்கு", + "Export options": "ஏற்றுமதி விருப்பங்கள்", + "Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "ஏற்றுமதி விருப்பங்கள் காட்டப்படவில்லை. ஏற்றுமதி பொத்தானுக்கு அடுத்தபடியாக ஐகானைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் ஏற்றுமதி விருப்பங்களை இயக்கலாம்.", + "Export options will be shown before exporting.": "ஏற்றுமதி செய்வதற்கு முன் ஏற்றுமதி விருப்பங்கள் காண்பிக்கப்படும்.", + "Export options will not be shown before exporting.": "ஏற்றுமதி செய்வதற்கு முன் ஏற்றுமதி விருப்பங்கள் காட்டப்படாது.", + "Export project": "ஏற்றுமதி திட்டம்", + "Export project (LLC)...": "ஏற்றுமதி திட்டம் (எல்.எல்.சி)…", + "Export segment(s)": "ஏற்றுமதி பிரிவுகள்", + "Export selection": "ஏற்றுமதி தேர்வு", + "Export to separate files": "தனி கோப்புகளுக்கு ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்", + "Export+merge": "ஏற்றுமதி+ஒன்றிணைக்கவும்", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "வெளிப்பாடு தோல்வியுற்றது: {{errorMessage}}}", + "Extract": "பிரித்தெடுக்கவும்", + "Exporting": "ஏற்றுமதி", + "Extract all tracks": "எல்லா தடங்களையும் பிரித்தெடுக்கவும்", + "Extract frames as image files": "பிரேம்களை படக் கோப்புகளாக பிரித்தெடுக்கவும்", + "Extract frames from selected segments as image files": "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளிலிருந்து பிரேம்களை படக் கோப்புகளாக பிரித்தெடுக்கவும்", + "Extract frames from current segment as image files": "தற்போதைய பிரிவில் இருந்து பிரேம்களை படக் கோப்புகளாக பிரித்தெடுக்கவும்", + "Extract this track as file": "இந்த பாதையை கோப்பாக பிரித்தெடுக்கவும்", + "Extract unprocessable tracks to separate files or discard them?": "கோப்புகளை பிரிக்க அல்லது அவற்றை நிராகரிக்க பதப்படுத்தப்படாத தடங்களை பிரித்தெடுக்கவும்", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "ஒரு பதப்படுத்தப்படாத பாதையை பிரித்தெடுத்தல்", + "Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "{{count}} பதப்படுத்தப்படாத தடங்களை பிரித்தெடுக்கிறது", + "Extracting all streams": "அனைத்து நீரோடைகளையும் பிரித்தெடுக்கும்", + "Extracting frames": "பிரித்தெடுக்கும் பிரேம்கள்", + "Extracting track": "டிராக் பிரித்தெடுக்கும்", + "Extraneous track {{index}}": "புறம்பான பாதையில் {{index}}", + "Failed to batch convert to supported format": "தொகுதி ஆதரிக்கப்பட்ட வடிவத்திற்கு மாற்றுவதில் தோல்வி", + "Failed to capture frame": "சட்டகத்தைப் பிடிக்கத் தவறிவிட்டது", + "Failed to convert files:": "கோப்புகளை மாற்றுவதில் தோல்வி:", + "Failed to convert file. Try a different conversion": "கோப்பை மாற்றுவதில் தோல்வி. வித்தியாசமான மாற்றத்தை முயற்சிக்கவும்.", + "Failed to detect black scenes": "கருப்பு காட்சிகளைக் கண்டறியத் தவறிவிட்டது", + "Failed to detect scene changes": "காட்சி மாற்றங்களைக் கண்டறியத் தவறிவிட்டது", + "Failed to detect silent scenes": "அமைதியான காட்சிகளைக் கண்டறியத் தவறிவிட்டது", + "Failed to download URL": "முகவரி ஐ பதிவிறக்குவதில் தோல்வி", + "Failed to export": "ஏற்றுமதி செய்யத் தவறிவிட்டது", + "Failed to export project": "ஏற்றுமதி திட்டத்தில் தோல்வியுற்றது", + "Failed to extract all streams": "அனைத்து நீரோடைகளையும் பிரித்தெடுப்பதில் தோல்வி", + "Fast: Full quality remux, likely to fail": "வேகமாக: முழு தரமான ரெமக்ச், தோல்வியடையும்", + "Failed to extract frames": "பிரேம்களைப் பிரித்தெடுப்பதில் தோல்வி", + "Failed to extract track": "பாதையை பிரித்தெடுப்பதில் தோல்வி", + "Failed to extract tracks": "தடங்களைப் பிரித்தெடுப்பதில் தோல்வி", + "Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "வேகமாக: ரெமக்ச் வீடியோ, குறியாக்கம் ஆடியோ (ஆதரிக்கப்படாத வீடியோ கோடெக் என்றால் தோல்வியுற்றது)", + "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "வேகமான: ffmpeg- உதவி பின்னணி", + "Failed to find any prev frame": "எந்தவொரு முந்தைய சட்டத்தையும் கண்டுபிடிக்கத் தவறிவிட்டது", + "Failed to find any prev keyframe": "எந்தவொரு முந்தைய கீஃப்ரேமையும் கண்டுபிடிக்கத் தவறிவிட்டது", + "Failed to find next keyframe": "அடுத்த கீஃப்ரேமைக் கண்டுபிடிக்கத் தவறிவிட்டது", + "Failed to fix file duration": "கோப்பு காலத்தை சரிசெய்யத் தவறிவிட்டது", + "Failed to import project file": "திட்டக் கோப்பை இறக்குமதி செய்யத் தவறிவிட்டது", + "Failed to include track": "பாதையைச் சேர்க்கத் தவறிவிட்டது", + "Failed to load segments": "பிரிவுகளை ஏற்றுவதில் தோல்வி", + "Failed to load subtitles from track {{index}}": "பாதையில் இருந்து வசன வரிகள் {{index}} இருந்து இலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி", + "Failed to merge": "ஒன்றிணைக்கத் தவறிவிட்டது", + "Failed to open file": "கோப்பைத் திறக்கத் தவறிவிட்டது", + "FAQ": "கேள்விகள்", + "Fast: Full quality remux (no audio), likely to fail": "வேகமாக: முழு தரமான ரெமக்ச் (ஆடியோ இல்லை), தோல்வியடையும்", + "FCPXML files": "FCPXML கோப்புகள்", + "Feature request": "அம்ச கோரிக்கை", + "Fell back to default output file name": "இயல்புநிலை வெளியீட்டு கோப்பு பெயருக்கு மீண்டும் விழுந்தது", + "FFmpeg": "Ffmpeg", + "FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "FFMPEG பிடிப்பு முறை சில நேரங்களில் சரியான வண்ணங்களைக் கைப்பற்றக்கூடும், ஆனால் கைப்பற்றப்பட்ட ச்னாப்சாட் முன்னோட்டத்துடன் ஒப்பிடும்போது ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பிரேம்களால் முடக்கப்படலாம்.", + "FFmpeg-assisted playback": "Ffmpeg- உதவி பின்னணி", + "File": "கோப்பு", + "File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "கோப்பு பொருந்தக்கூடிய சோதனை இயக்கப்படவில்லை, எனவே ஒன்றிணைக்கும் செயல்பாடு சரியான வெளியீட்டை உருவாக்காது. ஒன்றிணைவதற்கு முன் கோப்பு பொருந்தக்கூடிய தன்மையை சரிபார்க்க கீழே உள்ள \"பொருந்தக்கூடிய தன்மையை சரிபார்க்கவும்\" இயக்கவும்.", + "File info": "கோப்பு செய்தி", + "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "கோப்பு சொந்தமாக ஆதரிக்கப்படவில்லை. முன்னோட்டம் பிளேபேக் மெதுவாகவும் குறைந்த தரமாகவும் இருக்கலாம், ஆனால் இறுதி ஏற்றுமதி இழப்பற்றதாக இருக்கும். சிறந்த முன்னோட்டத்திற்காக மெனுவிலிருந்து கோப்பை மாற்றலாம்.", + "File name is too long and cannot be exported.": "கோப்பு பெயர் மிக நீளமானது மற்றும் ஏற்றுமதி செய்ய முடியாது.", + "File names of extracted video frames": "பிரித்தெடுக்கப்பட்ட வீடியோ பிரேம்களின் கோப்பு பெயர்கள்", + "Files merged with warning(s)_one": "கோப்புகள் ஒரு எச்சரிக்கையுடன் இணைக்கப்பட்டன", + "Files merged with warning(s)_other": "கோப்புகள் எச்சரிக்கைகளுடன் இணைக்கப்பட்டன", + "Files merged!": "கோப்புகள் ஒன்றிணைக்கப்பட்டன!", + "Fill gaps between segments": "பிரிவுகளுக்கு இடையில் இடைவெளிகளை நிரப்பவும்", + "Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "இறுதி வெட்டு புரோ FCPX / FCPXML", + "Fix incorrect duration": "தவறான காலத்தை சரிசெய்யவும்", + "Fixing file duration": "கோப்பு காலத்தை சரிசெய்தல்", + "Focus segment at cursor": "கர்சரில் கவனம் செலுத்துங்கள்", + "For the ipod format, it is recommended to activate this option": "ஐபாட் வடிவமைப்பிற்கு, இந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்த பரிந்துரைக்கப்படுகிறது", + "For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "ஐபாட் வடிவமைப்பிற்கு, இந்த விருப்பத்தை செயலிழக்க பரிந்துரைக்கப்படுகிறது", + "Forward seek": "முன்னோக்கி தேடுங்கள்", + "Forward seek (longer)": "முன்னோக்கி தேடு (நீண்ட)", + "Forward seek (longest)": "முன்னோக்கி தேடு (நீளமானது)", + "Frame counts": "பிரேம் எண்ணிக்கைகள்", + "Frame fractions": "பிரேம் பின்னங்கள்", + "Frame number": "சட்ட எண்", + "Frame numbers (CSV)": "பிரேம் எண்கள் (சி.எச்.வி)", + "Frame timestamp": "பிரேம் நேர முத்திரை", + "Frames extracted to: {{path}}": "பிரித்தெடுக்கப்பட்ட பிரேம்கள்: {{path}}", + "Frames have been extracted": "பிரேம்கள் பிரித்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன", + "GPS track": "சி.பி.எச் டிராக்", + "Help": "உதவி", + "Hover mouse over buttons in the main interface to see which function they have": "முதன்மையான இடைமுகத்தில் உள்ள பொத்தான்களுக்கு மேல் மவுச் அவற்றில் எந்த செயல்பாடு உள்ளது என்பதைக் காண", + "How to use": "எவ்வாறு பயன்படுத்துவது", + "HTML video tag": "உஉகுமொ வீடியோ குறிச்சொல்", + "If nothing helps, you can send an <1>Error report": "எதுவும் உதவவில்லை என்றால், நீங்கள் <1> பிழை அறிக்கை ஐ அனுப்பலாம்", + "If output does not look right, see the Help menu.": "வெளியீடு சரியாகத் தெரியவில்லை என்றால், உதவி மெனுவைப் பார்க்கவும்.", + "If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "இது சரிபார்க்கப்பட்டால், அனைத்து ஆடியோ/வீடியோ/வசன வரிகள்/தரவு தடங்கள் சேர்க்கப்படும். எல்லா கோப்பு வகைகளுக்கும் இது எப்போதும் வேலை செய்யாது. சரிபார்க்கப்படாவிட்டால், இயல்புநிலை ச்ட்ரீம்கள் மட்டுமே சேர்க்கப்படும்.", + "Ignore chapters": "அத்தியாயங்களை புறக்கணிக்கவும்", + "Import chapters": "இறக்குமதி அத்தியாயங்கள்", + "Import project": "இறக்குமதி திட்டம்", + "Import project (LLC)...": "இறக்குமதி திட்டம் (எல்.எல்.சி)…", + "Import text chapters / YouTube": "உரை அத்தியாயங்கள் / YouTube ஐ இறக்குமதி செய்க", + "In timecode show": "நேரக் குறியீடு நிகழ்ச்சியில்", + "Include all tracks from the new file": "புதிய கோப்பிலிருந்து அனைத்து தடங்களையும் சேர்க்கவும்", + "Include all tracks?": "அனைத்து தடங்களையும் சேர்க்கவும்", + "Include more tracks from other file": "மற்ற கோப்பிலிருந்து கூடுதல் தடங்களைச் சேர்க்கவும்", + "Include the following text:": "பின்வரும் உரையைச் சேர்க்கவும்:", + "Increase audio volume": "ஆடியோ அளவை அதிகரிக்கவும்", + "Increase font size": "எழுத்துரு அளவை அதிகரிக்கவும்", + "Increase segment order": "பிரிவு வரிசையை அதிகரிக்கவும்", + "Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "உள்ளீட்டில் {{numStreamsTotal}} தடங்கள் உள்ளன", + "Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "வீடியோ 0 இல் தொடங்குவதற்கு பதிலாக, நீங்கள் ஒரு குறிப்பிட்ட மதிப்பால் ஈடுசெய்யலாம். இது Losselessetcut க்குள் முன்னோட்டத்திற்கு மட்டுமே பொருந்தும் மற்றும் கோப்பை எந்த வகையிலும் மாற்றாது. (நேரக் குறியீடுகளின்படி வீடியோக்களைப் பார்க்க/வெட்டுவதற்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்).", + "Invalid character(s) found in key": "விசையில் காணப்படும் தவறான எழுத்து", + "Invalid EDL data found": "தவறான EDL தரவு காணப்பட்டது", + "Invalid input": "தவறான உள்ளீடு", + "Invalid number entered": "தவறான எண் உள்ளிடப்பட்டது", + "Invalid start or end value. Must contain a number of seconds": "தவறான தொடக்க அல்லது இறுதி மதிப்பு. பல வினாடிகள் இருக்க வேண்டும்.", + "Invert all segments on timeline": "காலவரிசையில் அனைத்து பிரிவுகளையும் தலைகீழாக மாற்றவும்", + "Invert selected segments": "தலைகீழ் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகள்", + "Invert timeline trackpad/wheel direction?": "காலவரிசை டிராக்பேட்/வீல் திசையை தலைகீழ்", + "It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "இதை ஒன்றை அமைக்க பொதுவாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது: {{values}}", + "Jump to current segment's end time": "தற்போதைய பிரிவின் இறுதி நேரத்திற்கு செல்லவும்", + "Jump to current segment's start time": "தற்போதைய பிரிவின் தொடக்க நேரத்திற்கு செல்லவும்", + "Jump to end of video": "வீடியோவின் முடிவுக்கு செல்லவும்", + "Jump to end time": "இறுதி நேரத்திற்கு செல்லவும்", + "Jump to first segment": "முதல் பகுதிக்கு செல்லவும்", + "Jump to last segment": "கடைசி பகுதிக்கு செல்லவும்", + "Jump to next segment": "அடுத்த பகுதிக்கு செல்லவும்", + "Jump to previous segment": "முந்தைய பிரிவுக்கு செல்லவும்", + "Jump to start of video": "வீடியோவின் தொடக்கத்திற்கு செல்லவும்", + "Jump to start time": "தொடக்க நேரத்திற்கு செல்லவும்", + "Keep all {{type}} tracks": "அனைத்தையும் {{type}} தடங்களை வைத்திருங்கள்", + "Keep all tracks": "எல்லா தடங்களையும் வைத்திருங்கள்", + "Keep audio": "ஆடியோவை வைத்திருங்கள்", + "Keep audio tracks": "ஆடியோ தடங்களை வைத்திருங்கள்", + "Keep or discard audio tracks": "ஆடியோ டிராக்குகளை வைத்திருங்கள் அல்லது நிராகரிக்கவும்", + "Keep or discard thumbnail tracks": "சிறு தடங்களை வைத்திருங்கள் அல்லது நிராகரிக்கவும்", + "Keep selected segments": "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளை வைத்திருங்கள்", + "Keep?": "வைத்திருங்கள்", + "Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "{{numStreamsToCopy}} தடங்களை வைத்திருத்தல்", + "Key frames will show on the timeline. You need to zoom in to view them": "முக்கிய பிரேம்கள் காலவரிசையில் காண்பிக்கப்படும். அவற்றைக் காண நீங்கள் பெரிதாக்க வேண்டும்.", + "Keyboard & mouse shortcuts": "விசைப்பலகை மற்றும் சுட்டி குறுக்குவழிகள்", + "Keyboard, mouse and input": "விசைப்பலகை, சுட்டி மற்றும் உள்ளீடு", + "Keyframe cut": "கீஃப்ரேம் வெட்டு", + "Keyframe cut disabled": "கீஃப்ரேம் வெட்டு முடக்கப்பட்டது", + "Keyframe cut enabled": "கீஃப்ரேம் வெட்டு இயக்கப்பட்டது", + "Keyframe cut mode": "கீஃப்ரேம் வெட்டு முறை", + "Label current segment": "தற்போதைய பிரிவு சிட்டை", + "Label segment": "சிட்டை பிரிவு", + "Label selected segments": "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளை சிட்டை", + "Lang": "லாங்", + "Last ffmpeg commands": "கடைசி FFMPEG கட்டளைகள்", + "Learn More": "மேலும் அறிக", + "Less than 2 frames found": "2 பிரேம்களுக்கும் குறைவானது", + "Licenses": "உரிமங்கள்", + "Load segments from the new file, but keep the current media": "புதிய கோப்பிலிருந்து பிரிவுகளை ஏற்றவும், ஆனால் தற்போதைய ஊடகத்தை வைத்திருங்கள்", + "Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "ஏற்கனவே உள்ள முன்னோட்ட கோப்பு ஏற்றப்பட்டது: {{ fileName }}", + "Loading": "ஏற்றுகிறது", + "Loading file": "கோப்பு ஏற்றுகிறது", + "Loading subtitle": "வசனத்தை ஏற்றுகிறது", + "Lock/unlock output format": "வெளியீட்டு வடிவத்தை பூட்டு/திறக்கவும்", + "Log file": "பதிவு கோப்பு", + "Longest": "நீளமானது", + "Loop beginning and end of current segment": "தற்போதைய பிரிவின் லூப் தொடக்க மற்றும் முடிவு", + "Loop current segment": "லூப் தற்போதைய பிரிவு", + "Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "இழப்பற்ற சுழற்சி இந்த கோப்பு வடிவத்துடன் செயல்படாது. நீங்கள் MP4 ஆக மாற்ற முயற்சி செய்யலாம்.", + "LosslessCut project": "Losslesscut திட்டம்", + "Make sure you have no overlapping segments.": "உங்களிடம் ஒன்றுடன் ஒன்று பிரிவுகள் இல்லை என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்.", + "Manually input current segment's end time": "தற்போதைய பிரிவின் இறுதி நேரத்தை கைமுறையாக உள்ளிடவும்", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "குறிப்பிட்ட முகவரி இலிருந்து ஒரு முழு ஊடகக் கோப்பையும் இழப்பற்ற முறையில் பதிவிறக்கம் செய்து, அதை ஒரு MKV கோப்பில் மாற்றி, அதை LOSELESSELCUT இல் திறக்கவும். நீங்கள் ஒரு வலைத்தளத்திலிருந்து ஒரு வீடியோவைப் பதிவிறக்க வேண்டும் என்றால் இது பயனுள்ளதாக இருக்கும், எ.கா. ஒரு HLS ச்ட்ரீமிங் வீடியோ. எடுத்துக்காட்டாக, Chrome இல் நீங்கள் உருவாக்குபவர் கருவிகளைத் திறந்து பிணைய போக்குவரத்தைக் காணலாம், பிளேலிச்ட்டைக் கண்டுபிடித்து (எ.கா. M3U8) மற்றும் அதன் முகவரி ஐ இங்கே ஒட்டவும்.", + "Manually input current segment's start time": "தற்போதைய பிரிவின் தொடக்க நேரத்தை கைமுறையாக உள்ளிடவும்", + "Max length": "அதிகபட்ச நீளம்", + "Merge & Separate": "ஒன்றிணைத்து பிரிக்கவும்", + "Merge cuts": "வெட்டுக்களை ஒன்றிணைக்கவும்", + "Merge finished": "ஒன்றிணைந்தது", + "Merge options": "விருப்பங்களை ஒன்றிணைக்கவும்", + "Merge!": "ஒன்றிணைக்கவும்!", + "Merge/concatenate files": "கோப்புகளை ஒன்றிணைக்க/இணைக்கவும்", + "Merge/concatenate with current file": "தற்போதைய கோப்புடன் ஒன்றிணைக்க/இணைக்கவும்", + "Merged output file name:": "இணைக்கப்பட்ட வெளியீட்டு கோப்பு பெயர்:", + "Millisecond fractions": "மில்லி நொடி பின்னங்கள்", + "Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "மினி-வேவ்ஃபார்ம் இயக்கப்பட்டது. முழு திரை அலைவடிவத்தை இயக்க மீண்டும் சொடுக்கு செய்க", + "Merging": "ஒன்றிணைத்தல்", + "Minimize": "குறைக்கவும்", + "Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "இரண்டு பிரேம்களுக்கு இடையில் குறைந்தபட்ச மாற்றம் ஒரு புதிய காட்சியாக கருதப்பட வேண்டும். 0.3 முதல் 0.5 வரை ஒரு மதிப்பு பொதுவாக ஒரு விவேகமான தேர்வாகும்.", + "Minimum numeric padded length": "குறைந்தபட்ச எண் துடுப்பு நீளம்", + "Mismatches detected": "பொருந்தாதவை கண்டறியப்பட்டன", + "More settings": "மேலும் அமைப்புகள்", + "Mouse scroll/wheel up/down": "சுட்டி சுருள்/சக்கரம் மேலே/கீழ்", + "Mouse wheel frame seek modifier key": "மவுச் வீல் ஃபிரேம் மாற்றியமைக்கும் விசையை தேடுங்கள்", + "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "மவுச் வீல் கீஃப்ரேம் மாற்றியமைக்கும் விசையை தேடுங்கள்", + "Mouse wheel zoom modifier key": "மவுச் வீல் சூம் மாற்றியமைக்கும் விசை", + "MPlayer EDL": "MPlayer EDL", + "Mute preview": "முடக்கு முன்னோட்டம்", + "Mute preview? (will not affect output)": "முடக்கு முன்னோட்டம் (வெளியீட்டை பாதிக்காது)?", + "Nearest keyframe": "அருகிலுள்ள கீஃப்ரேம்", + "New version!": "புதிய பதிப்பு!", + "Next file": "அடுத்த கோப்பு", + "Next keyframe": "அடுத்த கீஃப்ரேம்", + "No binding": "பிணைப்பு இல்லை", + "No editable parameters for this stream.": "இந்த ச்ட்ரீமுக்கு திருத்தக்கூடிய அளவுருக்கள் இல்லை.", + "No file is loaded": "எந்த கோப்பும் ஏற்றப்படவில்லை", + "No rows found": "வரிசைகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை", + "No segment to split. Please move cursor over the segment you want to split": "பிரிக்க பிரிவு இல்லை. நீங்கள் பிரிக்க விரும்பும் பிரிவின் மீது கர்சரை நகர்த்தவும்.", + "No segments match this expression.": "இந்த வெளிப்பாட்டுடன் எந்த பிரிவுகளும் பொருந்தவில்லை.", + "No segments to export.": "ஏற்றுமதி செய்ய பிரிவுகள் இல்லை.", + "No tracks selected for export": "ஏற்றுமதிக்கு தடங்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை", + "No valid segments found": "செல்லுபடியாகும் பிரிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை", + "Non-global": "உலகளாவிய அல்லாத", + "None": "எதுவுமில்லை", + "Normal cut": "சாதாரண வெட்டு", + "Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "எல்லா வடிவங்களும் எல்லா தட வகைகளையும் ஆதரிக்கவில்லை, மேலும் லாச்மெச்லெச்சட் சில தட வகைகளை சரியாக வெட்ட முடியவில்லை, எனவே சரியான முடிவைப் பெறுவதற்கு சில தடங்களை முடக்குவதன் மூலம் நீங்கள் கொடை செய்ய வேண்டியிருக்கும்.", + "Note that also other settings from the normal export dialog apply to this merge function. For more information about all options, see the export dialog.": "சாதாரண ஏற்றுமதி உரையாடலின் பிற அமைப்புகளும் இந்த ஒன்றிணைக்கும் செயல்பாட்டிற்கு பொருந்தும் என்பதை நினைவில் கொள்க. அனைத்து விருப்பங்களையும் பற்றிய கூடுதல் தகவலுக்கு, ஏற்றுமதி உரையாடலைப் பார்க்கவும்.", + "Note that depending on input parameters, up to {{estimatedMaxNumFiles}} files may be produced!": "உள்ளீட்டு அளவுருக்களைப் பொறுத்து, {{estimatedMaxNumFiles}} கோப்புகள் தயாரிக்கப்படலாம் என்பதை நினைவில் கொள்க!", + "Note: Cutting and including external tracks at the same time does not yet work. If you want to do both, it must be done as separate operations. See github issue #896.": "குறிப்பு: ஒரே நேரத்தில் வெளிப்புற தடங்களை வெட்டுவது மற்றும் சேர்ப்பது இன்னும் இயங்கவில்லை. இரண்டையும் செய்ய விரும்பினால், அது தனி செயல்பாடுகளாக செய்யப்பட வேண்டும். அறிவிலிமையம் வெளியீடு #896 ஐப் பார்க்கவும்.", + "Note: Keyframe cut is recommended for most common files": "குறிப்பு: மிகவும் பொதுவான கோப்புகளுக்கு கீஃப்ரேம் வெட்டு பரிந்துரைக்கப்படுகிறது", + "OK": "சரி", + "One frame back": "ஒரு சட்டகம் பின்னால்", + "One frame forward": "ஒரு சட்டகம் முன்னோக்கி", + "One or more rows does not have 3 columns": "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வரிசைகளில் 3 நெடுவரிசைகள் இல்லை", + "Open": "திற", + "Open file": "கோப்பை திற", + "Open folder": "திறந்த கோப்புறை", + "Open media from URL": "முகவரி இலிருந்து திறந்த ஊடகங்கள்", + "Open next file": "அடுத்த கோப்பைத் திறக்கவும்", + "Open previous file": "முந்தைய கோப்பைத் திறக்கவும்", + "Open selected file": "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பைத் திற", + "Open the file": "கோப்பைத் திறக்கவும்", + "Open the file instead of the current one": "தற்போதைய ஒன்றுக்கு பதிலாக கோப்பைத் திறக்கவும்", + "Open URL": "திறந்த முகவரி", + "Options": "விருப்பங்கள்", + "Options affecting exported files": "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கோப்புகளை பாதிக்கும் விருப்பங்கள்", + "Other operations": "பிற செயல்பாடுகள்", + "Output actions": "வெளியீட்டு செயல்கள்", + "Output container format:": "வெளியீட்டு கொள்கலன் வடிவம்:", + "Output file already exists, refusing to overwrite. You can turn on overwriting in settings.": "வெளியீட்டு கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, மேலெழுத மறுக்கிறது. அமைப்புகளில் நீங்கள் மேலெழுதலை இயக்கலாம்.", + "Output file name": "வெளியீட்டு கோப்பு பெயர்", + "Output file name template": "வெளியீட்டு கோப்பு பெயர் வார்ப்புரு", + "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "வெளியீட்டு கோப்பு பெயர் மூல கோப்பு பெயருக்கு சமம். இது தற்செயலாக மூல கோப்புகளை மேலெழுதும் அல்லது நீக்குவதற்கான அபாயத்தை அதிகரிக்கிறது!", + "Output file name template results in duplicate file names (you are trying to export multiple files with the same name). You can fix this for example by adding the \"{{segNumVariable}}\" variable.": "வெளியீட்டு கோப்பு பெயர் வார்ப்புரு நகல் கோப்பு பெயர்களில் முடிவுகள் (நீங்கள் ஒரே பெயருடன் பல கோப்புகளை ஏற்றுமதி செய்ய முயற்சிக்கிறீர்கள்). \"{{segNumVariable}}\" மாறியைச் சேர்ப்பதன் மூலம் இதை நீங்கள் சரிசெய்யலாம்.", + "Output file name will not be sanitized, and any special characters will be preserved. This may cause the export to fail and can cause other funny issues. Use at your own risk!": "வெளியீட்டு கோப்பு பெயர் சுத்திகரிக்கப்படாது, மேலும் எந்த சிறப்பு எழுத்துக்களும் பாதுகாக்கப்படும். இது ஏற்றுமதி தோல்வியடையக்கூடும் மற்றும் பிற வேடிக்கையான சிக்கல்களை ஏற்படுத்தும். உங்கள் சொந்த ஆபத்தில் பயன்படுத்தவும்!", + "Output file names are not sanitized. Try to enable sanitazion or check your segment labels for invalid characters.": "வெளியீட்டு கோப்பு பெயர்கள் சுத்திகரிக்கப்படவில்லை. Sanitazion ஐ இயக்க முயற்சிக்கவும் அல்லது தவறான எழுத்துக்களுக்கு உங்கள் பிரிவு லேபிள்களை சரிபார்க்கவும்.", + "Output name(s):_one": "வெளியீட்டு கோப்பு பெயர்:", + "Output name(s):_other": "வெளியீட்டு கோப்பு பெயர்கள்:", + "Overwrite existing files": "இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதவும்", + "Overwrite files when exporting, if a file with the same name as the output file name exists?": "ஏற்றுமதி செய்யும் போது கோப்புகளை மேலெழுதவும், வெளியீட்டு கோப்பு பெயர் அதே பெயருடன் ஒரு கோப்பு இருந்தால்", + "Overwrite output setting is disabled and some files might have been skipped.": "வெளியீட்டு அமைப்பு முடக்கப்பட்டுள்ளது மற்றும் சில கோப்புகள் தவிர்க்கப்பட்டிருக்கலாம்.", + "Pan timeline": "பான் காலவரிசை", + "Paste": "ஒட்டு", + "Paste or type a YouTube chapters description or textual chapter description": "ஒரு YouTube அத்தியாயங்கள் விளக்கம் அல்லது உரை அத்தியாயம் விளக்கத்தை ஒட்டவும் அல்லது தட்டச்சு செய்யவும்", + "Pause": "இடைநிறுத்தம்", + "PBF files": "பிபிஎஃப் கோப்புகள்", + "Permanently delete": "நிரந்தரமாக நீக்கு", + "Permanently delete the files if trash fails?": "குப்பை தோல்வியுற்றால் கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கவும்", + "Play": "விளையாடுங்கள்", + "Play current segment once": "தற்போதைய பிரிவை ஒரு முறை விளையாடுங்கள்", + "Play selected segments in order": "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளை வரிசையில் விளையாடுங்கள்", + "Play/pause": "விளையாடு/இடைநிறுத்தம்", + "Play/pause (no reset speed)": "விளையாடுங்கள்/இடைநிறுத்தம் (மீட்டமைப்பு விரைவு இல்லை)", + "Playback": "பின்னணி", + "Playback rate": "பின்னணி வீதம்", + "Playback/preview segments only": "பிளேபேக்/முன்னோட்டப் பிரிவுகள் மட்டுமே", + "Please confirm folder": "கோப்புறையை உறுதிப்படுத்தவும்", + "Please confirm that you want to extract all tracks as separate files": "எல்லா தடங்களையும் தனி கோப்புகளாக பிரித்தெடுக்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்", + "Please enter a JavaScript expression.": "சாவாச்கிரிப்ட் வெளிப்பாட்டை உள்ளிடவும்.", + "Please enter a valid number.": "செல்லுபடியாகும் எண்ணை உள்ளிடவும்.", + "Please input a valid duration. Example: {{example}}": "சரியான காலத்தை உள்ளிடவும். எடுத்துக்காட்டு: {{example}}", + "Please input a valid format.": "சரியான வடிவமைப்பை உள்ளிடவும்.", + "Please input a valid number of segments": "சரியான எண்ணிக்கையிலான பிரிவுகளை உள்ளிடவும்", + "Please select a working directory first": "முதலில் ஒரு பணி கோப்பகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்", + "Please send an email to <1>losslesscut@mifi.no where you describe what you were doing.": "தயவுசெய்து <1> losselsesscut@mifi.no க்கு மின்னஞ்சல் அனுப்புங்கள், அங்கு நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்பதை விவரிக்கிறீர்கள்.", + "Please press your desired key combination. Make sure it doesn't conflict with any other binding or system hotkeys.": "நீங்கள் விரும்பிய முக்கிய கலவையை அழுத்தவும். இது வேறு எந்த பிணைப்பு அல்லது கணினி ஆட்கீசுடன் முரண்படாது என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்.", + "Please test the output file in your desired player/editor before you delete the source file.": "நீங்கள் மூல கோப்பை நீக்குவதற்கு முன் நீங்கள் விரும்பிய பிளேயர்/எடிட்டரில் வெளியீட்டு கோப்பை சோதிக்கவும்.", + "Please test the output files in your desired player/editor before you delete the source files.": "மூலக் கோப்புகளை நீக்குவதற்கு முன்பு நீங்கள் விரும்பிய பிளேயர்/எடிட்டரில் வெளியீட்டு கோப்புகளை சோதிக்கவும்.", + "PotPlayer Bookmarks (.pbf)": "Potplayer புக்மார்க்குகள் (.pbf)", + "Precise": "துல்லியமான", + "Prefer strong colors": "வலுவான வண்ணங்களை விரும்புங்கள்", + "Preserve all MOV/MP4 metadata tags (e.g. EXIF, GPS position etc.) from source file? Note that some players have trouble playing back files where all metadata is preserved, like iTunes and other Apple software": "மூல கோப்பிலிருந்து அனைத்து MOV/MP4 மேனிலை தரவு குறிச்சொற்களையும் (எ.கா. EXIF, உலக இடம் காட்டும் அமைப்பு நிலை போன்றவை) பாதுகாக்கவா? ஐடியூன்ச் மற்றும் பிற ஆப்பிள் மென்பொருளைப் போன்ற அனைத்து மெட்டாடேட்டாவையும் பாதுகாக்கும் இடங்களில் சில வீரர்களுக்கு மீண்டும் கோப்புகளை விளையாடுவதில் சிக்கல் உள்ளது என்பதை நினைவில் கொள்க.", + "Preserve all MP4/MOV metadata?": "அனைத்து MP4/MOV மெட்டாடேட்டாவைப் பாதுகாக்கவும்", + "Preserve chapters": "அத்தியாயங்களைப் பாதுகாக்கவும்", + "Preserve metadata": "மெட்டாடேட்டாவைப் பாதுகாக்கவும்", + "Preserve original metadata when merging? (slow)": "ஒன்றிணைக்கும் போது அசல் மெட்டாடேட்டாவைப் பாதுகாக்கவும் (மெதுவாக)", + "Press confirm to grant LosslessCut access to write the project file (due to App Sandbox restrictions).": "திட்டக் கோப்பை எழுத LOSSELLESSCUT அணுகலை வழங்க உறுதிப்படுத்தவும் (பயன்பாட்டு சாண்ட்பாக்ச் கட்டுப்பாடுகள் காரணமாக).", + "Preview": "முன்னோட்டம்", + "Previous file": "முந்தைய கோப்பு", + "Remove selected segments": "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளை அகற்று", + "Previous keyframe": "முந்தைய கீஃப்ரேம்", + "Prompts and dialogs": "தூண்டுதல்கள் மற்றும் உரையாடல்கள்", + "Reorder segments by start time": "தொடக்க நேரத்தால் பிரிவுகளை மறுவரிசைப்படுத்தவும்", + "Quit LosslessCut": "LOSSELESSOUT ஐ விட்டு வெளியேறவும்", + "Replace": "மாற்றவும்", + "Redo": "மீண்டும்செய்", + "Reload current media": "தற்போதைய மீடியாவை மீண்டும் ஏற்றவும்", + "Remove": "அகற்று", + "Remove current segment": "தற்போதைய பகுதியை அகற்று", + "Remove key binding": "விசை பிணைப்பை அகற்று", + "Remove segment": "பிரிவை அகற்று", + "Report": "அறிக்கை", + "Report an error": "பிழையைப் புகாரளிக்கவும்", + "Report error": "பிழையைப் புகாரளிக்கவும்", + "Reset": "மீட்டமை", + "Reset font size": "எழுத்துரு அளவை மீட்டமைக்கவும்", + "Resulting segment file names_one": "இதன் விளைவாக கோப்பு பெயர்", + "Resulting segment file names_other": "இதன் விளைவாக கோப்பு பெயர்கள்", + "Rotation preview": "சுழற்சி முன்னோட்டம்", + "Same directory as input file": "உள்ளீட்டு கோப்பு போன்ற அதே அடைவு", + "Sanitize file names": "கோப்பு பெயர்களை சுத்தப்படுத்தவும்", + "Save": "சேமி", + "Save output to path:": "வெளியீட்டை பாதையில் சேமிக்கவும்:", + "Screenshot captured to:": "திரைக்காட்சி இதில் கைப்பற்றப்பட்டது:", + "See <1>Help": "<1> உதவி ஐப் பார்க்கவும்", + "See <1>Help menu for help": "உதவிக்கு <1> உதவி பட்டியல் பார்க்கவும்", + "Seek backward 1% of timeline at current zoom": "தற்போதைய சூமில் காலவரிசையின் 1% பின்தங்கிய தேடுங்கள்", + "Seek forward 1% of timeline at current zoom": "தற்போதைய சூமில் காலவரிசையின் 1% முன்னோக்கி நாடுங்கள்", + "Seek next keyframe": "அடுத்த கீஃப்ரேமைத் தேடுங்கள்", + "Seek one frame": "ஒரு சட்டகத்தைத் தேடுங்கள்", + "Seek one key frame": "ஒரு முக்கிய சட்டகத்தை தேடுங்கள்", + "Seek previous keyframe": "முந்தைய கீஃப்ரேமைத் தேடுங்கள்", + "Seek to timecode": "நேரக் குறியீட்டைத் தேடுங்கள்", + "Seeking": "தேடுவது", + "Segment duration less than 5 seconds": "பிரிவு காலம் 5 வினாடிகளுக்கு குறைவாக", + "Segment label (exact)": "பிரிவு சிட்டை (துல்லியமானது)", + "Segment label (regexp)": "பிரிவு சிட்டை (Regexp)", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "பிரிவு பயன்முறை: \"{{mode1}}\" கருப்பு பிரிவுகளைக் கட்டுப்படுத்தும் பிரிவுகளை உருவாக்கும். \"{{mode2}}\" ஒவ்வொரு கருப்பு பிரிவின் மையத்திலும் தொடங்கும்/நிறுத்தும் பிரிவுகளை உருவாக்கும்.", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "பிரிவு பயன்முறை: \"{{mode1}}\" அமைதியான பிரிவுகளை கட்டுப்படுத்தும் பிரிவுகளை உருவாக்கும். \"{{mode2}}\" ஒவ்வொரு அமைதியான பிரிவின் மையத்திலும் தொடங்கும்/நிறுத்தும் பிரிவுகளை உருவாக்கும்.", + "Segment starts after 01:00": "பிரிவு 01:00 க்குப் பிறகு தொடங்குகிறது", + "Segment tag value": "பிரிவு குறிச்சொல் மதிப்பு", + "Segment tags": "பிரிவு குறிச்சொற்கள்", + "Segments": "பிரிவுகள்", + "Segments and cut points": "பிரிவுகள் மற்றும் வெட்டு புள்ளிகள்", + "Segments to chapters": "அத்தியாயங்களுக்கான பிரிவுகள்", + "Segments to chapters mode is active, this means that the file will not be cut. Instead chapters will be created from the segments.": "அத்தியாயங்கள் பயன்முறைக்கான பிரிவுகள் செயலில் உள்ளன, இதன் பொருள் கோப்பு வெட்டப்படாது. அதற்கு பதிலாக அத்தியாயங்கள் பிரிவுகளிலிருந்து உருவாக்கப்படும்.", + "Segments to export:": "ஏற்றுமதி செய்வதற்கான பிரிவுகள்:", + "Segments total:": "பிரிவுகள் மொத்தம்:", + "Select a different output <1>Format (<3>matroska and <5>mp4 support most codecs)": "வேறு வெளியீட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் <1> வடிவம் (<3> மேட்ரோச்கா மற்றும் <5> MP4 பெரும்பாலான கோடெக்குகளை ஆதரிக்கவும்)", + "Select segments by expression": "வெளிப்பாடு மூலம் பிரிவுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்", + "Select All": "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்", + "Select all segments": "எல்லா பிரிவுகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்", + "Select custom FFmpeg directory": "தனிப்பயன் FFMPEG கோப்பகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்", + "Select next segment": "அடுத்த பகுதியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்", + "Select only this segment": "இந்த பிரிவை மட்டும் தேர்ந்தெடுக்கவும்", + "Select output folder": "வெளியீட்டு கோப்புறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்", + "Select playback quality": "பிளேபேக் தரத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்", + "Select previous segment": "முந்தைய பிரிவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்", + "Select segments by label": "சிட்டை மூலம் பிரிவுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்", + "Send problem report": "சிக்கல் அறிக்கையை அனுப்பவும்", + "Separate files": "கோப்புகளை பிரிக்கவும்", + "Set a different <1>Working directory": "வேறு <1> வேலை கோப்பகத்தை அமைக்கவும் ", + "Set file modification date/time of output files to:": "வெளியீட்டு கோப்புகளின் கோப்பு மாற்றும் தேதி/நேரத்தை அமைக்கவும்:", + "Set current frame as cover art": "தற்போதைய சட்டகத்தை கவர் கலையாக அமைக்கவும்", + "Set custom start offset/timecode": "தனிப்பயன் தொடக்க ஆஃப்செட்/நேரக் குறியீட்டை அமைக்கவும்", + "Set custom start time offset": "தனிப்பயன் தொடக்க நேர ஆஃப்செட்டை அமைக்கவும்", + "Set minimum silence duration that will be converted into a segment.": "குறைந்தபட்ச ம silence ன காலத்தை அமைக்கவும், அது ஒரு பிரிவாக மாற்றப்படும்.", + "Set noise tolerance. Can be specified in dB (in case \"dB\" is appended to the specified value) or amplitude ratio. Default is -60dB, or 0.001.": "ஒலி சகிப்புத்தன்மையை அமைக்கவும். DB இல் குறிப்பிடப்படலாம் (\"DB\" குறிப்பிட்ட மதிப்புடன் சேர்க்கப்பட்டால்) அல்லது வீச்சு விகிதத்தில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது. இயல்புநிலை -60DB, அல்லது 0.001 ஆகும்.", + "Set output rotation. Current: ": "வெளியீட்டு சுழற்சியை அமைக்கவும். நடப்பு: ", + "Set the minimum detected black duration expressed in seconds. It must be a non-negative floating point number.": "கண்டறியப்பட்ட குறைந்தபட்ச கண்டறியப்பட்ட கருப்பு காலத்தை நொடிகளில் அமைக்கவும். இது எதிர்மறை அல்லாத மிதக்கும் புள்ளி எண்ணாக இருக்க வேண்டும்.", + "Set the threshold for considering a picture \"black\".": "\"கருப்பு\" படத்தை கருத்தில் கொள்வதற்கான நுழைவாயிலை அமைக்கவும்.", + "Set the threshold for considering a pixel \"black\".": "ஒரு படப்புள்ளி \"கருப்பு\" கருத்தில் கொள்வதற்கான நுழைவாயிலை அமைக்கவும்.", + "Settings": "அமைப்புகள்", + "Shift": "உயர்த்து", + "Shift all segments on the timeline by this amount. Negative values will be shifted back, while positive value will be shifted forward in time.": "அனைத்து பிரிவுகளையும் காலவரிசையில் இந்த தொகையால் மாற்றவும். எதிர்மறை மதிப்புகள் மீண்டும் மாற்றப்படும், அதே நேரத்தில் நேர்மறை மதிப்பு சரியான நேரத்தில் முன்னோக்கி மாற்றப்படும்.", + "Shift all segments on timeline": "அனைத்து பிரிவுகளையும் காலவரிசையில் மாற்றவும்", + "Shift all start times": "எல்லா தொடக்க நேரங்களையும் மாற்றவும்", + "Shift timestamps so that the first timestamp is 0. (LosslessCut default)": "நேர முத்திரைகளை மாற்றவும், இதனால் முதல் நேர முத்திரை 0 (Losslesscut இயல்புநிலை).", + "Shift timestamps to make them non-negative. Also note that this affects only leading negative timestamps, and not non-monotonic negative timestamps.": "எதிர்மறை அல்லாததாக மாற்ற நேர முத்திரைகளை மாற்றவும். இது முன்னணி எதிர்மறை நேர முத்திரைகளை மட்டுமே பாதிக்கிறது என்பதையும் நினைவில் கொள்க, மற்றும் மோனோடோனிக் அல்லாத எதிர்மறை நேர முத்திரைகள் அல்ல.", + "Shortest": "குறுகிய", + "Show advanced settings": "மேம்பட்ட அமைப்புகளைக் காட்டு", + "Show export options screen before exporting?": "ஏற்றுமதி செய்வதற்கு முன் ஏற்றுமதி விருப்பங்கள் திரையைக் காட்டு", + "Show GPS map": "சி.பி.எச் வரைபடத்தைக் காட்டு", + "Show informational in-app notifications": "பயன்பாட்டு அறிவிப்புகளைக் காட்டு", + "Show keyframes": "கீஃப்ரேம்களைக் காட்டு", + "Show notifications": "அறிவிப்புகளைக் காட்டு", + "Show sidebar": "பக்கப்பட்டியைக் காட்டு", + "Show this dialog every time?": "ஒவ்வொரு முறையும் இந்த உரையாடலைக் காட்டுங்கள்", + "Show this page before exporting?": "ஏற்றுமதி செய்வதற்கு முன் இந்த பக்கத்தைக் காட்டுங்கள்", + "Show thumbnails": "சிறு உருவங்களைக் காட்டு", + "Show waveform": "அலைவடிவத்தைக் காட்டு", + "Shuffle segments order": "கலக்குதல் பிரிவுகள் ஒழுங்கு", + "Slow down playback": "பிளேபேக்கை மெதுவாக்குங்கள்", + "Slow down playback more": "பிளேபேக்கை மேலும் மெதுவாக்கவும்", + "Slow: Low quality encode": "மெதுவாக: குறைந்த தரமான குறியாக்கம்", + "Slow: Low quality encode (no audio)": "மெதுவாக: குறைந்த தரமான குறியாக்கம் (ஆடியோ இல்லை)", + "Slowest: High quality encode": "மெதுவாக: உயர் தரமான குறியாக்கம்", + "Smart cut (experimental):": "அறிவுள்ள வெட்டு (சோதனை):", + "Smart cut auto detect bitrate": "அறிவுள்ள கட் ஆட்டோ கண்டறிதல் பிட்ரேட்டை", + "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "அறிவுள்ள வெட்டு சோதனை மற்றும் எல்லா கோப்புகளிலும் வேலை செய்யாது.", + "Snapshot capture format": "ச்னாப்சாட் பிடிப்பு வடிவம்", + "Snapshot capture method": "ச்னாப்சாட் பிடிப்பு முறை", + "Snapshot capture quality": "ச்னாப்சாட் பிடிப்பு தகுதி", + "Snapshots and frame extraction": "ச்னாப்சாட்கள் மற்றும் பிரேம் பிரித்தெடுத்தல்", + "Some extra tracks have been discarded. You can change this option before merging.": "சில கூடுதல் தடங்கள் நிராகரிக்கப்பட்டுள்ளன. ஒன்றிணைவதற்கு முன் இந்த விருப்பத்தை மாற்றலாம்.", + "Something went wrong": "ஏதோ தவறு நடந்தது", + "Sort items": "உருப்படிகளை வரிசைப்படுத்துங்கள்", + "Source file's time minus segment end cut time": "மூல கோப்பின் நேரம் கழித்தல் பிரிவு முடிவு வெட்டு நேரம்", + "Source file's time plus segment start cut time": "மூல கோப்பின் நேரம் மற்றும் பிரிவு வெட்டு நேரம்", + "Speed up playback": "பிளேபேக்கை வேகப்படுத்துங்கள்", + "Speed up playback more": "பிளேபேக்கை மேலும் வேகப்படுத்துங்கள்", + "Split segment at cursor": "கர்சரில் பிளவு பிரிவு", + "Start": "தொடங்கு", + "Start current segment at current time": "தற்போதைய பிரிவில் தற்போதைய பிரிவைத் தொடங்கவும்", + "Start of video": "வீடியோவின் தொடக்க", + "Start over": "தொடக்க", + "Start time must be before end time": "தொடக்க நேரம் இறுதி நேரத்திற்கு முன் இருக்க வேண்டும்", + "Start times as YouTube Chapters": "YouTube அத்தியாயங்களாக நேரங்களைத் தொடங்கவும்", + "Step forward 1 frame": "1 சட்டத்தை முன்னெடுத்துச் செல்லுங்கள்", + "Store in working directory": "வேலை கோப்பகத்தில் சேமிக்கவும்", + "Store next to media file": "மீடியா கோப்பிற்கு அடுத்ததாக சேமிக்கவும்", + "Store project file (.llc) in the working directory or next to loaded media file?": "திட்டக் கோப்பை (.llc) பணிபுரியும் கோப்பகத்தில் அல்லது ஏற்றப்பட்ட மீடியா கோப்பிற்கு அடுத்ததாக சேமிக்கவும்", + "Subtitle": "வசன வரிகள்", + "Subtitles (SRT)": "வசன வரிகள் (எச்ஆர்டி)", + "System language": "கணினி மொழி", + "Text chapters / YouTube": "உரை அத்தியாயங்கள் / YouTube", + "The audio track is not supported. You can convert to a supported format from the menu": "ஆடியோ டிராக் ஆதரிக்கப்படவில்லை. மெனுவிலிருந்து ஆதரிக்கப்பட்ட வடிவமைப்பிற்கு நீங்கள் மாற்றலாம்.", + "The file name template is missing {{ext}} and will result in a file without the suggested extension. This may result in an unplayable output file.": "கோப்பு பெயர் வார்ப்புரு {{ext} ass காணவில்லை, மேலும் பரிந்துரைக்கப்பட்ட நீட்டிப்பு இல்லாமல் ஒரு கோப்பை ஏற்படுத்தும். இது விளையாட முடியாத வெளியீட்டுக் கோப்பை ஏற்படுத்தக்கூடும்.", + "The media file referenced by the project file you tried to open does not exist in the same directory as the project file: {{mediaFileName}}": "நீங்கள் திறக்க முயற்சித்த திட்டக் கோப்பால் குறிப்பிடப்பட்ட மீடியா கோப்பு திட்டக் கோப்பின் அதே கோப்பகத்தில் இல்லை: {{mediaFileName}}}", + "The last executed ffmpeg commands will show up here after you run operations. You can copy them to clipboard and modify them to your needs before running on your command line.": "கடைசியாக செயல்படுத்தப்பட்ட FFMPEG கட்டளைகள் நீங்கள் செயல்பாடுகளை இயக்கிய பிறகு இங்கே காண்பிக்கப்படும். உங்கள் கட்டளை வரியில் இயங்கும் முன் அவற்றை இடைநிலைப்பலகைக்கு நகலெடுத்து அவற்றை உங்கள் தேவைகளுக்கு மாற்றலாம்.", + "The media you tried to open does not exist": "நீங்கள் திறக்க முயற்சித்த ஊடகங்கள் இல்லை", + "The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "இணைக்கப்பட்ட வெளியீட்டுக் கோப்பின் அளவு ({{outputFileTotalSize}}) மூல கோப்புகளின் மொத்த அளவிலிருந்து ({{sourceFilesTotalSize}}) {{maxDiffPercent}}%ஐ விட அதிகமாக வேறுபடுகிறது. ஒன்றிணைக்கும் போது ஒரு சிக்கல் இருப்பதைக் குறிக்கலாம்.", + "The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "பகுதிகளுக்குள் உள்ள வீடியோ நிராகரிக்கப்படும், அவற்றைச் சுற்றியுள்ள வீடியோ வைக்கப்படும்.", + "The video inside segments will be kept, while the video outside will be discarded.": "பகுதிகளுக்குள் உள்ள வீடியோ வைக்கப்படும், அதே நேரத்தில் வெளியே வீடியோ நிராகரிக்கப்படும்.", + "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "FFMPEG இல் FLAC கோப்புகளை வெட்டுவதில் அறியப்பட்ட சிக்கல் உள்ளது. கோப்பு மீண்டும் குறியிடப்பட்டிருக்கும், இது இன்னும் இழப்பற்றது, ஆனால் ஏற்றுமதி மெதுவாக இருக்கலாம்.", + "There is a known issue with cutting iPhone HEVC videos. The output file may not work in all players.": "ஐபோன் எச்.வி.சி வீடியோக்களை வெட்டுவதில் அறியப்பட்ட சிக்கல் உள்ளது. வெளியீட்டு கோப்பு அனைத்து வீரர்களிடமும் வேலை செய்யாது.", + "There is a known problem with this file type, and the output might not be playable. You can work around this problem by enabling the \"Experimental flag\" under Settings.": "இந்த கோப்பு வகையில் அறியப்பட்ட சிக்கல் உள்ளது, மேலும் வெளியீடு இயக்கப்படாமல் இருக்கலாம். அமைப்புகளின் கீழ் \"சோதனைக் கொடியை\" இயக்குவதன் மூலம் இந்த சிக்கலைச் சுற்றி நீங்கள் பணியாற்றலாம்.", + "These options will let you convert files to a format that is supported by the player. You can try different options and see which works with your file. Note that the conversion is for preview only. When you run an export, the output will still be lossless with full quality": "இந்த விருப்பங்கள் கோப்புகளை பிளேயரால் ஆதரிக்கும் வடிவத்திற்கு மாற்ற உங்களை அனுமதிக்கும். நீங்கள் வெவ்வேறு விருப்பங்களை முயற்சி செய்யலாம் மற்றும் உங்கள் கோப்புடன் எது செயல்படுகிறது என்பதைப் பார்க்கவும். மாற்றம் முன்னோட்டத்திற்கு மட்டுமே என்பதை நினைவில் கொள்க. நீங்கள் ஒரு ஏற்றுமதியை இயக்கும்போது, வெளியீடு இன்னும் முழு தரத்துடன் இழப்பற்றதாக இருக்கும்.", + "This allows you to specify custom FFmpeg and FFprobe binaries to use. Make sure the \"ffmpeg\" and \"ffprobe\" executables exist in the same directory, and then select the directory.": "தனிப்பயன் FFMPEG மற்றும் FFProbe பைனரிகளை பயன்படுத்த இது உங்களை அனுமதிக்கிறது. ஒரே கோப்பகத்தில் \"FFMPEG\" மற்றும் \"FFProbe\" இயங்கக்கூடியவை இருப்பதை உறுதிசெய்து, பின்னர் கோப்பகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.", + "This dialog can be used to concatenate files in series, e.g. one after the other:\n[file1][file2][file3]\nIt can NOT be used for merging tracks in parallell (like adding an audio track to a video).\nMake sure all files are of the exact same codecs & codec parameters (fps, resolution etc).": "இந்த உரையாடல் தொடரில் கோப்புகளை இணைக்க பயன்படுத்தலாம், எ.கா. ஒன்றன் பின்:\n [file 1] [file2] [file3]\n தடங்களை இணையாக இணைக்க இதைப் பயன்படுத்த முடியாது (வீடியோவில் ஆடியோ டிராக்கைச் சேர்ப்பது போல).\n எல்லா கோப்புகளும் சரியான கோடெக்குகள் மற்றும் கோடெக் அளவுருக்கள் (FPS, தீர்மானம் போன்றவை) என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்.", + "This experimental feature will re-encode the part of the video from the cutpoint until the next keyframe in order to attempt to make a 100% accurate cut. Only works on some files. I've had success with some h264 files, and only a few h265 files. See more here: {{url}}": "இந்த சோதனை நற்பொருத்தம் 100% துல்லியமான வெட்டு செய்ய முயற்சிக்கும் பொருட்டு கட் பாயிண்டிலிருந்து அடுத்த கீஃப்ரேம் வரை வீடியோவின் பகுதியை மீண்டும் குறியாக்கும். சில கோப்புகளில் மட்டுமே வேலை செய்கிறது. சில H264 கோப்புகளுடன் நான் செய் பெற்றேன், சில H265 கோப்புகள் மட்டுமே. இங்கே மேலும் காண்க: {{url}}", + "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "இந்த கோப்பில் ஒரு ஆடியோ டிராக் உள்ளது, இது FFMPEG க்கு MP4 வடிவத்தில் இணைக்க முடியாது, எனவே இயல்புநிலை வெளியீட்டு வடிவமாக MOV தானாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருக்கிறது.", + "This file does not have a valid duration. This may cause issues. You can try to fix the file's duration from the File menu": "இந்த கோப்பில் சரியான காலம் இல்லை. இது சிக்கல்களை ஏற்படுத்தக்கூடும். கோப்பு மெனுவிலிருந்து கோப்பின் காலத்தை சரிசெய்ய முயற்சி செய்யலாம்", + "This file has embedded chapters. Do you want to import the chapters as cut-segments?": "இந்த கோப்பு அத்தியாயங்களை உட்பொதித்துள்ளது. அத்தியாயங்களை வெட்டுப் பிரிவுகளாக இறக்குமதி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?", + "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "வெட்டுவதற்கு முன் அனைத்து பிரிவு தொடக்க நேரங்களையும் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பிரேம்களால் முன்னோக்கி மாற்ற இந்த விருப்பம் உங்களை அனுமதிக்கிறது. வெளியீட்டு வீடியோ தவறான (முந்தைய) கீஃப்ரேமில் இருந்து தொடங்கினால் இது பயனுள்ளதாக இருக்கும்.", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "இது ஏற்றுமதியின் கண்ணோட்டத்தை உங்களுக்கு வழங்குகிறது மற்றும் வெளியீட்டு கோப்பு பெயரை மாற்றுவது போன்ற ஏற்றுமதி செய்வதற்கு முன் கூடுதல் அளவுருக்களைத் தனிப்பயனாக்க உங்களை அனுமதிக்கிறது.", + "This is where working files and exported files are stored.": "வேலை செய்யும் கோப்புகள் மற்றும் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கோப்புகள் சேமிக்கப்படுவது இங்குதான்.", + "This option lets you losslessly change the speed at which media players will play back the exported file. For example if you double the FPS, the playback speed will double (and duration will halve), however all the frames will be intact and played back (but faster). Be careful not to set it too high, as the player might not be able to keep up (playback CPU usage will increase proportionally to the speed!)": "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கோப்பை மீடியா பிளேயர்கள் மீண்டும் இயக்கும் வேகத்தை மாற்ற இந்த விருப்பம் உங்களை அனுமதிக்கிறது. எடுத்துக்காட்டாக, நீங்கள் FPS ஐ இரட்டிப்பாக்கினால், பின்னணி விரைவு இரட்டிப்பாகும் (மற்றும் காலம் பாதியாக இருக்கும்), இருப்பினும் அனைத்து பிரேம்களும் அப்படியே இருக்கும் மற்றும் மீண்டும் இயக்கப்படும் (ஆனால் வேகமாக). அதை மிக அதிகமாக அமைக்காமல் கவனமாக இருங்கள், ஏனெனில் வீரரால் தொடர முடியாது (பிளேபேக் சிபியு பயன்பாடு வேகத்திற்கு விகிதாசாரமாக அதிகரிக்கும்!)", + "Timeline keyboard seek acceleration": "காலவரிசை விசைப்பலகை முடுக்கம் தேடுகிறது", + "Timeline keyboard seek interval": "காலவரிசை விசைப்பலகை இடைவெளியை நாடுகிறது", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "காலவரிசை விசைப்பலகை இடைவெளியைத் தேடுங்கள் (நீளமானது)", + "Timeline trackpad/wheel sensitivity": "காலவரிசை டிராக்பேட்/வீல் உணர்திறன்", + "Timeline/zoom operations": "காலவரிசை/சூம் செயல்பாடுகள்", + "Times in seconds (CSV)": "வினாடிகளில் நேரங்கள் (சி.எச்.வி)", + "Timestamps (CSV)": "நேர முத்திரைகள் (சி.எச்.வி)", + "Timestamps (TSV/TXT)": "நேர முத்திரைகள் (TSV/TXT)", + "Title": "தலைப்பு", + "Toggle advanced view": "மேம்பட்ட பார்வையை மாற்றவும்", + "Toggle current segment selected": "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தற்போதைய பிரிவை மாற்றவும்", + "Toggle Developer Tools": "உருவாக்குபவர் கருவிகளை மாற்றவும்", + "Toggle Full Screen": "முழுத் திரையை மாற்றவும்", + "Toggle zoom between 1x and a calculated comfortable zoom level": "1x மற்றும் கணக்கிடப்பட்ட வசதியான சூம் மட்டத்திற்கு இடையில் பெரிதாக்கவும்", + "Tools": "கருவிகள்", + "Track {{index}} mismatch: {{key1}} {{value1}} != {{value2}}": "ட்ராக் {{index}} பொருத்தமின்மை: {{key1}} {{{{value1}}! = {{value2}}", + "Track {{num}} info": "ட்ராக் {{num}} செய்தி", + "Track has been extracted": "ட்ராக் பிரித்தெடுக்கப்பட்டது", + "Trash auto-generated files": "தானாக உருவாக்கிய கோப்புகளை குப்பை", + "Trash original source file": "குப்பை அசல் மூல கோப்பு", + "Tracks": "தடங்கள்", + "Trash project LLC file": "குப்பை திட்டம் எல்.எல்.சி கோப்பு", + "Treat source file modification date/time as:": "மூல கோப்பு மாற்றும் தேதி/நேரம்:", + "Tried to create too many segments (max {{maxSegmentsAllowed}}.)": "பல பிரிவுகளை உருவாக்க முயற்சித்தேன் (அதிகபட்சம் {{maxSegmentsAllowed}}).", + "Troubleshooting": "சரிசெய்தல்", + "Try both <1>Normal cut and <3>Keyframe cut": "<1> இயல்பான வெட்டு மற்றும் <3> கீஃப்ரேம் வெட்டு இரண்டையும் முயற்சிக்கவும்", + "Try each of the following before merging again:": "மீண்டும் ஒன்றிணைவதற்கு முன் பின்வருவனவற்றில் ஒவ்வொன்றையும் முயற்சிக்கவும்:", + "Try one of the following before exporting again:": "மீண்டும் ஏற்றுமதி செய்வதற்கு முன் பின்வருவனவற்றில் ஒன்றை முயற்சிக்கவும்:", + "Try to automatically convert to supported format when opening unsupported file?": "ஆதரிக்கப்படாத கோப்பைத் திறக்கும்போது தானாகவே உதவி வடிவத்திற்கு மாற்ற முயற்சிக்கவும்", + "Try with a <1>Different file": "<1> வெவ்வேறு கோப்பு உடன் முயற்சிக்கவும்", + "TXT files": "TXT கோப்புகள்", + "Unable to change playback rate right now": "பிளேபேக் வீதத்தை இப்போது மாற்ற முடியவில்லை", + "Unable to delete file: {{message}}": "கோப்பை நீக்க முடியவில்லை: {{message}}", + "Unable to export this file": "இந்த கோப்பை ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை", + "Unable to export unprocessable streams.": "பதப்படுத்தப்படாத நீரோடைகளை ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை.", + "Unable to merge files": "கோப்புகளை ஒன்றிணைக்க முடியவில்லை", + "Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை. அதை நிரந்தரமாக நீக்க விரும்புகிறீர்களா?", + "Unable to playback this file. Try to convert to supported format from the menu": "இந்த கோப்பை பின்னிணைக்க முடியவில்லை. மெனுவிலிருந்து ஆதரிக்கப்பட்ட வடிவமைப்பிற்கு மாற்ற முயற்சிக்கவும்.", + "Unable to save project file": "திட்ட கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை", + "Unable to save your preferences. Try to disable any anti-virus": "உங்கள் விருப்பங்களை சேமிக்க முடியவில்லை. எந்த வைரச் எதிர்ப்பு முடக்க முயற்சிக்கவும்.", + "Unchanged": "மாறாமல்", + "Undo": "செயல்தவிர்", + "Unprocessable streams were exported as separate files.": "பதப்படுத்தப்படாத நீரோடைகள் தனி கோப்புகளாக ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டன.", + "Unsupported file": "ஆதரிக்கப்படாத கோப்பு", + "Use + and - for relative seek": "+ மற்றும் - உறவினர் தேடலுக்கு", + "Use this for all files until LosslessCut is restarted?": "Losslessetcut மறுதொடக்கம் செய்யப்படும் வரை எல்லா கோப்புகளுக்கும் இதைப் பயன்படுத்தவும்", + "User interface": "பயனர் இடைமுகம்", + "Using built-in ffmpeg": "உள்ளமைக்கப்பட்ட FFMPEG ஐப் பயன்படுத்துதல்", + "Using external ffmpeg": "வெளிப்புற FFMPEG ஐப் பயன்படுத்துதல்", + "Variables": "மாறிகள்", + "video": "ஒளிதோற்றம்", + "Video FPS": "வீடியோ எஃப்.பி.எச்", + "Video track": "வீடியோ டிராக்", + "View": "பார்வை", + "We are on the first frame": "நாங்கள் முதல் சட்டகத்தில் இருக்கிறோம்", + "We are on the first keyframe": "நாங்கள் முதல் கீஃப்ரேமில் இருக்கிறோம்", + "We are on the last frame": "நாங்கள் கடைசி சட்டகத்தில் இருக்கிறோம்", + "Warning: Cutting thumbnail tracks is known to cause problems. Consider disabling track {{trackNumber}}.": "எச்சரிக்கை: சிறு தடங்களை வெட்டுவது சிக்கல்களை ஏற்படுத்தும் என்று அறியப்படுகிறது. பாதையை முடக்குவதைக் கருத்தில் கொள்ளுங்கள் {{trackNumber}}.", + "What do you want to do after exporting a file or when pressing the \"delete source file\" button?": "ஒரு கோப்பை ஏற்றுமதி செய்த பிறகு அல்லது \"மூல கோப்பை நீக்கு\" பொத்தானை அழுத்தும்போது நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?", + "When merging, do you want to create chapters in the merged file, according to the cut segments? NOTE: This may dramatically increase processing time": "ஒன்றிணைக்கும் போது, வெட்டப்பட்ட பிரிவுகளின்படி, இணைக்கப்பட்ட கோப்பில் அத்தியாயங்களை உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா? குறிப்பு: இது செயலாக்க நேரத்தை வியத்தகு முறையில் அதிகரிக்கக்கூடும்.", + "When merging, do you want to preserve metadata from your original file? NOTE: This may dramatically increase processing time": "ஒன்றிணைக்கும் போது, உங்கள் அசல் கோப்பிலிருந்து மெட்டாடேட்டாவைப் பாதுகாக்க விரும்புகிறீர்களா? குறிப்பு: இது செயலாக்க நேரத்தை வியத்தகு முறையில் அதிகரிக்கக்கூடும்.", + "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "ஒன்றிணைக்கும் போது, இதை \"Make_non_negative\" என்று அமைக்க பொதுவாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது", + "When tracks have different lengths, do you want to make the output file as long as the longest or the shortest track?": "தடங்கள் வெவ்வேறு நீளங்களைக் கொண்டிருக்கும்போது, வெளியீட்டு கோப்பை மிக நீளமான அல்லது குறுகிய பாதையில் உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா?", + "When you export, selected segments on the timeline will be KEPT - the surrounding areas will be REMOVED.": "நீங்கள் ஏற்றுமதி செய்யும் போது, காலவரிசையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பகுதிகள் வைக்கப்படும் - சுற்றியுள்ள பகுதிகள் அகற்றப்படும்.", + "When you export, selected segments on the timeline will be REMOVED - the surrounding areas will be KEPT": "நீங்கள் ஏற்றுமதி செய்யும் போது, காலவரிசையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பகுதிகள் அகற்றப்படும் - சுற்றியுள்ள பகுதிகள் வைக்கப்படும்", + "Where do you want to save output files?": "வெளியீட்டு கோப்புகளை எங்கு சேமிக்க விரும்புகிறீர்கள்?", + "Where do you want to save output files? Make sure there is enough free space in this folder": "வெளியீட்டு கோப்புகளை எங்கு சேமிக்க விரும்புகிறீர்கள்? இந்த கோப்புறையில் போதுமான இலவச இடம் இருப்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்.", + "Whether or not to sanitize output file names (sanitizing removes special characters)": "வெளியீட்டு கோப்பு பெயர்களை சுத்தப்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா (சானிட்டீசிங் சிறப்பு எழுத்துக்களை நீக்குகிறது)", + "Whether to preserve chapters from source file.": "மூல கோப்பிலிருந்து அத்தியாயங்களை பாதுகாக்க வேண்டுமா.", + "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "மூல கோப்பிலிருந்து மெட்டாடேட்டாவை பாதுகாக்க வேண்டுமா. இயல்புநிலை: உலகளாவிய (கோப்பு மெட்டாடேட்டா), ஒன்றுக்கு டிராக் மற்றும் ஒவ்வொரு அத்தியாயம் மேனிலை தரவு நகலெடுக்கப்படும். உலகளாவிய அல்லாதவை: ஒரு டிராக் மற்றும் ஒவ்வொரு அத்தியாயம் மேனிலை தரவு மட்டுமே நகலெடுக்கப்படும். எதுவுமில்லை: எந்த மேனிலை தரவு நகலெடுக்கப்படாது", + "Will now cut at the exact position, but may leave an empty portion at the beginning of the file. You may have to set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "இப்போது சரியான நிலையில் வெட்டப்படும், ஆனால் கோப்பின் தொடக்கத்தில் வெற்று பகுதியை விட்டுவிடலாம். துல்லியமான வெட்டுக்கு அடைய அடுத்த கீஃப்ரேமுக்கு முன் நீங்கள் கட் பாயிண்ட் சில பிரேம்களை அமைக்க வேண்டியிருக்கும்.", + "Will now cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files.": "விரும்பிய தொடக்க கட் பாயிண்ட் முன் இப்போது அருகிலுள்ள கீஃப்ரேமில் வெட்டப்படும். பெரும்பாலான கோப்புகளுக்கு இது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.", + "Window": "சாளரம்", + "With \"keyframe cut\", we will cut at the nearest keyframe before the desired start cutpoint. This is recommended for most files. With \"Normal cut\" you may have to manually set the cutpoint a few frames before the next keyframe to achieve a precise cut": "\"கீஃப்ரேம் வெட்டு\" மூலம், விரும்பிய தொடக்க கட் பாயிண்டிற்கு முன் அருகிலுள்ள கீஃப்ரேமில் வெட்டுவோம். பெரும்பாலான கோப்புகளுக்கு இது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. \"சாதாரண வெட்டு\" மூலம், துல்லியமான வெட்டுக்கு அடுத்த கீஃப்ரேமுக்கு முன் கட் பாயிண்டை சில பிரேம்களை கைமுறையாக அமைக்க வேண்டியிருக்கும்.", + "Working dir set": "வேலை செய்யும் டிர் செட்", + "Working dir unset": "வேலை செய்யாதது", + "Working directory": "வேலை அடைவு", + "XML files": "எக்ச்எம்எல் கோப்புகள்", + "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "வெளியீட்டு கோப்பை எழுத உங்களுக்கு இசைவு இல்லை. இதன் பொருள் என்னவென்றால், கோப்பு ஏற்கனவே தவறான அனுமதிகளுடன் உள்ளது, அல்லது வெளியீட்டு கோப்புறையில் உங்களுக்கு எழுதும் அனுமதிகள் இல்லை.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._one": "சிறப்பு மாறிகள் பயன்படுத்தி வெளியீட்டின் கோப்பு பெயரை நீங்கள் தனிப்பயனாக்கலாம்.", + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "சிறப்பு மாறிகள் பயன்படுத்தி இணைக்கப்பட்ட கோப்பின் கோப்பு பெயரை நீங்கள் தனிப்பயனாக்கலாம்.", + "You can customize the file name of the output segment(s) using special variables._other": "சிறப்பு மாறிகள் பயன்படுத்தி வெளியீட்டு பிரிவுகளின் கோப்பு பெயரை நீங்கள் தனிப்பயனாக்கலாம்.", + "You do not have permission to access this file": "இந்த கோப்பை அணுக உங்களுக்கு இசைவு இல்லை", + "You have no write access to the directory of this file": "இந்த கோப்பின் கோப்பகத்திற்கு உங்களுக்கு எழுத்து அணுகல் இல்லை", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "\"தலைகீழ் பிரிவுகள்\" பயன்முறையை நீங்கள் இயக்கியுள்ளீர்கள் <1> அவை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளை வைத்திருப்பதற்கு பதிலாக வெட்டும். ஆனால் எந்த பிரிவுகளுக்கும் இடையில் இடமில்லை, அல்லது குறைந்தது இரண்டு பிரிவுகளும் ஒன்றுடன் ஒன்று உள்ளன. இது எந்த வெளியீட்டையும் உருவாக்காது. இந்த பயன்முறையை முடக்க கீழே உள்ள பிரிவுகளுக்கு இடையில் இடமளிக்கவும் அல்லது கீழே உள்ள யின்யாங் <3> கீழே உள்ள குறியீட்டைக் சொடுக்கு செய்க. மாற்றாக நீங்கள் மெனுவிலிருந்து ஒன்றுடன் ஒன்று பிரிவுகளை இணைக்கலாம்.", + "You have no write access to the directory of this file, please select a custom working dir": "இந்த கோப்பின் கோப்பகத்திற்கு உங்களுக்கு எழுதும் அணுகல் இல்லை, தயவுசெய்து தனிப்பயன் வேலை செய்யும் திரையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்", + "You might want to redact any sensitive information like paths.": "பாதைகள் போன்ற எந்தவொரு முக்கியமான தகவலையும் நீங்கள் திருத்த விரும்பலாம்.", + "You need to open a media file first": "நீங்கள் முதலில் ஒரு மீடியா கோப்பைத் திறக்க வேண்டும்", + "You opened a new file. What do you want to do?": "நீங்கள் ஒரு புதிய கோப்பைத் திறந்தீர்கள். நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?", + "You ran out of space": "நீங்கள் விண்வெளியை விட்டு வெளியேறினீர்கள்", + "YouTube Chapters": "YouTube அத்தியாயங்கள்", + "YouTube video description\n00:00 Intro\n00:01 Chapter 2\n00:00:02.123 Chapter 3": "YouTube வீடியோ விளக்கம்\n 00:00 அறிமுகம்\n 00:01 அத்தியாயம் 2\n 00: 00: 02.123 பாடம் 3", + "Zoom": "பெரிதாக்கு", + "Zoom in more to view waveform": "அலைவடிவத்தைக் காண மேலும் பெரிதாக்கவும்", + "Zoom in/out timeline": "காலவரிசை/அவுட் பெரிதாக்கவும்", + "Zoom in timeline": "காலவரிசையில் பெரிதாக்கு", + "Zoom out timeline": "காலவரிசை பெரிதாக்கவும்" +} From 47008e3e035979486acb0102c8cb0f5024d81430 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Stanis=C5=82aw=20Freling?= Date: Sun, 26 Jan 2025 17:24:32 +0000 Subject: [PATCH 13/13] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (767 of 767 strings) Translation: LosslessCut/LosslessCut Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/pl/ --- locales/pl/translation.json | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 117 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/pl/translation.json b/locales/pl/translation.json index aa486902f79..d5f23a245fa 100644 --- a/locales/pl/translation.json +++ b/locales/pl/translation.json @@ -739,5 +739,121 @@ "At least one resulting file name ends with a whitespace character or a dot, which is not allowed.": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku kończy się spacją lub kropką, co jest niedozwolone.", "Discard all tracks": "Odrzuć wszystkie ścieżki", "Keep all tracks": "Zachowaj wszystkie ścieżki", - "No file is loaded": "Nie załadowano żadnego pliku" + "No file is loaded": "Nie załadowano żadnego pliku", + "Smart cut is experimental and will not work on all files.": "Inteligentne cięcie jest eksperymentalne i nie będzie działać na wszystkich plikach.", + "This file contains an audio track that FFmpeg is unable to mux into the MP4 format, so MOV has been auto-selected as the default output format.": "Ten plik zawiera ścieżkę audio, której FFmpeg nie jest w stanie zmiksować do formatu MP4, więc MOV został automatycznie wybrany jako domyślny format wyjściowy.", + "Failed to extract tracks": "Nie udało się wyodrębnić ścieżek", + "Failed to include track": "Nie udało się dołączyć ścieżki", + "Failed to load subtitles from track {{index}}": "Nie udało się załadować napisów ze ścieżki {{index}}", + "Fastest: FFmpeg-assisted playback": "Najszybsze: FFmpeg-assisted playback", + "You can customize the file name of the merged file using special variables.": "Możesz dostosować nazwę pliku scalonego pliku za pomocą specjalnych zmiennych.", + "Seek one frame": "Szukaj jednej klatki", + "<0>If you're having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions or on <5>Discord.<1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug.": "<0>Jeśli masz problem lub pytanie dotyczące LosslessCut, najpierw sprawdź linki w menu<1>Pomoc. Jeśli nie możesz znaleźć żadnej decyzji, możesz zadać pytanie w <3> dyskusjach GitHub lub na<5>Discord. <1> Jeśli uważasz, że znalazłeś błąd w LosslessCut , możesz zgłosić błąd . ", + "At least one resulting file name contains invalid character(s): {{invalidChars}}": "Co najmniej jedna wynikowa nazwa pliku zawiera nieprawidłowe znaki: {{invalidChars}}", + "At least one codec is not supported by the selected output file format. Try another output format or try to disable one or more tracks.": "Co najmniej jeden kodek nie jest obsługiwany przez wybrany format pliku wyjściowego. Wypróbuj inny format wyjściowy lub spróbuj wyłączyć jedną lub więcej ścieżek.", + "Open previous file": "Otwórz poprzedni plik", + "Losslessly download a whole media file from the specified URL, mux it into an mkv file and open it in LosslessCut. This can be useful if you need to download a video from a website, e.g. a HLS streaming video. For example in Chrome you can open Developer Tools and view the network traffic, find the playlist (e.g. m3u8) and copy paste its URL here.": "Bezstratne pobranie całego pliku multimedialnego z określonego URL, zmiksowanie go do pliku mkv i otwarcie w LosslessCut. Może to być przydatne, jeśli chcesz pobrać wideo ze strony internetowej, np. strumieniowe wideo HLS. Na przykład w Chrome można otworzyć Narzędzia Programistów i wyświetlić ruch sieciowy, znaleźć listę odtwarzania (np. m3u8) i skopiować jego adres URL tutaj.", + "Open media from URL": "Otwórz multimedia z URL", + "Output file name is the same as the source file name. This increases the risk of accidentally overwriting or deleting source files!": "Nazwa pliku wyjściowego jest taka sama jak nazwa pliku źródłowego. Zwiększa to ryzyko przypadkowego nadpisania lub usunięcia plików źródłowych!", + "When merging, it's generally recommended to set this to \"make_non_negative\"": "Podczas scalania zazwyczaj zaleca się ustawienie tej opcji na \"make_non_negative\"", + "Select segments by expression": "Wybierz segmenty wg wyrażenia", + "Whether to preserve chapters from source file.": "Określa do zachowania rozdziałów z pliku źródłowego.", + "Whether to preserve metadata from source file. Default: Global (file metadata), per-track and per-chapter metadata will be copied. Non-global: Only per-track and per-chapter metadata will be copied. None: No metadata will be copied": "Określa, czy zachować metadane z pliku źródłowego. Wartość domyślna: Kopiowane będą metadane globalne (metadane pliku), metadane poszczególnych ścieżek i rozdziałów. Nieglobalne: kopiowane będą tylko metadane poszczególnych utworów i rozdziałów. Brak: żadne metadane nie zostaną skopiowane", + "You have enabled the \"invert segments\" mode <1> which will cut away selected segments instead of keeping them. But there is no space between any segments, or at least two segments are overlapping. This would not produce any output. Either make room between segments or click the Yinyang <3> symbol below to disable this mode. Alternatively you may combine overlapping segments from the menu.": "Włączyłeś opcję \"odwróć segmenty\" tryb <1>, który wytnie wybrane segmenty zamiast je zachować. Pomiędzy segmentami nie ma jednak odstępu lub co najmniej dwa segmenty nakładają się na siebie. Nie spowoduje to żadnego wyjścia. Zrób miejsce między segmentami lub kliknij symbol Yinyang <3> poniżej, aby wyłączyć ten tryb. Alternatywnie można połączyć nakładające się segmenty z menu.", + "Backward seek (longest)": "Wyszukiwanie wsteczne (najdłuższe)", + "Batch": "Partia", + "Cannot open anything else than regular files": "Nie można otworzyć niczego innego niż zwykłe pliki", + "Convert subtitiles into segments": "Konwertuj napisy na segmenty", + "Cutlist": "Lista cięć", + "Decrease font size": "Zmniejsz rozmiar czcionki", + "Duplicate keyboard combination": "Zduplikowana kombinacja klawiatury", + "Forward seek": "Wyszukiwanie do przodu", + "Keep or discard thumbnail tracks": "Zachowaj lub odrzuć ścieżki miniatur", + "Log file": "Plik dziennika", + "Open next file": "Otwórz następny plik", + "Reset font size": "Zresetuj rozmiar czcionki", + "Select playback quality": "Wybór jakości odtwarzania", + "Shift all start times": "Zmiana wszystkich czasów rozpoczęcia", + "Subtitles (SRT)": "Napisy (SRT)", + "This option allows you to shift all segment start times forward by one or more frames before cutting. This can be useful if the output video starts from the wrong (preceding) keyframe.": "Ta opcja umożliwia przesunięcie czasu rozpoczęcia wszystkich segmentów do przodu o jedną lub więcej klatek przed wycięciem. Może to być przydatne, jeśli wyjściowe wideo zaczyna się od niewłaściwej (poprzedniej) klatki kluczowej.", + "Advanced settings are currently not visible.": "Ustawienia zaawansowane nie są obecnie widoczne.", + "All segments match this expression.": "Wszystkie segmenty pasują do tego wyrażenia.", + "All tracks have been extracted": "Wszystkie ścieżki zostały wyodrębnione", + "Audio track": "Ścieżka audio", + "Backward seek": "Wyszukiwanie wstecz", + "Backward seek (longer)": "Wyszukiwanie wsteczne (dłuższe)", + "Enter JavaScript expression": "Wprowadź wyrażenie JavaScript", + "Examples": "Przykłady", + "Expression failed: {{errorMessage}}": "Wyrażenie niepowodzenie: {{errorMessage}}", + "Increase font size": "Zwiększ rozmiar czcionki", + "kbit/s": "kbit/s", + "Playback rate": "Wskaźnik odtwarzania", + "Please enter a JavaScript expression.": "Wprowadź wyrażenie JavaScript.", + "Precise": "Dokładny", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the black sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each black section.": "Tryb segmentu: \"{{mode1}}\" utworzy segmenty ograniczające czarne sekcje. \"{{mode2}}\" utworzy segmenty, które rozpoczynają/zatrzymują się w środku każdej czarnej sekcji.", + "Segment mode: \"{{mode1}}\" will create segments bounding the silent sections. \"{{mode2}}\" will create segments that start/stop at the center of each silent section.": "Tryb segmentu: \"{{mode1}}\" utworzy segmenty ograniczające ciche sekcje. \"{{mode2}}\" utworzy segmenty, które rozpoczynają/zatrzymują się w środku każdej cichej sekcji.", + "Segment starts after 01:00": "Segment zaczyna się po 01:00", + "Show informational in-app notifications": "Pokaż informacyjne powiadomienia w aplikacji", + "Show notifications": "Pokaż powiadomienia", + "Smart cut auto detect bitrate": "Inteligentne cięcie automatycznie wykrywa bitrate", + "Timeline keyboard seek interval": "Interwał wyszukiwania klawiatury osi czasu", + "Timeline keyboard seek interval (longer)": "Interwał wyszukiwania klawiatury osi czasu (dłuższy)", + "+{{numFrames}} frames_one": "+{{numFrames}} ramka", + "+{{numFrames}} frames_other": "+{{numFrames}} ramki", + "⊞ Win": "⊞ Win", + "⌘ Cmd": "⌘ Cmd", + "Combination is already bound to \"{{alreadyBoundKey}}\". Do you want to replace the existing binding?": "Kombinacja jest już powiązana z \"{{alreadyBoundKey}}\". Czy chcesz zastąpić istniejące powiązanie?", + "Configuration file": "Konfiguracja pliku", + "Create segments from subtitles": "Twórz segmenty z napisów", + "Cut at the preceding keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Wytnij w poprzedniej klatce kluczowej (niedokładny czas). Odpowiednio", + "Downloading URL": "Pobieranie URL", + "Edit current segment tags": "Edytuj bieżące tagi segmentu", + "Enter a JavaScript expression which will be evaluated for each segment. Segments for which the expression evaluates to \"true\" will be selected. <1>View available syntax.": "Wprowadź wyrażenie JavaScript, które będzie oceniane dla każdego segmentu. Zostaną wybrane segmenty, dla których wyrażenie ma wartość „true”. <1>Wyświetl dostępną składnię.", + "Export finished": "Eksport zakończony", + "Failed to download URL": "Nie udało się pobrać URL", + "Failed to extract frames": "Nie udało się wyodrębnić ramek", + "Failed to export": "Eksport nie powiódł się", + "File is not natively supported. Preview playback may be slow and of low quality, but the final export will be lossless. You may convert the file from the menu for a better preview.": "Plik nie jest natywnie obsługiwany. Odtwarzanie podglądu może być powolne i niskiej jakości, ale ostateczny eksport będzie bezstratny. Możesz przekonwertować plik z menu, aby uzyskać lepszy podgląd.", + "Focus segment at cursor": "Focus segmentu na kursorze", + "Forward seek (longer)": "Wyszukiwanie w przód (dłużej)", + "Jump to first segment": "Przejdź do pierwszego segmentu", + "Jump to last segment": "Przejdź do ostatniego segmentu", + "Mouse wheel frame seek modifier key": "Klawisz modyfikatora wyszukiwania ramki kółka myszy", + "Mute preview": "Wycisz podgląd", + "More settings": "Więcej ustawień", + "Please select a working directory first": "Najpierw wybierz katalog roboczy", + "Preserve chapters": "Zachowaj rozdziały", + "Preserve metadata": "Zachowaj metadane", + "Replace": "Zamień", + "There is a known issue in FFmpeg with cutting FLAC files. The file will be re-encoded, which is still lossless, but the export may be slower.": "W FFmpeg występuje znany problem z cięciem plików FLAC. Plik zostanie ponownie zakodowany, co nadal jest bezstratne, ale eksport może być wolniejszy.", + "This gives you an overview of the export and allows you to customise more parameters before exporting, like changing the output file name.": "Daje to przegląd eksportu i umożliwia dostosowanie większej liczby parametrów przed eksportowaniem, takich jak zmiana nazwy pliku wyjściowego.", + "Timeline keyboard seek interval (longest)": "Interwał wyszukiwania klawiatury osi czasu (najdłuższy)", + "Use + and - for relative seek": "Użyj + i - dla wyszukiwania względnego", + "Adjusting the output FPS and cutting at the same time will cause incorrect cuts. Consider instead doing it in two separate steps.": "Dostosowanie wyjściowej liczby klatek na sekundę i cięcie w tym samym czasie spowoduje nieprawidłowe cięcia. Zamiast tego warto rozważyć wykonanie tego w dwóch oddzielnych krokach.", + "Failed to import project file": "Nie udało się zaimportować pliku projektu", + "Failed to merge": "Nie udało się połączyć", + "Fell back to default output file name": "Powrót do domyślnej nazwy pliku wyjściowego", + "FFmpeg-assisted playback": "FFmpeg-assisted playback", + "File name is too long and cannot be exported.": "Nazwa pliku jest zbyt długa i nie można jej wyeksportować.", + "Forward seek (longest)": "Wyszukiwanie w przód (najdłuższe)", + "Frames have been extracted": "Ramki zostały wyodrębnione", + "GPS track": "Śledzenie GPS", + "Merge finished": "Łączenie zakończone", + "Minimum numeric padded length": "Minimalna długość numeryczna wypełnienia", + "Mouse wheel keyframe seek modifier key": "Klawisz modyfikatora wyszukiwania klatek kółka myszy", + "No segments match this expression.": "Żaden segment nie pasuje do tego wyrażenia.", + "Non-global": "Nie-globalny", + "None": "Brak", + "Open file": "Otwórz plik", + "Open folder": "Otwórz folder", + "Open URL": "Otwórz URL", + "Output file name template": "Szablon nazwy pliku wyjściowego", + "Seek one key frame": "Szukaj jednej klatki kluczowej", + "Segment duration less than 5 seconds": "Czas trwania segmentu krótszy niż 5 sekund", + "Segment label (exact)": "Etykieta segmentu (dokładna)", + "Segment label (regexp)": "Etykieta segmentu (wyrażenie regularne)", + "Segment tag value": "Wartość tagu segmentu", + "Show GPS map": "Pokaż mapę GPS", + "Video track": "Ścieżka wideo", + "You are not allowed to write the output file. This probably means that the file already exists with the wrong permissions, or you don't have write permissions to the output folder.": "Nie masz uprawnień do zapisu pliku wyjściowego. Prawdopodobnie oznacza to, że plik już istnieje z niewłaściwymi uprawnieniami lub nie masz uprawnień do zapisu w folderze wyjściowym." }