Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

问题 5 翻译中的 “客户类型” 不恰当,容易引起误解 #1

Open
airylinus opened this issue May 9, 2017 · 0 comments

Comments

@airylinus
Copy link

原文:

Using the visualization provided above, discuss what the first four dimensions best represent in terms of customer spending.

现翻译:

使用上面提供的可视化图像,讨论从用户花费的角度来看前四个主要成分的消费行为最能代表哪种类型的客户。

四种主要成分对于的是四种消费行为而不是客户类型,PCA != cluster。原文没有客户类型的含义。

@airylinus airylinus changed the title 问题5 翻译中的 “客户类型” 不恰当,容易引起误解 问题 5 翻译中的 “客户类型” 不恰当,容易引起误解 May 9, 2017
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

1 participant